Advanced Search

Dohoda o ochraně investic s Ruskem


Published: 1996
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/510592/dohoda-o-ochran-investic-s-ruskem.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
201/1996 Sb.



SDĚLENÍ



Ministerstva zahraničních věcí



Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 5. dubna 1994 byla v

Moskvě podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Ruské

federace o podpoře a vzájemné ochraně investic. S Dohodou vyslovil

souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval.



Dohoda na základě svého článku 13 odst. 1 vstoupila v platnost dnem 6.

června 1996.



České znění Dohody se vyhlašuje současně.



DOHODA



mezi vládou České republiky a vládou Ruské federace o podpoře a

vzájemné ochraně investic



Vláda České republiky a vláda Ruské federace (dále jen "Smluvní

Strany"),



vedeny přáním rozvíjet vzájemně výhodnou hospodářskou spolupráci,



hodlajíce vytvořit příznivé podmínky pro investice investorů jedné

Smluvní Strany na území druhé Smluvní Strany,



vědomy si, že podpora a vzájemná ochrana investic budou podněcovat

podnikatelskou iniciativu v této oblasti,



se dohodly na následujícím:



Čl.1



Definice



Pro účely této dohody:



1. Pojem "investor" označuje:



a) jakoukoli fyzickou osobu mající státní občanství některé ze

Smluvních Stran v souladu s jejím právním řádem;



b) jakoukoli právnickou osobu zaregistrovanou a působící v souladu s

právním řádem některé ze Smluvních Stran, která má trvalé sídlo na

území tohoto státu,

s podmínkou, že fyzická nebo právnická osoba mají v souladu s právním

řádem svého státu oprávnění investovat na území druhého státu.



2. Pojem "investice" označuje všechny druhy majetkových hodnot, které

investoři jedné ze Smluvních Stran vkládají na území druhé Smluvní

Strany v souladu s jejím právním řádem při uskutečňování podnikatelské

nebo jiné činnosti za účelem dosažení zisku, a zahrnuje zejména, nikoli

však výlučně:



a) movitý a nemovitý majetek a odpovídající majetková práva;



b) akcie, vklady a jiné formy účasti ve společnostech a podnicích;



c) práva z peněžních pohledávek nebo závazků mající ekonomickou

hodnotu;



d) práva z oblasti duševního vlastnictví včetně autorských práv, práva

z vynálezů, průmyslových vzorů, výrobních značek, firemních jmen a také

technologií, know-how, obchodních tajemství a goodwill;



e) jakákoli práva na provádění podnikatelské nebo jiné činnosti

poskytovaná na základě zákonů nebo smluv, zahrnující zejména práva na

průzkum, těžbu a využití přírodních zdrojů.

Žádná změna formy, ve které jsou majetkové hodnoty investovány, nebude

mít vliv na jejich postavení jako investice.



3. Pojem "výnosy" označuje částky plynoucí z investice a zahrnuje

zejména, ne však výlučně, zisky, dividendy, úroky, příjmy, vznikající

na základě nárůstu hodnoty majetku, licenční a jiné odměny.



4. Pojem "území" znamená území České republiky nebo území Ruské

federace a ve vztahu k Ruské federaci též výlučnou ekonomickou zónu a

kontinentální šelf, kde Ruská federace v souladu s mezinárodním právem

uplatňuje suverénní práva a pravomoc za účelem průzkumu, těžby a

zachování přírodních zdrojů.



Čl.2



Podpora a ochrana investic



1. Každá ze Smluvních Stran bude podporovat a vytvářet příznivé

podmínky pro investory druhé Smluvní Strany, aby investovali na jejím

území, a bude v souladu se svým právním řádem takové investice

připouštět.



2. Každá ze Smluvních Stran zaručuje v souladu s právním řádem svého

státu úplnou a bezpodmínečnou právní ochranu investicím investorů druhé

Smluvní Strany.



3. Každá ze Smluvních Stran bude zajišťovat na území svého státu

investicím investorů druhé Smluvní Strany spravedlivý a rovnoprávný

režim a bude se zdržovat přijetí neopodstatněných nebo diskriminačních

opatření, která by mohla překážet správě, užívání, vlastnictví a

disponování investicemi.



Čl.3



Režim investic



1. Každá ze Smluvních Stran poskytne na území svého státu investicím,

výnosům a činnosti související s investicemi investorů druhé Smluvní

Strany zacházení, které není méně příznivé, než jaké poskytuje vlastním

investorům nebo investorům jakéhokoli třetího státu.



2. Každý ze států Smluvních Stran si vyhrazuje právo určovat, na

základě svého právního řádu, odvětví a sféry činnosti, v nichž je

vyloučena nebo omezena činnost zahraničních investorů. Jakákoli nová

výjimka nebo omezení stanovená státem Smluvní Strany nebude uplatňována

ve vztahu k investicím uskutečněným na jeho území investory druhé

Smluvní Strany před vstupem této výjimky v platnost.



