Advanced Search

o Smlouvě mezi ČSSR a JLDR o právní pomoci ve věcech občanských


Published: 1990
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/511679/o-smlouv-mezi-ssr-a-jldr-o-prvn-pomoci-ve-vcech-obanskch.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
76/1990 Sb.



Sdělení



federálního ministerstva zahraničních věcí



Federální ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 19. ledna 1989

byla v Praze podepsána Smlouva mezi Československou socialistickou

republikou a Jemenskou lidovou demokratickou republikou o právní pomoci

ve věcech občanských a trestních.



Se Smlouvou vyslovilo souhlas Federální shromáždění Československé

socialistické republiky a prezident Československé socialistické

republiky ji ratifikoval. Ratifikační listiny byly vyměněny v Adenu dne

14. ledna 1990.



Smlouva vstoupila v platnost na základě svého článku 52 odst. 2 dnem

13. února 1990.



České znění smlouvy se vyhlašuje současně.



Smlouva



mezi Československou socialistickou republikou a Jemenskou lidovou

demokratickou republikou o právní pomoci ve věcech občanských a

trestních



Československá socialistická republika a Jemenská lidová demokratická

republika,



vedeny přáním dále rozvíjet vzájemné vztahy mezi oběma státy v souladu

se Smlouvou mezi Československou socialistickou republikou a Jemenskou

lidovou demokratickou republikou o přátelství a spolupráci ze dne 14.

září 1981 a



ve snaze prohloubit a zdokonalit vzájemné vztahy obou států i v oblasti

právních styků,



se rozhodly uzavřít tuto smlouvu a za tím účelem jmenovaly svými

zmocněnci



Československá socialistická republika



akademika Jána Pješčaka,



generálního prokurátora



Československé socialistické republiky,



a



Jemenská lidová demokratická republika



Abdul Wasa Ahmed Salama,



ministra spravedlnosti,



kteří po výměně svých plných mocí, jež byly shledány v dobré a náležité

formě, se dohodli takto:



Část I



Všeobecná ustanovení



Hlava 1



Právní ochrana a právní pomoc v občanských a trestních věcech



Čl.1



Právní ochrana



(1) Občané jedné smluvní strany požívají na území druhé smluvní strany

stejné právní ochrany v osobních a majetkových věcech jako občané této

smluvní strany.



(2) Občané jedné smluvní strany mohou před justičními orgány druhé

smluvní strany vystupovat, hájit svá práva, podávat žádosti, návrhy na

zahájení řízení a opravné prostředky za stejných podmínek, jako občané

této smluvní strany.



(3) Ustanovení této smlouvy o občanech smluvních stran se vztahují

přiměřeně také na právnické osoby zřízené podle právního řádu jedné ze

smluvních stran, které mají sídlo na území této smluvní strany.



Čl.2



Právní pomoc



(1) Justiční orgány smluvních stran si poskytují ve věcech upravených

touto smlouvou navzájem právní pomoc.



(2) Pro účely této smlouvy výraz "věci občanské" zahrnuje rovněž věci

rodinné, pracovní a obchodní.



(3) Pro účely této smlouvy výraz "justiční orgán" označuje každý státní

orgán jedné ze smluvních stran příslušný k projednání věcí upravených

touto smlouvou podle právního řádu svého státu.



Čl.3



Rozsah právní pomoci



Smluvní strany si navzájem poskytují právní pomoc prováděním

jednotlivých úkonů, zejména sepisováním, zasíláním a doručováním

písemností a výslechem účastníků, svědků, obviněných nebo jiných osob,

uznáváním a výkonem rozhodnutí a v trestních věcech zejména převzetím

trestního stíhání a vydáváním.



Čl.4



Způsob styku



(1) Justiční orgány smluvních stran se při provádění této smlouvy

stýkají navzájem prostřednictvím příslušných ústředních orgánů, pokud

tato smlouva nestanoví jiný způsob.



(2) Pro účely této smlouvy se ústředními orgány rozumí:



a) na straně Československé socialistické republiky:



- Generální prokuratura Československé socialistické republiky,



- ministerstvo spravedlnosti České socialistické republiky,



- ministerstvo spravedlnosti Slovenské socialistické republiky;



b) na straně Jemenské lidové demokratické republiky:



- ministerstvo spravedlnosti.



(3) Ústřední orgány smluvních stran používají při vzájemném styku při

provádění této smlouvy svých úředních jazyků a vždy též jazyk anglický.



