Advanced Search

o změnách úředních názvů měst, obcí a osad povolených v roce 1920


Published: 1921
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/511131/o-zmnch-ednch-nzv-mst%252c-obc-a-osad-povolench-v-roce-1920.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
20/1921 Sb.



Vyhláška



ministra vnitra



ze dne 12. ledna 1921



o změnách úředních názvů měst, obcí a osad povolených v roce 1920.



Podle ustanovení § 5 zákona ze dne 14. dubna 1920, č. 266 Sb. z. a n.,

vyhlašuji, že v roce 1920 povoleny byly ministrem vnitra tyto změny

úředních názvů míst:



V Čechách:



1. Výnosem ze dne 26. října 1920, č. 32.539, bylo ustanoveno, aby název

obce a osady Bělé (pol. okres Horšův Týn) změněn byl v jazyce českém na

"Bělá nad Radbuzou". Dosavadní německý název "Weissensulz" zůstává

nezměněn.



2. Výnosem ze dne 21. května 1920, č. 24.992, bylo ustanoveno, aby

název městské obce a osady Benešova (pol. okres Děčín) změněn byl v

jazyce českém na "Benešov nad Ploučnicí". Dosavadní německé jméno této

obce "Bensen" zůstává nezměněno.



3. Výnosem ze dne 27. února 1920, č. 1872, byla k žádosti obce Bruchu

(pol. okres Most) povolena změna jména této obce a osady v jazyce

českém na "Lom u Mostu".



4. Výnosem ze dne 2. března 1920, č. 10.454, povolena byla k žádosti

města Budějovic změna jména této obce a osady na "České Budějovice",

německy "Bhmisch Budweis".



5. Výnosem ze dne 27. února 1920, č. 64.381 z r. 1919, povolena byla k

žádosti obce Červeného Zámku (pol. okres Rakovník) změna jména této

obce a osady Červený Zámek, německy Rothschloss, na "Krakovec".



6. Výnosem ze dne 21. května 1920, č. 6198, bylo ustanoveno, aby název

obce a osady Grnwaldu (pol. okres Kamenice nad Lipou) změněn byl na

"Krumvald".



7. Výnosem ze dne 2. března 1920, č. 1692, byla k žádosti obce Jarošova

(pol. okres Jindřichův Hradec) povolena změna jména této obce a osady

Jarošov, německy Jareschau, na "Jarošov nad Nežárkou".



8. Výnosem ze dne 27. února 1920, č. 2179, byla k žádosti obce Jílové

(pol. okres Semily) povolena změna jména této obce a osady Jílové,

německy Jilow, na "Jílové u Držkova".



9. Výnosem ze dne 21. května 1920, č. 20.583, byla k žádosti obce

Kostenů (pol. okres Teplice) povolena změna jména této obce a osady v

jazyce českém na "Košťany". Německý název Kosten zůstává nezměněn.



10. Výnosem ze dne 1. března 1920, č. 9058, bylo ustanoveno, aby název

města Krumlova změněn byl na "Český Krumlov", německy "Bhmisch Krumau".



11. Výnosem ze dne 6. září 1920, č. 17.110, byla k žádosti obce

Kunratic (pol. okres Král. Vinohrady) povolena změna jména této obce a

osady Kunratice, německy Kunratitz, na "Kunratice u Prahy".



12. Výnosem ze dne 2. června 1920, č. 31.507, byla k žádosti obce Lužce

(pol. okres Nový Bydžov) povolena změna jména této obce a osady Lužec,

německy Lužetz, na "Lužec nad Cidlinou".



13. Výnosem ze dne 3. března 1920, č. 10.661, byla k žádosti obce

Maltheyru (pol. okres Most) povolena změna jména této obce a osady v

jazyce českém na "Záluží".



14. Výnosem ze dne 7. července 1920, č. 36.803, bylo ustanoveno, aby

název obce a osady Markouše (pol. okres Trutnov) změněn byl v jazyce

českém na "Markoušovice". Dosavadní německý název Markausch zůstává

nezměněn.



