211/1926 Sb.
Smlouva
mezi republikou Československou a Spojeným královstvím Velké Británie a
Irska o vzájemném vydávání zločinců
Jménem republiky Československé
a
Spojeného království Velké Británie a Irska
byla sjednána tato Smlouva a Protokol:
Smlouva
ze dne 11. listopadu 1925 mezi republikou Československou a Spojeným
královstvím Velké Británie a Irska o vzájemném vydávání zločinců
Prezident republiky Československé a Jeho Veličenstvo Král Spojeného
království Velké Británie a Irska i Britských Dominií Zámořských, Císař
Indický, rozhodnuvše se souhlasně, že uzavřou smlouvu o vydávání
zločinců, jmenovali k tomu cíli zplnomocněnci:
Prezident republiky Československé:
Dra Emila Spiru,
odborového přednostu ministerstva spravedlnosti;
a Jeho Veličenstvo Král Spojeného království Velké Británie a Irska i
Britských Dominií Zámořských, Císař Indický:
Sir William-a George Tyrrell-a,
K. C. M. G., K. C. V. O., C. B., zástupce státního podtajemníka pro
věci zahraniční;
již, předloživše si navzájem své příslušné plné moci a shledavše je v
dobré a náležité formě, shodli se na těchto článcích:
Čl.1
Vysoké smluvní strany zavazují se vydat si navzájem za jistých
okolností a podmínek stanovených v této smlouvě osoby, které, jsouce
obviněny nebo odsouzeny pro některý ze zločinů nebo přečinů vypočtených
v článku 2, spáchaný na území podléhajícím pravomoci jedné strany,
budou dopadeny na území strany druhé.
Čl.2
Vydání se navzájem zaručuje pro tyto zločiny nebo přečiny, lze-li je
stíhat a trestat podle zákonů platných na té části území Vysokých
smluvních stran, kde osoba, za jejíž vydání bylo žádáno, byla dopadena:
1. Pro vraždu (v to zahrnujíc vraždu úkladnou, otcovraždu, vraždu
dítěte, otrávení) nebo pokus vraždy;
2. Zabití;
3. Podání prostředků či užití nástroje k vyhnání plodu;
4. Násilné smilstvo;
5. Soulož s děvčetem mladším 14 let nebo její pokus;
6. Neoprávněné omezení svobody;
7. Únos dítěte, v to zahrnujíc opuštění, odložení nebo bezprávné
zadržování jeho;
8. Únos ženské osoby;
9. Kuplířství;
10. Dvojženství;
11. Úmyslné zranění nebo úmyslné těžké poškození na těle;
12. Vydírání dopisem nebo jinak s úmyslem vynutit peníze nebo jiné
cenné věci;
13. Křivou přísahu nebo svádění k ní;
14. Žhářství;
15. Vloupání se do obydlí v noci (burglary) anebo jinaké vloupání se ve
dne (housebreaking), obé s úmyslem spáchat zločin; loupež s násilím a
krádež nebo zpronevěru;
16. Pro zpronevěru schovatele, bankéře, agenta (komisionáře), správce,
tak zv. trustee (poručníka, opatrovníka, likvidátora), ředitele, člena
nebo společníka některé společnosti nebo společenstva, jakož i pro
jinou zpronevěru a pro podvodné užití cizího majetku ve vlastním
prospěchu;
17. Nabytí peněz, cenné záruky nebo zboží lstivým předstíráním;
převedení na se peněz, cenné záruky nebo jiného majetku u vědomí, že
byly ukradeny nebo bezprávně získány;
18.
(a) Padělání nebo pozměnění kovových peněz nebo uvádění padělaných nebo
pozměněných kovových peněz do oběhu;
(b) Vědomé a bezprávné zhotovení nějakého nářadí nebo stroje, jenž je
přizpůsoben a má sloužit k padělání kovových peněz jednoho z obou
států;
19. Padělání papírových peněz, veřejných nebo soukromých listin,
cenných papírů, veřejných pečetí, kolků, poštovních známek, nebo
uvádění v oběh nebo použití takových padělků;
20. Zločiny nebo přečiny proti zákonu o úpadku;
21. Jakýkoliv čin spáchaný s úmyslem ohrozit bezpečnost osob
cestujících nebo se nalézajících na dráze;
22. Úmyslné poškození věcí;
23. Obchodování otroky.
Vydání bude rovněž povolit pro námořní lupičství a jiné zločiny nebo
přečiny, spáchané kdekoli na moři, které podle zákonů Vysokých
smluvních stran jsou zločiny nebo přečiny podléhajícími vydání.
