Advanced Search

o Dohodě mezi ČR a Rep. Uzbekistán o obchodně-ekonomické spolupr.


Published: 1993
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/511487/o-dohod-mezi-r-a-rep.-uzbekistn-o-obchodn-ekonomick-spolupr.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
280/1993 Sb.



SDĚLENÍ



ministerstva zahraničních věcí



Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 10. září 1993 byla v

Taškentu podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou

Republiky Uzbekistán o obchodně-ekonomické a vědeckotechnické

spolupráci.



Dohoda na základě svého článku 17 vstoupila v platnost dnem 10. září

1993 a tímto dnem pozbyla platnosti ve vztazích mezi Českou republikou

a Republikou Uzbekistán Dohoda mezi vládou České a Slovenské

Federativní Republiky a vládou Republiky Uzbekistán o obchodně

ekonomických vztazích a vědeckotechnické spolupráci ze dne 12. května

1992, vyhlášená pod č. 485/1992 Sb.



České znění Dohody se vyhlašuje současně.



Do ruského znění Dohody, jež je pro její výklad rozhodné, lze

nahlédnout na ministerstvu zahraničních věcí a ministerstvu průmyslu a

obchodu.



DOHODA



mezi vládou České republiky a vládou Republiky Uzbekistán o

obchodně-ekonomické a vědeckotechnické spolupráci



Vláda České republiky a vláda Republiky Uzbekistán, dále nazývané

Smluvní strany,



řídíce se přáním rozvíjet a prohlubovat obchodní a ekonomické vztahy a

vědeckotechnickou spolupráci,



ve snaze rozšiřovat obchodní styky mezi oběma státy na zásadách

rovnoprávnosti a vzájemné výhodnosti,



přihlížejíce k hlubokým změnám, ke kterým dochází v politickém a

ekonomickém systému České republiky a Republiky Uzbekistán,



usilujíce o postupnou integraci ekonomik obou států do světového

hospodářství,



v souladu s mezinárodním právem a v rámci právních řádů platných v obou

státech,



se dohodly o následujícím:



Čl.1



Smluvní strany budou v souladu s právním řádem platným v obou zemích

napomáhat obchodu, ekonomické a vědeckotechnické spolupráci na

dlouhodobém a stabilním základě, rozvoji přímých dvoustranných vnějších

ekonomických vztahů mezi podniky, organizacemi, institucemi, firmami a

společnostmi obou států (dále nazývanými subjekty).



Čl.2



Smluvní strany si poskytnou navzájem doložku nejvyšších výhod, pokud

jde o cla a všechny ostatní poplatky a daně, které se týkají dovozu a

vývozu zboží vyrobeného na území druhé země či směřujícího na území

druhé země nebo tranzitu zboží.



Čl.3



Veškeré výhody a privilegia, poskytované jednou ze Smluvních stran

jakémukoliv druhu zboží vyrobenému na území třetího státu či

směřujícímu do tohoto státu, se musí v plné míře vztahovat také na

analogické zboží vyrobené na území druhé země či směřující na území

druhé země.



Čl.4



Ustanovení článků 2 a 3 se nevztahují na výhody a privilegia, které

jedna ze Smluvních stran poskytuje či poskytne v budoucnu:



a) sousedním státům za účelem rozvoje pohraničního obchodu,



b) státům, které jsou spolu s ní členy celní unie či pásma volného

obchodu nebo kterékoliv jiné regionální asociace pro ekonomickou

spolupráci.



Čl.5



Smluvní strany si budou poskytovat licence či povolení na dovoz a vývoz

zboží, pokud to vyžaduje jejich právní řád, za podmínek neméně

příznivých, než jako jsou poskytovány kterémukoliv jinému státu.



Čl.6



Smluvní strany budou stimulovat a podporovat přímé kontakty mezi svými

fyzickými a právnickými osobami, jako jsou vzájemné návštěvy delegací a

podnikatelů, účast na veletrzích a výstavách, výměna informací.



Smluvní strany budou napomáhat zřizování zastupitelství a filiálek

subjektů vnějších ekonomických vztahů, společností, firem, bank a

jiných organizací na území svých zemí v souladu s právním řádem platným

v obou zemích.



Čl.7



1. Smluvní strany budou v rámci svých možností a v souladu se svým

platným právním řádem napomáhat obchodně-ekonomické, průmyslové,

technické a vědeckotechnické spolupráci mezi subjekty obou zemí.



2. Smluvní strany se dohodly, že existují perspektivní možnosti

spolupráce při budování společných podniků a jejich filiálek, v přímých

investicích ve všech oblastech ekonomiky, v napomáhání předávání

technologií a know-how, jakož i výměně licencí a patentů, zejména v

následujících oblastech:



- zemědělství, zpracování, skladování a přeprava zemědělské produkce,



- strojírenství,



- textilní průmysl,



- lehký průmysl, včetně výroby finální produkce špičkové kvality

schopné konkurence,



- výroba nábytku,



- zdravotnictví, farmaceutický a zdravotnický průmysl,



- stavební průmysl, včetně výroby stavebních materiálů a zařízení,



- rozvoj spojových prostředků,



- ochrana životního prostředí,



- poskytování průmyslových, bankovních, finančních a marketingových

služeb,



- výměna informací, dokumentace a publikací průmyslové, statistické,

právnické a jiné povahy.



3. Smluvní strany vycházejíce z nutnosti vytvářet ekonomicky výhodné a

ekologicky bezpečné systémy infrastruktury se dohodly věnovat zvláštní

pozornost spolupráci v oblasti energetiky, výstavby silniční sítě,

dopravních prostředků, telekomunikací a vodního hospodářství.