Čl.5



Dožádání



(1) Dožádání musí obsahovat:



a) označení dožadujícího orgánu,



b) označení dožádaného orgánu,



c) označení věci, v které se o právní pomoc žádá,



d) jména a příjmení účastníků, obviněných, obžalovaných, odsouzených,

poškozených a případně jejich zástupců, místo jejich bydliště nebo

pobytu, jejich státní občanství a povolání, v trestních věcech také

místo a datum jejich narození a jména a příjmení rodičů; u právnických

osob jejich název a sídlo,



e) předmět dožádání a údaje, které jsou potřebné pro vyřízení dožádání,



f) v trestních věcech popis a zákonné označení soudně trestného činu a

údaje o poškozeném a o výši škody, byla-li činem způsobena.



(2) Dožádání a k němu připojené písemnosti musí být vyhotoveny v

úředním jazyce dožádané smluvní strany nebo musí být připojen překlad

do tohoto jazyka nebo do jazyka anglického. Každý překlad spojený s

dožádáním musí být ověřen k tomu oprávněným tlumočníkem nebo

diplomatickou misí nebo konzulárním úřadem jedné ze smluvních stran.



(3) V dožádání bude uvedeno datum jeho vyhotovení, bude podepsáno

oprávněnou úřední osobou a opatřeno otiskem úředního razítka.



Čl.6



Vyřízení dožádání



(1) Při vyřizování dožádání postupuje dožádaný orgán podle právního

řádu svého státu. Může však na žádost dožadujícího orgánu provést

dožádání způsobem v něm uvedeným, pokud to není v rozporu s právním

řádem jeho státu.



(2) Jestliže dožádaný orgán není příslušný k vyřízení dožádání,

postoupí je bezodkladně příslušnému orgánu a uvědomí o tom dožadující

orgán.



(3) Jestliže adresa uvedená v dožádání není přesná nebo jestliže osoba,

které se dožádání týká, na uvedené adrese nebydlí, učiní dožádaný orgán

opatření ke zjištění její správné adresy.



(4) Dožádaný orgán oznámí dožadujícímu orgánu na jeho žádost místo a

čas vyřizování dožádání.



(5) Po vyřízení dožádání vrátí dožádaný orgán na žádost spisy

dožadujícímu orgánu. V případě, že není možno dožádání vyhovět, vrátí

dožádaný orgán spisy dožadujícímu orgánu a současně oznámí důvody, pro

které není možno dožádání vyřídit.



Čl.7



Doručování



Dožádaný orgán zařídí doručení písemností podle právního řádu svého

státu, jestliže doručovaná písemnost je sepsána v jazyce dožádané

smluvní strany nebo je k ní připojen ověřený překlad do tohoto jazyka.

Jinak dožádaný orgán doručí písemnosti adresátovi, jestliže je ochoten

je přijmout dobrovolně.



Čl.8



Doklad o doručení



(1) Doručení se prokáže potvrzením podepsaným příjemcem a otiskem

úředního razítka, datem a podpisem doručujícího orgánu nebo potvrzením

vydaným tímto orgánem, kterým se prokazuje způsob, místo a datum

doručení. Je-li doručovaná písemnost zaslána ve dvou vyhotoveních, může

se její doručení potvrdit na druhém stejnopise.



(2) Doklad o doručení se zasílá bezodkladně dožadující smluvní straně.

V případě, že není možno doručení provést, dožádaná smluvní strana

oznámí bezodkladně dožadující smluvní straně důvody, které brání

doručení.



Čl.9



Vyřizování dožádání diplomatickými misemi nebo konzulárními úřady



Smluvní strany mohou doručovat písemnosti vlastním občanům a vyslýchat

je také prostřednictvím svých diplomatických misí nebo konzulárních

úřadů. V těchto případech nesmí být použito donucovacích prostředků.



Čl.10



Ochrana svědků a znalců



(1) Občan, který má pobyt na území jedné smluvní strany a který má být

vyslechnut před justičním orgánem druhé smluvní strany jako svědek nebo

znalec, není povinen se na předvolání tohoto orgánu dostavit;

předvolání proto nesmí obsahovat pohrůžku donucení pro případ

nedostavení se.



