353/2008 Sb.
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 20. srpna 2008,
kterým se mění nařízení vlády č. 589/2006 Sb., kterým se stanoví
odchylná úprava pracovní doby a doby odpočinku zaměstnanců v dopravě
Vláda nařizuje podle § 100 odst. 1 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník
práce, ve znění zákona č. 362/2007 Sb., a k provedení zákona č.
266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 189/1999 Sb., zákona č.
23/2000 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č.
77/2002 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č.
320/2002 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č.
181/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 191/2006 Sb. a zákona
č. 296/2007 Sb.:
Čl. I
Nařízení vlády č. 589/2006 Sb., kterým se stanoví odchylná úprava
pracovní doby a doby odpočinku zaměstnanců v dopravě, se mění takto:
1. § 1 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 1 až 3 zní:
„§ 1
Úvodní ustanovení
Toto nařízení zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství^1)
a v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropských společenství^2)
upravuje odchylně pracovní dobu a dobu odpočinku zaměstnanců v dopravě
uvedených v § 100 odst. 1 písm. a) až f) zákoníku práce, jejichž
zaměstnavatel je dopravcem nebo správcem pozemních komunikací nebo
provozovatelem dopravní infrastruktury podle jiných právních
předpisů^3). Dále vymezuje i dobu řízení v mezinárodní drážní dopravě.
1) Směrnice Rady 2000/79/ES ze dne 27. listopadu 2000 o Evropské dohodě
o organizaci pracovní doby mobilních pracovníků v civilním letectví
uzavřené mezi Sdružením evropských leteckých společností (AEA),
Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF), Evropským sdružením
technických letových posádek (ECA), Evropským sdružením leteckých
společností (ERA) a Mezinárodním sdružením leteckých dopravců (IACA).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/15/ES ze dne 11. března 2002
o úpravě pracovní doby osob vykonávajících mobilní činnosti v silniční
dopravě.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu
2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby.
Směrnice Rady 2005/47/ES ze dne 18. července 2005 o dohodě mezi
Společenstvím evropských železnic (CER) a Evropskou federací pracovníků
v dopravě (ETF) o některých aspektech pracovních podmínek mobilních
pracovníků poskytujících interoperabilní přeshraniční služby v
železniční dopravě.
2) Nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 ze dne 20. prosince 1985 o
harmonizaci určitých sociálních právních předpisů v silniční dopravě.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 ze dne 15.
března 2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti
týkajících se silniční dopravy, o změně nařízení Rady (EHS) č. 3821/85
a (ES) č. 2135/98 a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1899/2006 ze dne 12.
prosince 2006, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 o
harmonizaci technických požadavků a správních postupů v oblasti
civilního letectví.
3) Například zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání
(živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 111/1994
Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, zákon č.
266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, zákon č.
114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění pozdějších předpisů,
zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona
č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve
znění pozdějších předpisů, zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních
komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.“.
2. V § 2 písmeno a) včetně poznámky pod čarou č. 4a zní:
„a) členové osádky nákladního automobilu nebo autobusu v silniční
dopravě podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství^4)
nebo podle mezinárodní smlouvy vyhlášené ve Sbírce zákonů^4a), kterými
jsou řidiči, pomocníci řidiče a průvodčí,
4a) Čl. 2 Evropské dohody o práci osádek vozidel v mezinárodní silniční
dopravě (AETR) (vyhláška č. 108/1976 Sb., ve znění vyhlášky č. 82/1984
Sb., a vyhlášky č. 80/1994 Sb.).“.