3. Doložka nejvyšších výhod poskytnutá v souladu s odstavcem 1 tohoto

článku se nebude vztahovat k výhodám, které Smluvní Strana poskytuje

nebo bude poskytovat v budoucnosti:



a) v souvislosti s její účastí v zóně volného obchodu, celní nebo

hospodářské unii nebo dohodě o regionální hospodářské spolupráci;



b) v důsledku dohod mezi Ruskou federací a státy, které byly dříve

součástí Svazu sovětských socialistických republik;



c) na základě dohody o zamezení dvojího zdanění nebo jiných úmluv

týkajících se zdanění.



Čl.4



Náhrada za škodu



Smluvní Strana, na jejímž území utrpí škody investice investorů druhé

Smluvní Strany následkem války, ozbrojeného konfliktu, občanských

nepokojů, zavedení výjimečného stavu nebo následkem jiných podobných

událostí, poskytne těmto investorům, pokud jde o restituci majetku,

vyrovnání nebo jiné vypořádání, zacházení ne méně příznivé, než jaké

poskytne tato Smluvní Strana svým vlastním investorům nebo investorům

jakéhokoli třetího státu. Platby s tímto související musí být

uskutečňovány bez zbytečného prodlení.



Čl.5



Vyvlastnění



1. Investice investorů jedné ze Smluvních Stran nebudou na území státu

druhé Smluvní Strany vyvlastněny, znárodněny nebo podrobeny jiným

opatřením majícím podobné následky (dále jen "vyvlastnění") s výjimkou

případů, kdy se taková opatření provádějí ve veřejném zájmu, v souladu

s daným právním řádem, na nediskriminačním základě a jsou doprovázena

vyplacením přiměřené a efektivní náhrady. Vyplacení náhrady musí být

uskutečněno bez zbytečného prodlení. Taková náhrada musí odpovídat

tržní hodnotě vyvlastněných investic bezprostředně před vyvlastněním

nebo před tím, než se zamýšlené vyvlastnění stalo veřejně známým. Až do

okamžiku vyplacení náhrady budou k hodnotě náhrady připisovány úroky v

souladu s úrokovou sazbou stanovenou na tržním základě a platnou na

území státu Smluvní Strany, kde byly investice uskutečněny.



2. Investor, jehož investice byly vyvlastněny, má právo požádat o

neodkladné přezkoumání svého případu soudním nebo jiným nezávislým

orgánem působícím v souladu s právním řádem státu té Smluvní Strany, na

jehož území bylo vyvlastnění provedeno, a také na ohodnocení své

investice v souladu s principy obsaženými v odstavci 1 tohoto článku.



Čl.6



Převody plateb spojených s investicemi



1. Každá ze Smluvních Stran zajistí investorům druhé Smluvní Strany po

zaplacení stanovených daní a poplatků volný převod plateb spojených s

investicemi. Takové převody zahrnují zejména, nikoliv však výlučně:



a) kapitál a dodatečné částky k udržení nebo zvětšení investice;



b) výnosy, jak je uvedeno v odstavci 3 článku 1 této dohody;



c) částky na splácení půjček majících vztah k investicím;



d) částky obdržené investory z částečné nebo úplné likvidace nebo

prodeje investice;



e) náhrady, jak je uvedeno v článcích 4 a 5 této dohody;

f) mzdy a jiné odměny občanů státu druhé Smluvní Strany v souladu s

právním řádem státu té Smluvní Strany, na jehož území byly uskutečněny

investice.



2. Převod plateb uvedených v tomto článku bude prováděn ve volně

směnitelné měně. Při převodu plateb bude použit přepočítací kurs platný

k datu převodu v souladu s devizovými předpisy státu té Smluvní Strany,

na jehož území byly uskutečněny investice.



Čl.7



Postoupení práv



1. Jestliže jedna Smluvní Strana nebo jí zmocněná agentura provedou

platbu svému vlastnímu investorovi z důvodu záruky, která byla

poskytnuta ve vztahu k investici na území státu druhé Smluvní Strany,

uzná druhá Smluvní Strana postoupení každého práva nebo nároku

investora, kterému byla v souladu se zárukou vyplacena náhrada, na tuto

Smluvní Stranu nebo jí zmocněnou agenturu.



2. Smluvní Strana nebo jí zmocněná agentura získává právo uplatňovat

jakákoli práva a nároky ve stejném rozsahu, v jakém by bylo toto právo

uděleno investorovi.



Čl.8



Řešení sporů z investic mezi Smluvní Stranou a investorem druhé Smluvní

Strany



1. Spory mezi jednou ze Smluvních Stran a investorem druhé Smluvní

Strany vzniklé v souvislosti s uskutečněním investic, včetně sporů

souvisejících s rozsahem, podmínkami a způsobem vyplácení náhrady,

budou řešeny, pokud to bude možné, formou jednání.



