201/1996 Sb.
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 5. dubna 1994 byla v
Moskvě podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Ruské
federace o podpoře a vzájemné ochraně investic. S Dohodou vyslovil
souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval.
Dohoda na základě svého článku 13 odst. 1 vstoupila v platnost dnem 6.
června 1996.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi vládou České republiky a vládou Ruské federace o podpoře a
vzájemné ochraně investic
Vláda České republiky a vláda Ruské federace (dále jen "Smluvní
Strany"),
vedeny přáním rozvíjet vzájemně výhodnou hospodářskou spolupráci,
hodlajíce vytvořit příznivé podmínky pro investice investorů jedné
Smluvní Strany na území druhé Smluvní Strany,
vědomy si, že podpora a vzájemná ochrana investic budou podněcovat
podnikatelskou iniciativu v této oblasti,
se dohodly na následujícím:
Čl.1
Definice
Pro účely této dohody:
1. Pojem "investor" označuje:
a) jakoukoli fyzickou osobu mající státní občanství některé ze
Smluvních Stran v souladu s jejím právním řádem;
b) jakoukoli právnickou osobu zaregistrovanou a působící v souladu s
právním řádem některé ze Smluvních Stran, která má trvalé sídlo na
území tohoto státu,
s podmínkou, že fyzická nebo právnická osoba mají v souladu s právním
řádem svého státu oprávnění investovat na území druhého státu.
2. Pojem "investice" označuje všechny druhy majetkových hodnot, které
investoři jedné ze Smluvních Stran vkládají na území druhé Smluvní
Strany v souladu s jejím právním řádem při uskutečňování podnikatelské
nebo jiné činnosti za účelem dosažení zisku, a zahrnuje zejména, nikoli
však výlučně:
a) movitý a nemovitý majetek a odpovídající majetková práva;
b) akcie, vklady a jiné formy účasti ve společnostech a podnicích;
c) práva z peněžních pohledávek nebo závazků mající ekonomickou
hodnotu;
d) práva z oblasti duševního vlastnictví včetně autorských práv, práva
z vynálezů, průmyslových vzorů, výrobních značek, firemních jmen a také
technologií, know-how, obchodních tajemství a goodwill;
e) jakákoli práva na provádění podnikatelské nebo jiné činnosti
poskytovaná na základě zákonů nebo smluv, zahrnující zejména práva na
průzkum, těžbu a využití přírodních zdrojů.
Žádná změna formy, ve které jsou majetkové hodnoty investovány, nebude
mít vliv na jejich postavení jako investice.
3. Pojem "výnosy" označuje částky plynoucí z investice a zahrnuje
zejména, ne však výlučně, zisky, dividendy, úroky, příjmy, vznikající
na základě nárůstu hodnoty majetku, licenční a jiné odměny.
4. Pojem "území" znamená území České republiky nebo území Ruské
federace a ve vztahu k Ruské federaci též výlučnou ekonomickou zónu a
kontinentální šelf, kde Ruská federace v souladu s mezinárodním právem
uplatňuje suverénní práva a pravomoc za účelem průzkumu, těžby a
zachování přírodních zdrojů.
Čl.2
Podpora a ochrana investic
1. Každá ze Smluvních Stran bude podporovat a vytvářet příznivé
podmínky pro investory druhé Smluvní Strany, aby investovali na jejím
území, a bude v souladu se svým právním řádem takové investice
připouštět.
2. Každá ze Smluvních Stran zaručuje v souladu s právním řádem svého
státu úplnou a bezpodmínečnou právní ochranu investicím investorů druhé
Smluvní Strany.
3. Každá ze Smluvních Stran bude zajišťovat na území svého státu
investicím investorů druhé Smluvní Strany spravedlivý a rovnoprávný
režim a bude se zdržovat přijetí neopodstatněných nebo diskriminačních
opatření, která by mohla překážet správě, užívání, vlastnictví a
disponování investicemi.
Čl.3
Režim investic
1. Každá ze Smluvních Stran poskytne na území svého státu investicím,
výnosům a činnosti související s investicemi investorů druhé Smluvní
Strany zacházení, které není méně příznivé, než jaké poskytuje vlastním
investorům nebo investorům jakéhokoli třetího státu.
2. Každý ze států Smluvních Stran si vyhrazuje právo určovat, na
základě svého právního řádu, odvětví a sféry činnosti, v nichž je
vyloučena nebo omezena činnost zahraničních investorů. Jakákoli nová
výjimka nebo omezení stanovená státem Smluvní Strany nebude uplatňována
ve vztahu k investicím uskutečněným na jeho území investory druhé
Smluvní Strany před vstupem této výjimky v platnost.
