46/1986 Sb.
Vyhláška
ministra zahraničních věcí ze dne 9. června 1986 o Dohodě mezi vládou
Československé socialistické republiky a vládou Svazu sovětských
socialistických republik o spolupráci v oblasti vývoje prostředků
robototechniky, robotizovaných komplexů a pružných výrobních systémů a
o zřízení mezinárodního vědeckovýrobního sdružení ROBOT
Dne 22. března 1985 byla v Moskvě podepsána Dohoda mezi vládou
Československé socialistické republiky a vládou Svazu sovětských
socialistických republik o spolupráci v oblasti vývoje prostředků
robototechniky, robotizovaných komplexů a pružných výrobních systémů a
o zřízení mezinárodního vědeckovýrobního sdružení ROBOT. Dohoda
vstoupila v platnost na základě svého článku 34 dnem podpisu. Sjednání
Dohody bylo oznámeno v částce 16/1985 Sb.
Dne 21. března 1986 byl v Praze podepsán Protokol mezi vládou
Československé socialistické republiky a vládou Svazu sovětských
socialistických republik o změně a doplnění Dohody mezi vládou
Československé socialistické republiky a vládou Svazu sovětských
socialistických republik o spolupráci v oblasti vývoje robotizovaných
komplexů a pružných výrobních systémů a o zřízení mezinárodního
vědeckotechnického sdružení ROBOT. Protokol vstoupil v platnost podle
svého článku 3 rovněž dnem podpisu.
Úplný český text Dohody ze dne 22. března 1985 ve znění Protokolu ze
dne 21. března 1986 se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
Dohoda
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Svazu
sovětských socialistických republik o spolupráci v oblasti vývoje
prostředků robototechniky, robotizovaných komplexů a pružných výrobních
systémů a o zřízení mezinárodního vědeckovýrobního sdružení ROBOT
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Svazu sovětských
socialistických republik (dále jen "smluvní strany"),
vycházejíce z hlavních směrů dalšího rozvoje a prohlubování hospodářské
a vědeckotechnické spolupráce členských států RVHP, schválených
ekonomickou poradou členských států RVHP na nejvyšší úrovni,
v souladu s úkoly mnohostranné spolupráce členských států RVHP v
oblasti automatizace strojírenské výroby na základě robotizovaných
komplexů a pružných výrobních systémů,
s cílem uskutečňování jednotné vědeckotechnické politiky, zabezpečování
komplexního a vyváženého rozvoje prioritních směrů ve strojírenství,
dosažení nejvyšší světové úrovně v oblasti vývoje robotizovaných
komplexů a pružných výrobních systémů pro následnou velkosériovou
výrobu na základě specializace a kooperace a rozvoje přímých vztahů
mezi organizacemi států smluvních stran,
dohodly se takto:
Čl.1
1. Smluvní strany zajistí spolupráci příslušných orgánů a organizací
svých států v oblasti vývoje prototypů a ověřovacích sérií, výroby a
dodávek prostředků robototechniky, robotizovaných komplexů a pružných
výrobních systémů, odpovídajících nejvyšší světové úrovni při současném
rozpracování jednotných norem a další normativnětechnické dokumentace
pro tyto výrobky a komplexy.
2. Uvedená spolupráce se bude uskutečňovat na základě jednotných
pětiletých a ročních plánů práce (dále jen "Plány").
Čl.2
1. Práce obsažené v Plánech budou provádět v nich uvedené organizace na
základě smluv a kontraktů uzavíraných v souladu s právním řádem států
smluvních stran.
2. Smluvní strany zabezpečí uzavření uvedených smluv a kontraktů mezi
příslušnými organizacemi států smluvních stran a učiní opatření nutná k
tomu, aby práce obsažené v Plánech byly provedeny ve lhůtách v nich
uvedených.
Čl.3
Smluvní strany vytvoří podmínky pro zabezpečení plnění Plánu vyčleněním
potřebných finančních, materiálních a pracovních zdrojů jako samostatné
položky v rámci národních ročních a pětiletých národohospodářských
plánů. Zároveň zabezpečí potřebné zdroje pro nákup licencí a "know-how"
za účelem dosažení nejvyšší světové úrovně techniky, vyvíjené v souladu
s Plánem.
Čl.4
Provádění spolupráce podle této dohody organizují a koordinují ve
vzájemné dohodě:
za československou stranu - federální ministerstvo všeobecného
strojírenství ČSSR a
za sovětskou stranu - ministerstvo průmyslu obráběcích a tvářecích
strojů a nářadí SSSR.
Čl.5
(zrušen)
Čl.6
(zrušen)
Čl.7
1. S cílem zabezpečit provádění spolupráce podle článku 1 smluvní
strany zřizují mezinárodní vědeckovýrobní sdružení ROBOT (dále jen
"Sdružení").
2. Projednávání otázek spojených s činností Sdružení se bude
uskutečňovat v rámci stávající pracovní skupiny federálního
ministerstva všeobecného strojírenství ČSSR a ministerstva průmyslu
obráběcích a tvářecích strojů a nářadí SSSR, která se pověřuje vedením
činnosti Sdružení, a to s kompetencí, jejíž rozsah stanoví ministři.
Čl.8
1. Sdružení uskutečňuje svou činnost v souladu s právním řádem státu
svého sídla, touto dohodou a Statutem Sdružení, který je nedílnou
součástí této dohody (příloha).
2. Sdružení je právnickou osobou státu svého sídla.
3. Sídlem Sdružení je město Prešov, ČSSR.
Čl.9
1. Prvotními členy Sdružení jsou podniky a organizace jmenované
smluvními stranami.