4. Smluvní strany se přitom dohodly, že ve všech oblastech spolupráce

je nutno realizovat projekty v souladu se špičkovou technologií,

odpovídající světovým ekologickým standardům.



Čl.8



Smluvní strany, přihlížejíce k rozvoji tržních ekonomických vztahů v

obou zemích, potvrzují oboustranný zájem na vytváření podmínek, v

souladu s právním řádem platným v obou zemích, pro pohyb kapitálu,

sdružování investic obou zemí k realizaci významných projektů, na

účasti subjektů obou států v rozvoji volných ekonomických pásem a v

procesu privatizace.



Smluvní strany budou vytvářet příznivé podmínky pro rozvoj společné

podnikatelské činnosti včetně podpory a ochrany investic a zamezení

dvojího zdanění.



Čl.9



Smluvní strany jsou zajedno v tom, že cestovní ruch může významně

přispět k prohlubování dvoustranných vnějších ekonomických vztahů, a

budou proto napomáhat jeho rozvoji v rámci platného právního řádu a na

základě obecně uznávaných mezinárodních norem a pravidel.



Ekonomická a technická spolupráce v oblasti cestovního ruchu a také v

rozvoji příslušné infrastruktury se bude uskutečňovat na základě zásad

ochrany životního prostředí a organizace cestovního ruchu na kvalitní

úrovni.



Čl.10



Smluvní strany, respektujíce užitečnost a nezbytnost aktivnější účasti

malých a středních podniků v dvoustranných vnějších ekonomických

vztazích, budou napomáhat v rámci právních řádů platných v obou státech

vytváření příznivých právních, organizačních a jiných podmínek pro

rozšiřování spolupráce mezi nimi.



Čl.11



V rámci existujících možností budou Smluvní strany napomáhat přípravě

odborníků a manažerů především v oblasti zahraničního obchodu, řízení

ekonomiky, malého podnikání, bankovnictví, pojišťovnictví a

finančnictví.



Čl.12



Dovoz a vývoz zboží a služeb se bude uskutečňovat na základě kontraktů

uzavřených mezi fyzickými a právnickými osobami obou států za světové

ceny v souladu s právním řádem platným v obou zemích a mezinárodní

obchodní praxí.



Podle této dohody se zúčtování může provádět v jakékoliv formě uznávané

mezinárodní bankovní praxí. Příslušné banky obou zemí mohou uzavřít

příslušnou dohodu o způsobu zúčtování mezi subjekty obou zemí.



Čl.13



Veškerá zúčtování obchodního a neobchodního rázu mezi subjekty obou

zemí se budou provádět ve volně směnitelných měnách.



Čl.14



Fyzické a právnické osoby obou států mohou dovážet nebo vyvážet zboží a

služby z jednoho státu do druhého za podmínek vstřícného obchodu,

leasingu, aukční koupě, na kompenzačním základě či kterýchkoliv jiných

forem obchodní spolupráce v souladu s právním řádem platným v obou

státech.



Čl.15



Pro posouzení průběhu plnění této dohody nebo jeho nezbytného

usměrňování se budou zplnomocnění představitelé Smluvních stran

setkávat střídavě ve svých zemích na požádání jedné ze Smluvních stran.



Smluvní strany nevylučují možnost posuzovat na úrovni příslušných

orgánů vzájemné dodávky zboží a služeb, které mají význam pro prioritní

potřeby jejich ekonomik.



Čl.16



1. Smluvní strany doporučují svým podnikům řešit spory v prvé řadě

prostřednictvím přátelského jednání.



2. V rámci právního řádu platného v obou státech a v souladu s

ujednáními obsaženými v kontraktech uzavřených mezi podniky doporučují

Smluvní strany uplatňovat arbitráž pro řešení sporných otázek mezi

subjekty obou zemí na základě arbitrážních pravidel vypracovaných

Komisí OSN pro právo mezinárodního obchodu (UNCITRAL) a na základě

vzájemné dohody zapojovat arbitrážní orgány jedné ze Smluvních stran či

arbitráž jednoho z účastnických států Úmluvy o uznání a výkonu cizích

rozhodčích nálezů (New York, 1958).



Čl.17



Tato dohoda nabývá platnosti dnem jejího podpisu a bude v platnosti do

té doby, dokud jedna ze Smluvních stran nejméně 6 měsíců před začátkem

kalendářního roku nevyrozumí písemně druhou Smluvní stranu o svém

záměru vypovědět platnost Dohody.



Podmínky a termíny této dohody se vztahují na všechny kontrakty

uzavřené v době její platnosti a nesplněné do doby, než pozbyla

platnost.



Změny a doplňky této dohody budou prováděny na základě vzájemného

souhlasu Smluvních stran.



Podpisem této dohody ve vztazích mezi Českou republikou a Republikou

Uzbekistán pozbývá platnosti Dohoda mezi vládou České a Slovenské

Federativní Republiky a vládou Republiky Uzbekistán o

obchodně-ekonomických vztazích a vědeckotechnické spolupráci z 12.

května 1992, uzavřená v Taškentu.



Dáno v Taškentu dne 10. září 1993 ve dvou původních vyhotoveních, každé

v českém, uzbeckém a ruském jazyce, přičemž všechny tři texty mají

stejnou platnost.



V případě, že dojde k rozdílnému výkladu textu této dohody, bude vzat

za základ text v ruském jazyce.



Za vládu České republiky:



Ing. Vladimír Dlouhý CSc. v.r.



ministr průmyslu a obchodu



Za vládu Republiky Uzbekistán:



Anatolij N. Vozněnko v.r.



místopředseda vlády