Advanced Search

změna z. o veřejném zdravotním pojištění a změna souvisejících z.


Published: 2014
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/511608/zmna-z.-o-veejnm-zdravotnm-pojitn-a-zmna-souvisejcch-z.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
60/2014 Sb.



ZÁKON



ze dne 19. března 2014,



kterým se mění zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a

o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších

předpisů, a další související zákony



Změna: 267/2014 Sb.



Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:



ČÁST PRVNÍ



Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění



Čl. I



Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a

doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 242/1997

Sb., zákona č. 2/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 225/1999

Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 132/2000

Sb., zákona č. 155/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č.

167/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č.

459/2000 Sb., zákona č. 176/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č.

285/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č.

222/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č.

424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 455/2003 Sb., zákona č.

85/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 422/2004 Sb., zákona č.

436/2004 Sb., zákona č. 438/2004 Sb., zákona č. 123/2005 Sb., zákona č.

168/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č.

361/2005 Sb., zákona č. 47/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č.

112/2006 Sb., zákona č. 117/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č.

189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č.

264/2006 Sb., zákona č. 340/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu,

vyhlášeného pod č. 57/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č.

261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č.

137/2008 Sb., zákona č. 270/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č.

306/2008 Sb., zákona č. 59/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č.

227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č.

298/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 369/2011 Sb., zákona č.

458/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č.

401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 44/2013 Sb. a nálezu

Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 238/2013 Sb., se mění takto:



1. V § 1 odst. 1 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy

„Evropské unie^1), zároveň navazuje na přímo použitelné předpisy

Evropské unie^51)“.



Poznámky pod čarou č. 1 a 51 znějí:



„1) Směrnice Rady 89/105/EHS ze dne 21. prosince 1988 o průhlednosti

opatření upravujících tvorbu cen u humánních léčivých přípravků a

jejich začlenění do oblasti působnosti vnitrostátních systémů

zdravotního pojištění.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/24/EU ze dne 9. března 2011

o uplatňování práv pacientů v přeshraniční zdravotní péči.



Prováděcí směrnice Komise 2012/52/EU ze dne 20. prosince 2012, kterou

se stanoví opatření k usnadnění uznávání lékařských předpisů

vystavených v jiném členském státě.



51) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29.

dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, v platném

znění.



Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září

2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004

o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, v platném znění.



Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1231/2010 ze dne 24.

listopadu 2010, kterým se rozšiřuje působnost nařízení (ES) č. 883/2004

a nařízení (ES) č. 987/2009 na státní příslušníky třetích zemí, na

které se tato nařízení dosud nevztahují pouze z důvodu jejich státní

příslušnosti.“.



2. V § 1 odst. 2 se slova „v oblasti koordinace systémů sociálního

zabezpečení“ nahrazují slovy „upravující koordinaci systémů sociálního

zabezpečení (dále jen „koordinační nařízení“)“.



3. V § 11 odst. 1 písm. b) se za slovo „služeb“ vkládají slova „na

území České republiky“.



4. V § 11 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se

písmena l) až n), která znějí:



„l) na náhradu nákladů, které vynaložil na neodkladnou zdravotní péči

čerpanou v cizině, a to pouze do výše stanovené pro úhradu takové péče,

pokud by byla poskytnuta na území České republiky,



m) na náhradu nákladů, které vynaložil na zdravotní služby čerpané v

jiném členském státě Evropské unie, pokud jde o zdravotní služby, které

by byly při poskytnutí na území České republiky hrazeny ze zdravotního

pojištění (dále jen „hrazené přeshraniční služby“), a to pouze do výše

stanovené pro úhradu takových služeb, pokud by byly poskytnuty na území

České republiky,



n) na informace týkající se možností čerpat zdravotní služby v jiných

členských státech Evropské unie.“.



5. § 14 zní:



㤠14



(1) Ze zdravotního pojištění se hradí zdravotní služby poskytnuté na

území České republiky.



(2) Ze zdravotního pojištění se pojištěnci na základě jeho žádosti

poskytne náhrada nákladů vynaložených na neodkladnou zdravotní péči,

jejíž potřeba nastala během jeho pobytu v cizině, a to pouze do výše

stanovené pro úhradu takových služeb, pokud by byly poskytnuty na území

České republiky.



