Advanced Search

Ujednání o spolupráci ve školství s Rumunskem


Published: 1998
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/511352/ujednn-o-spoluprci-ve-kolstv-s-rumunskem.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
196/1998 Sb.



SDĚLENÍ



Ministerstva zahraničních věcí



Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 25. června 1998 bylo v

Praze podepsáno Ujednání mezi Ministerstvem školství, mládeže a

tělovýchovy České republiky a Ministerstvem vzdělávání Rumunska o

spolupráci v oblasti školství na léta 1998 - 2000.



Ujednání vstoupilo v platnost na základě svého článku 22 dnem podpisu.



Ujednání



mezi Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a

Ministerstvem vzdělávání Rumunska o spolupráci v oblasti školství na

léta 1998 - 2000



Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a

Ministerstvo vzdělávání Rumunska (dále jen "smluvní strany"), vedeny

společnými zájmy o prohloubení a rozvoj vzájemné spolupráce v oblasti

školství, s přesvědčením, že tato spolupráce bude přispívat k dalšímu

rozvíjení vzájemných vztahů, se dohodly takto:



Čl.1



Smluvní strany se budou na požádání vzájemně informovat



a) o zákonných úpravách v oblasti základního, středního, vyššího

odborného a vysokého školství,



b) o učebních osnovách a učebních plánech,



c) o systému vzdělávání a dalšího vzdělávání učitelů.



Čl.2



Smluvní strany si budou na požádání vyměňovat publikace o školství a

informace k otázkám řízení, organizace a obsahu základního, středního,

vyššího odborného a vysokého školství.



Čl.3



Smluvní strany si budou na požádání vyměňovat informace a dokumentární

materiály k historii, zeměpisu, ekonomice a kultuře obou států.



Čl.4



Smluvní strany si budou vyměňovat každoročně až tři odborníky na

celkovou dobu 15 dnů s cílem podpořit výměnu zkušeností a materiálů k

otázkám vzdělávání, transformace školství a řízení školských institucí.



Čl.5



Smluvní strany budou podporovat přímou spolupráci mezi školskými

institucemi na všech úrovních, jakož i mezi vývojovými a výzkumnými

pracovišti, které jsou stranám podřízeny, na základě přímých dohod.



Čl.6



Smluvní strany budou usilovat o rozvíjení spolupráce v oblasti výuky

jazyka a kultury partnerského státu smluvní strany. Tato spolupráce se

bude uskutečňovat především formou výměny lektorů pro výuku češtiny v

Rumunsku a rumunštiny v České republice.



Čl.7



Smluvní strany si vymění studenty vysokoškolského a postgraduálního

studia k tříměsíčním až devítiměsíčním studijním pobytům v celkovém

rozsahu 27 měsíců každoročně. Studijní pobyty lze rozdělit na několik

kratších období.



Na žádost jedné ze smluvních stran může být individuální doba studia ve

výjimečných případech prodloužena v rámci stanovené kvóty na základě

opakované nominace.



Čl.8



Smluvní strany si vymění vysokoškolské učitele ke studijním a

přednáškovým pobytům na celkovou dobu 6 týdnů ročně. Délka jednotlivých

pobytů činí nejvíce 2 týdny.



Čl.9



Smluvní strany budou podporovat studium jazyka, literatury a dějin

státu druhé smluvní strany nabídkou účasti na letních kursech jazyka a

kultury.



Česká strana poskytne každoročně 4 místa na Letní škole slovanských

studií pořádané českými vysokými školami.



Rumunská strana poskytne každoročně 4 místa na letních kursech

rumunského jazyka pořádaných rumunskými vysokými školami.



Čl.10



Česká strana bude podporovat školství v mateřském jazyce pro českou

menšinu v Rumunsku. V tomto smyslu přijme rumunská strana učitele

českého jazyka vyslané k české komunitě a bude podporovat jejich

působení.



Čl.11



Smluvní strany si budou vyměňovat informace a dokumenty týkající se

struktury školství a posoudí možnosti sjednání dohod o vzájemném

uznávání nebo ekvivalenci osvědčení, diplomů a vědeckých titulů.



Čl.12



Smluvní strany se dohodly na tom, aby občané země druhé smluvní strany

mohli studovat na státních vysokých školách v jazyce příslušné země za

stejných podmínek jako její vlastní občané, pokud jde o školné.