(2) Svědek nebo znalec, který má pobyt na území jedné ze smluvních

stran a který se dostavil na předvolání k justičnímu orgánu druhé

smluvní strany, nesmí být na jejím území bez ohledu na své státní

občanství trestně stíhán ani podroben omezení osobní svobody za čin,

který spáchal před překročením státních hranic dožadující smluvní

strany, nelze na něm za takový čin vykonat trest dříve uložený ani

nemůže být trestně stíhán v souvislosti s podáním svědectví nebo

znaleckého posudku.



(3) Svědek nebo znalec pozbude ochrany uvedené v odstavci 2 tohoto

článku, jestliže neopustí území dožadující smluvní strany do sedmi dnů

ode dne, kdy mu justiční orgán, který ho předvolal, oznámil, že jeho

přítomnost není dále potřebná, nebo jestliže opustil území dožadující

smluvní strany a dobrovolně se tam vrátil. Do této lhůty se

nezapočítává doba, po kterou svědek nebo znalec nemohl opustit území

této smluvní strany z důvodů na něm nezávislých.



(4) Předvolaná osoba má právo na náhradu výdajů na cestu a pobyt, jakož

i ušlého výdělku, a znalec kromě toho i na znalečné. V předvolání se

uvede, jaké náhrady předvolanému patří. Na jeho žádost se mu poskytne

záloha na náhradu výdajů.



Čl.11



Náklady právní pomoci



(1) Smluvní strany nebudou požadovat náhradu nákladů provedení dožádání

kromě znalečného a jiných výdajů vzniklých v souvislosti s provedením

znaleckých důkazů.



(2) Provedení znaleckého důkazu je možno vázat na podmínku složení

zálohy.



(3) Dožádaný orgán oznámí dožadujícímu orgánu na jeho žádost výši

nákladů vzniklých vyřízením dožádání. V případě, že dožadující orgán

vybere tyto náklady od osoby, která je povinna je uhradit, vybraná suma

zůstane dožadující smluvní straně.



Čl.12



Odmítnutí právní pomoci



Poskytnutí právní pomoci může být odmítnuto, jestliže dožádaná smluvní

strana má za to, že vyřízení by mohlo ohrozit její svrchovanost nebo

její bezpečnost, nebo by bylo v rozporu s jejím veřejným pořádkem.



V trestních věcech může být poskytnutí právní pomoci odmítnuto i tehdy,

jestliže se dožádání týká činu, který podle právního řádu dožádané

smluvní strany není soudně trestný.



Čl.13



Právní informace



Ústřední orgány smluvních stran si budou na žádost poskytovat informace

o právních předpisech, které platí nebo platily na jejich území, texty

těchto předpisů a informace o právní praxi.



Čl.14



Platnost a důkazní moc listin



(1) Listiny vydané nebo ověřené v předepsané formě a opatřené otiskem

úředního razítka příslušného státního orgánu nebo úřední osoby

(tlumočníka, znalce) jedné smluvní strany nevyžadují na území druhé

smluvní strany dalšího ověření. To platí i pro podpisy na listinách a

pro podpisy, které byly ověřeny podle předpisů jedné ze smluvních

stran.



(2) Listiny, které jsou na území jedné ze smluvních stran považovány za

veřejné, mají důkazní moc veřejných listin také na území druhé smluvní

strany.



Čl.15



Zjišťování adres a jiných údajů



(1) Ústřední orgány smluvních stran si na žádost poskytnou pomoc při

zjišťování adres osob, které se zdržují na jejich území, je-li to třeba

k uplatnění práv jejich občanů.



(2) Je-li u justičního orgánu jedné smluvní strany uplatněn nárok na

výživné proti osobě, která se zdržuje na území druhé smluvní strany,

poskytne tato smluvní strana na žádost pomoc i při zjišťování zdroje a

výše příjmů této osoby.



Hlava 2



Zasílání dokladů o osobním stavu a jiných listin



Čl.16



(1) Smluvní strany si navzájem zasílají výpisy z matrik o narození, o

uzavření manželství a o úmrtí občanů druhé smluvní strany, jakož i

sdělení o všech změnách v těchto matrikách. Tyto výpisy se zasílají z

úřední povinnosti ihned po provedení zápisu do matriky.



(2) Na žádost jedné smluvní strany zašle druhá smluvní strana výpisy z

matrik pro úřední potřebu.



(3) Výpisy z matrik podle tohoto článku se zasílají bezplatně

diplomatickou cestou.