15. Výnosem ze dne 27. května 1920, č. 4263, bylo ustanoveno, aby název

části osady zvané Neujahrsdorf, která jest částí místní obce a osady

Chvalovic (pol. okres Poděbrady) změněn byl na "Nové Chvalovice".



16. Výnosem ze dne 26. května 1920, č. 29.715, bylo ustanoveno, aby

název městské obce a osady Neustadtu u Tafelfichte (pol. okres

Fridland) změněn byl v jazyce českém na "Nové Město pod Smrkem".

Dosavadní německý název Neustadt an der Tafelfichte zůstává nezměněn.



17. Výnosem ze dne 26. října 1920, č. 52.636, byla k žádosti obce Nové

Vsi (pol. okres Příbram) povolena změna názvu této obce a osady Nová

Ves, německy Neudorf, na "Nová Ves pod Pleší".



18. Výnosem ze dne 8. června 1920, č. 23.832, bylo k žádosti místní

obce Přerova n. L. (pol. okres Český Brod) povoleno, aby osady Nový

Přerov a Přerov nad Labem, jež tuto místní obec tvoří a sloučeny byly v

jednu osadu, po svém sloučení zvaly se "Přerov nad Labem".



19. Výnosem ze dne 21. února 1920, č. 64.120, zrušeno bylo jméno obce a

osady Příchovic (pol. okres Jablonec nad Nisou) v jazyce německém

"Stephansruh" a obnoven byl dřívější název v jazyce německém

"Přichowitz". Dosavadní český název Příchovice zůstává nezměněn.



20. Výnosem ze dne 21. května 1920, č. 18.319, bylo ustanoveno, aby

název obce a osady "Schnfeldu" (pol. okres Ústí n. L.) zněl v jazyce

českém "Tuchomyšl". Dosavadní německý název Schnfeld zůstává nezměněn.



21. Výnosem ze dne 2. března 1920, č. 10.362, byla k žádosti obce

Starého Tábora (pol. okres Tábor) povolena změna jména této obce a

osady Starý Tábor, německy Alttabor, na "Sezimovo Ústí".



22. Výnosem ze dne 27. května 1920, č. 11.678, byla k žádosti městské

obce Stráže (pol. okres Jindřichův Hradec) povolena změna jména této

obce a osady Stráž, německy Platz, na "Stráž nad Nežárkou".



23. Výnosem ze dne 10. června 1920, č. 33.332, bylo ustanoveno, aby

název obce a osady Studénky (pol. okres Nová Paka), Studénka, německy

Studinka, změněn byl na "Studýnka".



24. Výnosem ze dne 2. března 1920, č. 64.382, byla k žádosti obce

Suchých Vrben (pol. okres České Budějovice) povolena změna jména této

obce a osady v jazyce českém na "Suché Vrbné".



25. Výnosem ze dne 26. října 1920, č. 54.281, byla k žádosti obce

Třešovic (pol. okres Smíchov) povolena změna jména této obce a osady

Třešovice, německy Třešovic, též Třeschowitz, na "Střešovice".



Na Moravě:



26. Výnosem ze dne 3. listopadu 1920, č. 48.998, byla k žádosti obce

Božího Požehnání (pol. okres Brno) povolena změna názvu této obce a

osady Boží Požehnání, německy Segen Gottes, na "Zástavka".



27. Výnosem ze dne 2. listopadu 1920, č. 17.879, bylo k žádosti místní

obce Brušperku-Antonínova (pol. okres Místek) povoleno, aby osady

Brušperk a Antonínov, jež tuto místní obec tvoří a sloučeny byly v

jednu osadu, po svém sloučení zvaly se "Brušperk".



28. Výnosem ze dne 21. května 1920, č. 9029, byl název osady Htzendorfu

u Olomouce, německy Htzendorf bei Olmtz, změněn na "Povel".



29. Výnosem ze dne 29. května 1920, č. 20.227, byla k žádosti obce

Chropíně (pol. okres Kroměříž) povolena změna jména této obce a osady

Chropíň, německy Chropin, na "Chropyně".