2. Další členy Sdružení z československých organizací a organizací v
působnosti ministerstva průmyslu obráběcích a tvářecích strojů a nářadí
SSSR jmenuje podle působnosti ministr všeobecného strojírenství ČSSR
nebo ministr průmyslu obráběcích a tvářecích strojů a nářadí SSSR, a to
po vzájemné dohodě.
Čl.10
1. Sdružení může zřizovat své pobočky a zastupitelství na území států
smluvních stran po dohodě s jejich příslušnými orgány.
2. Sdružení může rovněž zřizovat své pobočky a zastupitelství na území
třetích států způsobem stanoveným právními předpisy těchto států.
Čl.11
1. Pobočky Sdružení jsou právnickými osobami států svého sídla s
výjimkou poboček zřízených na území státu sídla Sdružení.
2. Zastupitelství nejsou právnickými osobami. Sdružení má svá
zastupitelství v Praze a v Moskvě.
3. Pobočky a zastupitelství Sdružení uskutečňují svoji činnost v
souladu s právním řádem státu svého sídla, touto dohodou a též Statutem
Sdružení.
Čl.12
1. Sdružení odpovídá za své závazky až do výše svého majetku. Sdružení
neodpovídá za závazky smluvních stran a členů Sdružení, stejně jako
smluvní strany a členové Sdružení neodpovídají za závazky Sdružení.
2. Postih majetku Sdružení a jeho poboček, které se nacházejí na území
států smluvních stran, se řídí právními předpisy státu, v němž se
majetek nalézá, v rozsahu, jak je postihován majetek státních
hospodářských organizací.
3. Pobočka Sdružení, která je právnickou osobou, odpovídá až do výše
svého majetku. Neodpovídá za závazky Sdružení, jeho členů a za závazky
smluvních stran.
Čl.13
1. Činnost Sdružení a jeho poboček se uskutečňuje na zásadách
chozrasčotu.
2. K zabezpečení činnosti Sdružení se vytváří statutární fond ve výši
10 (deseti) miliónů převoditelných rublů.
3. V případě nutnosti k zajištění hospodářské činnosti Sdružení ministr
všeobecného strojírenství ČSSR a ministr průmyslu obráběcích a
tvářecích strojů a nářadí SSSR mohou zvyšovat statutární fond se
souhlasem příslušných orgánů svých států.
4. Podílová účast smluvních stran na tvorbě ústavního fondu je
stanovena rovným dílem.
5. (zrušen)
6. (zrušen)
Čl.14
1. Ve všech případech, souvisejících se zřízením a hospodářskou
činností Sdružení, jeho poboček a zastupitelství, bude přepočet
národních měn států jejich sídla na převoditelné ruble a naopak
prováděn podle ujednání mezi příslušnými orgány států smluvních stran.
2. Přepočet směnitelných měn na převoditelné ruble se provádí podle
kursů, stanovených Mezinárodní bankou hospodářské spolupráce.
Čl.15
1. Činnost Sdružení řídí generální ředitel Sdružení. Generální ředitel
a jeho první náměstek jsou jmenováni a odvoláváni na základě společného
rozhodnutí ministra všeobecného strojírenství ČSSR a ministra průmyslu
obráběcích a tvářecích strojů a nářadí SSSR.
2. Do funkce generálního ředitele Sdružení je jmenován občan ČSSR a do
funkce jeho prvního náměstka občan SSSR.
3. Rozdělení povinností mezi generálním ředitelem a jeho prvním
náměstkem určuje Statut Sdružení. V důležitých otázkách, které jsou
stanoveny Statutem Sdružení, rozhoduje generální ředitel Sdružení v
dohodě se svým prvním náměstkem. První náměstek generálního ředitele v
případě potřeby generálního ředitele zastupuje.
4. Organizační strukturu a systemizaci Sdružení a jejich změny
schvaluje na základě návrhu generálního ředitele Sdružení a jeho
prvního náměstka společným rozhodnutím ministr všeobecného
strojírenství ČSSR a ministr průmyslu obráběcích a tvářecích strojů a
nářadí SSSR.
Čl.16
1. Při generálním řediteli Sdružení se vytváří jako poradní orgán
ředitelská rada, kterou tvoří vedoucí organizací - členů Sdružení a
také odpovědní pracovníci Sdružení, které stanoví společným rozhodnutím
generální ředitel Sdružení a jeho první náměstek.
2. Ředitelská rada projednává zásadní otázky činnosti Sdružení. Funkční
působnost ředitelské rady stanoví Statut Sdružení.
3. Kontrolu finanční a hospodářské činnosti Sdružení a jeho poboček
provádí revizní komise, jmenovaná společným rozhodnutím ministra
všeobecného strojírenství ČSSR a ministra průmyslu obráběcích a
tvářecích strojů a nářadí SSSR.
Čl.17
1. Sdružení a jeho členové v rámci společných prací uskutečňují svoji
činnost na základě Plánů, schvalovaných ministrem všeobecného
strojírenství ČSSR a ministrem průmyslu obráběcích a tvářecích strojů a
nářadí SSSR. Tyto Plány federální ministerstvo všeobecného
strojírenství ČSSR a ministerstvo průmyslu obráběcích a tvářecích
strojů a nářadí SSSR zahrnují do státních plánů států smluvních stran
tak, aby byla zabezpečena činnost Sdružení a jeho poboček na území
států smluvních stran.
2. Sdružení a jeho pobočky, které se nacházejí na území států smluvních
stran, jsou začleněny do systému materiálnětechnického zásobování států
jejich sídel. U výrobků, které se rozdělují na základě plánů a bilancí,
se pro Sdružení a jeho pobočky vyčleňují potřebné materiálnětechnické
zdroje.