Čl.17



Žádosti občanů smluvních stran o výpis z matriky nebo opis jiné listiny

týkající se osobního stavu je možno zaslat přímo příslušnému matričnímu

úřadu nebo justičnímu orgánu druhé smluvní strany. Vyžádané doklady se

žadateli zasílají prostřednictvím diplomatické mise nebo konzulárního

úřadu státu, jehož orgán doklad vydal. Diplomatická mise nebo

konzulární úřad vybere při předání od žadatele poplatek za vyhotovení

dokladu.



Čl.18



Smluvní strany si budou navzájem zasílat způsobem uvedeným v článku 16

odst. 3 této smlouvy opisy pravomocných rozhodnutí týkajících se

osobního stavu občanů druhé smluvní strany.



Hlava 3



Náklady řízení



Čl.19



Osvobození od složení žalobní jistoty



Občanům jedné smluvní strany, kteří vystupují před justičními orgány

druhé smluvní strany, pokud mají bydliště nebo pobyt na území jedné ze

smluvních stran, není možno uložit, aby složili žalobní jistotu za

náklady řízení jen z toho důvodu, že jsou cizinci nebo že na území

druhé smluvní strany nemají bydliště ani přechodný pobyt.



Čl.20



Osvobození od poplatků a záloh



Občanům jedné smluvní strany se na území druhé smluvní strany poskytuje

osvobození od soudních poplatků a záloh, jiných nákladů řízení a další

výhody týkající se poplatků za stejných podmínek a ve stejném rozsahu

jako občanům této smluvní strany. Totéž platí i pro ustanovení

bezplatného právního zástupce.



Čl.21



(1) Výhody podle článku 20 této smlouvy se poskytnou na základě

osvědčení o osobních a majetkových poměrech žadatele. Toto osvědčení

vydává příslušný orgán smluvní strany, na jejímž území má žadatel

bydliště nebo pobyt.



(2) Jestliže žadatel nemá bydliště ani pobyt na území žádné ze

smluvních stran, může osvědčení vydat i diplomatická mise nebo

konzulární úřad smluvní strany, jejímž je žadatel občanem.



(3) Justiční orgán, který rozhoduje o žádosti, může od orgánu, který

potvrzení vydal, žádat doplnění údajů nebo potřebná objasnění.



Čl.22



Jestliže příslušný justiční orgán přiznal výhody uvedené v článku 20

této smlouvy občanovi druhé smluvní strany, vztahují se na celé řízení

a také na řízení o výkonu rozhodnutí.



Čl.23



(1) Jestliže občan jedné ze smluvních stran míní podat žádost o

přiznání výhod uvedených v článku 20 této smlouvy před justičním

orgánem druhé smluvní strany, může tak učinit také u justičního orgánu

příslušného podle místa svého bydliště nebo pobytu. Tento orgán

postoupí žádost spolu s osvědčením vydaným podle článku 21 této smlouvy

justičnímu orgánu druhé smluvní strany.



(2) Žádost lze podat současně s návrhem na zahájení řízení.



Část II



Uznání a výkon rozhodnutí



Čl.24



Smluvní strany uznají a vykonají na svém území tato rozhodnutí vydaná

na území druhé smluvní strany:



a) rozhodnutí justičních orgánů a jimi schválené smíry v občanských

věcech;



b) rozhodnutí justičních orgánů v trestních věcech týkající se náhrady

škody a jiných občanskoprávních nároků;



c) rozhodnutí rozhodčích orgánů, včetně smírů před nimi uzavřených.



Čl.25



(1) Rozhodnutí justičních orgánů se uznají a vykonají za podmínek, že:



a) rozhodnutí je pravomocné a vykonatelné podle právního řádu smluvní

strany, na jejímž území bylo vydáno;



b) uznání a výkonu nebrání výlučná pravomoc orgánů smluvní strany, na

jejímž území se o uznání a výkon žádá;



c) účastník, proti kterému bylo rozhodnutí vydáno a který se řízení

nezúčastnil, byl podle právního řádu smluvní strany, na jejímž území

bylo rozhodnutí vydáno, včas a řádně předvolán k účasti na řízení a v

případě procesní nezpůsobilosti byl řádně zastoupen;



d) rozhodnutí není v rozporu s rozhodnutím, které nabylo právní moci,

vydaným dříve mezi týmiž účastníky v téže věci justičním orgánem

smluvní strany, na jejímž území má být rozhodnutí uznáno nebo vykonáno;



e) před orgánem dožádané smluvní strany neprobíhá řízení mezi týmiž

účastníky o téže věci, které bylo zahájeno jako prvé;



f) rozhodnutí justičního orgánu třetího státu, které bylo vydáno v téže

věci mezi týmiž účastníky, na území dožádané smluvní strany nebylo

uznáno nebo vykonáno;



g) smluvní strana, na jejímž území se o uznání nebo výkon žádá, má za

to, že uznání nebo výkon neohrozí její svrchovanost nebo bezpečnost

nebo nebude v rozporu s jejím veřejným pořádkem.