Vydání je také povolit pro spoluvinu na některém z výše uvedených
zločinů nebo přečinů, ačli spoluvina je trestnou podle zákonů obou
smluvních stran.
Podle uvážení dožádaného státu lze rovněž povolit vydání pro kterýkoliv
jiný zločin nebo přečin, ohledně kterého podle zákona obou smluvních
stran povolení může být dáno.
Čl.3
Je vyhrazeno každé z obou stran, vydá-li či nic své vlastní příslušníky
straně druhé.
Čl.4
Vydání nebude povoleno, byla-li osoba vyžadovaná v dožádaném státě již
souzena a osvobozena nebo odsouzena, anebo koná-li se tam proti ní
dosud trestní řízení pro týž zločin nebo přečin, pro který vydání bylo
žádáno.
Koná-li se proti vyžadované osobě ve státě dožádaném trestní řízení,
nebo je-li tam v trestu pro jiný trestný čin, bude vydání odloženo do
té doby, až bude trestní řízení skončeno, nebo, skončilo-li její
odsouzením, až bude plně vykonán přisouzený jí trest.
Čl.5
Vydání nebude povoleno, jestliže po spáchání zločinu nebo přečinu nebo
po zahájení trestního stíhání nebo po odsouzení pro takový zločin nebo
přečin trestnost nebo výkon trestu jsou promlčeny podle zákonů jednoho
z obou států.
Čl.6
Uprchlý zločinec nebude vydán, je-li zločin nebo přečin, pro který za
jeho vydání je žádáno, politického rázu, nebo dokáže-li, že žádost o
jeho vydání byla podána s úmyslem, aby byl souzen nebo potrestán pro
zločin nebo přečin politického rázu.
Dožádanému státu nebo jeho soudům náleží rozhodnout, zda jde o zločin
nebo přečin politického rázu či nikoli.
Čl.7
Vydaná osoba nemůže v žádném případě být vzata do vazby nebo souzena ve
státě, kterému byla vydána, pro jiný zločin nebo přečin, nebo z důvodů
jiných, než pro které vydání se stalo, leč by byla propuštěna na
svobodu a měla příležitost vrátit se do státu, jenž ji vydal.
Toto ustanovení nevztahuje se na zločiny nebo přečiny spáchané po
vydání.
Čl.8
Žádost o vydání bude podat příslušnými diplomatickými zástupci Vysokých
smluvních stran.
Žádost o vydání obviněné osoby musí být opatřena zatykačem nebo jinou
mu na roveň postavenou soudní listinou, vydanými příslušným úřadem
státu dožadujícího za vydání, a takovými průkazy, jež by podle zákonů
místa, kde obviněný byl dopaden, ospravedlňovaly její zatčení, kdyby
zločin nebo přečin tam byl spáchán.
Žádá-li se o vydání osoby již odsouzené, musí žádost být doložena
odsuzujícím rozsudkem vydaným proti ní příslušným soudem státu
dožadujícího.
Byl-li vydán rozsudek proti osobě nepřítomné, nebude s osobou, proti
níž byl vydán, nakládáno jako s osobou odsouzenou, nýbrž jako s osobou
obviněnou.
Přílohy nebo doklady žádosti za vydání sepsány budou jazykem státním
(oficielním) státu dožadujícího.
Čl.9
Je-li žádost o vydání v souhlase s předchozími ustanoveními, zařídí
příslušné úřady dožádaného státu zatčení uprchlíka.
Čl.10
Uprchlý zločinec může být zatčen také dříve, než podána byla žádost o
jeho vydání, podle zatykače nebo jiné soudní listiny mu na roveň
postavené, vydaných příslušným soudním úřadem jednoho z obou států na
základě oznámení nebo žaloby a takových průkazů nebo po takovém řízení,
jež by ospravedlňovaly vydání zatykače nebo jiné soudní listiny jemu na
roveň postavené, kdyby zločin nebo přečin byl spáchán nebo osoba byla
odsouzena v oné části území obou smluvních stran, ve které příslušný
soudní úřad vykonává pravomoc.
O dni zatčení bude neprodleně uvědomit diplomatického zástupce druhého
státu.
Pokud tomu nejsou na odpor zákony státu, kde stíhaná osoba byla
zatčena, bude lze propustit ji na svobodu, nebude-li ve lhůtě čtyřiceti
dnů od její zatčení diplomatickým zástupcem druhého státu podána žádost
o její vydání podle ustanovení této smlouvy.
Totéž platit bude ohledně osob obviněných nebo odsouzených pro některý
ze zločinů nebo přečinů vytčených v této smlouvě a spáchaných na širém
moři na lodi jednoho z obou států, jež přijede do přístavu státu
druhého.