Čl.18
1. Zúčtování za výsledky výzkumu a vývoje, jakož i za suroviny,
materiály, další hmotný majetek a služby, poskytované pro hospodářskou
činnost Sdružení a jeho poboček organizacemi státu jejich sídla, se
provádí v jejich národní měně státu sídla hospodářských organizací
podle cen stanovených podle zásad tvorby cen platných v příslušných
státech pro hospodářské organizace.
2. Dodávky výrobků a služby, poskytované Sdružením a jeho pobočkami
organizacím státu jejich sídla, se uskutečňují v jejich národní měně za
ceny stanovené podle zásad tvorby cen platných v příslušném státě pro
státní hospodářské organizace.
3. Zúčtování výsledků výzkumu a vývoje, jakož i služeb pro hospodářskou
činnost Sdružení, uskutečňované organizacemi státu druhé smluvní strany
a jakož i pobočkami Sdružení se sídlem ve státě druhé smluvní strany,
se provádí v převoditelných rublech za ceny stanovené podle zásad
tvorby cen platných ve vzájemném obchodu mezi členskými státy RVHP.
4. Zúčtování za výsledky výzkumu a vývoje, jakož i služby poskytované
organizacím státu druhé smluvní strany a pobočkám Sdružení se sídlem na
území státu druhé smluvní strany, se uskutečňuje v převoditelných
rublech za ceny stanovené podle zásad tvorby cen, platných ve vzájemném
obchodu mezi členskými státy RVHP.
5. Zúčtování za dodávky zboží a služby, uskutečňované organizacemi
třetích států, se provádí v měně a cenách používaných ve vzájemném
obchodním styku s těmito státy.
6. Zúčtování za vývoz výsledků výzkumu a vývoje, jakož i poskytování
služeb organizacím třetích států, se uskutečňuje v měně a za ceny
používané ve vzájemném obchodním styku s těmito státy.
Čl.19
1. Sdružení, v souladu s právním řádem státu svého sídla, uskutečňuje
zahraničněobchodní a jiné druhy zahraničněhospodářské činnosti v
rozsahu nezbytném pro efektivní provádění prací podle Plánu.
2. Sdružení a jeho pobočky si otevírají devizové účty v bance státu
svého sídla.
3. Částky v převoditelných rublech a volně směnitelných měnách získané
realizací výsledků vědeckovýzkumných, vývojových,
projekčnětechnologických, experimentálních a dalších prací a služeb se
v plné výši připisují na devizové účty Sdružení a jeho poboček v bance
státu jejich sídla. Část těchto tržeb ve výši odsouhlasené s
příslušnými ministerstvy je možné použít pro potřeby Sdružení a jeho
poboček na nákup zařízení, materiálů, technické dokumentace, licencí,
"know-how" a na úhradu jiných výdajů mimo území států jejich sídla.
Čl.20
Smluvní strany za účelem vytvoření příznivých podmínek pro činnost
Sdružení, jeho poboček a zastupitelství, zajistí přidělení potřebných
pracovních prostorů.
Čl.21
1. Do doby, než Sdružení a jeho pobočky na území států smluvních stran
dosáhnou rentability, Sdružení a jeho pobočky se osvobozují ve státech
svého sídla od všech přímých daní a odvodů ze zisku a poplatků jak
celostátních tak i místních s výjimkou plateb za komunální a další
služby.
2. Po dosažení rentability Sdružením a jeho pobočkami se sídlem na
území států smluvních stran budou otázky placení daní Sdružením a jeho
pobočkami, včetně daní ze zisku, upraveny dodatkovou dohodou mezi
příslušnými orgány států smluvních stran.
Čl.22
1. Hmotný majetek dovážený na účet podílových příspěvků do statutárního
fondu je na území států smluvních stran osvobozen od celních poplatků,
daní a dávek.
2. Sdružení a jeho pobočky jsou na území států smluvních stran:
- osvobozeny od celních poplatků a jiných omezení při dovozu a vývozu
zboží a jiného majetku určeného pro činnost Sdružení;
- oprávněny využívat všech úlev a výhod poskytovaných příslušným
státním hospodářským organizacím.
Čl.23
1. Rozdělení zisku mezi smluvní strany se provádí úměrně jejich
podílovým příspěvkům do statutárního fondu Sdružení.
2. Zisk, rozdělený podle bodu 1 tohoto článku, nepodléhá zdanění v
souladu se Smlouvou o zamezení dvojího zdanění příjmů a majetku
právnických osob z 19. května 1978, může být použit na nákup zboží ve
státě sídla Sdružení nebo převeden do státu příslušné smluvní strany.
3. Tržba ve volně směnitelných měnách, která zůstala ke konci
finančního roku, se rozděluje úměrně podílovým příspěvkům smluvních
stran do statutárního fondu, proti příslušné úhradě v převoditelných
rublech.
Čl.24
1. Pracovníky Sdružení, jeho poboček a zastupitelství se sídlem na
území států smluvních stran jsou osoby, které mají trvalý pobyt na
území států smluvních stran, pracovníky poboček Sdružení se sídlem na
území třetích států mohou být rovněž státní občané těchto států.
2. Pracovníci Sdružení, jeho poboček a zastupitelství se sídlem na
území států smluvních stran, kteří nemají trvalý pobyt ve státě jejich
sídla, mají oprávnění poskytované tímto státem cizím státním
příslušníkům.
Uvedení pracovníci se osvobozují od celních poplatků za věci dovážené
nebo vyvážené pro osobní potřebu při příjezdu na trvalou práci ve
Sdružení, jeho pobočkách a zastupitelstvích se sídlem na území států
smluvních stran nebo při výjezdu do státu jejich trvalého pobytu po
ukončení práce ve Sdružení, jeho pobočkách a zastupitelstvích.
3. Pracovníci Sdružení, jeho poboček a zastupitelství se sídlem na
území států smluvních stran, kteří nemají trvalý pobyt ve státě jejich
sídla, mají právo převádět své úspory do státu jejich trvalého pobytu v
souladu s devizovými předpisy státu sídla Sdružení, jeho poboček a
zastupitelství.