(2) Předběžně vykonatelná rozhodnutí a předběžná opatření se v

dožádaném státě uznávají a vykonávají, i když podléhají řádným opravným

prostředkům, jestliže taková rozhodnutí mohou být v tomto státě vydána

a vykonána.



Čl.26



Rozhodnutí rozhodčích orgánů se uznají a vykonají za podmínek uvedených

v článku 25 této smlouvy, jestliže:



a) rozhodnutí se zakládá na písemné dohodě o příslušnosti rozhodčího

orgánu a vydal je rozhodčí orgán dohodou určený v mezích svého

oprávnění stanoveného dohodou a



b) dohoda o příslušnosti rozhodčího orgánu je platná podle právního

řádu zvoleného účastníky, a nebyl-li právní řád účastníky zvolen, podle

právního řádu smluvní strany, na jejímž území má být rozhodnutí uznáno

nebo vykonáno.



Čl.27



O uznání rozhodnutí a nařízení jeho výkonu rozhoduje justiční orgán

smluvní strany, na jejímž území má být rozhodnutí uznáno nebo vykonáno.



Čl.28



(1) Návrh na uznání nebo výkon rozhodnutí je možno podat přímo

příslušnému justičnímu orgánu smluvní strany, na jejímž území se má

rozhodnutí uznat nebo vykonat, nebo justičnímu orgánu, který ve věci

rozhodl jako orgán prvého stupně; v tomto případě se návrh postoupí

justičnímu orgánu druhé smluvní strany způsobem uvedeným v článku 4

této smlouvy.



(2) K návrhu se připojí:



a) rozhodnutí justičního orgánu nebo ověřený opis tohoto rozhodnutí s

potvrzením o právní moci a vykonatelnosti, nebo vykonatelnosti, pokud

to nevyplývá ze samotného znění rozhodnutí;



b) doklad o tom, že účastník, proti kterému bylo rozhodnutí vydáno a

který se řízení nezúčastnil, byl podle právního řádu smluvní strany, na

jejímž území bylo rozhodnutí vydáno, řádně a včas předvolán k účasti na

řízení a v případě procesní nezpůsobilosti byl řádně zastoupen, pokud

to nevyplývá ze samotného znění rozhodnutí;



c) ověřený překlad návrhu i písemností uvedených pod písmeny a) a b)

tohoto odstavce do úředního jazyka dožádané smluvní strany nebo do

jazyka anglického.



Čl.29



(1) Justiční orgán, který rozhoduje o návrhu na uznání nebo výkon

rozhodnutí, se omezí na zjištění, zda jsou splněny podmínky uvedené v

článcích 25 a 26 této smlouvy.



(2) Nestanoví-li tato smlouva jiný postup, justiční orgán smluvní

strany, na jejímž území se má rozhodnutí uznat nebo vykonat, postupuje

podle právního řádu svého státu.



Čl.30



Justiční orgán smluvní strany, na jejímž území náklady řízení zálohoval

stát, požádá příslušný justiční orgán druhé smluvní strany, aby náklady

a poplatky vymohl. Justiční orgán vybranou částku odevzdá diplomatické

misi nebo konzulárnímu úřadu dožadující smluvní strany.



Čl.31



Výkon rozhodnutí o nákladech řízení



(1) Jestliže bylo účastníku osvobozenému od složení žalobní jistoty za

náklady řízení podle článku 19 této smlouvy pravomocným rozhodnutím

justičního orgánu jedné smluvní strany uloženo uhradit náklady řízení,

vykoná se toto rozhodnutí na návrh oprávněné osoby na území druhé

smluvní strany bezplatně.



(2) Návrh a jeho přílohy budou vyhotoveny podle článku 28 této smlouvy.