3. Doložka nejvyšších výhod poskytnutá v souladu s odstavcem 1 tohoto
článku se nebude vztahovat k výhodám, které Smluvní Strana poskytuje
nebo bude poskytovat v budoucnosti:
a) v souvislosti s její účastí v zóně volného obchodu, celní nebo
hospodářské unii nebo dohodě o regionální hospodářské spolupráci;
b) v důsledku dohod mezi Ruskou federací a státy, které byly dříve
součástí Svazu sovětských socialistických republik;
c) na základě dohody o zamezení dvojího zdanění nebo jiných úmluv
týkajících se zdanění.
Čl.4
Náhrada za škodu
Smluvní Strana, na jejímž území utrpí škody investice investorů druhé
Smluvní Strany následkem války, ozbrojeného konfliktu, občanských
nepokojů, zavedení výjimečného stavu nebo následkem jiných podobných
událostí, poskytne těmto investorům, pokud jde o restituci majetku,
vyrovnání nebo jiné vypořádání, zacházení ne méně příznivé, než jaké
poskytne tato Smluvní Strana svým vlastním investorům nebo investorům
jakéhokoli třetího státu. Platby s tímto související musí být
uskutečňovány bez zbytečného prodlení.
Čl.5
Vyvlastnění
1. Investice investorů jedné ze Smluvních Stran nebudou na území státu
druhé Smluvní Strany vyvlastněny, znárodněny nebo podrobeny jiným
opatřením majícím podobné následky (dále jen "vyvlastnění") s výjimkou
případů, kdy se taková opatření provádějí ve veřejném zájmu, v souladu
s daným právním řádem, na nediskriminačním základě a jsou doprovázena
vyplacením přiměřené a efektivní náhrady. Vyplacení náhrady musí být
uskutečněno bez zbytečného prodlení. Taková náhrada musí odpovídat
tržní hodnotě vyvlastněných investic bezprostředně před vyvlastněním
nebo před tím, než se zamýšlené vyvlastnění stalo veřejně známým. Až do
okamžiku vyplacení náhrady budou k hodnotě náhrady připisovány úroky v
souladu s úrokovou sazbou stanovenou na tržním základě a platnou na
území státu Smluvní Strany, kde byly investice uskutečněny.
2. Investor, jehož investice byly vyvlastněny, má právo požádat o
neodkladné přezkoumání svého případu soudním nebo jiným nezávislým
orgánem působícím v souladu s právním řádem státu té Smluvní Strany, na
jehož území bylo vyvlastnění provedeno, a také na ohodnocení své
investice v souladu s principy obsaženými v odstavci 1 tohoto článku.
Čl.6
Převody plateb spojených s investicemi
1. Každá ze Smluvních Stran zajistí investorům druhé Smluvní Strany po
zaplacení stanovených daní a poplatků volný převod plateb spojených s
investicemi. Takové převody zahrnují zejména, nikoliv však výlučně:
a) kapitál a dodatečné částky k udržení nebo zvětšení investice;
b) výnosy, jak je uvedeno v odstavci 3 článku 1 této dohody;
c) částky na splácení půjček majících vztah k investicím;
d) částky obdržené investory z částečné nebo úplné likvidace nebo
prodeje investice;
e) náhrady, jak je uvedeno v článcích 4 a 5 této dohody;
f) mzdy a jiné odměny občanů státu druhé Smluvní Strany v souladu s
právním řádem státu té Smluvní Strany, na jehož území byly uskutečněny
investice.
2. Převod plateb uvedených v tomto článku bude prováděn ve volně
směnitelné měně. Při převodu plateb bude použit přepočítací kurs platný
k datu převodu v souladu s devizovými předpisy státu té Smluvní Strany,
na jehož území byly uskutečněny investice.
Čl.7
Postoupení práv
1. Jestliže jedna Smluvní Strana nebo jí zmocněná agentura provedou
platbu svému vlastnímu investorovi z důvodu záruky, která byla
poskytnuta ve vztahu k investici na území státu druhé Smluvní Strany,
uzná druhá Smluvní Strana postoupení každého práva nebo nároku
investora, kterému byla v souladu se zárukou vyplacena náhrada, na tuto
Smluvní Stranu nebo jí zmocněnou agenturu.
2. Smluvní Strana nebo jí zmocněná agentura získává právo uplatňovat
jakákoli práva a nároky ve stejném rozsahu, v jakém by bylo toto právo
uděleno investorovi.
Čl.8
Řešení sporů z investic mezi Smluvní Stranou a investorem druhé Smluvní
Strany
1. Spory mezi jednou ze Smluvních Stran a investorem druhé Smluvní
Strany vzniklé v souvislosti s uskutečněním investic, včetně sporů
souvisejících s rozsahem, podmínkami a způsobem vyplácení náhrady,
budou řešeny, pokud to bude možné, formou jednání.