4. Pracovní podmínky pracovníků Sdružení, jeho poboček a zastupitelství
se sídlem na území států smluvních stran se řídí právním řádem státu
jejich sídla, touto dohodou, jakož i pracovním řádem Sdružení, který
schvaluje ministr všeobecného strojírenství ČSSR a ministr průmyslu
obráběcích a tvářecích strojů a nářadí SSSR.
Čl.25
Pro pracovníky Sdružení, jeho poboček a zastupitelství se sídlem na
území států smluvních stran, jakož i pro jejich rodinné příslušníky,
kteří nemají trvalý pobyt ve státu sídla Sdružení a jeho poboček, se
zajišťuje ubytování, komunální služby a lékařská pomoc, které tyto
osoby využívají za podmínek, platných pro občany státu sídla Sdružení,
jeho poboček a zastupitelství v souladu se smlouvami platnými mezi
státy smluvních stran.
Čl.26
Právní ochrana vynálezů, průmyslových a užitných vzorů a ochranných
známek, vytvořených při provádění této dohody, se bude uskutečňovat v
souladu se Smlouvou o právní ochraně vynálezů, průmyslových vzorů,
užitných vzorů a ochranných známek při uskutečňování hospodářské a
vědeckotechnické spolupráce z 12. dubna 1973, s jinými dohodami, jimiž
jsou státy smluvních stran vázány, jakož i v souladu s právním řádem
těchto států, jestliže tyto otázky nebyly upraveny uvedenými dohodami.
Čl.27
Vědeckotechnické výsledky získané ve Sdružení mohou být využívány ve
státech smluvních stran bez omezení. Rozhodnutí o jejich předání do
třetích států přijímá federální ministerstvo všeobecného strojírenství
ČSSR a ministerstvo průmyslu obráběcích a tvářecích strojů a nářadí
SSSR.
Čl.28
Uveřejnění výsledků výzkumných prací, provedených ve Sdružení a jeho
pobočkách se uskutečňuje se souhlasem generálního ředitele a jeho
prvního náměstka.
Čl.29
Ustanovení této dohody se nedotýkají práv a povinností smluvních stran,
vyplývajících z jiných jimi uzavřených mezinárodních dohod.
Čl.30
Pracovními jazyky Sdružení jsou úřední jazyky států smluvních stran.
Všechny základní výsledné zprávy o práci Sdružení se zpracovávají v
ruštině.
Ve vzájemných vztazích Sdružení, jeho poboček a zastupitelství s orgány
a organizacemi států jejich sídla se používají úřední jazyky těchto
států.
Čl.31
K této dohodě mohou se souhlasem smluvních stran přistoupit vlády
jiných států, které se ztotožňují s jejími cíli a přijmou na sebe
závazky, vyplývající z této dohody.
Vlády, které hodlají přistoupit k této dohodě, oznámí to písemně
smluvním stranám s uvedením členů Sdružení ze svého státu. Přístup a
jeho podmínky se stanoví protokolem k této dohodě.
Čl.32
Smluvní strana může tuto dohodu vypovědět tím, že výpověď oznámí druhé
smluvní straně nejpozději do 31. března kalendářního roku.
Výpověď vstoupí v platnost 1. ledna následujícího kalendářního roku.
V průběhu tohoto období musí být upraveny otázky, vyplývající z
výpovědi této dohody.
Čl.33
1. Tato dohoda se sjednává na neomezenou dobu.
2. Dohoda může být změněna se souhlasem smluvních stran.
3. Platnost této dohody může být zrušena a Sdružení likvidováno se
souhlasem smluvních stran.
Čl.34
Tato dohoda vstoupí v platnost dnem jejího podpisu.
Tato dohoda byla sjednána v Moskvě dne 22. března 1985 ve dvou
vyhotoveních, každé v jazyce českém a ruském, přičemž obě znění mají
stejnou platnost.
Dohodu ze dne 22. března 1985 podepsali:
Za vládu Československé socialistické republiky:
J. Obzina v. r.
Za vládu Svazu sovětských socialistických republik:
G. Marčuk v. r.
Protokol ze dne 21. března 1986 podepsali:
Za vládu Československé socialistické republiky:
Bahyl v. r.
Za vládu Svazu sovětských socialistických republik:
B. V. Balmont v. r.
Příl.1
Statut mezinárodního vědeckovýrobního sdružení ROBOT
Obecná ustanovení
Článek 1
1. Mezinárodní vědeckotechnické sdružení ROBOT, zřízené na základě
Dohody mezi vládou ČSSR a vládou SSSR o spolupráci v oblasti vývoje
robotizovaných komplexů a pružných výrobních systémů a o zřízení
mezinárodního vědeckotechnického sdružení ROBOT ze dne 22. března 1985
a přeměněné v mezinárodní vědeckovýrobní sdružení ROBOT Protokolem o
změně a doplnění Dohody ze dne 21. března 1986 (dále jen "Dohoda"),
jeho pobočky a zastupitelství vyvíjí svoji činnost v souladu s právním
řádem států svých sídel, Dohodou, tímto statutem, včetně jeho změn a
doplňků, a s cíli, stanovenými Dohodou.
2. Sdružení a jeho pobočky jsou právnickými osobami státu svého sídla,
s výjimkou poboček ve státě sídla Sdružení.
Zastupitelství Sdružení nejsou právnickými osobami.
3. Sdružení má svoje razítko a účty.
4. Sídlem Sdružení je město Prešov, ČSSR.
5. Sdružení má svá zastupitelství v Praze a Moskvě. Složení a počet
pracovníků zastupitelství stanoví Organizační struktura a systemizace
Sdružení.