(3) Justiční orgán, který rozhoduje o nařízení výkonu rozhodnutí podle

odstavce 1 tohoto článku, se omezí na zjištění, zda rozhodnutí o

nákladech nabylo právní moci a je vykonatelné.



Část III



Trestní věci



Hlava 1



Převzetí trestního stíhání



Čl.32



(1) Každá smluvní strana se zavazuje, že na žádost druhé smluvní strany

zahájí trestní stíhání proti svému občanovi, který na území druhé

smluvní strany spáchal čin, který je podle právního řádu obou smluvních

stran činem soudně trestným.



(2) K žádosti o převzetí trestního stíhání se připojí spisy týkající se

věci, všechny dostupné důkazní prostředky, údaje o případné škodě a

text právních předpisů použitelných na čin podle právního řádu platného

v místě spáchání; v případě, že tyto přílohy nejsou dostačující, budou

na žádost dožádané smluvní strany zaslány doplňující údaje.



(3) Jestliže bylo požádáno o převzetí trestního stíhání občana, který

je v době podání této žádosti ve vazbě na území dožadující smluvní

strany, zařídí se jeho návrat na území dožádané smluvní strany.



(4) Nároky poškozených na náhradu škody uplatněné u justičních orgánů

dožadující smluvní strany před převzetím trestního stíhání budou

projednány v řízení na území dožádané smluvní strany.



(5) Smluvní strana, která zahájila trestní stíhání, oznámí bezodkladně

druhé smluvní straně výsledek trestního stíhání. Po vydání pravomocného

rozhodnutí zašle jeho opis.



(6) Justiční orgány dožadující smluvní strany upustí prozatímně od

opatření týkajících se stíhání pro čin, pro který byla podána žádost o

převzetí trestního stíhání. S konečnou platností upustí od takových

opatření, jestliže osoba, jejíž trestní stíhání se převzalo, byla v

dožádaném státě



a) pravomocně zproštěna obžaloby nebo jestliže řízení proti ní bylo

pravomocně zastaveno, protože spáchání činu nebylo prokázáno nebo

proto, že čin není soudně trestný,



b) pravomocně odsouzena a trest byl zcela vykonán, nebo pokud trest

nebyl vykonán, byl prominut.



Hlava 2



Vydávání



Čl.33



Povinnost k vydání



Smluvní strany se zavazují, že za podmínek stanovených v této smlouvě

si na žádost vydají osoby k provedení jejich trestního stíhání nebo k

výkonu trestu za čin, který je podle právního řádu obou smluvních stran

činem soudně trestným.



Čl.34



Odmítnutí vydání



Vydání je nepřípustné, jestliže:



a) vyžádaná osoba je občanem dožádané smluvní strany;



b) čin byl spáchán na území dožádané smluvní strany;



c) podle právního řádu dožádané smluvní strany trestní stíhání nemůže

být zahájeno nebo rozsudek nemůže být vykonán z důvodu promlčení nebo z

jiných zákonných důvodů;



d) by bylo v rozporu s právním řádem jedné ze smluvních stran;



e) proti vyžádané osobě byl pro týž soudně trestný čin na území

dožádané smluvní strany vynesen rozsudek, který nabyl právní moci, nebo

trestní stíhání proti ní bylo pravomocným rozhodnutím zastaveno;



f) podle právního řádu jedné ze smluvních stran se trestní stíhání

zahajuje na návrh poškozeného.



Čl.35



Žádost o vydání



(1) Žádost o vydání musí obsahovat jméno a příjmení vyžádané osoby,

datum a místo jejího narození, její státní občanství, údaje o jejím

bydlišti nebo pobytu, údaje o činu a o škodě, která byla činem

způsobena.



(2) K žádosti o vydání k trestnímu stíhání se připojí ověřený opis

zatýkacího rozkazu nebo jiné listiny mající stejnou platnost, popis

činu, důkazy, jež odůvodňují, že čin zřejmě spáchala vyžádaná osoba, a

znění ustanovení právních předpisů, která se na čin vztahují, včetně

právních předpisů o promlčení. Byl-li spáchán čin proti majetku, oznámí

se také výše škody, která byla nebo mohla být činem způsobena.



(3) K žádosti o vydání k výkonu trestu se připojí ověřený opis

pravomocného rozsudku, jakož i znění ustanovení právních předpisů,

která se vztahují na spáchaný čin, včetně právních předpisů o

promlčení. Jestliže odsouzený vykonal část trestu, oznámí se, jakou

část vykonal.