30. Výnosem ze dne 26. října 1920, č. 1351, byla k žádosti obce Malých

Lazník (pol. okres Hranice) povolena změna názvu této obce a osady Malé

Lazníky, německy Klein Lasnik, na "Lazníčky".



31. Výnosem ze dne 26. října 1920, č. 23.495, bylo ustanoveno, aby

název osady Malé Oslavice, německy Klein Woslawitz, jež tvoří část

místní obce Rudikova (pol. okres Velké Meziříčí) změněn byl na

"Oslavička".



32. Výnosem ze dne 8. listopadu 1920, č. 21.453, byla k žádosti obce

Německých Malkovic (pol. okres Vyškov) povolena změna názvu této obce a

osady Německé Malkovice, německy Deutsch Malkowitz, na "Bohaté

Málkovice".



33. Výnosem ze dne 26. října 1920, č. 27.326, byla k žádosti obce

Ostrova (pol. okres Nové Město na Moravě) povolena změna názvu této

obce a osady Ostrov, německy Ostrau, na "Ostrov nad Oslavou".



34. Výnosem ze dne 19. června 1920, č. 35.717, bylo k žádosti městské

obce Přívozu (pol. okr. Moravská Ostrava) povoleno, aby jméno této obce

a osady Přívoz, německy Oderfurt, znělo "Přívoz".



35. Výnosem ze dne 2. března 1920, č. 49.341, byla k žádosti obce

Roketnice (pol. okres Třebíč) povolena změna jména této obce a osady

Roketnice, německy Roketnitz, na "Roketnice nad Rokytnou".



36. Výnosem ze dne 26. října 1920, č. 28.939, byla k žádosti obce Staré

Vsi (pol. okres Moravská Ostrava) povolena změna jména této obce a

osady Stará Ves, německy Altendorf, na "Stará Ves nad Ondřejnicí".



37. Výnosem ze dne 2. března 1920, č. 58.951, povolena byla k žádosti

místní obce Sušice (pol. okres Přerov) změna jména osady Ulrichova,

německy Ulrichowitz, náležející do svazku této místní obce, na

"Oldřichov na Moravě".



38. Výnosem ze dne 26. října 1920, č. 1351, bylo ustanoveno, aby název

obce a osady Velkých Lazník, německy Gross-Lasnik (pol. okres Hranice),

změněn byl na "Lazníky".



39. Výnosem ze dne 2. listopadu 1920, č. 28.947, bylo k žádosti místní

obce Velké Moravy (pol. okres Šumperk), povoleno, aby osady Velká

Morava a Horní Morava, jež tuto místní obec tvoří a sloučeny byly v

jednu osadu, po svém sloučení zvaly se "Velká Morava", německy

"Gross-Mohrau".



40. Výnosem ze dne 26. října 1920, č. 23.495, byla k žádosti obce Velké

Oslavice (pol. okres Velké Meziříčí), povolena změna názvu této obce a

osady Velká Oslavice, německy Gross-Woslawitz, na "Oslavice".



41. Výnosem ze dne 27. března 1920, č. 57.897, bylo k žádosti obce

Zdětína (pol. okres Prostějov) povoleno, aby osady Zdětín a Nechutín,

jež tuto místní obec tvoří a sloučeny byly v jednu osadu, po svém

sloučení zvaly se "Zdětín".



Ve Slezsku:



42. Výnosem ze dne 27. října 1920, č. 15.876, bylo ustanoveno, aby

název obce a osady Karvína (pol. okres Fryštát) změněn byl v jazyce

českém na "Karvinná".



43. Výnosem ze dne 26. října 1920, č. 25.790, byla k žádosti obce

Venclovic (pol. okres Frýdek), povolena změna názvu této obce a osady

Venclovice, polsky Waclawowice, německy Wenzlowitz, na "Václavovice u

Frýdku".



Ministr vnitra:



Černý v.r.