Čl.13



Smluvní strany budou spolupracovat v oblasti vzdělávání i na základě

uskutečňování evropských programů.



Čl.14



Toto Ujednání nevylučuje spolupráci v dalších oblastech společného

zájmu, na nichž se smluvní strany dohodnou. Smluvní strany budou přímo

projednávat i návrhy na případné změny v Ujednání.



Všeobecná a finanční ustanovení



Čl.15



S cílem zajistit přijetí odborníků podle článků 4 a 8 tohoto Ujednání

zašle vysílající smluvní strana přijímající smluvní straně nejméně 45

dnů před navrhovaným datem uskutečnění pobytu jmenný seznam svých

uchazečů, včetně osobních údajů a návrhu programu. Přijímající smluvní

strana zašle svůj souhlas s přijetím nejméně 30 dnů před datem

dohodnutým pro zahájení pobytu. Vysílající strana sdělí přesné datum a

dopravní prostředek 14 dnů před zahájením pobytu.



Čl.16



Seznam uchazečů nominovaných ke studijním pobytům podle článků 7 a 9

tohoto Ujednání předloží vysílající smluvní strana spolu s příslušnou

dokumentací nejpozději do 31. 3. každého roku.



Přijímající smluvní strana sdělí do 30. 6. každého roku svůj souhlas s

přijetím uchazečů a název instituce, kde svůj studijní pobyt uskuteční.

Vysílající smluvní strana sdělí přijímající smluvní straně přesné datum

příjezdu stipendistů 2 týdny předem.



Podmínkou přijetí k studijnímu pobytu je znalost jazyka státu

přijímající smluvní strany nebo znalost francouzského nebo anglického

jazyka.



Čl.17



Na základě tohoto Ujednání zajistí vysílající smluvní strana všem

vyslaným osobám dopravu do hlavního města přijímající země a zpět.



Přijímající smluvní strana uhradí cestovné po území svého státu podle

schváleného programu pobytu.



Čl.18



Osobám nominovaným na základě článků 4 a 8 tohoto Ujednání přijímající

smluvní strana poskytne:



a) stravné a kapesné podle platných právních a finančních předpisů

státu přijímající smluvní strany,



b) ubytování hotelového typu,



c) tlumočníka pro přijímanou osobu, bude-li o to druhou stranou

požádána, a to nanejvýše na dobu 5 dnů.



Čl.19



Osobám nominovaným na základě článku 7 přijímající smluvní strana

poskytne:



a) částečné stipendium, které spočívá v bezplatném studiu,



b) ubytování ve vysokoškolských zařízeních za stejných podmínek, jaké

mají studenti přijímající smluvní strany,



c) stravování ve vysokoškolských menzách za stejných podmínek, jaké

mají studenti přijímající smluvní strany,



d) nezbytně nutnou lékařskou péči.



Rumunská strana bude vyplácet osobám vyslaným ke studiu příspěvek podle

právních ustanovení platných v Rumunsku a česká strana bude vyplácet

osobám vyslaným ke studiu stipendium.



Čl.20



Přijímající smluvní strana uhradí účastníkům jazykových kursů

nominovaným na základě článku 9 tohoto Ujednání zápisné, exkurze,

ubytování a stravování a poskytne kapesné a nezbytně nutnou lékařskou

péči.



Čl.21



Na žádost přijímající strany zašle vysílající strana do 30. dubna

každého roku návrh na jmenování lektora jazyka a kultury s příslušnou

dokumentací. Přijímající strana zašle své stanovisko k přijetí lektora

do 30. června každého roku.



Lektorům přijímaným na základě článku 6 tohoto Ujednání přijímající

strana poskytne:



a) měsíční plat podle platných platových předpisů přijímající strany s

ohledem na kvalifikaci a délku pedagogické praxe,



b) ubytování zdarma ve vybaveném bytě,



c) lékařskou péči v souladu s předpisy státu přijímající strany.



Čl.22



Toto Ujednání vstupuje v platnost dnem podpisu a platí do 31. 12. 2000.

Jeho platnost může být prodloužena se souhlasem smluvních stran o jeden

rok.



Dáno v Praze dne 25. června 1998 ve dvou původních vyhotoveních, každé

v jazyce českém a rumunském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.



Za Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy



České republiky



Jan Sokol, v. r.



Za ministerstvo vzdělávání



Rumunska



Andrei Marga, v. r.