76/1990 Sb.
Sdělení
federálního ministerstva zahraničních věcí
Federální ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 19. ledna 1989
byla v Praze podepsána Smlouva mezi Československou socialistickou
republikou a Jemenskou lidovou demokratickou republikou o právní pomoci
ve věcech občanských a trestních.
Se Smlouvou vyslovilo souhlas Federální shromáždění Československé
socialistické republiky a prezident Československé socialistické
republiky ji ratifikoval. Ratifikační listiny byly vyměněny v Adenu dne
14. ledna 1990.
Smlouva vstoupila v platnost na základě svého článku 52 odst. 2 dnem
13. února 1990.
České znění smlouvy se vyhlašuje současně.
Smlouva
mezi Československou socialistickou republikou a Jemenskou lidovou
demokratickou republikou o právní pomoci ve věcech občanských a
trestních
Československá socialistická republika a Jemenská lidová demokratická
republika,
vedeny přáním dále rozvíjet vzájemné vztahy mezi oběma státy v souladu
se Smlouvou mezi Československou socialistickou republikou a Jemenskou
lidovou demokratickou republikou o přátelství a spolupráci ze dne 14.
září 1981 a
ve snaze prohloubit a zdokonalit vzájemné vztahy obou států i v oblasti
právních styků,
se rozhodly uzavřít tuto smlouvu a za tím účelem jmenovaly svými
zmocněnci
Československá socialistická republika
akademika Jána Pješčaka,
generálního prokurátora
Československé socialistické republiky,
a
Jemenská lidová demokratická republika
Abdul Wasa Ahmed Salama,
ministra spravedlnosti,
kteří po výměně svých plných mocí, jež byly shledány v dobré a náležité
formě, se dohodli takto:
Část I
Všeobecná ustanovení
Hlava 1
Právní ochrana a právní pomoc v občanských a trestních věcech
Čl.1
Právní ochrana
(1) Občané jedné smluvní strany požívají na území druhé smluvní strany
stejné právní ochrany v osobních a majetkových věcech jako občané této
smluvní strany.
(2) Občané jedné smluvní strany mohou před justičními orgány druhé
smluvní strany vystupovat, hájit svá práva, podávat žádosti, návrhy na
zahájení řízení a opravné prostředky za stejných podmínek, jako občané
této smluvní strany.
(3) Ustanovení této smlouvy o občanech smluvních stran se vztahují
přiměřeně také na právnické osoby zřízené podle právního řádu jedné ze
smluvních stran, které mají sídlo na území této smluvní strany.
Čl.2
Právní pomoc
(1) Justiční orgány smluvních stran si poskytují ve věcech upravených
touto smlouvou navzájem právní pomoc.
(2) Pro účely této smlouvy výraz "věci občanské" zahrnuje rovněž věci
rodinné, pracovní a obchodní.
(3) Pro účely této smlouvy výraz "justiční orgán" označuje každý státní
orgán jedné ze smluvních stran příslušný k projednání věcí upravených
touto smlouvou podle právního řádu svého státu.
Čl.3
Rozsah právní pomoci
Smluvní strany si navzájem poskytují právní pomoc prováděním
jednotlivých úkonů, zejména sepisováním, zasíláním a doručováním
písemností a výslechem účastníků, svědků, obviněných nebo jiných osob,
uznáváním a výkonem rozhodnutí a v trestních věcech zejména převzetím
trestního stíhání a vydáváním.
Čl.4
Způsob styku
(1) Justiční orgány smluvních stran se při provádění této smlouvy
stýkají navzájem prostřednictvím příslušných ústředních orgánů, pokud
tato smlouva nestanoví jiný způsob.
(2) Pro účely této smlouvy se ústředními orgány rozumí:
a) na straně Československé socialistické republiky:
- Generální prokuratura Československé socialistické republiky,
- ministerstvo spravedlnosti České socialistické republiky,
- ministerstvo spravedlnosti Slovenské socialistické republiky;
b) na straně Jemenské lidové demokratické republiky:
- ministerstvo spravedlnosti.
(3) Ústřední orgány smluvních stran používají při vzájemném styku při
provádění této smlouvy svých úředních jazyků a vždy též jazyk anglický.