3. V § 2 písmeno c) včetně poznámek pod čarou č. 6, 6a, 6b a 6c zní:
„c) zaměstnanci drážní dopravy
1. na dráze celostátní, regionální a vlečce^6), kteří zabezpečují a
obsluhují dráhu, organizují drážní dopravu, nebo se podílejí na
zajišťování nebo provozování drážní dopravy, nebo řídí nebo doprovázejí
drážní vozidlo nebo zajišťují jeho provozuschopnost,
2. podle bodu 1, kteří v mezinárodní drážní dopravě na dráze celostátní
a regionální^6a) řídí nebo doprovázejí drážní vozidlo na území České
republiky a současně na území jiného členského státu Evropské unie po
dobu alespoň jedné hodiny ze své směny (dále jen „zaměstnanec
mezinárodní drážní dopravy“); zaměstnancem mezinárodní drážní dopravy
se pro účely tohoto nařízení rozumí zaměstnanec v drážní dopravě, pro
jejíž provozování se vyžaduje, aby dopravce byl držitelem osvědčení o
bezpečnosti podle jiného právního předpisu^6b) a zároveň držitelem
dalšího osvědčení vydaného jiným členským státem Evropské unie v
souladu s předpisy Evropských společenství^6c) v oblasti bezpečnosti
drážní dopravy. Za zaměstnance mezinárodní drážní dopravy se nepovažuje
zaměstnanec v mezinárodní osobní drážní dopravě, kterou se zajišťuje
dopravní obslužnost kraje, v mezinárodní nákladní dopravě do
vzdálenosti 15 km od státních hranic, dále na železničním přechodu
Petrovice u Karviné – Zebrzydowice a v drážní dopravě zahájené i
ukončené na území České republiky, vedené přes území jiného členského
státu Evropské unie, na kterém nezajišťuje dopravní obsluhu.
6) § 3 odst. 1 písm. a), b) a c) zákona č. 266/1994 Sb.
§ 1 písm. p) vyhlášky č. 173/1995 Sb., kterou se vydává dopravní řád
drah.
6a) § 3 odst. 1 písm. a) a b) zákona č. 266/1994 Sb.
6b) § 34h zákona č. 266/1994 Sb., ve znění zákona č. 181/2006 Sb.
6c) Čl. 10 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ze dne 29.
dubna 2004 o bezpečnosti železnic Společenství a změně směrnice Rady
95/18/ES o vydávání licencí železničním podnikům a směrnice 2001/14/ES
o přidělování kapacity železniční infrastruktury, zpoplatnění
železniční infrastruktury a o vydávání osvědčení o bezpečnosti
(směrnice o bezpečnosti železnic).“.
4. V § 2 písmeno g) zní:
g) členové posádky letadla^9), kteří jsou výkonnými letci nebo
obsluhujícím personálem u zaměstnavatele, který provozuje obchodní
leteckou dopravu letouny nebo vrtulníky nebo je provozovatelem
leteckých prací nebo letecké záchranné služby.“.
5. V § 3 se na konci textu písmene a) doplňují slova „s výjimkou doby
čekání mezi spoji ve veřejné linkové osobní dopravě v rámci linky
časově a místně určené jízdním řádem,“.
6. V § 3 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až h) se označují jako písmena c) až g).
7. V § 3 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e) dobou řízení v mezinárodní drážní dopravě doba, po kterou
zaměstnanec mezinárodní drážní dopravy řídí drážní vozidlo nebo je ve
vozidle přítomen a je za něj odpovědný, s výjimkou doby plánované pro
přípravu nebo odstavení drážního vozidla,“.
Dosavadní písmena e) až g) se označují jako písmena f) až h).
8. V § 3 písm. f) se za slovo „autobusu“ vkládají slova „ , zaměstnanec
mezinárodní drážní dopravy“.
9. V § 4 odst. 1 se slovo „všech“ nahrazuje slovem „více“.
10. V § 4 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Člen osádky nákladního
automobilu nebo autobusu v silniční dopravě tento stejnopis poskytne
neprodleně.“.
11. V § 9 se za slovo „autobusu“ vkládají slova „v silniční dopravě“.
12. V § 9 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se
odstavec 2, který zní:
„(2) Přestávka v práci na jídlo a oddech podle odstavce 1 může být
rozdělena do několika částí v trvání nejméně 15 minut. To platí i v
případě přestávky v práci na jídlo a oddech poskytnuté podle § 88 odst.
1 zákoníku práce.“.
13. Za § 9 se vkládá nový § 9a, který zní:
„§ 9a
Za dobu čekání mezi spoji ve veřejné linkové osobní dopravě v rámci
linky časově a místně určené jízdním řádem přísluší zaměstnanci, který
je řidičem autobusu v linkové osobní dopravě, odměna nejméně ve výši 25
Kč za každou celou hodinu, není-li sjednáno v kolektivní smlouvě jinak.
Doby čekání mezi spoji ve veřejné linkové osobní dopravě v rámci linky
časově a místně určené jízdním řádem se pro účely odměňování v
kalendářním měsíci sčítají.“.
