Advanced Search

o Dohodě o kulturní spolupráci mezi ČSSR a Kambodžou


Published: 1981
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/511742/o-dohod-o-kulturn-spoluprci-mezi-ssr-a-kambodou.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
81/1981 Sb.



Vyhláška



ministra zahraničních věcí



ze dne 7. července 1981



o Dohodě o kulturní spolupráci mezi vládou Československé socialistické

republiky a Lidovou revoluční radou Kambodže



Dne 19. listopadu 1980 byla v Praze podepsána Dohoda o kulturní

spolupráci mezi vládou Československé socialistické republiky a Lidovou

revoluční radou Kambodže. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého

článku 11 dnem 23. dubna 1981.



České znění Dohody se vyhlašuje současně.



Ministr:



Ing. Chňoupek, v. r.



Dohoda



o kulturní spolupráci mezi vládou Československé socialistické

republiky a Lidovou revoluční radou Kambodže



Vláda Československé socialistické republiky a Lidová revoluční rada

Kambodže, vycházejíce ze snahy rozvíjet a upevňovat bratrské vztahy

mezi Československou socialistickou republikou a Kambodžskou lidovou

republikou na základě marxismu-leninismu a socialistického

internacionalismu, vedeny přáním rozšiřovat kulturní a vědecké styky

mezi oběma zeměmi, rozvíjet svazky přátelství a posilovat vzájemné

porozumění mezi národy obou států, dohodly se takto:



Čl.1



Smluvní strany budou upevňovat a rozšiřovat vzájemně výhodné kulturní a

vědecké výměny na základě respektování zásad svrchovanosti, rovnosti a

nevměšování do vnitřních záležitostí druhé strany a v souladu se zákony

obou zemí.



Čl.2



Smluvní strany budou přispívat k rozvoji spolupráce v oblasti školství,

vědy, kultury a umění, literatury a vydávání knih, hromadných

sdělovacích prostředků, zdravotnictví, tělesné výchovy, sportu a

turistiky. Za tím účelem budou podporovat navazování a rozvoj styků

mezi státními orgány a nevládními organizacemi působícími ve vědecké a

kulturní oblasti.



Čl.3



1. Smluvní strany budou rozvíjet spolupráci v oblasti školství. Za tím

účelem budou podporovat:



a) výměnu informací o svých školských systémech a učebních osnovách;



b) výměnu školních učebnic, pedagogických a laboratorních pomůcek;



c) výměnu profesorů na stáže pro zvýšení jejich odborné kvalifikace a

vysílání profesorů k výuce nebo k přednáškové činnosti;



d) vzájemné poskytování stipendií ke studiu, jakož i výměnu informací o

nabídnutých studijních oborech a o podmínkách přijímání studentů na

školy.



2. Smluvní strany prozkoumají podmínky pro uzavření zvláštní dohody o

vzájemném uznávání rovnocennosti dokladů o školním vzdělání, vědeckých

hodnostech, jakož i vědecko-pedagogických i akademických titulech

získaných na území druhé smluvní strany.



Čl.4



1. Smluvní strany budou podporovat výměny vědeckých pracovníků,

představitelů vědeckých společností a dalších odborníků k provádění

vědeckého výzkumu, přednášek a k seznamování se s činností vědeckých

zařízení, jakož i výměny publikací a dalších vědeckých materiálů, o

které budou mít společný zájem.



2. Smluvní strany budou usnadňovat účast odborníků druhé smluvní strany

na národních nebo mezinárodních vědeckých konferencích a seminářích,

které se budou konat na jejich území.



Čl.5



Každá smluvní strana bude usnadňovat poznávání kulturního dědictví a

současné národní kultury lidu druhého státu. Za tím účelem budou obě

strany podporovat:



a) výměny uměleckých souborů a umělců k uměleckému vystupování;



b) navazování styků a rozšiřování výměn mezi svými národními

knihovnami, muzei, vydavatelstvími, archivy a jinými kulturními

zařízeními;



c) překládání knih a vydávání literárních, uměleckých a kulturních děl

druhé strany;



d) výměny celovečerních, dokumentárních, výchovných nebo zdravotnických

filmů na obchodním i neobchodním základě, popř. výměny filmových

natáčecích týmů, jakož i pořádání filmových týdnů, premiér a festivalů;



e) vzájemné návštěvy spisovatelů, malířů, skladatelů, pracovníků filmu

a kulturních pracovníků.



Čl.6



Smluvní strany přistoupí k aktivní spolupráci v oblasti tisku a

rozhlasu. Za tím účelem budou podporovat přímou spolupráci mezi svými

tiskovými agenturami a rozhlasy a novinářskými organizacemi. Budou

rovněž uskutečňovat výměny novinářů a tiskových zpravodajů, jakož i

výměny informačních materiálů a dokumentace z politického,

hospodářského a kulturního života svých zemí.



V budoucnu, po vytvoření nutných předpokladů, budou rozvíjet spolupráci

i na úseku televize.



Čl.7



Smluvní strany budou rozvíjet v souladu se zvláštní dohodou spolupráci

v oblasti zdravotnictví.



Čl.8



Smluvní strany budou napomáhat rozvoji styků mezi tělovýchovnými a

sportovními organizacemi obou zemí.



Čl.9



Smluvní strany budou napomáhat rozvoji přímých styků mezi odborovými a

mládežnickými organizacemi a organizacemi žen obou států.



Čl.10



K provádění této dohody budou smluvní strany vždy na určité období

vypracovávat plány spolupráce, ve kterých budou stanoveny rovněž

finanční podmínky uskutečňování jednotlivých akcí.



Čl.11



Dohoda podléhá schválení podle ústavních předpisů obou smluvních stran

a vstoupí v platnost dnem výměny nót o tomto schválení.



Čl.12



Tato dohoda se uzavírá na pětileté období. Bude mlčky prodlužována vždy

o další pětileté období, dokud ji jedna nebo druhá smluvní strana

písemně nevypoví nejméně šest měsíců před uplynutím příslušného období

její platnosti.



Čl.13



Dnem, kdy tato dohoda vstoupí v platnost, pozbývá platnosti Dohoda o

kulturní spolupráci mezi Československou socialistickou republikou a

Kambodžským královstvím ze dne 27. listopadu 1960.



Dáno v Praze dne 19. listopadu 1980 ve dvou vyhotoveních, každé v

jazyku českém, khmerském a francouzském. V případě rozdílnosti ve

výkladu bude použito francouzské znění.



Za vládu Československé socialistické republiky:



ministr zahraničních věcí



Bohuslav Chňoupek, v. r.



Za Lidovou revoluční radu Kambodže:



ministr zahraničních věcí



Hun Sen, v. r.