(3) Ze zdravotního pojištění se pojištěnci na základě jeho žádosti

poskytne náhrada nákladů vynaložených na hrazené přeshraniční služby, a

to pouze do výše stanovené pro úhradu takových hrazených služeb, pokud

by byly poskytnuty na území České republiky. Jestliže je náhrada

nákladů na hrazené přeshraniční služby podmíněna udělením předchozího

souhlasu podle § 14b, poskytne se mu náhrada nákladů pouze tehdy,

byl-li předchozí souhlas udělen.



(4) Jde-li při poskytnutí hrazených přeshraničních služeb o nezbytnou

péči hrazenou podle koordinačních nařízení a náklady spojené s jejím

čerpáním jsou podle koordinačních nařízení hrazeny pouze zčásti,

použije se pro náhradu nákladů vynaložených pojištěncem a nehrazených

podle koordinačních nařízení odstavec 3 věta první. V takovém případě

se pojištěnci poskytne náhrada jím vynaložených nákladů ve výši částky

vypočtené jako rozdíl mezi celkovou výší úhrady takové zdravotní

služby, která by při poskytnutí na území České republiky byla hrazena

ze zdravotního pojištění, a celkovou výší částky, která je za takovou

zdravotní službu hrazena podle koordinačních nařízení. Je-li vypočtená

částka vyšší než částka, kterou pojištěnec vynaložil, poskytne se mu

náhrada pouze ve výši částky vynaložené.



(5) Jsou-li tímto zákonem nebo rozhodnutím Státního ústavu pro kontrolu

léčiv (dále jen „Ústav“) vydaným podle části šesté stanoveny podmínky

pro úhradu hrazených služeb, musí být tyto podmínky splněny i pro

náhradu na hrazené přeshraniční služby; za takovou podmínku se

nepovažuje uzavření smlouvy o poskytování a úhradě hrazených služeb.“.



6. Za § 14 se vkládají nové § 14a až 14c, které včetně nadpisu znějí:



㤠14a



Výše náhrady nákladů podle § 14 odst. 2 až 4 se stanoví na základě

tohoto zákona, vyhlášky vydané podle § 17 odst. 4, cenového předpisu,

opatření obecné povahy podle § 15 odst. 5 a rozhodnutí Ústavu podle

části šesté účinných ke dni vyhotovení účetního dokladu, na jehož

základě se náhrada provádí; to platí obdobně i pro náhradu nákladů,

které pojištěnci vznikly v souvislosti s čerpáním zdravotních služeb v

jiném členském státě Evropské unie, Evropského hospodářského prostoru

nebo Švýcarské konfederace, k němuž bylo vydáno povolení podle

koordinačních nařízení zajišťující hrazení těchto zdravotních služeb

(dále jen „povolení podle koordinačních nařízení“).



§ 14b



Předchozí souhlas



(1) Vláda může nařízením vymezit hrazené přeshraniční služby, u nichž

je poskytnutí náhrady nákladů podle § 14 odst. 3 podmíněno udělením

předchozího souhlasu. Jako hrazené přeshraniční služby, u nichž je

poskytnutí náhrady nákladů podmíněno předchozím souhlasem, lze vymezit

pouze



a) plánované hrazené služby, pro které jsou nařízením vlády o místní a

časové dostupnosti zdravotních služeb stanoveny lhůty časové

dostupnosti a které současně vyžadují hospitalizaci nebo vysoce

specializované přístrojové nebo zdravotnické vybavení, nebo



b) hrazené služby, které zahrnují léčbu, která představuje zvláštní

riziko pro pacienta nebo obyvatelstvo.



(2) Ministerstvo zdravotnictví oznámí Evropské komisi, u kterých

hrazených služeb je náhrada nákladů podmíněna předchozím souhlasem.



(3) O udělení předchozího souhlasu rozhoduje příslušná zdravotní

pojišťovna na žádost pojištěnce. Žádost je nutné podat nejpozději před

začátkem čerpání hrazených přeshraničních služeb.