Čl.5
Dožádání
(1) Dožádání musí obsahovat:
a) označení dožadujícího orgánu,
b) označení dožádaného orgánu,
c) označení věci, v které se o právní pomoc žádá,
d) jména a příjmení účastníků, obviněných, obžalovaných, odsouzených,
poškozených a případně jejich zástupců, místo jejich bydliště nebo
pobytu, jejich státní občanství a povolání, v trestních věcech také
místo a datum jejich narození a jména a příjmení rodičů; u právnických
osob jejich název a sídlo,
e) předmět dožádání a údaje, které jsou potřebné pro vyřízení dožádání,
f) v trestních věcech popis a zákonné označení soudně trestného činu a
údaje o poškozeném a o výši škody, byla-li činem způsobena.
(2) Dožádání a k němu připojené písemnosti musí být vyhotoveny v
úředním jazyce dožádané smluvní strany nebo musí být připojen překlad
do tohoto jazyka nebo do jazyka anglického. Každý překlad spojený s
dožádáním musí být ověřen k tomu oprávněným tlumočníkem nebo
diplomatickou misí nebo konzulárním úřadem jedné ze smluvních stran.
(3) V dožádání bude uvedeno datum jeho vyhotovení, bude podepsáno
oprávněnou úřední osobou a opatřeno otiskem úředního razítka.
Čl.6
Vyřízení dožádání
(1) Při vyřizování dožádání postupuje dožádaný orgán podle právního
řádu svého státu. Může však na žádost dožadujícího orgánu provést
dožádání způsobem v něm uvedeným, pokud to není v rozporu s právním
řádem jeho státu.
(2) Jestliže dožádaný orgán není příslušný k vyřízení dožádání,
postoupí je bezodkladně příslušnému orgánu a uvědomí o tom dožadující
orgán.
(3) Jestliže adresa uvedená v dožádání není přesná nebo jestliže osoba,
které se dožádání týká, na uvedené adrese nebydlí, učiní dožádaný orgán
opatření ke zjištění její správné adresy.
(4) Dožádaný orgán oznámí dožadujícímu orgánu na jeho žádost místo a
čas vyřizování dožádání.
(5) Po vyřízení dožádání vrátí dožádaný orgán na žádost spisy
dožadujícímu orgánu. V případě, že není možno dožádání vyhovět, vrátí
dožádaný orgán spisy dožadujícímu orgánu a současně oznámí důvody, pro
které není možno dožádání vyřídit.
Čl.7
Doručování
Dožádaný orgán zařídí doručení písemností podle právního řádu svého
státu, jestliže doručovaná písemnost je sepsána v jazyce dožádané
smluvní strany nebo je k ní připojen ověřený překlad do tohoto jazyka.
Jinak dožádaný orgán doručí písemnosti adresátovi, jestliže je ochoten
je přijmout dobrovolně.
Čl.8
Doklad o doručení
(1) Doručení se prokáže potvrzením podepsaným příjemcem a otiskem
úředního razítka, datem a podpisem doručujícího orgánu nebo potvrzením
vydaným tímto orgánem, kterým se prokazuje způsob, místo a datum
doručení. Je-li doručovaná písemnost zaslána ve dvou vyhotoveních, může
se její doručení potvrdit na druhém stejnopise.
(2) Doklad o doručení se zasílá bezodkladně dožadující smluvní straně.
V případě, že není možno doručení provést, dožádaná smluvní strana
oznámí bezodkladně dožadující smluvní straně důvody, které brání
doručení.
Čl.9
Vyřizování dožádání diplomatickými misemi nebo konzulárními úřady
Smluvní strany mohou doručovat písemnosti vlastním občanům a vyslýchat
je také prostřednictvím svých diplomatických misí nebo konzulárních
úřadů. V těchto případech nesmí být použito donucovacích prostředků.
Čl.10
Ochrana svědků a znalců
(1) Občan, který má pobyt na území jedné smluvní strany a který má být
vyslechnut před justičním orgánem druhé smluvní strany jako svědek nebo
znalec, není povinen se na předvolání tohoto orgánu dostavit;
předvolání proto nesmí obsahovat pohrůžku donucení pro případ
nedostavení se.
(2) Svědek nebo znalec, který má pobyt na území jedné ze smluvních
stran a který se dostavil na předvolání k justičnímu orgánu druhé
smluvní strany, nesmí být na jejím území bez ohledu na své státní
občanství trestně stíhán ani podroben omezení osobní svobody za čin,
který spáchal před překročením státních hranic dožadující smluvní
strany, nelze na něm za takový čin vykonat trest dříve uložený ani
nemůže být trestně stíhán v souvislosti s podáním svědectví nebo
znaleckého posudku.