14. V části druhé se za hlavu III vkládá nová hlava IV, která včetně
nadpisu zní:
„HLAVA IV
ZAMĚSTNANEC MEZINÁRODNÍ DRÁŽNÍ DOPRAVY
Díl 1
Pracovní doba
§ 15a
(1) Pro zaměstnance mezinárodní drážní dopravy platí pro délku směny a
režijní jízdu § 13.
(2) Evidenci pracovní doby zaměstnance mezinárodní drážní dopravy
uchovává zaměstnavatel po dobu nejméně 1 roku po skončení jednotlivých
kalendářních roků.
Díl 2
Doba odpočinku
§ 15b
Nepřetržitý odpočinek mezi směnami
(1) Zaměstnavatel rozvrhne pracovní dobu zaměstnance mezinárodní drážní
dopravy tak, aby zaměstnanec mezinárodní drážní dopravy měl mezi koncem
jedné směny a začátkem následující směny nepřetržitý odpočinek během 24
hodin po sobě jdoucích alespoň v trvání
a) 12 hodin v místě bydliště,
b) 8 hodin v jiném místě za podmínky, že následující odpočinek bude
poskytnut podle písmene a).
(2) Odpočinek podle odstavce 1 písm. a) může být zaměstnanci
mezinárodní drážní dopravy zkrácen nejvýše jednou v týdnu až na 9 hodin
během 24 hodin po sobě jdoucích za podmínky, že následující odpočinek
podle odstavce 1 písm. a) bude prodloužen o dobu zkrácení tohoto
odpočinku. Odpočinek podle věty první nemůže následovat po odpočinku
poskytnutém zaměstnanci mezinárodní drážní dopravy podle odstavce 1
písm. b).
§ 15c
Nepřetržitý odpočinek v týdnu
Zaměstnavatel rozvrhne pracovní dobu zaměstnance mezinárodní drážní
dopravy tak, aby měl nepřetržitý odpočinek během každého období sedmi
po sobě jdoucích kalendářních dnů v období 52 týdnů po sobě jdoucích
a) v počtu alespoň 12 nepřetržitých odpočinků, každý v trvání alespoň
60 hodin,
b) v počtu alespoň 12 nepřetržitých odpočinků, každý v trvání alespoň
60 hodin tak, aby do něho spadala sobota a neděle,
c) v trvání alespoň 36 hodin s tím, že za období 2 týdnů bude tento
odpočinek činit celkem alespoň 120 hodin v ostatních týdnech
stanoveného období.
Díl 3
Přestávka v práci
§ 15d
(1) Zaměstnavatel poskytne zaměstnanci mezinárodní drážní dopravy,
který řídí samostatně drážní vozidlo, nejdéle po 6 hodinách nepřetržité
práce přestávku v práci na jídlo a oddech v trvání nejméně 45 minut,
pokud je pracovní doba zaměstnance mezinárodní drážní dopravy delší než
8 hodin.
(2) Přestávka na jídlo a oddech podle odstavce 1 může být rozdělena do
několika částí v trvání nejméně 15 minut.
Díl 4
Doba řízení
§ 15e
Zaměstnavatel rozvrhne pracovní dobu zaměstnance mezinárodní drážní
dopravy tak, aby denní doba řízení činila nejvýše 9 hodin a u
zaměstnance pracujícího v noční době nejvýše 8 hodin. Celková doba
řízení může činit nejvýše 80 hodin v období dvou týdnů po sobě
jdoucích.“.
Dosavadní hlavy IV až VII se označují jako hlavy V až VIII.
15. V § 17 odst. 2 písm. b) se slovo „výjimečně“ zrušuje.
16. V § 22 odstavce 1 a 2 včetně poznámky pod čarou č. 22a znějí:
„(1) Zaměstnavatel provozující obchodní leteckou dopravu letouny
rozvrhne pracovní dobu člena posádky letadla v souladu s přímo
použitelným předpisem Evropských společenství^22a) tak, aby délka směny
za podmínek stanovených jiným právním předpisem^23)
a) člena základní posádky letadla^22a) činila nejvýše 14 hodin,
b) člena zesílené posádky letadla^23) činila nejvýše 16 hodin,
c) člena zdvojené posádky letadla^23) činila nejvýše 18 hodin.