(4) Zdravotní pojišťovna může odmítnout udělit předchozí souhlas pouze,

jestliže



a) by byl pojištěnec vzhledem ke svému zdravotnímu stavu při čerpání

hrazených přeshraničních služeb vystaven riziku, které nelze považovat

za přijatelné, při zohlednění možného přínosu čerpání těchto hrazených

přeshraničních služeb,



b) je důvodná obava, že by čerpání hrazených přeshraničních služeb

mohlo mít za následek podstatné ohrožení veřejného zdraví,



c) ohledně toho, kdo má hrazené přeshraniční služby poskytnout,

existuje důvodná obava, pokud jde o dodržování standardů a pokynů

týkajících se kvality zdravotních služeb jím poskytovaných a o bezpečí

pojištěnce, nebo



d) lze požadované zdravotní služby pojištěnci poskytnout na území České

republiky ve lhůtě časové dostupnosti stanovené nařízením vlády o

místní a časové dostupnosti zdravotních služeb.



(5) Zdravotní pojišťovna při posuzování žádosti pojištěnce o udělení

předchozího souhlasu musí zároveň posoudit, zda nejsou v daném případě

splněny podmínky pro vydání povolení podle koordinačních nařízení.

Pokud jsou tyto podmínky splněny, zdravotní pojišťovna vydá pojištěnci

povolení podle koordinačních nařízení; to neplatí, pokud pojištěnec v

žádosti uvedl, že žádá pouze o udělení předchozího souhlasu a jeho

udělení požaduje i poté, co byl zdravotní pojišťovnou informován o

výhodách, které přináší vydání povolení podle koordinačních nařízení

oproti udělení předchozího souhlasu.



§ 14c



(1) Informace týkající se čerpání zdravotních služeb v členských

státech Evropské unie poskytuje vnitrostátní kontaktní místo, kterým je

subjekt, který byl pro oblast zdravotního pojištění určen jako styčné

místo podle koordinačních nařízení (dále jen „kontaktní místo“).

Ministerstvo zdravotnictví sděluje název a kontaktní údaje kontaktního

místa Evropské komisi a zveřejňuje je na úřední desce a ve Věstníku

Ministerstva zdravotnictví. Název a kontaktní údaje kontaktního místa

zveřejňují na svých internetových stránkách i zdravotní pojišťovny.



(2) Kontaktní místo poskytuje zejména informace o



a) možnostech čerpání zdravotních služeb v členských státech Evropské

unie,



b) poskytovatelích,



c) kontaktních údajích vnitrostátních kontaktních míst v jiných

členských státech Evropské unie,



d) právních předpisech České republiky upravujících standardy a pokyny

o kvalitě a bezpečnosti poskytování zdravotních služeb, včetně

ustanovení o dozoru a hodnocení poskytovatelů, a o poskytovatelích, na

které se tyto standardy a pokyny vztahují,



e) právech pacientů, postupech pro podávání stížností a mechanizmech

pro zjednání nápravy a o možnostech řešení sporů v České republice,



f) náležitostech, které mají být podle právních předpisů České

republiky uvedeny na lékařských předpisech, které jsou vystavovány na

žádost pacienta, který je hodlá použít v jiném členském státě Evropské

unie.



(3) Kontaktní místo dále na žádost poskytuje informace o



a) oprávnění konkrétního poskytovatele poskytovat zdravotní služby nebo

o případných omezeních jeho oprávnění,



b) přístupnosti konkrétních zdravotnických zařízení v České republice

pro osoby se zdravotním postižením,



c) možnosti čerpat zdravotní služby podle koordinačních nařízení,



d) právech pojištěnce v souvislosti s čerpáním zdravotních služeb v

jiných členských státech Evropské unie, a to zejména o pravidlech a

podmínkách náhrady nákladů a postupech pro jejich uplatňování,



e) právech pacienta z jiného členského státu Evropské unie na území

České republiky v souvislosti s čerpáním zdravotních služeb, zejména o

možnostech odvolání a nápravy, má-li pacient za to, že byl poškozen na

svých právech, včetně případů, kdy dojde k újmě v důsledku čerpání

zdravotních služeb.



(4) Při poskytování informací týkajících se čerpání zdravotních služeb

v jiném členském státě Evropské unie kontaktní místo sdělí, která práva

vyplývají z koordinačních nařízení a která vyplývají z tohoto zákona.

Informace podle odstavce 2 kontaktní místo zveřejňuje na svých

internetových stránkách. Informace podle odstavců 2 a 3 se na žádost

poskytnou ve formě, která umožňuje, aby se s těmito informacemi v

nezbytném rozsahu mohly seznámit i osoby se zdravotním postižením.