(3) Svědek nebo znalec pozbude ochrany uvedené v odstavci 2 tohoto
článku, jestliže neopustí území dožadující smluvní strany do sedmi dnů
ode dne, kdy mu justiční orgán, který ho předvolal, oznámil, že jeho
přítomnost není dále potřebná, nebo jestliže opustil území dožadující
smluvní strany a dobrovolně se tam vrátil. Do této lhůty se
nezapočítává doba, po kterou svědek nebo znalec nemohl opustit území
této smluvní strany z důvodů na něm nezávislých.
(4) Předvolaná osoba má právo na náhradu výdajů na cestu a pobyt, jakož
i ušlého výdělku, a znalec kromě toho i na znalečné. V předvolání se
uvede, jaké náhrady předvolanému patří. Na jeho žádost se mu poskytne
záloha na náhradu výdajů.
Čl.11
Náklady právní pomoci
(1) Smluvní strany nebudou požadovat náhradu nákladů provedení dožádání
kromě znalečného a jiných výdajů vzniklých v souvislosti s provedením
znaleckých důkazů.
(2) Provedení znaleckého důkazu je možno vázat na podmínku složení
zálohy.
(3) Dožádaný orgán oznámí dožadujícímu orgánu na jeho žádost výši
nákladů vzniklých vyřízením dožádání. V případě, že dožadující orgán
vybere tyto náklady od osoby, která je povinna je uhradit, vybraná suma
zůstane dožadující smluvní straně.
Čl.12
Odmítnutí právní pomoci
Poskytnutí právní pomoci může být odmítnuto, jestliže dožádaná smluvní
strana má za to, že vyřízení by mohlo ohrozit její svrchovanost nebo
její bezpečnost, nebo by bylo v rozporu s jejím veřejným pořádkem.
V trestních věcech může být poskytnutí právní pomoci odmítnuto i tehdy,
jestliže se dožádání týká činu, který podle právního řádu dožádané
smluvní strany není soudně trestný.
Čl.13
Právní informace
Ústřední orgány smluvních stran si budou na žádost poskytovat informace
o právních předpisech, které platí nebo platily na jejich území, texty
těchto předpisů a informace o právní praxi.
Čl.14
Platnost a důkazní moc listin
(1) Listiny vydané nebo ověřené v předepsané formě a opatřené otiskem
úředního razítka příslušného státního orgánu nebo úřední osoby
(tlumočníka, znalce) jedné smluvní strany nevyžadují na území druhé
smluvní strany dalšího ověření. To platí i pro podpisy na listinách a
pro podpisy, které byly ověřeny podle předpisů jedné ze smluvních
stran.
(2) Listiny, které jsou na území jedné ze smluvních stran považovány za
veřejné, mají důkazní moc veřejných listin také na území druhé smluvní
strany.
Čl.15
Zjišťování adres a jiných údajů
(1) Ústřední orgány smluvních stran si na žádost poskytnou pomoc při
zjišťování adres osob, které se zdržují na jejich území, je-li to třeba
k uplatnění práv jejich občanů.
(2) Je-li u justičního orgánu jedné smluvní strany uplatněn nárok na
výživné proti osobě, která se zdržuje na území druhé smluvní strany,
poskytne tato smluvní strana na žádost pomoc i při zjišťování zdroje a
výše příjmů této osoby.
Hlava 2
Zasílání dokladů o osobním stavu a jiných listin
Čl.16
(1) Smluvní strany si navzájem zasílají výpisy z matrik o narození, o
uzavření manželství a o úmrtí občanů druhé smluvní strany, jakož i
sdělení o všech změnách v těchto matrikách. Tyto výpisy se zasílají z
úřední povinnosti ihned po provedení zápisu do matriky.
(2) Na žádost jedné smluvní strany zašle druhá smluvní strana výpisy z
matrik pro úřední potřebu.
(3) Výpisy z matrik podle tohoto článku se zasílají bezplatně
diplomatickou cestou.