(2) Délku směny stanovenou v odstavci 1 lze prodloužit v souladu s
přímo použitelným předpisem Evropských společenství^22a) za podmínek
stanovených jiným právním předpisem^23), je-li to v důsledku okolností,
které nastanou po zahájení směny, nezbytné pro bezpečné dokončení letu.
22a) Hlava Q přílohy III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
1899/2006 ze dne 12. prosince 2006, kterým se mění nařízení Rady (EHS)
č. 3922/91 o harmonizaci technických požadavků a správních postupů v
oblasti civilního letectví.“.
17. V § 22 odst. 4 se slovo „stanovené“ zrušuje, slovo „zaměstnance“ se
nahrazuje slovy „člena posádky letadla“ a slova „se zaměstnancem“ se
nahrazují slovy „s členem posádky letadla“.
18. § 23 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 23a zní:
„§ 23
Nepřetržitý odpočinek mezi dvěma směnami
(1) Zaměstnavatel provozující obchodní leteckou dopravu vrtulníky,
letecké práce a leteckou záchrannou službu rozvrhne pracovní dobu člena
posádky letadla tak, aby měl mezi koncem jedné směny a začátkem
následující směny nepřetržitý odpočinek po dobu alespoň 11 hodin během
24 hodin po sobě jdoucích.
(2) Odpočinek podle odstavce 1 může být členu posádky letadla za
podmínek stanovených jiným právním předpisem^23) zkrácen až na 10
hodin.
(3) Zaměstnavatel provozující obchodní leteckou dopravu letouny
poskytne členu posádky letadla nepřetržitý odpočinek mezi směnami podle
přímo použitelného předpisu Evropských společenství^23a) za podmínek
stanovených jiným právním předpisem^23).
(4) Odpočinek podle odstavce 3 může být členu posádky letadla podle
přímo použitelného předpisu Evropských společenství^23a) za podmínek
stanovených jiným právním předpisem^23) zkrácen v rozsahu uvedeném v
odstavci 2.
23a) Článek OPS 1.1110 hlavy Q přílohy III nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1899/2006 ze dne 12. prosince 2006, kterým se
mění nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 o harmonizaci technických požadavků
a správních postupů v oblasti civilního letectví.“.
19. Za § 23 se vkládá nový § 23a, který včetně nadpisu zní:
„§ 23a
Nepřetržitý odpočinek v týdnu
(1) Zaměstnavatel provozující obchodní leteckou dopravu letouny
rozvrhne pracovní dobu člena posádky letadla tak, aby doba
nepřetržitého odpočinku v týdnu v souladu s přímo použitelným předpisem
Evropských společenství^22a) za podmínek stanovených jiným právním
předpisem^23) činila nejméně 36 hodin nebo během 10 kalendářních dnů po
sobě jdoucích činila nejméně 60 hodin, přičemž v období 4 týdnů musí
doba nepřetržitého odpočinku činit nejméně 7 kalendářních dnů, v období
13 týdnů nejméně 24 kalendářních dnů a v období 52 týdnů po sobě
jdoucích nejméně 96 kalendářních dnů. Nepřetržitý odpočinek v týdnu se
stanoví tak, aby jednou v období 4 týdnů do něho spadala sobota a
neděle.
(2) Zaměstnavatel provozující obchodní leteckou dopravu vrtulníky,
letecké práce a leteckou záchrannou službu poskytne členu posádky
letadla nepřetržitý odpočinek v týdnu za podmínek stanovených jiným
právním předpisem^23) v rozsahu uvedeném v odstavci 1.“.
20. V § 24 se slova „12 hodin po sobě jdoucích během 24 hodin“
nahrazují slovy „12 hodin během 24 hodin po sobě jdoucích“ a na konci
textu § 24 se doplňují slova „po sobě jdoucích“.
21. V § 28 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Ode dne 1. ledna 2010 činí odměna za dobu čekání mezi spoji podle
§ 9a nejméně 50 Kč za každou celou hodinu, není-li sjednáno v
kolektivní smlouvě jinak.“.
Čl. II
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2009.
Předseda vlády:
v z. Čunek v. r.
1. místopředseda vlády a ministr pro místní rozvoj
Místopředseda vlády a ministr práce a sociálních věcí:
RNDr. Nečas v. r.
Ministr dopravy:
Ing. Řebíček v. r.