(5) Kontaktní místo spolupracuje za účelem výměny potřebných informací

a příkladů dobré praxe s vnitrostátními kontaktními místy jiných

členských států Evropské unie, Evropskou komisí, zdravotními

pojišťovnami a sdruženími pacientů působícími v oblasti ochrany práv

těchto osob.



(6) Poskytovatelé, orgány příslušné k vydání oprávnění k poskytování

zdravotních služeb a zdravotní pojišťovny jsou povinni kontaktnímu

místu poskytovat na jeho žádost informace podle odstavců 2 a 3

bezodkladně a bezplatně, pokud mají tyto informace k dispozici.“.



7. V § 15 odst. 5 se slova „Státní ústav pro kontrolu léčiv (dále jen

„Ústav“)“ nahrazují slovem „Ústav“.



8. V § 16a odst. 2 se v úvodní části ustanovení slova „a) až f)“

nahrazují slovy „a) až e)“.



9. V § 16a se odstavec 4 zrušuje.



Dosavadní odstavce 5 až 11 se označují jako odstavce 4 až 10.



10. V § 16a odst. 5 se věta druhá zrušuje.



11. V § 16a odst. 8 se slova „2 až 4“ nahrazují slovy „2 a 3“.



12. V § 16a odst. 10 se slova „9 a 10“ nahrazují slovy „8 a 9“.



13. V § 16b odst. 2 větě první a druhé se slova „7 a 8“ nahrazují slovy

„6 a 7“.



14. V § 40 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které včetně

poznámky pod čarou č. 52 znějí:



„(3) Zdravotní pojišťovny rozhodují o žádostech svých pojištěnců o

vydání povolení podle koordinačních nařízení. Ze žádosti musí být

patrné, jaké zdravotní služby pojištěnec hodlá čerpat, místo jejich

čerpání a předpokládaná doba jejich čerpání. Zdravotní pojišťovna

povolení podle koordinačních nařízení vydá pouze v případě, že jsou pro

jeho vydání splněny podmínky^52) stanovené koordinačními nařízeními.

Je-li zde důvodná obava, že požadovaná zdravotní služba nemůže být

pojištěnci vzhledem k jeho zdravotnímu stavu a pravděpodobnému průběhu

nemoci poskytnuta na území České republiky včas a hrozí-li nebezpečí z

prodlení, musí zdravotní pojišťovna vydat povolení podle koordinačních

nařízení bezodkladně.



(4) Zdravotní pojišťovny poskytnou pojištěnci na jeho žádost náhradu

nákladů podle § 14 odst. 2 až 5 nejpozději do posledního dne měsíce

následujícího po dni nabytí právní moci rozhodnutí podle § 53 odst. 1.



52) Článek 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze

dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, v

platném znění.“.



Dosavadní odstavce 3 až 10 se označují jako odstavce 5 až 12.



15. V § 40 odst. 12 se slova „7 a 8“ nahrazují slovy „10 a 11“.



16. V § 40 se doplňují odstavce 13 a 14, které znějí:



„(13) Zdravotní pojišťovny shromažďují údaje týkající se správních

řízení vedených ve věcech náhrady nákladů za zdravotní služby čerpané

pojištěnci v jiných členských státech Evropské unie, zejména údaje o



a) zahájených řízeních o náhradě nákladů podle § 14 odst. 2 až 4, o

jejich počtu, místě jejich čerpání a o tom, jak bylo v jednotlivých

řízeních rozhodnuto,



b) zahájených řízeních pro udělení předchozího souhlasu, o jejich počtu

a o tom, jak bylo v jednotlivých řízeních rozhodnuto,



c) částkách, které byly podle § 14 odst. 2 až 4 pojištěncům nahrazeny.



(14) Údaje shromažďované podle odstavce 13 sdělují zdravotní pojišťovny

v anonymizované podobě na žádost Ministerstvu zdravotnictví.

Ministerstvo zdravotnictví tyto informace poskytuje Evropské komisi v

jí stanovených lhůtách.“.