Čl.11
Vydání nastane jen tehdy, bude-li shledáno, že průkazy podle zákonů
dožádaného státu jsou s to, aby ospravedlnily v případě, že by byl
zločin nebo přečin spáchán na územní tohoto státu, odevzdání zatčené
osoby soudu, nebo aby dokázaly, že tato osoba je totožnou s osobou, jež
byla odsouzena soudy státu požadujícího, a že zločin nebo přečin, pro
který byla odsouzena, je z těch, pro které mohlo být podle této smlouvy
povoleno vydání státem dožádaným.
Čl.12
Zatykače, výpovědi a všechny jiné soudní listiny, jakož i opisy jejich
bude pokládat za průkazné doklady žádosti o vydání, budou-li podepsány
anebo potvrzeny příslušným úřadem a ověřeny v Československé republice
razítkem ministerstva spravedlnosti, ve Spojeném království pečetí
státního tajemníka.
Čl.13
Je-li osoba, o jejíž vydání bylo žádáno jednou z Vysokých smluvních
stran podle této smlouvy, rovněž požadována jedním nebo několika jinými
státy pro jiné zločiny nebo přečiny, spáchané na území jejich soudní
pravomoci, bude vydána státu, jehož žádost za vydání došla nejdříve,
ačli tento nevzdá se tohoto nároku.
Ustanovením tohoto článku nejsou nikterak dotčeny smlouvy, jež některá
z Vysokých smluvních stran sjednala dříve s jinými státy.
Čl.14
Nebyly-li dostatečné průkazy pro vydání předloženy do dvou měsíců ode
dne zatčení uprchlíkova nebo v době další, kterou dožádaný stát nebo
jeho příslušný soud určí, bude uprchlík propuštěn na svobodu, pokud
tomu nejsou na odpor zákony státu, kde stíhaná osoba byla vzata do
vazby.
Čl.15
Veškeré zabavené předměty, jež byly v držení osoby, jež má být vydána,
v době jejího zatčení, a jakékoliv věci, jež mohou sloužit jako důkaz
zločinu nebo přečinu, budou předány pokud možno zároveň s vydanou
osobou.
Stát, jemuž vydání bylo povoleno, vrátí však ony předměty, jež byly mu
předány k účelům dočasným, žádal-li o to stát vydání povolivší.
Tato ustanovení platit budou toliko, pokud zákony dotyčného státu to
připouštějí, a nejsou jimi nikterak dotčena práva třetích osob.
Čl.16
Každá z Vysokých smluvních stran hradí výlohy způsobené na jejím území
zatčením osob, jež svolila podle této smlouvy vydat, jich vězněním a
doprovodem k vlastní hranici. Náklady za opatření překladů listin
zaslaných, jimiž měla být doložena žádost za vydání (čl. 8 a 12),
hradit bude stát žádavší za vydání.
Čl.17
Ustanovení této smlouvy platit budou, pokud to zákony připouštějí, pro
všechny Dominie Jeho Britského Veličenstva, vyjma níže jmenované
Dominie s vlastní svobodnou vládou, tj. Dominii Kanadskou, Stát
(Commonwealth) Australský (zahrnujíc v té příčině Papuu a Norfolk
Island), Dominii Novozélandskou, Unii Jihoafrickou, Svobodný Stát Irský
a Newfoundland - a vyjma Indii. Vyhrazuje se však, že řečená ustanovení
budou platit pro kteroukoli z výše jmenovaných Dominií nebo Indii,
ohledně nich bude k tomu účelu jménem vlády této Dominie nebo Indie
zástupcem Jeho Britského Veličenstva u vlády republiky Československé
učiněno sdělení. Vyhrazeno je dále, že každá ze Smluvních stran bude
moci odděleně zrušit působnost této smlouvy pro kteroukoli z výše
jmenovaných Dominií nebo pro Indii, vypoví-li ji na dobu ne delší
jednoho roku a ne kratší šesti měsíců.
Čl.18
Žádost o vydání uprchlého zločince, jenž vyhledal útočiště v některé z
Dominií s vlastní svobodnou vládou, Kolonií nebo Držav Jeho Britského
Veličenstva, na něž se tato smlouva vztahuje, bude podat generálnímu
guvernérovi, guvernérovi nebo hlavnímu úřadu této Dominie s vlastní
svobodnou vládou, Kolonie nebo Državy předním konzulárním úředníkem
republiky Československé v této Dominii s vlastní svobodnou vládou,
Kolonií nebo Državě.