Čl.17
Žádosti občanů smluvních stran o výpis z matriky nebo opis jiné listiny
týkající se osobního stavu je možno zaslat přímo příslušnému matričnímu
úřadu nebo justičnímu orgánu druhé smluvní strany. Vyžádané doklady se
žadateli zasílají prostřednictvím diplomatické mise nebo konzulárního
úřadu státu, jehož orgán doklad vydal. Diplomatická mise nebo
konzulární úřad vybere při předání od žadatele poplatek za vyhotovení
dokladu.
Čl.18
Smluvní strany si budou navzájem zasílat způsobem uvedeným v článku 16
odst. 3 této smlouvy opisy pravomocných rozhodnutí týkajících se
osobního stavu občanů druhé smluvní strany.
Hlava 3
Náklady řízení
Čl.19
Osvobození od složení žalobní jistoty
Občanům jedné smluvní strany, kteří vystupují před justičními orgány
druhé smluvní strany, pokud mají bydliště nebo pobyt na území jedné ze
smluvních stran, není možno uložit, aby složili žalobní jistotu za
náklady řízení jen z toho důvodu, že jsou cizinci nebo že na území
druhé smluvní strany nemají bydliště ani přechodný pobyt.
Čl.20
Osvobození od poplatků a záloh
Občanům jedné smluvní strany se na území druhé smluvní strany poskytuje
osvobození od soudních poplatků a záloh, jiných nákladů řízení a další
výhody týkající se poplatků za stejných podmínek a ve stejném rozsahu
jako občanům této smluvní strany. Totéž platí i pro ustanovení
bezplatného právního zástupce.
Čl.21
(1) Výhody podle článku 20 této smlouvy se poskytnou na základě
osvědčení o osobních a majetkových poměrech žadatele. Toto osvědčení
vydává příslušný orgán smluvní strany, na jejímž území má žadatel
bydliště nebo pobyt.
(2) Jestliže žadatel nemá bydliště ani pobyt na území žádné ze
smluvních stran, může osvědčení vydat i diplomatická mise nebo
konzulární úřad smluvní strany, jejímž je žadatel občanem.
(3) Justiční orgán, který rozhoduje o žádosti, může od orgánu, který
potvrzení vydal, žádat doplnění údajů nebo potřebná objasnění.
Čl.22
Jestliže příslušný justiční orgán přiznal výhody uvedené v článku 20
této smlouvy občanovi druhé smluvní strany, vztahují se na celé řízení
a také na řízení o výkonu rozhodnutí.
Čl.23
(1) Jestliže občan jedné ze smluvních stran míní podat žádost o
přiznání výhod uvedených v článku 20 této smlouvy před justičním
orgánem druhé smluvní strany, může tak učinit také u justičního orgánu
příslušného podle místa svého bydliště nebo pobytu. Tento orgán
postoupí žádost spolu s osvědčením vydaným podle článku 21 této smlouvy
justičnímu orgánu druhé smluvní strany.
(2) Žádost lze podat současně s návrhem na zahájení řízení.
Část II
Uznání a výkon rozhodnutí
Čl.24
Smluvní strany uznají a vykonají na svém území tato rozhodnutí vydaná
na území druhé smluvní strany:
a) rozhodnutí justičních orgánů a jimi schválené smíry v občanských
věcech;
b) rozhodnutí justičních orgánů v trestních věcech týkající se náhrady
škody a jiných občanskoprávních nároků;
c) rozhodnutí rozhodčích orgánů, včetně smírů před nimi uzavřených.
Čl.25
(1) Rozhodnutí justičních orgánů se uznají a vykonají za podmínek, že:
a) rozhodnutí je pravomocné a vykonatelné podle právního řádu smluvní
strany, na jejímž území bylo vydáno;
b) uznání a výkonu nebrání výlučná pravomoc orgánů smluvní strany, na
jejímž území se o uznání a výkon žádá;
c) účastník, proti kterému bylo rozhodnutí vydáno a který se řízení
nezúčastnil, byl podle právního řádu smluvní strany, na jejímž území
bylo rozhodnutí vydáno, včas a řádně předvolán k účasti na řízení a v
případě procesní nezpůsobilosti byl řádně zastoupen;
d) rozhodnutí není v rozporu s rozhodnutím, které nabylo právní moci,
vydaným dříve mezi týmiž účastníky v téže věci justičním orgánem
smluvní strany, na jejímž území má být rozhodnutí uznáno nebo vykonáno;
e) před orgánem dožádané smluvní strany neprobíhá řízení mezi týmiž
účastníky o téže věci, které bylo zahájeno jako prvé;
f) rozhodnutí justičního orgánu třetího státu, které bylo vydáno v téže
věci mezi týmiž účastníky, na území dožádané smluvní strany nebylo
uznáno nebo vykonáno;
g) smluvní strana, na jejímž území se o uznání nebo výkon žádá, má za
to, že uznání nebo výkon neohrozí její svrchovanost nebo bezpečnost
nebo nebude v rozporu s jejím veřejným pořádkem.