17. V § 53 odst. 1 se ve větě první za slova „týkajících se“ vkládají

slova „udělení předchozího souhlasu podle § 14b, vydání povolení podle

koordinačních nařízení, náhrady nákladů podle § 14 odst. 2 až 4,“ a

věty třetí a čtvrtá se nahrazují větami „Zdravotní pojišťovny rozhodují

ve věcech přirážek k pojistnému, pokut a pravděpodobné výše pojistného

a ve sporných případech ve věcech placení pojistného a penále

platebními výměry. Odvolání proti platebnímu výměru nemá odkladný

účinek.“.



ČÁST DRUHÁ



Změna zákona o Všeobecné zdravotní pojišťovně České republiky



Čl. II



Zákon č. 551/1991 Sb., o Všeobecné zdravotní pojišťovně České

republiky, ve znění zákona č. 592/1992 Sb., zákona č. 10/1993 Sb.,

zákona č. 60/1995 Sb., zákona č. 149/1996 Sb., zákona č. 48/1997 Sb.,

zákona č. 305/1997 Sb., zákona č. 93/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb.,

zákona č. 69/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb.,

zákona č. 49/2002 Sb., zákona č. 420/2003 Sb., zákona č. 455/2003 Sb.,

zákona č. 438/2004 Sb., zákona č. 117/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb.,

zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 188/2011 Sb.,

zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 369/2011 Sb. a zákona č. 458/2011

Sb., se mění takto:



1. V § 5 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 1a zní:



„c) náhrady nákladů za neodkladnou zdravotní péči čerpanou pojištěncem

v cizině a náhrady nákladů za zdravotní služby čerpané pojištěncem v

jiném členském státě Evropské unie podle § 14 zákona o veřejném

zdravotním pojištění^1a),



1a) Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a

doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších

předpisů.“.



2. V § 5 se na konci písmene e) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se

písmeno f), které zní:



„f) úhrady za zdravotní služby a náhrady nákladů vynaložené pojištěncem

na zdravotní služby čerpané v členských státech Evropské unie,

Evropského hospodářského prostoru nebo ve Švýcarské konfederaci podle

přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících koordinaci

systémů sociálního zabezpečení a podle mezinárodních smluv v oblasti

sociálního zabezpečení.“.



ČÁST TŘETÍ



Změna zákona o resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních

pojišťovnách



Čl. III



Zákon č. 280/1992 Sb., o resortních, oborových, podnikových a dalších

zdravotních pojišťovnách, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č.

15/1993 Sb., zákona č. 60/1995 Sb., zákona č. 149/1996 Sb., zákona č.

48/1997 Sb., zákona č. 93/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č.

225/1999 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 49/2002 Sb., zákona č.

420/2003 Sb., zákona č. 438/2004 Sb., zákona č. 117/2006 Sb., zákona č.

267/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č.

351/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č.

298/2011 Sb., zákona č. 369/2011 Sb. a zákona č. 458/2011 Sb., se mění

takto:



1. V § 13 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 23 zní:



„c) náhrady nákladů za neodkladnou zdravotní péči čerpanou pojištěncem

v cizině a náhrady nákladů za zdravotní služby čerpané pojištěncem v

jiném členském státě Evropské unie podle § 14 zákona o veřejném

zdravotním pojištění^23),



23) Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a

doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších

předpisů.“.



2. V § 13 se na konci písmene e) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se

písmeno f), které zní:



„f) úhrady za zdravotní služby a náhrady nákladů vynaložené pojištěncem

na zdravotní služby čerpané v členských státech Evropské unie,

Evropského hospodářského prostoru nebo ve Švýcarské konfederaci podle

přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících koordinaci

systémů sociálního zabezpečení a podle mezinárodních smluv v oblasti

sociálního zabezpečení.“.



ČÁST ČTVRTÁ



Změna zákona o zdravotních službách



Čl. IV



V § 45 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách

jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění zákona č.

303/2013 Sb., se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje

se písmeno o), které včetně poznámky pod čarou č. 50 zní:



„o) poskytovat informace vnitrostátnímu kontaktnímu místu na jeho

žádost podle zákona o veřejném zdravotním pojištění^50).



50) § 14c zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o

změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších

předpisů.“.



ČÁST PÁTÁ



ÚČINNOST



Čl. V



Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.



Hamáček v. r.



Zeman v. r.



Sobotka v. r.