Takováto žádost, řídíc se vždy pokud možno a pokud to zákon Dominie s
vlastní svobodnou vládou, Kolonie nebo Državy dovolí, ustanovením této
smlouvy, bude vyřízena řečeným generálním guvernérem, guvernérem nebo
hlavním úřadem, jenž buď vydání povolí, anebo předá věc vládě Jeho
Britského Veličenstva.
Žádosti o vydání uprchlého zločince, jež budou podány některou Dominií
s vlastní svobodnou vládou, Kolonií nebo Državou Jeho Britského
Veličenstva, budou pokud možno se řídit pravidly uvedenými v
předchozích článcích této smlouvy.
Čl.19
Strany souhlasí, že se ustanovení obou předchozích článků vztahují
stejně, jako by byly državami Jeho Britského Veličenstva na tyto
Britské Protektoráty: Protektorát Bechuanaland, Protektorát Gambia,
Protektorát Kenya, Protektorát Nigeria, Severní Rhodesia, Severní Území
Zlatého Pobřeží, Nyasaland, Protektorát Sierra Leone, Protektorát
Šalamounské Ostrovy, Protektorát Somaliland, Swaziland, Protektorát
Uganda a Zanzibar.
Uzná-li se po podepsání této smlouvy za prospěšno rozšířit její
ustanovení na některé jiné výše zmíněné Britské protektoráty nebo na
některý Velkou Británií chráněný stát nebo na kterékoli území, nad nímž
Jeho Britské Veličenstvo přijalo mandát od Společnosti Národů, bude
pokládáno, že se ustanovení obou předchozích článků vztahují na tyto
protektoráty nebo státy nebo mandátová území ode dne, který bude
stanoven notami, jež budou vyměněny, a kterými takové rozšíření bude
provedeno.
Strany souhlasí dále, že ustanovení této smlouvy, jež platí pro Britské
státní příslušníky, platit budou rovněž pro domorodce kteréhokoli
Britského protektorátu nebo chráněného státu nebo území mandátového, na
něž se ustanovení obou předchozích článků vztahují nebo později
vztahovat budou.
Čl.20
Tato smlouva, jejíž znění v jazyku československém a anglickém je
stejně autentické, nabude účinnosti čtyřicet dní po výměně
ratifikačních listin. Může být vypovězena každou z Vysokých smluvních
stran na dobu ne delší jednoho roku a ne kratší šesti měsíců.
Bude ratifikována a ratifikace budou vyměněny v Londýně co nejdříve.
Čemuž na svědomí zplnomocněnci smlouvu podepsali a připojili své
pečetě.
Dáno v Londýně dne jedenáctého listopadu roku 1924.
(L. S.) Dr. Emil Spira v. r.
(l. S.) W. Tyrrell v. r.
Příl.
Protokol
Ježto bylo uznáno za nutné doplnit čl. 12 smlouvy o vydávání zločinců,
podepsané dne 11. listopadu 1924 mezi Prezidentem Československé
republiky a Jeho Veličenstvem králem Spojeného království Velké
Británie a Irska a britských Dominií zámořských, Císařem Indickým,
podepsaní zplnomocněnci dohodli se, že tento článek má být takto
doplněn:
"Zatykače, výpovědi a všechny jiné soudní listiny, jakož i opisy jejich
bude pokládat za průkazné doklady žádostí o vydání, budou-li podepsány
anebo potvrzeny příslušným úřadem a ověřeny v Československé republice
razítkem ministra spravedlnosti nebo jiného státního ministra a ve
Spojeném Království pečetí státního tajemníka."
Tento protokol bude mít tutéž platnost a trvání jako smlouva o vydávání
zločinců z 11. listopadu 1924, k níž se vztahuje. Bude s touto smlouvu
současně ratifikován a bude považován za její integrální součást.
Čemuž na svědomí zplnomocněnci protokol podepsali a připojili své
pečetě.
Dáno dvojmo v Londýně, dne 4. června 1926.
Jan Masaryk
A. Chamberlain
Prozkoumavše tuto Smlouvu a Protokol, schvalujeme a potvrzuje je.
Tomu na svědomí jsme tento list podepsali a k němu pečeť republiky
Československé přitisknouti dali.
V Topolčiankách, dne 26. srpna léta tisícího devítistého dvacátého
šestého.
Prezident republiky Československé:
T. G. Masaryk v. r.
Ministr zahraničních věcí:
Dr. Edvard Beneš v. r.
Vyhlašuje se s tím, že ratifikační listiny byly vyměněny dne 5.
listopadu 1926 a že Smlouva a Protokol nabývá podle článku 20
mezinárodní účinnosti čtyřicet dní po výměně ratifikačních listin.
Švehla v. r.