Advanced Search

o Evropské úmluvě o rovnocennosti částečného studia na VŠ


Published: 1992
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/510822/o-evropsk-mluv-o-rovnocennosti-stenho-studia-na-v.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
628/1992 Sb.



Sdělení



federálního ministerstva zahraničních věcí



Federální ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 15. prosince

1956 byla v Paříži sjednána Evropská úmluva o rovnocennosti částečného

studia na vysokých školách (č. 21).



Jménem České a Slovenské Federativní Republiky byla Úmluva podepsána ve

Štrasburku dne 26. března 1991.



Listina o schválení Úmluvy Českou a Slovenskou Federativní Republikou

byla uložena u generálního tajemníka Rady Evropy, depozitáře Úmluvy,

dne 26. března 1991.



Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 9 odst. 2 dnem 18.

září 1957 a pro Českou a Slovenskou Federativní Republiku na základě

odst. 3 téhož článku dnem 26. března 1991.



Český překlad Úmluvy se vyhlašuje současně.



Evropská úmluva



o rovnocennosti částečného studia na vysokých školách č. 21



Vlády členských států Rady Evropy, které podepsaly tuto Úmluvu,



berouce v úvahu Evropskou úmluvu o rovnocennosti dokladů umožňujících

přístup na vysoké školy podepsanou v Paříži dne 11. prosince 1953;



berouce v úvahu Evropskou kulturní úmluvu podepsanou v Paříži dne 19.

prosince 1954;



berouce v úvahu, že by významně přispívalo k většímu vzájemnému

evropskému porozumění, kdyby více studentů, mimo jiné studentů

moderních jazyků, mohlo absolvovat určitou část studia v zahraničí a

kdyby zkoušky vykonané a kursy absolvované v průběhu tohoto studia

mohly být uznány těmto studentům na vysokých školách v jejich vlastních

zemích;



berouce v úvahu, že uznávání částečného studia absolvovaného v

zahraničí by přispělo k řešení problému nedostatku vysoce

kvalifikovaných vědců,



se dohodly na následujícím:



Čl.1



1. Pro účely této Úmluvy se smluvní strany dělí na kategorie podle

toho, zda orgánem, příslušným pro řešení otázek rovnocennosti na jejich

území je:



a) stát;



b) vysoká škola;



c) stát nebo vysoká škola podle konkrétního případu.

Každá smluvní strana sdělí generálnímu tajemníkovi Rady Evropy, který

orgán je příslušný pro řešení otázek týkajících se rovnocennosti.



2. Pojem "vysoká škola" znamená:



a) univerzity;



b) instituce považované smluvní stranou, na jejímž území se nacházejí,

za zařízení podobná svým charakterem vysokým školám.



Čl.2



1. Smluvní strany spadající do kategorie a) odstavec 1 článku 1 uznají

částečné studium absolvované studentem studujícím moderní jazyky na

vysoké škole v jiné členské zemi Rady Evropy za rovnocenné obdobnému

částečnému studiu absolvovanému na vysoké škole v jeho vlastní zemi,

jestliže vedení první vysoké školy vydalo tomuto studentovi potvrzení,

že ukončil uvedené částečné studium uspokojivě.



2. Délka částečného studia v souladu s odstavcem 1 bude stanovena

příslušnými orgány smluvní strany.



Čl.3



Smluvní strany spadající do kategorie a) odstavec 1 článku 1 posoudí

postup při uznávání částečného studia absolvovaného na vysoké škole v

druhé členské zemi Rady Evropy studenty v jiných disciplínách, než

moderní jazyky, zejména studenty zabývajícími se základním nebo

aplikovaným výzkumem.



Čl.4



Smluvní strany spadající do kategorie a) odstavec 1 článku 1 budou

podporovat jednostrannými nebo dvoustrannými opatřeními podmínky, za

kterých zkouška vykonaná nebo kursy absolvované studentem v průběhu

studia na vysoké škole v druhé členské zemi Rady Evropy mohou být

pokládány za rovnocenné podobné zkoušce vykonané nebo podobným kursům

absolvovaným na vysoké škole v jeho vlastní zemi.



Čl.5



Smluvní strany spadající do kategorie b) odst. 1 článku 1 zašlou text

této Úmluvy vedení vysokých škol nacházejících se na jejich území a

budou podporovat, aby toto vedení příznivě posuzovalo a uplatňovalo

zásady uvedené v článcích 2, 3 a 4.



Čl.6



Smluvní strany spadající do kategorie c) odst. 1 článku 1 uplatňují

ustanovení článků 2, 3 a 4 vůči těm vysokým školám, pro které stát

představuje orgán, do jehož působnosti spadají otázky tvořící předmět

této Úmluvy, a uplatňují ustanovení článku 5 vůči těm vysokým školám,

které jsou samy orgánem, do jehož působnosti patří tyto otázky.



Čl.7



Každá smluvní strana zašle generálnímu tajemníkovi Rady Evropy do

jednoho roku ode dne, kdy tato Úmluva vstoupila v platnost, písemné

oznámení o opatřeních, která přijala za účelem realizace plnění článků

2, 3, 4, 5 a 6.



Čl.8



Generální tajemník Rady Evropy zašle ostatním smluvním stranám

informaci, kterou od každé z nich obdržel podle článku 7, a informuje

výbor ministrů o stavu plnění této Úmluvy.



Čl.9



1. Tato Úmluva je otevřena k podpisu pro členy Rady Evropy. Podléhá

ratifikaci. Ratifikační listiny jsou uloženy u generálního tajemníka

Rady Evropy.



2. Úmluva vstupuje v platnost po uložení tří ratifikačních listin.



3. Pro každý stát, který Úmluvu podepsal a poté ratifikoval po vstupu

Úmluvy v platnost, vstoupí Úmluva v platnost dnem, kdy byly uloženy

jeho ratifikační listiny.



4. Generální tajemník Rady Evropy informuje všechny členy Rady Evropy o

vstupu Úmluvy v platnost, o smluvních stranách, které ji ratifikovaly,

a o uložení do úschovy všech ratifikačních listin, ke kterému může

dojít po vstupu Úmluvy v platnost.



5. Každá smluvní strana může uvést území, na němž budou uplatňována

ustanovení této Úmluvy, v prohlášení adresovaném generálnímu

tajemníkovi Rady Evropy, ten je zašle ostatním smluvním stranám.



Čl.10



Výbor ministrů Rady Evropy může vyzvat kterýkoliv stát, který není

členem Rady Evropy, aby přistoupil k této Úmluvě. Každý takto vyzvaný

stát může přistoupit k Úmluvě uložením listiny o přístupu generálnímu

tajemníkovi Rady, který o tom informuje všechny smluvní strany. Každý

přistupující stát je pro účely této Úmluvy považován za členskou zemi

Rady Evropy. Pro každý přistupující stát vstoupí tato Úmluva v platnost

dnem, kdy byl uložen jeho dokument o přistoupení.



Na důkaz čeho níže podepsaní, náležitě na to zmocněni svými příslušnými

vládami, podepsali tuto Úmluvu.



Dáno v Paříži dne patnáctého prosince roku tisíc devětset padesát šest

v jazyce anglickém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou

platnost, v jednom vyhotovení, které bude uloženo v archivech Rady

Evropy. Generální tajemník zasílá ověřené kopie Úmluvy každé vládě,

která ji podepsala nebo k ní přistoupila.