(2) Předběžně vykonatelná rozhodnutí a předběžná opatření se v
dožádaném státě uznávají a vykonávají, i když podléhají řádným opravným
prostředkům, jestliže taková rozhodnutí mohou být v tomto státě vydána
a vykonána.
Čl.26
Rozhodnutí rozhodčích orgánů se uznají a vykonají za podmínek uvedených
v článku 25 této smlouvy, jestliže:
a) rozhodnutí se zakládá na písemné dohodě o příslušnosti rozhodčího
orgánu a vydal je rozhodčí orgán dohodou určený v mezích svého
oprávnění stanoveného dohodou a
b) dohoda o příslušnosti rozhodčího orgánu je platná podle právního
řádu zvoleného účastníky, a nebyl-li právní řád účastníky zvolen, podle
právního řádu smluvní strany, na jejímž území má být rozhodnutí uznáno
nebo vykonáno.
Čl.27
O uznání rozhodnutí a nařízení jeho výkonu rozhoduje justiční orgán
smluvní strany, na jejímž území má být rozhodnutí uznáno nebo vykonáno.
Čl.28
(1) Návrh na uznání nebo výkon rozhodnutí je možno podat přímo
příslušnému justičnímu orgánu smluvní strany, na jejímž území se má
rozhodnutí uznat nebo vykonat, nebo justičnímu orgánu, který ve věci
rozhodl jako orgán prvého stupně; v tomto případě se návrh postoupí
justičnímu orgánu druhé smluvní strany způsobem uvedeným v článku 4
této smlouvy.
(2) K návrhu se připojí:
a) rozhodnutí justičního orgánu nebo ověřený opis tohoto rozhodnutí s
potvrzením o právní moci a vykonatelnosti, nebo vykonatelnosti, pokud
to nevyplývá ze samotného znění rozhodnutí;
b) doklad o tom, že účastník, proti kterému bylo rozhodnutí vydáno a
který se řízení nezúčastnil, byl podle právního řádu smluvní strany, na
jejímž území bylo rozhodnutí vydáno, řádně a včas předvolán k účasti na
řízení a v případě procesní nezpůsobilosti byl řádně zastoupen, pokud
to nevyplývá ze samotného znění rozhodnutí;
c) ověřený překlad návrhu i písemností uvedených pod písmeny a) a b)
tohoto odstavce do úředního jazyka dožádané smluvní strany nebo do
jazyka anglického.
Čl.29
(1) Justiční orgán, který rozhoduje o návrhu na uznání nebo výkon
rozhodnutí, se omezí na zjištění, zda jsou splněny podmínky uvedené v
článcích 25 a 26 této smlouvy.
(2) Nestanoví-li tato smlouva jiný postup, justiční orgán smluvní
strany, na jejímž území se má rozhodnutí uznat nebo vykonat, postupuje
podle právního řádu svého státu.
Čl.30
Justiční orgán smluvní strany, na jejímž území náklady řízení zálohoval
stát, požádá příslušný justiční orgán druhé smluvní strany, aby náklady
a poplatky vymohl. Justiční orgán vybranou částku odevzdá diplomatické
misi nebo konzulárnímu úřadu dožadující smluvní strany.
Čl.31
Výkon rozhodnutí o nákladech řízení
(1) Jestliže bylo účastníku osvobozenému od složení žalobní jistoty za
náklady řízení podle článku 19 této smlouvy pravomocným rozhodnutím
justičního orgánu jedné smluvní strany uloženo uhradit náklady řízení,
vykoná se toto rozhodnutí na návrh oprávněné osoby na území druhé
smluvní strany bezplatně.
(2) Návrh a jeho přílohy budou vyhotoveny podle článku 28 této smlouvy.
(3) Justiční orgán, který rozhoduje o nařízení výkonu rozhodnutí podle
odstavce 1 tohoto článku, se omezí na zjištění, zda rozhodnutí o
nákladech nabylo právní moci a je vykonatelné.