2. Jestliže takové spory nemohou být urovnány cestou jednání v průběhu

šesti měsíců od data podání odpovídající písemné žádosti investora

jedné Smluvní Strany druhé Smluvní Straně, je investor oprávněn

předložit spor buď:



a) kompetentnímu soudu nebo rozhodčímu soudu státu té Smluvní Strany,

na jehož území byly uskutečněny investice;



b) Mezinárodnímu středisku pro řešení sporů z investic (Středisko),

jestliže Česká republika a Ruská federace jsou účastníky Úmluvy o

řešení sporů z investic mezi státy a fyzickými a právnickými osobami

jiných států, podepsané ve Washingtonu D. C. 18. března 1965 (Úmluva),

nebo cestou využití Dodatečné procedury Střediska, jestliže Česká

republika nebo Ruská federace nejsou účastníky Úmluvy;



c) rozhodčímu soudu zřízenému "ad hoc" podle rozhodčích pravidel Komise

Organizace spojených národů pro mezinárodní právo obchodní (UNCITRAL).



3. Rozhodčí nález k plnění bude pro strany ve sporu konečným a

závazným.



Čl.9



Konzultace



Smluvní Strany mohou na základě návrhu jedné z nich provádět konzultace

o otázkách týkajících se výkladu nebo použití této dohody.



Čl.10



Řešení sporů mezi Smluvními Stranami



1. Spory mezi Smluvními Stranami týkající se výkladu nebo použití této

dohody budou řešeny jednáními. Pokud spor nebude takto vyřešen ve lhůtě

šesti měsíců, bude na žádost jedné ze Smluvních Stran předložen

rozhodčímu soudu.



2. Rozhodčí soud bude ustanoven zvlášť pro každý konkrétní případ.

Smluvní strany určí jednoho člena soudu. Určení rozhodci pak vyberou

občana třetího státu, který bude se souhlasem obou Smluvních Stran

jmenován předsedou soudu. Členové soudu musí být jmenováni ve lhůtě

dvou měsíců od data, kdy jedna ze Smluvních Stran zašle druhé Smluvní

Straně písemné sdělení o úmyslu předat spor k rozhodnutí rozhodčímu

soudu. Předseda bude jmenován do tří měsíců ode dne jmenování obou

rozhodců.



3. Pokud v některé ze lhůt uvedených v odstavci 2 tohoto článku nebudou

provedena nezbytná jmenování, může každá ze Smluvních Stran, jestliže

neexistuje jiná dohoda, požádat předsedu Mezinárodního soudního dvora,

aby provedl nezbytná jmenování. Je-li předseda občanem státu některé

Smluvní Strany nebo z jiného důvodu nemůže vykonat toto pověření, bude

o nezbytné jmenování požádán místopředseda Mezinárodního soudního

dvora. Je-li také místopředseda občanem státu některé Smluvní Strany

nebo nemůže vykonat toto pověření, bude o provedení nezbytného

jmenování požádán následující nejstarší člen Mezinárodního soudního

dvora, který není občanem státu žádné Smluvní Strany.



4. Rozhodčí soud přijímá rozhodnutí, které je závazné, většinou hlasů.

Každá ze Smluvních Stran uhradí náklady spojené s činností svého

rozhodce. Náklady spojené s činností předsedy soudu a ostatní náklady

budou hrazeny Smluvními Stranami rovným dílem. Pokud se jedná o další

otázky, určí rozhodčí soud vlastní jednací pravidla.



Čl.11



Použití jiných předpisů



V případě, že ustanovení jiné mezinárodní dohody, jejímiž stranami jsou

nebo budou Česká republika a Ruská federace, nebo jestliže jejich

právní řády stanoví zacházení příznivější než to, které je obsaženo v

této dohodě, bude uplatněno příznivější zacházení.



Čl.12



Použitelnost této dohody



Tato dohoda se bude vztahovat na investice uskutečněné investory jedné

Smluvní Strany na území státu druhé Smluvní Strany počínaje 1. lednem

1988.



Čl.13



Vstup v platnost, trvání a ukončení platnosti Dohody



1. Tato dohoda vstoupí v platnost dnem posledního písemného oznámení o

splnění ústavních požadavků Smluvními Stranami nezbytných pro vstup

Dohody v platnost.



2. Tato dohoda se uzavírá na dobu deseti let a po této lhůtě bude její

platnost pokračovat do uplynutí dvanácti měsíců ode dne doručení

písemného oznámení jedné Smluvní Strany druhé Smluvní Straně o svém

úmyslu ukončit platnost Dohody.



3. Pro investice uskutečněné před ukončením platnosti této dohody

zůstanou ustanovení této dohody účinná po dobu deseti let od data

ukončení platnosti této dohody.



Dáno v Moskvě dne 5. dubna 1994 ve dvojím vyhotovení v jazyce českém a

ruském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.



Za vládu České republiky:



Doc. Ing. Václav Klaus CSc.v.r.



předseda vlády



Za vládu Ruské federace:



Viktor Stěpanovič Černomyrdin v.r.



předseda vlády