2. Jestliže takové spory nemohou být urovnány cestou jednání v průběhu
šesti měsíců od data podání odpovídající písemné žádosti investora
jedné Smluvní Strany druhé Smluvní Straně, je investor oprávněn
předložit spor buď:
a) kompetentnímu soudu nebo rozhodčímu soudu státu té Smluvní Strany,
na jehož území byly uskutečněny investice;
b) Mezinárodnímu středisku pro řešení sporů z investic (Středisko),
jestliže Česká republika a Ruská federace jsou účastníky Úmluvy o
řešení sporů z investic mezi státy a fyzickými a právnickými osobami
jiných států, podepsané ve Washingtonu D. C. 18. března 1965 (Úmluva),
nebo cestou využití Dodatečné procedury Střediska, jestliže Česká
republika nebo Ruská federace nejsou účastníky Úmluvy;
c) rozhodčímu soudu zřízenému "ad hoc" podle rozhodčích pravidel Komise
Organizace spojených národů pro mezinárodní právo obchodní (UNCITRAL).
3. Rozhodčí nález k plnění bude pro strany ve sporu konečným a
závazným.
Čl.9
Konzultace
Smluvní Strany mohou na základě návrhu jedné z nich provádět konzultace
o otázkách týkajících se výkladu nebo použití této dohody.
Čl.10
Řešení sporů mezi Smluvními Stranami
1. Spory mezi Smluvními Stranami týkající se výkladu nebo použití této
dohody budou řešeny jednáními. Pokud spor nebude takto vyřešen ve lhůtě
šesti měsíců, bude na žádost jedné ze Smluvních Stran předložen
rozhodčímu soudu.
2. Rozhodčí soud bude ustanoven zvlášť pro každý konkrétní případ.
Smluvní strany určí jednoho člena soudu. Určení rozhodci pak vyberou
občana třetího státu, který bude se souhlasem obou Smluvních Stran
jmenován předsedou soudu. Členové soudu musí být jmenováni ve lhůtě
dvou měsíců od data, kdy jedna ze Smluvních Stran zašle druhé Smluvní
Straně písemné sdělení o úmyslu předat spor k rozhodnutí rozhodčímu
soudu. Předseda bude jmenován do tří měsíců ode dne jmenování obou
rozhodců.
3. Pokud v některé ze lhůt uvedených v odstavci 2 tohoto článku nebudou
provedena nezbytná jmenování, může každá ze Smluvních Stran, jestliže
neexistuje jiná dohoda, požádat předsedu Mezinárodního soudního dvora,
aby provedl nezbytná jmenování. Je-li předseda občanem státu některé
Smluvní Strany nebo z jiného důvodu nemůže vykonat toto pověření, bude
o nezbytné jmenování požádán místopředseda Mezinárodního soudního
dvora. Je-li také místopředseda občanem státu některé Smluvní Strany
nebo nemůže vykonat toto pověření, bude o provedení nezbytného
jmenování požádán následující nejstarší člen Mezinárodního soudního
dvora, který není občanem státu žádné Smluvní Strany.
4. Rozhodčí soud přijímá rozhodnutí, které je závazné, většinou hlasů.
Každá ze Smluvních Stran uhradí náklady spojené s činností svého
rozhodce. Náklady spojené s činností předsedy soudu a ostatní náklady
budou hrazeny Smluvními Stranami rovným dílem. Pokud se jedná o další
otázky, určí rozhodčí soud vlastní jednací pravidla.
Čl.11
Použití jiných předpisů
V případě, že ustanovení jiné mezinárodní dohody, jejímiž stranami jsou
nebo budou Česká republika a Ruská federace, nebo jestliže jejich
právní řády stanoví zacházení příznivější než to, které je obsaženo v
této dohodě, bude uplatněno příznivější zacházení.
Čl.12
Použitelnost této dohody
Tato dohoda se bude vztahovat na investice uskutečněné investory jedné
Smluvní Strany na území státu druhé Smluvní Strany počínaje 1. lednem
1988.
Čl.13
Vstup v platnost, trvání a ukončení platnosti Dohody
1. Tato dohoda vstoupí v platnost dnem posledního písemného oznámení o
splnění ústavních požadavků Smluvními Stranami nezbytných pro vstup
Dohody v platnost.
2. Tato dohoda se uzavírá na dobu deseti let a po této lhůtě bude její
platnost pokračovat do uplynutí dvanácti měsíců ode dne doručení
písemného oznámení jedné Smluvní Strany druhé Smluvní Straně o svém
úmyslu ukončit platnost Dohody.
3. Pro investice uskutečněné před ukončením platnosti této dohody
zůstanou ustanovení této dohody účinná po dobu deseti let od data
ukončení platnosti této dohody.
Dáno v Moskvě dne 5. dubna 1994 ve dvojím vyhotovení v jazyce českém a
ruském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu České republiky:
Doc. Ing. Václav Klaus CSc.v.r.
předseda vlády
Za vládu Ruské federace:
Viktor Stěpanovič Černomyrdin v.r.
předseda vlády