Část III
Trestní věci
Hlava 1
Převzetí trestního stíhání
Čl.32
(1) Každá smluvní strana se zavazuje, že na žádost druhé smluvní strany
zahájí trestní stíhání proti svému občanovi, který na území druhé
smluvní strany spáchal čin, který je podle právního řádu obou smluvních
stran činem soudně trestným.
(2) K žádosti o převzetí trestního stíhání se připojí spisy týkající se
věci, všechny dostupné důkazní prostředky, údaje o případné škodě a
text právních předpisů použitelných na čin podle právního řádu platného
v místě spáchání; v případě, že tyto přílohy nejsou dostačující, budou
na žádost dožádané smluvní strany zaslány doplňující údaje.
(3) Jestliže bylo požádáno o převzetí trestního stíhání občana, který
je v době podání této žádosti ve vazbě na území dožadující smluvní
strany, zařídí se jeho návrat na území dožádané smluvní strany.
(4) Nároky poškozených na náhradu škody uplatněné u justičních orgánů
dožadující smluvní strany před převzetím trestního stíhání budou
projednány v řízení na území dožádané smluvní strany.
(5) Smluvní strana, která zahájila trestní stíhání, oznámí bezodkladně
druhé smluvní straně výsledek trestního stíhání. Po vydání pravomocného
rozhodnutí zašle jeho opis.
(6) Justiční orgány dožadující smluvní strany upustí prozatímně od
opatření týkajících se stíhání pro čin, pro který byla podána žádost o
převzetí trestního stíhání. S konečnou platností upustí od takových
opatření, jestliže osoba, jejíž trestní stíhání se převzalo, byla v
dožádaném státě
a) pravomocně zproštěna obžaloby nebo jestliže řízení proti ní bylo
pravomocně zastaveno, protože spáchání činu nebylo prokázáno nebo
proto, že čin není soudně trestný,
b) pravomocně odsouzena a trest byl zcela vykonán, nebo pokud trest
nebyl vykonán, byl prominut.
Hlava 2
Vydávání
Čl.33
Povinnost k vydání
Smluvní strany se zavazují, že za podmínek stanovených v této smlouvě
si na žádost vydají osoby k provedení jejich trestního stíhání nebo k
výkonu trestu za čin, který je podle právního řádu obou smluvních stran
činem soudně trestným.
Čl.34
Odmítnutí vydání
Vydání je nepřípustné, jestliže:
a) vyžádaná osoba je občanem dožádané smluvní strany;
b) čin byl spáchán na území dožádané smluvní strany;
c) podle právního řádu dožádané smluvní strany trestní stíhání nemůže
být zahájeno nebo rozsudek nemůže být vykonán z důvodu promlčení nebo z
jiných zákonných důvodů;
d) by bylo v rozporu s právním řádem jedné ze smluvních stran;
e) proti vyžádané osobě byl pro týž soudně trestný čin na území
dožádané smluvní strany vynesen rozsudek, který nabyl právní moci, nebo
trestní stíhání proti ní bylo pravomocným rozhodnutím zastaveno;
f) podle právního řádu jedné ze smluvních stran se trestní stíhání
zahajuje na návrh poškozeného.
Čl.35
Žádost o vydání
(1) Žádost o vydání musí obsahovat jméno a příjmení vyžádané osoby,
datum a místo jejího narození, její státní občanství, údaje o jejím
bydlišti nebo pobytu, údaje o činu a o škodě, která byla činem
způsobena.
(2) K žádosti o vydání k trestnímu stíhání se připojí ověřený opis
zatýkacího rozkazu nebo jiné listiny mající stejnou platnost, popis
činu, důkazy, jež odůvodňují, že čin zřejmě spáchala vyžádaná osoba, a
znění ustanovení právních předpisů, která se na čin vztahují, včetně
právních předpisů o promlčení. Byl-li spáchán čin proti majetku, oznámí
se také výše škody, která byla nebo mohla být činem způsobena.
(3) K žádosti o vydání k výkonu trestu se připojí ověřený opis
pravomocného rozsudku, jakož i znění ustanovení právních předpisů,
která se vztahují na spáchaný čin, včetně právních předpisů o
promlčení. Jestliže odsouzený vykonal část trestu, oznámí se, jakou
část vykonal.