(4) Dožadující smluvní strana není povinna připojit k žádosti o vydání

k výkonu trestu důkazy o vině vyžádané osoby.



Čl.36



Zatčení za účelem vydání



V případě, že žádost o vydání je dostatečně odůvodněna podle této

smlouvy, dožádaná smluvní strana učiní podle svého právního řádu

bezodkladně opatření k zatčení vyžádané osoby.



Čl.37



Doplnění žádosti o vydání



(1) Jestliže žádost o vydání neobsahuje všechny potřebné údaje, může

dožádaná smluvní strana požádat o doplňující údaje a určit lhůtu do

dvou měsíců k jejich zaslání. Tato lhůta může být ze závažných důvodů

na žádost prodloužena.



(2) Jestliže dožadující smluvní strana nezašle žádané doplňující údaje

v určené lhůtě, může dožádaná smluvní strana zatčenou osobu propustit.



Čl.38



Předběžné zatčení



(1) Zatčení se může provést i před obdržením žádosti o vydání, jestliže

dožadující smluvní strana o to výslovně požádá a oznámí, že proti osobě

byl vydán zatýkací rozkaz nebo jiná listina mající stejnou platnost

nebo rozsudek, na základě kterého bude žádat o vydání. Žádost o

předběžné zatčení se může podat poštou nebo telegraficky.



(2) Příslušné orgány smluvních stran mohou i bez takové žádosti

zatknout osobu zdržující se na jejich území, která podle jejich

informací spáchala čin, pro který je vydání podle této smlouvy

přípustné.



(3) Druhá smluvní strana musí být o zatčení podle předchozích odstavců

bezodkladně vyrozuměna.



Čl.39



Propuštění předběžně zatčené osoby



(1) Osoba zatčená podle článku 38 odst. 1 této smlouvy může být

propuštěna, jestliže žádost o vydání nedojde do jednoho měsíce po

oznámení zatčení dožadující smluvní straně.



(2) Osoba zatčená podle článku 38 odst. 2 této smlouvy bude propuštěna,

jestliže žádost o vydání nebo o předběžné zatčení podle článku 38 odst.

1 nedojde do patnácti dnů po oznámení zatčení dožadující smluvní

straně.



Čl.40



Odklad vydání



Jestliže vyžádaná osoba je trestně stíhána, vykonává nebo má vykonat na

území dožádané smluvní strany trest za jiný soudně trestný čin, může se

její vydání odložit do skončení trestního stíhání nebo do skončení

výkonu trestu.



Čl.41



Dočasné vydání



(1) Jestliže odklad vydání podle článku 40 této smlouvy může být

příčinou promlčení trestního stíhání nebo závažných těžkostí při

vyšetřování spáchaného činu, může být vyžádaná osoba dožadující smluvní

straně vydána dočasně.



(2) Dočasně vydaná osoba musí být bezodkladně vrácena po provedení

procesních úkonů, pro které byla vydána, nejpozději však do dvou měsíců

ode dne dočasného vydání.



Čl.42



Několik žádostí o vydání



Jestliže několik států žádá o vydání téže osoby, dožádaná smluvní

strana rozhodne, které žádosti vyhoví. Přihlédne přitom zejména ke

státnímu občanství vyžádané osoby, povaze činu a místu jeho spáchání,

jakož i k pořadí doručení jednotlivých žádostí.



Čl.43



Meze trestního stíhání vydaných osob



(1) Bez souhlasu dožádané smluvní strany nesmí být vydaná osoba trestně

stíhána ani na ní nesmí být vykonán rozsudek pro jiný soudně trestný

čin spáchaný před vydáním, než pro který bylo vydání povoleno.



(2) Bez souhlasu dožádané smluvní strany nesmí být vydaná osoba vydána

do třetího státu.



(3) Souhlas dožádané smluvní strany není potřebný, jestliže:



a) vydaná osoba neopustí území dožadující smluvní strany do jednoho

měsíce po skončení trestního stíhání nebo výkonu trestu; do této lhůty

se nezapočítává doba, po kterou nemohla vydaná osoba opustit území

dožadující smluvní strany nezávisle na své vůli;



b) vydaná osoba opustila území dožadující smluvní strany a znovu se na

toto území dobrovolně vrátila.