Úkoly a funkce sdružení
Článek 2
Hlavními úkoly a funkcemi Sdružení, s přihlédnutím k úkolům
mezinárodního vědeckovýrobního sdružení Interrobot a úkolům z Rámcové
dohody o mnohostranné spolupráci při vývoji a organizaci specializované
a kooperované výroby pružných výrobních systémů pro strojírenství a
jejich širokému zavádění do národního hospodářství ze dne 27. června
1985, jsou:
1. Vypracování technické koncepce rozvoje robotizovaných komplexů a
pružných výrobních systémů zařazených do Plánů, stanovení spolu s
příslušnými orgány států smluvních stran potřeb národního hospodářství
těchto států, jakož i vyjasnění možnosti uspokojení potřeb těchto
komplexů a systémů v třetích státech, příprava návrhů na specializaci a
kooperaci výroby robotizovaných komplexů a pružných výrobních systémů,
jakož i na rozvoj specializovaných kapacit ve státech smluvních stran k
uspokojování těchto potřeb.
2. Organizace provádění vědeckovýzkumných, vývojových,
projekčnětechnologických a experimentálních prací, zařazených do Plánů
na základě smluv (kontraktů), jakož i uskutečňování opatření k zavádění
výsledků těchto prací.
3. Vývoj, organizace výroby a předávání prototypů zařízení v souladu s
Plány.
4. Provádění autorského dozoru.
5. Zabezpečování převzetí a provedení zkoušek všech druhů prototypů
zařízení vyrobených podle Plánů a uskutečňování opatření ke zvýšení
technické úrovně a jakosti.
6. Vypracování technickoekonomických zdůvodnění a na jejich základě
doporučení členům Sdružení ke kooperaci výroby vyvinutých a stanoveným
způsobem vyzkoušených robotizovaných komplexů a pružných výrobních
systémů a k rozvoji specializovaných kapacit pro jejich výrobu v
souladu s potřebami smluvních stran a třetích států.
7. Organizace a uskutečňování technické obsluhy prototypů
robotizovaných komplexů a pružných výrobních systémů, jakož i příprava
odborníků pro jejich obsluhu.
8. Uskutečňování zahraničněobchodní a jiných druhů
zahraničněhospodářské činnosti v rozsahu potřebném pro efektivní
provádění prací podle Plánů.
9. Poskytování inženýrských služeb.
10. Nákup a prodej licencí a "know-how", souvisejících s plněním Plánů.
11. Výroba, projektování, dodávky včetně externích montáží a servis
prostředků robototechniky, robotizovaných komplexů a pružných výrobních
systémů a kompletujících výrobků k nim, a to na základě smluv
(kontraktů).
Členství ve Sdružení, práva a povinnosti členů Sdružení
Článek 3
1. Členy Sdružení jsou vědeckovýzkumné, zkušebněkonstrukční a výrobní
organizace i podniky, uvedené v článku 1 Protokolu o změně a doplnění
Dohody.
2. Další členy Sdružení z československých organizací a z organizací v
působnosti ministerstva průmyslu obráběcích a tvářecích strojů a nářadí
SSSR jmenuje podle působnosti ministr všeobecného strojírenství ČSSR
nebo ministr průmyslu obráběcích a tvářecích strojů a nářadí SSSR, a to
po vzájemné dohodě.
3. V mezích stanovených společnou činností jsou členové Sdružení
součástí Sdružení při zachování národního vlastnictví k jejich majetku
a práv právnické osoby podle státu svého sídla. Pod pojmem "součást
Sdružení" se rozumí, že organizace - členové Sdružení plní opatření,
uvedená v pětiletých a ročních plánech, a to v souladu s dohodami
uzavřenými mezi nimi.
Článek 4
Členové Sdružení:
a) zpracovávají a předkládají návrhy k projektům ročních a pětiletých
plánů Sdružení;
b) na základě smluv a kontraktů zabezpečují plnění úkolů, které jsou
jim uloženy ročními a pětiletými plány v rámci společné činnosti
Sdružení, včetně úkolů na základě kooperace;
c) připravují a předkládají vedení Sdružení návrhy k vědeckotechnickým
problémům, prognózám a perspektivám rozvoje prostředků robototechniky a
kompletujících výrobků k nim;
d) zabezpečují respektování jednotných technických požadavků na
prostředky robototechniky a kompletující výrobky k nim a přijímají
opatření k jejich unifikaci a typizaci na základě plánů Sdružení;
e) provádějí nebo předkládají k odzkoušení Sdružení nebo členům
Sdružení podle plánů práce Sdružení vyvinuté vzorky prostředků
robototechniky a kompletujících výrobků k nim a zasílají výsledky
zkoušek;
f) uzavírají v rámci zmocnění, mají-li je, dohody (kontrakty) nebo jiné
smlouvy se Sdružením a členy Sdružení k realizaci vědeckovýzkumných,
zkušebněkonstrukčních prací a na vývoj i dodávky zkušebních vzorků
(sérií) prostředků robototechniky a kompletačních výrobků k nim;
g) předkládají stávající pracovní skupině a vedení Sdružení informace o
plnění úkolů, uvedených v pětiletých a ročních plánech v rámci společné
činnosti Sdružení a kontraktů o vzájemných dodávkách kompletujících
uzlů a dílů ke zkušebním vzorkům (sériím) prostředků robototechniky.
Článek 5
Vzájemné dodávky finální produkce vyrobené v rámci činnosti Sdružení,
se budou uskutečňovat prostřednictvím organizací zahraničního obchodu
států smluvních stran za ceny odsouhlasené mezi těmito organizacemi na
základě principů a metodiky tvorby cen, přijatých v rámci RVHP a
doporučení orgánů RVHP, platných v období dodávky.
