Advanced Search

změna zákona o pobytu cizinců na území ČR a někt. dalších zákonů


Published: 2006
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/510338/zmna-zkona-o-pobytu-cizinc-na-zem-r-a-nkt.-dalch-zkon.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
161/2006 Sb.



ZÁKON



ze dne 16. března 2006,



kterým se mění zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České

republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a

některé další zákony



Změna: 170/2007 Sb.



Změna: 41/2009 Sb.



Změna: 304/2013 Sb.



Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:



ČÁST PRVNÍ



Změna zákona o pobytu cizinců na území České republiky



Čl.I



Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o

změně některých zákonů, ve znění zákona č. 140/2001 Sb., zákona č.

151/2002 Sb., zákona č. 217/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č.

436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č.

559/2004 Sb., zákona č. 428/2005 Sb. a zákona č. 444/2005 Sb., se mění

takto:



1. V § 4 odstavce 2 a 3 včetně poznámky pod čarou č. 4a znějí:



"(2) Policie při výkonu hraniční kontroly může zkrátit předpokládanou

dobu pobytu cizince na území, neodpovídá-li tato doba předloženým

prostředkům k pobytu na území (§ 13).



(3) Policie je povinna, stanoví-li tak přímo použitelný právní předpis

Evropských společenství^4a) nebo na žádost cizince, potvrdit cizinci

vstup na území vyznačením otisku vstupního razítka do jeho cestovního

dokladu.



4a) Nařízení Rady ES č. 2133/2004 ze dne 13. prosince 2004, kterým se

příslušným orgánům členských států ukládá povinnost systematicky

opatřovat otiskem razítka cestovní doklady státním příslušníkům třetích

zemí při překročení vnějších hranic členských států a kterým se k

tomuto účelu mění prováděcí úmluva k Schengenské dohodě a Společná

příručka.".



2. V § 6 odst. 2 se za slovo "unie^1a)" vkládají slova "a na jeho

rodinného příslušníka (§ 15a)".



3. V § 6 odst. 5, § 42a odst. 5 písm. a), § 113 odst. 1 písm. a), § 113

odst. 5, § 114 odst. 3 písm. c) a v § 169 odst. 7 písm. b) a d) se

slova "povolení k pobytu" nahrazují slovy "povolení k trvalému pobytu".



4. V § 6 se na konci odstavce 7 doplňuje věta "Tato povinnost se dále

nevztahuje na cizince, který při hraniční kontrole předloží vízum k

pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí povolení k dlouhodobému pobytu za

účelem studia na území.".



5. V § 6 se na konci odstavce 9 doplňuje věta "Předložení dokladu o

cestovním zdravotním pojištění se dále nevyžaduje, jde-li o rodinného

příslušníka občana Evropské unie.".



6. V § 6 se doplňuje odstavec 10, který zní:



"(10) Nemá-li občan Evropské unie cestovní doklad nebo nemůže-li si jej

obstarat, policie mu při hraniční kontrole umožní, aby svou totožnost a

skutečnost, že je občanem členského státu Evropské unie, prokázal jiným

dokladem. Nemá-li rodinný příslušník občana Evropské unie cestovní

doklad nebo nemůže-li si jej obstarat, policie mu při hraniční kontrole

umožní, aby svou totožnost a skutečnost, že je rodinným příslušníkem

občana Evropské unie, prokázal jiným dokladem.".



7. V § 7 odst. 1 písmeno c) zní:



"c) upozorní cizince na povinnost v době platnosti víza podle písmene

a) požádat o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na

území.".



8. V § 9 se na konci odstavce 3 doplňuje věta "Obdobně policie

postupuje i v případě cizince, kterému bylo uděleno vízum k pobytu nad

90 dnů za účelem převzetí povolení k dlouhodobému pobytu za účelem

studia na území.".