Čl.44



Předání vyžádané osoby



Dožádaná smluvní strana oznámí dožadující smluvní straně místo a čas

předání. Nepřevezme-li dožadující smluvní strana vydanou osobu do

čtrnácti dnů od stanoveného dne, může být tato osoba propuštěna. Na

žádost dožadující smluvní strany může být tato lhůta prodloužena až o

sedm dnů.



Čl.45



Opakované vydání



Vyhne-li se vydaná osoba trestnímu stíhání nebo výkonu trestu a

vrátí-li se na území dožádané smluvní strany, bude na novou žádost

vydána bez předložení písemností uvedených v článku 35 této smlouvy.



Čl.46



Sdělení výsledků trestního stíhání



Dožadující smluvní strana oznámí dožádané smluvní straně výsledek

trestního stíhání proti vydané osobě. Byl-li proti této osobě vynesen

rozsudek, zašle se na žádost po nabytí právní moci jeho opis.



Čl.47



Průvoz



(1) Jedna smluvní strana povolí na žádost druhé smluvní strany přes

svoje území průvoz osoby, která byla vydána třetím státem smluvní

straně žádající o průvoz. Žádost o povolení průvozu může být odmítnuta

z důvodů uvedených v článku 34 této smlouvy.



(2) Žádost o povolení průvozu se podává a projednává jako žádost o

vydání.



(3) Orgány dožádané smluvní strany provedou průvoz způsobem, který

považují za nejvhodnější.



Čl.48



Náklady vydání a průvozu



Náklady spojené s vydáním nese smluvní strana, na jejímž území vznikly,

s výjimkou nákladů dopravy, které hradí dožadující smluvní strana.

Náklady průvozu nese dožadující smluvní strana.



Čl.49



Vydání věcí



(1) Dožadující smluvní straně, pokud je to možné, se vydají věci, které

byly použity ke spáchání soudně trestného činu, pro který je vydání

podle této smlouvy přípustné, jakož i věci, které pachatel takovým

činem získal anebo, pokud těmito věcmi nakládal, jejich protihodnota,

nebo věci, které mohou sloužit jako důkaz; tyto věci se vydají i v tom

případě, že k vydání pachatele nedojde.



(2) Dožádaná smluvní strana může dočasně odložit vydání žádaných věcí,

jsou-li zapotřebí v jiném trestním řízení.



(3) Práva třetích osob k vydaným věcem zůstávají nedotčena. Po skončení

trestního řízení vrátí dožadující smluvní strana tyto věci dožádané

smluvní straně, aby mohly být odevzdány oprávněným osobám. V

odůvodněných případech a se souhlasem dožádané smluvní strany mohou být

věci odevzdány oprávněným osobám přímo.



Hlava 3



Zvláštní ustanovení o právní pomoci v trestních věcech



Čl.50



Oznamování odsouzení



(1) Smluvní strany si navzájem podají zprávy o pravomocných rozsudcích

v trestních věcech, které byly vyneseny nad občany druhé smluvní

strany.



(2) Na základě odůvodněné žádosti si smluvní strany oznámí odsuzující

rozsudky nad osobami, které nejsou občany dožadující smluvní strany.



(3) Smluvní strany si na žádost zasílají otisky prstů osob uvedených v

odstavcích 1 a 2 tohoto článku, je-li to možné.



Čl.51



Výpisy z rejstříku trestů



Smluvní strany si budou na žádost zasílat výpisy z rejstříku trestů.



Část IV



Závěrečná ustanovení



Čl.52



(1) Tato smlouva bude ratifikována. Výměna ratifikačních listin bude

provedena v Adenu.



(2) Tato smlouva vstoupí v platnost třicátým dnem po výměně

ratifikačních listin.



Čl.53



Tato smlouva se uzavírá na neomezenou dobu. Každá smluvní strana může

smlouvu vypovědět písemným oznámením zaslaným diplomatickou cestou.

Výpověď nabývá účinnosti šest měsíců po jejím doručení.



Na důkaz toho zmocněnci obou stran tuto smlouvu podepsali a připojili k

ní své pečetě.



Dáno v Praze dne 19. ledna 1989 ve dvou původních vyhotoveních, každé v

jazyce českém, arabském a anglickém. V případě rozdílného výkladu mezi

českým a arabským zněním bude rozhodující znění anglické.



Za Československou socialistickou republiku:



Ján Pješčak v. r.



Za Jemenskou lidovou demokratickou republiku:



Abdul Wasa Ahmed Salam v. r.