Vedoucí československých a sovětských sdružení a podniků, které jsou
členy Sdružení a vedoucí mezinárodního vědeckovýrobního sdružení ROBOT
mohou uzavírat konkrétní kontrakty o vzájemných dodávkách kooperovaných
uzlů a dílů v rámci ročních rámcových kontraktů, uzavíraných
organizacemi zahraničního obchodu států smluvních stran, a to i na
nevyrovnaném principu.
Ceny těchto uzlů a dílů v uvedených kontraktech stanoví Sdružení a
(nebo) československé a sovětské podniky, které jsou členy Sdružení, a
to v návaznosti na cenu finálního výrobku.
Jako výjimka v těchto případech, kdy na dodávané kooperované uzly a
díly jsou stanoveny ceny platné v obchodní výměně mezi ČSSR a SSSR,
platí tyto ceny a na základě dohody stran může být poskytnuta sleva.
Fondy Sdružení a financování jeho činnosti
Článek 6
1. Činnost Sdružení a jeho poboček se uskutečňuje na zásadách
chozrasčotu.
2. K zabezpečení činnosti Sdružení se vytváří statutární fond ve výši
10 (deseti) miliónů převoditelných rublů.
3. V případě nutnosti k zajištění hospodářské činnosti Sdružení ministr
všeobecného strojírenství ČSSR a ministr průmyslu obráběcích a
tvářecích strojů a nářadí SSSR mohou zvyšovat statutární fond se
souhlasem příslušných orgánů svých států.
4. Účast smluvních stran na tvorbě ústavního fondu je stanovena rovným
dílem.
5. Financování činnosti Sdružení se provádí v souladu s rozpočtem,
schváleným pro každý kalendářní rok ministrem všeobecného strojírenství
ČSSR a ministrem průmyslu obráběcích a tvářecích strojů a nářadí SSSR.
6. V rozpočtu jsou zachyceny vklady smluvních stran v souladu s výší
jejich podílové účasti, příjmy získané Sdružením a náklady na udržování
Sdružení a další náklady spojené s činností Sdružení.
7. Rozpočet Sdružení se sestavuje v národní měně státu, v němž má
Sdružení sídlo. V rozpočtu mohou být zahrnuty také prostředky v
převoditelných rublech a ve volně směnitelné měně.
8. Členské vklady platí smluvní strany rovným dílem v částce, schválené
příslušnými orgány států smluvních stran v národní měně státu, v němž
má Sdružení sídlo, a v nezbytných případech také v převoditelných
rublech.
Placení členských příspěvků na jiné výdaje, včetně volně směnitelné
měny, spojených s činností Sdružení se provádí úměrně zainteresovanosti
členů Sdružení při vzniku těchto výdajů, a to na základě dohody
dosažené mezi nimi.
9. Financování vědeckovýzkumných a projekčněkonstrukčních prací
uvedených v jednotlivých částech Plánu v době do 31. prosince 1987 se
provádí na účet jednotného fondu rozvoje vědy a techniky.
10. Jako členské vklady mohou být na základě rozhodnutí federálního
ministerstva všeobecného strojírenství ČSSR a ministerstva průmyslu
obráběcích a tvářecích strojů a nářadí SSSR, vloženy hmotné hodnoty,
které se dodávají za kontraktní ceny, stanovené na základě principů a
metodiky tvorby cen, přijatých v rámci RVHP a doporučení orgánů RVHP.
Nejsou-li takové ceny stanoveny, určí se cena vkládaných hodnot dohodou
kompetentních orgánů států smluvních stran.
11. Prostředky nezbytné pro uskutečňování činnosti Sdružení jdou k tíži
účtu Sdružení u příslušné banky státu, v němž má Sdružení sídlo.
Článek 7
1. Ve všech případech, souvisejících se zřízením a hospodářskou
činností Sdružení, jeho poboček a zastupitelství, bude přepočet
národních měn států jejich sídla na převoditelné ruble a naopak
prováděn po dohodě mezi příslušnými orgány států smluvních stran.
2. Přepočet volně směnitelných měn na převoditelné ruble se provádí
podle kursů, stanovených Mezinárodní bankou hospodářské spolupráce.
Článek 8
1. Skladba majetku Sdružení a jeho poboček, včetně aktiv a pasiv, se
stanoví v souladu s právním řádem státu jejich sídla.
2. Zdrojem majetku Sdružení mohou být:
- podílové příspěvky členů Sdružení;
- příjmy z vlastní hospodářské činnosti Sdružení;
- dodatkové příspěvky;
- další zdroje v souladu s Dohodou a tímto statutem.
3. Společným rozhodnutím generálního ředitele Sdružení a jeho prvního
náměstka se určuje v souladu s bodem 1 a 2 tohoto článku skladba a
zdroje majetku poboček na účet prostředků Sdružení.
4. Sdružení a jeho pobočky mají právo svým jménem držet, užívat a
nakládat svým majetkem v souladu s jeho určením a s úkoly vyplývajícími
z jeho hospodářských úkolů.
5. Smluvní strany nemají jakákoliv samostatná práva k jednotlivým věcem
z majetku Sdružení a jeho poboček, včetně těch, které předali členové
Sdružení z jejich států jako podílový příspěvek.
6. Při postihu majetku Sdružení a jeho poboček se sídlem na území států
smluvních stran se použijí právní předpisy státu, v němž se majetek
nachází, o rozsahu postihu majetku státních hospodářských organizací.
Majetek Sdružení a jeho poboček je evidován v bilancích v měně státu
jejich sídla.
Přepočet statutárního fondu na tyto měny se provádí způsobem stanoveným
článkem 7 tohoto statutu.