(4) Dožadující smluvní strana není povinna připojit k žádosti o vydání
k výkonu trestu důkazy o vině vyžádané osoby.
Čl.36
Zatčení za účelem vydání
V případě, že žádost o vydání je dostatečně odůvodněna podle této
smlouvy, dožádaná smluvní strana učiní podle svého právního řádu
bezodkladně opatření k zatčení vyžádané osoby.
Čl.37
Doplnění žádosti o vydání
(1) Jestliže žádost o vydání neobsahuje všechny potřebné údaje, může
dožádaná smluvní strana požádat o doplňující údaje a určit lhůtu do
dvou měsíců k jejich zaslání. Tato lhůta může být ze závažných důvodů
na žádost prodloužena.
(2) Jestliže dožadující smluvní strana nezašle žádané doplňující údaje
v určené lhůtě, může dožádaná smluvní strana zatčenou osobu propustit.
Čl.38
Předběžné zatčení
(1) Zatčení se může provést i před obdržením žádosti o vydání, jestliže
dožadující smluvní strana o to výslovně požádá a oznámí, že proti osobě
byl vydán zatýkací rozkaz nebo jiná listina mající stejnou platnost
nebo rozsudek, na základě kterého bude žádat o vydání. Žádost o
předběžné zatčení se může podat poštou nebo telegraficky.
(2) Příslušné orgány smluvních stran mohou i bez takové žádosti
zatknout osobu zdržující se na jejich území, která podle jejich
informací spáchala čin, pro který je vydání podle této smlouvy
přípustné.
(3) Druhá smluvní strana musí být o zatčení podle předchozích odstavců
bezodkladně vyrozuměna.
Čl.39
Propuštění předběžně zatčené osoby
(1) Osoba zatčená podle článku 38 odst. 1 této smlouvy může být
propuštěna, jestliže žádost o vydání nedojde do jednoho měsíce po
oznámení zatčení dožadující smluvní straně.
(2) Osoba zatčená podle článku 38 odst. 2 této smlouvy bude propuštěna,
jestliže žádost o vydání nebo o předběžné zatčení podle článku 38 odst.
1 nedojde do patnácti dnů po oznámení zatčení dožadující smluvní
straně.
Čl.40
Odklad vydání
Jestliže vyžádaná osoba je trestně stíhána, vykonává nebo má vykonat na
území dožádané smluvní strany trest za jiný soudně trestný čin, může se
její vydání odložit do skončení trestního stíhání nebo do skončení
výkonu trestu.
Čl.41
Dočasné vydání
(1) Jestliže odklad vydání podle článku 40 této smlouvy může být
příčinou promlčení trestního stíhání nebo závažných těžkostí při
vyšetřování spáchaného činu, může být vyžádaná osoba dožadující smluvní
straně vydána dočasně.
(2) Dočasně vydaná osoba musí být bezodkladně vrácena po provedení
procesních úkonů, pro které byla vydána, nejpozději však do dvou měsíců
ode dne dočasného vydání.
Čl.42
Několik žádostí o vydání
Jestliže několik států žádá o vydání téže osoby, dožádaná smluvní
strana rozhodne, které žádosti vyhoví. Přihlédne přitom zejména ke
státnímu občanství vyžádané osoby, povaze činu a místu jeho spáchání,
jakož i k pořadí doručení jednotlivých žádostí.
Čl.43
Meze trestního stíhání vydaných osob
(1) Bez souhlasu dožádané smluvní strany nesmí být vydaná osoba trestně
stíhána ani na ní nesmí být vykonán rozsudek pro jiný soudně trestný
čin spáchaný před vydáním, než pro který bylo vydání povoleno.
(2) Bez souhlasu dožádané smluvní strany nesmí být vydaná osoba vydána
do třetího státu.
(3) Souhlas dožádané smluvní strany není potřebný, jestliže:
a) vydaná osoba neopustí území dožadující smluvní strany do jednoho
měsíce po skončení trestního stíhání nebo výkonu trestu; do této lhůty
se nezapočítává doba, po kterou nemohla vydaná osoba opustit území
dožadující smluvní strany nezávisle na své vůli;
b) vydaná osoba opustila území dožadující smluvní strany a znovu se na
toto území dobrovolně vrátila.
