Advanced Search

o Kulturní dohodě mezi vládou ČSSR a Nizozemska


Published: 1973
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/511595/o-kulturn-dohod-mezi-vldou-ssr-a-nizozemska.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
92/1973 Sb.



VYHLÁŠKA



ministra zahraničních věcí



ze dne 6. června 1973



o Kulturní dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a

vládou Nizozemského království



Dne 3. srpna 1972 byla v Praze podepsána Kulturní dohoda mezi vládou

Československé socialistické republiky a vládou Nizozemského

království.



Podle svého článku 16 vstoupila Dohoda v platnost dnem 11. května 1973.



Český překlad Dohody se vyhlašuje současně.



První náměstek ministra:



Krajčír v.r.



KULTURNÍ DOHODA



mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou

Nizozemského království



Vláda Československé socialistické republiky a vláda Nizozemského

království, přejíce si prohloubit vzájemnou spolupráci na poli

vzdělání, vědy a kultury a jsouce přesvědčeny, že taková spolupráce

přispěje k lepšímu porozumění mezi oběma zeměmi, se rozhodly uzavřít

kulturní dohodu a dohodly se na tomto:



Čl.1



Smluvní strany budou rozvíjet spolupráci v oblasti školství, vědy,

kultury včetně umění, sociální činnosti, hromadných sdělovacích

prostředků, sportu a turistiky.



Čl.2



Smluvní strany budou podporovat výměnu návštěv a jiné styky mezi

významnými osobnostmi na poli kultury, jako spisovateli, skladateli,

architekty, umělci, uměleckými kritiky a novináři, pracovníky muzeí,

galerií a knihoven, z úseku sociální činnosti, hromadných sdělovacích

prostředků, kulturně výchovné práce, výchovy mládeže a sportu.



Čl.3



Smluvní strany budou podporovat:



a) pořádání uměleckých a jiných výstav kulturního a informačního

charakteru;



b) pořádání koncertů, divadelních představení a představení umělců,

jakož i uvádění dramatických děl druhé země.



Čl.4



Smluvní strany budou nápomocny při překládání a vydávání literárních a

vědeckých děl druhé země. Budou podporovat výměnu knih, časopisů a

jiných publikací kulturní, vědecké a technické povahy i gramofonových

nahrávek a podobných pomůcek mezi knihovnami a jinými institucemi obou

zemí.



Čl.5



Smluvní strany budou usnadňovat:



a) organizování rozhlasových a televizních přenosů a výměnu

rozhlasových a televizních materiálů;



b) promítání a uvádění vědeckých, výchovných a uměleckých filmů.



Čl.6



Smluvní strany budou podporovat účast odborníků z oblasti kultury,

umění, vědy, výchovy a sociální činnosti na kongresech, konferencích,

seminářích a jiných odborných setkáních pořádaných na území druhé země.



Čl.7



Smluvní strany budou podporovat:



a) styky a výměny mezi vysokoškolskými učiteli, vědeckými pracovníky a

studenty a odborníky z úseku sociální činnosti, jakož i spolupráci mezi

vysokoškolskými a dalšími vědeckými institucemi;



b) zřizování kateder a lektorátů pro výuku jazyků, kultury a civilizace

druhé země na svých vysokých školách a jiných vzdělávacích a výzkumných

zařízeních;



c) spolupráci mezi institucemi a odborníky v oblasti základního a

středního všeobecně vzdělávacího a odborného školství.



Čl.8



Smluvní strany budou poskytovat občanům druhého státu stipendia ke

studiu na svých vědeckých, vzdělávacích, kulturních zařízeních a

zařízeních sociální činnosti, jakož i ke studijním pobytům včetně

účasti na letních kursech.



Čl.9



Smluvní strany určí na základě vzájemných konzultací hodnotu, kterou

možno přikládat vysvědčením a akademickým titulům uděleným orgány druhé

země.



Čl.10



Smluvní strany usnadní odborníkům z oblasti kultury, umění, vědy,

výchovy a sociální činnosti přístup do knihoven, archivů, muzeí,

galerií a kulturních i vědeckých institucí.



Čl.11



Smluvní strany budou podporovat spolupráci mezi sportovními

organizacemi a sportovními svazy.



Čl.12



Smluvní strany budou podporovat cestovní ruch usnadňující styky a jiné

akce, jež mohou přispět k lepšímu poznávání života, práce a kultury

obou zemí.



Čl.13



Smluvní strany se dohodly na tom, že všechny výměny a jiné formy

spolupráce podle této dohody budou uskutečňovány na základě reciprocity

a v souladu se zákony a předpisy platnými v příslušných zemích.



Čl.14



a) Smluvní strany vytvoří za účelem provádění této dohody Smíšenou

komisi, která bude mít nejvýše 12 členů; každá smluvní strana jmenuje

stejný počet členů.



b) Smíšená komise vypracuje návrh prováděcího plánu na období dvou let.

Tento prováděcí plán bude obsahovat podmínky finančního zajištění

jednotlivých akcí. Každá smluvní strana vyjádří svůj souhlas týkající

se návrhu prováděcího plánu a návrhu Smíšené komise druhé straně

diplomatickou cestou.



c) Smíšená komise se bude v zásadě scházet každé dva roky, střídavě v

Československu a Nizozemí. Schůzí Smíšené komise se mohou zúčastňovat

diplomatičtí zástupci obou smluvních stran, jakož i omezený počet

odborníků. Schůzím bude předsedat člen komise země, v níž se bude

schůze konat.



Čl.15



Ve vztahu k Nizozemskému království se bude tato dohoda týkat

království v Evropě.



Čl.16



Tato dohoda podléhá schválení podle ústavních předpisů každé ze

smluvních stran a vstoupí v platnost dnem, kdy si smluvní strany oznámí

toto schválení.



Čl.17



Tato dohoda nahrazuje Dohodu o duševních a uměleckých stycích mezi

Československou republikou a Nizozemským královstvím, sjednanou výměnou

nót ze dne 20. května a 25. května 1937.



Čl.18



Tato dohoda zůstane v platnosti po dobu 5 let. Nevypoví-li žádná ze

smluvních stran tuto dohodu 6 měsíců před uplynutím platnosti,

prodlužuje se její platnost na neurčito s šestiměsíční písemnou

výpovědní lhůtou druhé smluvní straně.



Na důkaz toho níže podepsaní zmocněnci sjednali tuto dohodu.



Sepsáno v Praze dne 3. srpna 1972 ve dvou vyhotoveních v jazyce

anglickém.



Za vládu Československé socialistické republiky:



Dr. Ivan Rohal-Ilkiv v. r.



Za vládu Nizozemského království:



Rudolph Froger v. r.