Článek 9
Sdružení a jeho členové v rámci společných prací uskutečňují svoji
činnost na základě Plánů, schvalovaných ministrem všeobecného
strojírenství ČSSR a ministrem průmyslu obráběcích a tvářecích strojů a
nářadí SSSR. Tyto Plány federální ministerstvo všeobecného
strojírenství ČSSR a ministerstvo průmyslu obráběcích a tvářecích
strojů a nářadí SSSR zahrnují do státních plánů států smluvních stran
tak, aby byla zabezpečena činnost Sdružení a jeho poboček na území
států smluvních stran.
Článek 10
(zrušen)
Článek 11
1. Výdaje spojené s vysíláním účastníků porad a zasedání, související s
plněním úkolů Sdružení, hradí strana, která vysílá své zástupce na tyto
porady a zasedání.
Výdaje na vysílání pracovníků Sdružení hradí Sdružení.
2. Výdaje spojené s poskytováním místností a technických prostředků,
nezbytných k provedení porad a zasedání spojených se zajišťováním úkolů
Sdružení, hradí členové Sdružení, na území jejichž států se tyto
konají, s výjimkou případů, kdy se porady a zasedání konají v
místnostech Sdružení.
Článek 12
1. Sdružení v souladu s právním řádem státu svého sídla uskutečňuje
zahraničněobchodní a jiné druhy zahraničněhospodářské činnosti v
rozsahu nezbytném pro efektivní provádění prací podle Plánů.
2. Sdružení a jeho pobočky otevírají devizové účty v bance státu svého
sídla.
Článek 13
Práce prováděné jak samotným Sdružením a jeho pobočkami, tak i na
objednávku Sdružení organizacemi, které plní Plány, se uskutečňují
podle smluv, uzavíraných v souladu s právním řádem států účastníků
smlouvy a jejich zúčtování se provádí podle článku 18 Dohody.
Článek 14
1. Částky v převoditelných rublech a volně směnitelných měnách, získané
realizací výsledků vědeckovýzkumných, projekčnětechnologických,
experimentálních a dalších prací a služeb, se v plné výši připisují na
devizové účty Sdružení a jeho poboček v bance států jejich sídla.
Část těchto tržeb ve výši odsouhlasené příslušnými ministerstvy je
možné použít pro potřeby Sdružení a jeho poboček na nákup zařízení,
materiálů, technické dokumentace, licencí, "know-how" a na úhradu
jiných výdajů mimo území států jejich sídla.
2. Tržba ve volně směnitelných měnách, která zůstala ke konci
finančního roku, se rozděluje úměrně členským vkladům smluvních stran
do ústavního fondu proti příslušné úhradě v převoditelných rublech.
Článek 15
Účetnictví a výkazy o finanční činnosti Sdružení a jeho poboček jsou
vedeny v měně státu jejich sídel.
Článek 16
1. Finanční výsledky činnosti Sdružení a jeho poboček se sídlem na
území států smluvních stran se stanoví na základě ročních účetních
výkazů.
2. Zisk Sdružení a jeho poboček, s výjimkou té části, která je určena
na jejich rozvoj a na tvorbu příslušných fondů a jiné účely, se
rozděluje mezi smluvní strany úměrně jejich podílovým příspěvkům do
statutárního fondu Sdružení.
3. Pobočky Sdružení převádějí volné zůstatky svého zisku Sdružení.
4. Zisk, rozdělený podle bodu 2 tohoto článku, nepodléhá zdanění v
souladu se Smlouvou o zamezení dvojího zdanění příjmů a majetku
právnických osob z 19. května 1978, může být použit na nákup zboží ve
státě sídla Sdružení nebo převeden do státu příslušné smluvní strany.
5. (zrušen)
Rada Sdružení
Článek 17
1. Koordinaci vědeckovýrobní a hospodářské činnosti Sdružení provádí:
za československou stranu - federální ministerstvo všeobecného
strojírenství ČSSR
za sovětskou stranu - ministerstvo průmyslu obráběcích a tvářecích
strojů a nářadí SSSR.
2. Projednání otázek spojených s činností Sdružení se uskutečňuje v
rámci stávající pracovní skupiny federálního ministerstva všeobecného
strojírenství ČSSR a ministerstva průmyslu obráběcích a tvářecích
strojů a nářadí SSSR, která se pověřuje vedením činnosti Sdružení, a to
s kompetencí, jejíž rozsah stanoví ministři.
Článek 18
(zrušen)
Výkonný orgán Sdružení
Článek 19
1. Činnost Sdružení řídí generální ředitel Sdružení. Generální ředitel
Sdružení a jeho první náměstek jsou jmenováni a odvoláváni na základě
společného rozhodnutí ministra všeobecného strojírenství ČSSR a
ministra průmyslu obráběcích a tvářecích strojů a nářadí SSSR.
2. Do funkce generálního ředitele Sdružení je jmenován občan ČSSR a do
funkce jeho prvního náměstka občan SSSR.
3. První náměstek generálního ředitele Sdružení v případě potřeby
generálního ředitele zastupuje.
4. Organizační strukturu a systemizaci Sdružení a jejich změny
schvaluje na základě návrhu generálního ředitele Sdružení a jeho
prvního náměstka společným rozhodnutím ministr všeobecného
strojírenství ČSSR a ministr průmyslu obráběcích a tvářecích strojů a
nářadí SSSR.
Článek 20
Generální ředitel Sdružení, jeho první náměstek a ostatní pracovníci
Sdružení se řídí ve své práci Dohodou, tímto statutem a společnými
rozhodnutími ministra všeobecného strojírenství ČSSR a ministra
průmyslu obráběcích a tvářecích strojů a nářadí SSSR, jakož i
rozhodnutími stávající pracovní skupiny. Generální ředitel Sdružení a
jeho první náměstek jsou z výkonu své činnosti odpovědni ministru
všeobecného strojírenství ČSSR a ministru průmyslu obráběcích a
tvářecích strojů a nářadí SSSR, jakož i stávající pracovní skupině.