Čl.44
Předání vyžádané osoby
Dožádaná smluvní strana oznámí dožadující smluvní straně místo a čas
předání. Nepřevezme-li dožadující smluvní strana vydanou osobu do
čtrnácti dnů od stanoveného dne, může být tato osoba propuštěna. Na
žádost dožadující smluvní strany může být tato lhůta prodloužena až o
sedm dnů.
Čl.45
Opakované vydání
Vyhne-li se vydaná osoba trestnímu stíhání nebo výkonu trestu a
vrátí-li se na území dožádané smluvní strany, bude na novou žádost
vydána bez předložení písemností uvedených v článku 35 této smlouvy.
Čl.46
Sdělení výsledků trestního stíhání
Dožadující smluvní strana oznámí dožádané smluvní straně výsledek
trestního stíhání proti vydané osobě. Byl-li proti této osobě vynesen
rozsudek, zašle se na žádost po nabytí právní moci jeho opis.
Čl.47
Průvoz
(1) Jedna smluvní strana povolí na žádost druhé smluvní strany přes
svoje území průvoz osoby, která byla vydána třetím státem smluvní
straně žádající o průvoz. Žádost o povolení průvozu může být odmítnuta
z důvodů uvedených v článku 34 této smlouvy.
(2) Žádost o povolení průvozu se podává a projednává jako žádost o
vydání.
(3) Orgány dožádané smluvní strany provedou průvoz způsobem, který
považují za nejvhodnější.
Čl.48
Náklady vydání a průvozu
Náklady spojené s vydáním nese smluvní strana, na jejímž území vznikly,
s výjimkou nákladů dopravy, které hradí dožadující smluvní strana.
Náklady průvozu nese dožadující smluvní strana.
Čl.49
Vydání věcí
(1) Dožadující smluvní straně, pokud je to možné, se vydají věci, které
byly použity ke spáchání soudně trestného činu, pro který je vydání
podle této smlouvy přípustné, jakož i věci, které pachatel takovým
činem získal anebo, pokud těmito věcmi nakládal, jejich protihodnota,
nebo věci, které mohou sloužit jako důkaz; tyto věci se vydají i v tom
případě, že k vydání pachatele nedojde.
(2) Dožádaná smluvní strana může dočasně odložit vydání žádaných věcí,
jsou-li zapotřebí v jiném trestním řízení.
(3) Práva třetích osob k vydaným věcem zůstávají nedotčena. Po skončení
trestního řízení vrátí dožadující smluvní strana tyto věci dožádané
smluvní straně, aby mohly být odevzdány oprávněným osobám. V
odůvodněných případech a se souhlasem dožádané smluvní strany mohou být
věci odevzdány oprávněným osobám přímo.
Hlava 3
Zvláštní ustanovení o právní pomoci v trestních věcech
Čl.50
Oznamování odsouzení
(1) Smluvní strany si navzájem podají zprávy o pravomocných rozsudcích
v trestních věcech, které byly vyneseny nad občany druhé smluvní
strany.
(2) Na základě odůvodněné žádosti si smluvní strany oznámí odsuzující
rozsudky nad osobami, které nejsou občany dožadující smluvní strany.
(3) Smluvní strany si na žádost zasílají otisky prstů osob uvedených v
odstavcích 1 a 2 tohoto článku, je-li to možné.
Čl.51
Výpisy z rejstříku trestů
Smluvní strany si budou na žádost zasílat výpisy z rejstříku trestů.
Část IV
Závěrečná ustanovení
Čl.52
(1) Tato smlouva bude ratifikována. Výměna ratifikačních listin bude
provedena v Adenu.
(2) Tato smlouva vstoupí v platnost třicátým dnem po výměně
ratifikačních listin.
Čl.53
Tato smlouva se uzavírá na neomezenou dobu. Každá smluvní strana může
smlouvu vypovědět písemným oznámením zaslaným diplomatickou cestou.
Výpověď nabývá účinnosti šest měsíců po jejím doručení.
Na důkaz toho zmocněnci obou stran tuto smlouvu podepsali a připojili k
ní své pečetě.
Dáno v Praze dne 19. ledna 1989 ve dvou původních vyhotoveních, každé v
jazyce českém, arabském a anglickém. V případě rozdílného výkladu mezi
českým a arabským zněním bude rozhodující znění anglické.
Za Československou socialistickou republiku:
Ján Pješčak v. r.
Za Jemenskou lidovou demokratickou republiku:
Abdul Wasa Ahmed Salam v. r.