443/1992 Sb.
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 29. července 1992
o prohlášení území historického jádra města Františkovy Lázně a území
pevnosti Terezín za památkové rezervace
Vláda České republiky nařizuje podle § 5 odst. 1 zákona České národní
rady č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči:
§ 1
(1) Území historického jádra města Františkovy Lázně se prohlašuje za
památkovou rezervaci.
(2) Území pevnosti Terezín se prohlašuje za památkovou rezervaci (dále
jen "rezervace").
§ 2
(1) Hranice území rezervace Františkovy Lázně je vymezena v příloze č.
1 tohoto nařízení a je vyznačena v plánu, který je uložen u
ministerstva kultury České republiky, u Státního ústavu památkové péče
v Praze, u Památkového ústavu v Plzni, u Městského úřadu ve
Františkových Lázních a u Okresního úřadu v Chebu.
(2) Hranice území rezervace pevnosti Terezín je vymezena v příloze č. 2
tohoto nařízení a je vyznačena v plánu, který je uložen u ministerstva
kultury České republiky, u Státního ústavu památkové péče v Praze, u
Památkového ústavu v Ústí nad Labem, u Okresního úřadu v Litoměřicích a
u Městského úřadu v Terezíně.
(3) Vyznačení hranic území rezervací v územně plánovacích podkladech a
v územně plánovací dokumentaci upravují zvláštní předpisy.^1)
§ 3
Pro zabezpečení ochrany rezervací Františkovy Lázně a Terezín se
stanoví tyto podmínky:
a) při pořizování územně plánovací dokumentace musí být posílen význam
rezervace ve funkční, prostorové, hmotné a významové struktuře města a
chráněny jeho panoramatické hodnoty; přitom musí být v rezervaci
respektován a zhodnocován historický půdorys a jemu odpovídající
urbanistická skladba, městské prostory a plochy, včetně podzemních
prostor a povrchu komunikací a krajinný charakter rezervace;
b) musí být zachována objemová skladba uličních bloků a jejich vnější
výraz, zejména výškové poměry, stavební materiály, tvary a členění
vnějších ploch jednotlivých objektů, a to i těch, které nejsou
nemovitými kulturními památkami; musí být zachovány prvky drobné
architektury, pomníky a památníky, které jsou historickým dokumentem
tohoto území;
c) v rezervaci smějí být využívány stavby, městské prostory a plochy
jen v souladu s jejich kapacitními možnostmi a památkovou hodnotou
rezervace;
d) úpravy městských prostor a ploch v rezervaci musí směřovat k jejich
obnově, funkčnímu a estetickému zhodnocení se zřetelem k charakteru
historického a přírodního prostředí rezervace;
e) úpravy nemovitých kulturních památek v rezervaci i jejich souborů
musí být projektovány a prováděny se zřetelem k trvalému zabezpečení
jejich existence a hmotné podstaty i přiměřenému společenskému využití
a dalšímu zhodnocení jejich výtvarných a dokumentárních funkcí;
f) při udržovacích pracích v rezervaci se musí zabezpečovat technický
stav kulturních památek a jejich souborů tak, aby byly chráněny před
poškozením a znehodnocením do doby, než bude provedena jejich celková
obnova.
§ 4
Pro zabezpečení ochrany rezervace Františkovy Lázně se stanoví tyto
další podmínky:
a) terénní a sadové úpravy a stavby technického vybavení včetně
dopravních staveb v rezervaci musí být projektovány a prováděny s
ohledem na památkovou hodnotu rezervace, objektů, parků a historického
podzemí a s ohledem na geologické prostředí tak, aby nedošlo k narušení
rozsáhlých úprav území z období založení města; musí být zachovány a
neporušeny sběrné kanály a zpevnění rašeliniště a neporušena geologická
skladba podloží;
b) při nové výstavbě v rezervaci se musí brát zřetel na urbanistické a
architektonické vztahy ke kulturním památkám a jejich souborům,
navazovat na jejich objemovou a prostorovou skladbu i charakter
prostředí a dotvářet jejich celky přiměřenou a kvalitní
architektonickou tvorbou;
c) při nové výstavbě a údržbě staveb musí být zachovány a rekultivovány
lázeňské parky a další veřejná zeleň, včetně pásů jírovců v ulicích.