Článek 21
Práva a povinnosti, jakož i pracovní náplň pracovníků Sdružení se
stanoví popisy práce, které schvaluje generální ředitel Sdružení a jeho
první náměstek společným rozhodnutím.
Článek 22
1. Generální ředitel Sdružení:
- nese odpovědnost za řízení činnosti Sdružení;
- zabezpečuje přípravu a plnění Plánů, schválených v souladu s článkem
9 tohoto statutu;
- disponuje finančními prostředky Sdružení v souladu se schváleným
rozpočtem Sdružení a majetkem Sdružení;
- je oprávněn jménem Sdružení uzavírat smlouvy a kontrakty, nezbytné k
realizaci činnosti Sdružení, jakož i vystupovat jménem Sdružení před
soudy a arbitráží;
- v souladu se schválenou Organizační strukturou a systemizací a
pracovním řádem přijímá a uvolňuje z práce specialisty,
administrativnětechnický a obslužný personál Sdružení a stanoví jim
platy;
- zajišťuje právní ochranu vynálezů a objevů, vzniklých ve Sdružení při
provádění společných vědeckovýzkumných, zkušebněkonstrukčních,
projekčnětechnologických a experimentálních prací;
- plní další funkce stanovené Dohodou, tímto statutem, pracovním řádem
Sdružení a rozhodnutími ministra všeobecného strojírenství ČSSR a
ministra průmyslu obráběcích a tvářecích strojů a nářadí SSSR, jakož i
stávající pracovní skupiny.
2. Generální ředitel Sdružení společným rozhodnutím se svým prvním
náměstkem:
- stanoví základní směry činnosti Sdružení a připravuje návrhy Plánů
Sdružení;
- sestavuje návrh rozpočtu Sdružení na kalendářní rok a připravuje
zprávy o finančním hospodaření Sdružení;
- připravuje návrhy Organizační struktury a systemizace Sdružení a
jejich změny;
- rozhoduje o zřízení poboček a zastupitelství;
- potvrzuje popisy práce, které stanoví práva a povinnosti, jakož i
náplň práce pracovníků Sdružení;
- rozhoduje o nezbytnosti získání úvěrů;
- připravuje zprávy o činnosti Sdružení k předložení vedení federálního
ministerstva všeobecného strojírenství ČSSR a ministerstva průmyslu
obráběcích a tvářecích strojů a nářadí SSSR, jakož i stávající pracovní
skupině;
- připravuje po dohodě další materiály a návrhy.
3. Generální ředitel Sdružení a jeho první náměstek se stýkají s
oficiálními osobami a organizacemi států smluvních stran a dalších
států - členů RVHP a s mezinárodními organizacemi těchto států, jakož i
zastupují před nimi Sdružení.
4. První náměstek generálního ředitele Sdružení a jeho další náměstci
řídí v souladu s Organizační strukturou a systemizací Sdružení svěřené
pracovní úseky a v nezbytném případě podle zmocnění zastupují
generálního ředitele Sdružení v plném rozsahu jeho práv a povinností.
První náměstek generálního ředitele Sdružení a ostatní náměstci
odpovídají za činnost Sdružení v souladu s jim uloženými povinnostmi.
Článek 23
1. Při generálním řediteli Sdružení se vytváří jako poradní orgán
ředitelská rada, kterou tvoří vedoucí podniků a organizací - členů
Sdružení, jakož i odpovědní pracovníci Sdružení, které stanoví
společným rozhodnutím generální ředitel Sdružení a jeho první náměstek.
2. Ředitelská rada plní tyto funkce:
- projednává návrhy Plánů v rámci společné činnosti a jejich plnění;
- projednává návrhy Sdružení a členů Sdružení o organizaci
kooperovaných dodávek uzlů a dílů;
- projednává návrhy společné výroby a dodávek, jakož i technické
modernizace a další otázky.
3. Jednací řád ředitelské rady po předchozím projednání radou schvaluje
generální ředitel Sdružení společným rozhodnutím se svým prvním
náměstkem.
Revizní komise
Článek 24
1. Kontrolu finanční a hospodářské činnosti Sdružení a jeho poboček
provádí revizní komise, jmenovaná společným rozhodnutím ministra
všeobecného strojírenství ČSSR a ministra průmyslu obráběcích a
tvářecích strojů a nářadí SSSR.
2. Předseda a členové revizní komise nesmějí zaujímat jakoukoliv jinou
funkci ve Sdružení.
3. Revizní komise provádí svoji činnost v souladu s jednacím řádem
revizní komise, schváleným společným rozhodnutím ministra všeobecného
strojírenství ČSSR a ministra průmyslu obráběcích a tvářecích strojů a
nářadí SSSR, kterým je odpovědna.
4. Generální ředitel Sdružení předkládá k dispozici revizní komisi
všechny materiály a dokumenty nezbytné pro provedení prověrek a revizí
a zabezpečuje podmínky pro jejich provedení.
Pracovníci Sdružení
Článek 25
Pracovníky Sdružení a jeho poboček a zastupitelství mohou být osoby
mající trvalý pobyt na území států smluvních stran. Pracovníky poboček
se sídlem na území třetích států mohou být rovněž státní příslušníci
těchto států.
Ukončení činnosti Sdružení
Článek 26
Sdružení může být likvidováno v souladu s článkem 33 Dohody.
Článek 27
Tento statut je nedílnou součástí Dohody a vstoupí v platnost současně
s Dohodou.
Statut Sdružení může být změněn a doplněn po dohodě ministra
všeobecného strojírenství ČSSR a ministra průmyslu obráběcích a
tvářecích strojů a nářadí SSSR, je-li zmocnění příslušnými orgány
států.