§ 5
Pro zabezpečení ochrany rezervace Terezín se stanoví tyto další
podmínky:
a) v Hlavní pevnosti musí být zachovány a zhodnocovány městské prostory
včetně povrchů komunikací a podzemních prostor; při nové výstavbě a
údržbě staveb musí být zachovány a rekultivovány parky a další veřejná
zeleň;
b) musí být zachovány objekty a plochy pevnostního systému v prostoru
Hlavní pevnosti, Malé pevnosti a mezilehlého území Horního a Dolního
retranchementu,^2) včetně podzemí a přilehlých svahů s podzemními i
terénními fortifikačními články;
c) musí být zachován volný prostor nezastavěný městskou zástavbou a
pohledově nenarušující souvislost mezi Hlavní a Malou pevností;
d) v té části rezervace, která zahrnuje Bohušovickou kotlinu a
hřbitovy, se musí dbát na zachování a dotvoření volného krajinného
území, zdůrazňujícího historickou souvislost města s pietními místy
krematoria a hřbitovů; nesmí být narušena panoramatická hodnota města;
e) terénní úpravy musí respektovat území a prvky pevnostního systému
valů a příkopů, fortifikačních cest a terénního reliéfu;
f) úpravy technického vybavení, dopravních staveb a inženýrských sítí
se musí provádět s ohledem na památkovou hodnotu rezervace, objektů
zeleně, zpevněných ploch a zvláště pak na historické podzemí, pevnostní
kanalizaci, napouštěcí a vypouštěcí obranný systém, podzemní minové
galerie, komory a naslouchací chodby, které zasahují do předpolí
pevnosti;
g) při nové výstavbě v rezervaci se musí brát zřetel na urbanistické a
architektonické vztahy ke kulturním památkám a jejich souborům,
navazovat na jejich objemovou a prostorovou skladbu i charakter
prostředí a dotvářet jejich celky přiměřenou a kvalitní
architektonickou tvorbou; vzájemné prolínání města a ploch volného
krajinného území nesmí být narušeno.
§ 6
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Doc. Ing. Klaus CSc. v. r.
Příl.1
Františkovy Lázně
Hranice území památkové rezervace Františkových Lázní vede na severní
straně ulicí Lidickou a Čs. armády k ulici Nádražní a pokračuje
parkovou cestou v Sadech mládeže a Nádražní stezkou k ulici Ruské. Na
východní straně vede podle tělesa ČSD k potoku Slatinka. Jižní strana
vede podle potoka Slatinka a na západní straně pokračuje ve Dvořákových
sadech krátkou spojkou k západní terénní cestě přes křižovatku ulice
Dr. Šimka a pokračuje ulicí Dlouhou k výchozímu bodu v ulici Lidické.
Příl.2
Terezín
Rozsah památkové rezervace v Terezíně je vymezen hranicí, která vede po
severní straně města od křižovatky silnic Terezín-Lovosice-Litoměřice
východním směrem po silnici I-8, odbočuje na sever cestou číslo 666 až
k severní hranici parcely katastrální číslo (dále jen "parcely") 668,
dále po severní straně parcel 664, 670, 671 a 672 až k severovýchodnímu
rohu parcely 668, kde přechází řeku Ohři k severní straně parcely 693,
obíhá severní šíp (parcely 687 a 686), pokračuje po severních stranách
parcel 694, 700, 702, přechází silnici Terezín-České Kopisty a
pokračuje po severovýchodní hranici parcely 704, severní straně parcely
706, překračuje Starou Ohři a dále sleduje severní okraj parcel 712 a
713. Na východní straně města sleduje hranice rezervace západní stranu
parcely 593 k silnici Terezín-Počáply, po níž směřuje jižním směrem k
silnici I. třídy I-8, kterou překračuje a vede po jižní straně parcely
368 k jihovýchodnímu šípu opevnění (parcely 369, 371-375), který obíhá.
Na jižní straně rezervace je hranice vedena po jižní straně parcel 384
a 390 ke Staré Ohři, kterou přechází a jde po cestě vně opevnění při
jižní straně parcely 396 k Ohři a po jejím východním břehu směrem na
jih. Hranice přechází řeku a obrací se na západ při severovýchodním
nároží parcely 285/3, sleduje její severní stranu a dále pokračuje po
severní straně parcel 285/1 a 327/1 ke hřbitovu (parcela 754), který
obíhá po jižní a západní straně a vede po jihozápadní straně parcely
750 k silnici Terezín-Bohušovice. Na západní straně města je hranice
vedena severním směrem silnicí Terezín-Bohušovice a ulicí Kréta vně
západního opevnění města ke křižovatce se silnicí I. třídy
Terezín-Lovosice-Litoměřice, kde se hranice rezervace uzavírá.
1) § 2 odst. 1 písm. d) zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a
stavebním řádu (stavební zákon).
Vyhláška č. 84/1976 Sb., o územně plánovacích podkladech a územně
plánovací dokumentaci.
2) Retrachement (franc.) - ohrazený prostor při vnějším opevnění
barokní pevnosti, spojující vzdálené pevnostní objekty; také uzavřená
vnější hradba po stranách ravelinu, t.j. trojúhelníkové hradby.