9. V § 9 odst. 4 se věta třetí zrušuje.



10. V § 9 odstavec 5 zní:



"(5) Policie vydá rozhodnutí o odepření vstupu, jestliže odepře vstup

na území občanu Evropské unie^1a). Obdobně policie postupuje i v

případě rodinného příslušníka občana Evropské unie^1a), pokud rodinný

příslušník tohoto občana Evropské unie doprovází nebo pokud rodinný

příslušník prokáže, že tento občan Evropské unie pobývá na území.

Rozhodnutí o odepření vstupu se nevydá, je-li důvodem odepření vstupu

pravomocné rozhodnutí soudu o trestu vyhoštění z území nebo pravomocné

rozhodnutí o správním vyhoštění.".



11. V § 9 se doplňuje odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č. 5c

zní:



"(7) O důvodech odepření vstupu podle odstavce 1, 2 nebo 3 policie

informuje cizince na jednotném formuláři^5c) a do cestovního dokladu mu

vyznačí otisk vstupního razítka, který zneplatní^5c).



5c) Rozhodnutí Rady 2004/574/ES ze dne 29. dubna 2004, kterým se mění

část II Společné příručky.".



12. Za § 11 se vkládá nový § 11a, který včetně poznámky pod čarou č. 5d

zní:



"§ 11a



Bylo-li vydáno rozhodnutí o odepření vstupu z důvodu uvedeného v § 9

odst. 1 písm. c) nebo l), může občan Evropské unie nebo jeho rodinný

příslušník podat policii žádost o vydání nového rozhodnutí^5d), a to

nejdříve po uplynutí 2 let ode dne, kdy mu byl vstup na území odepřen.

Policie vydá nové rozhodnutí do 180 dnů od zahájení řízení.



5d) § 101 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád.".



13. V § 15a odst. 1 písm. c) se za slovo "let" vkládají slova "nebo

takové dítě manžela občana Evropské unie".



14. V § 15a odst. 3 se slova "se pro účely vydání zvláštního pobytového

povolení" nahrazují slovy "podle odstavce 1 písm. d) se".



15. V § 15a se doplňuje odstavec 4, který zní:



"(4) Ustanovení tohoto zákona týkající se rodinného příslušníka občana

Evropské unie se obdobně vztahují i na cizince, který



a) s občanem Evropské unie žije ve společné domácnosti nebo se o sebe

ze zdravotních důvodů nedokáže sám postarat bez osobní péče občana

Evropské unie, nebo



b) je rodinným příslušníkem státního občana České republiky^1).".



16. V § 18 písm. d) se na konci bodu 5 slovo "nebo" zrušuje a doplňují

se body 7 a 8, které včetně poznámky pod čarou č. 7c znějí:



"7. držitelem průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské

unie nebo průkazu o povoleném trvalém pobytu vydaného jiným členským

státem Evropské unie a doba pobytu na území nepřekročí 3 měsíce, nebo



8. držitelem povolení k trvalému pobytu s přiznaným právním postavením

dlouhodobě pobývajícího rezidenta v Evropském společenství na území

jiného členského státu Evropské unie^7c) (dále jen "rezident jiného

členského státu Evropské unie") a doba pobytu na území nepřekročí 3

měsíce,



7c) Směrnice Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003 o právním

postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě

pobývajícími rezidenty.".



17. V § 18 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:



"e) je-li rodinným příslušníkem občana Evropské unie, jehož vízum k

pobytu do 90 dnů nebo průjezdní vízum pozbylo platnost, pokud na území

pobývá s občanem Evropské unie a doba pobytu na území nepřekročí 3

měsíce,".



Dosavadní písmena e) a f) se označují jako písmena f) a g).



18. V § 19 odst. 1 písm. c), d) a e) se slova " ; to neplatí, jde-li o

občana Evropské unie^1a)" zrušují.



19. V § 19 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova "cizince z území

podle tohoto zákona (dále jen "správní vyhoštění")".



20. V § 19 se odstavec 4 zrušuje.



21. V § 22 odst. 1 se za slovo "uděluje" vkládají slova " , pokud není

dále stanoveno jinak,".



22. V § 22 odstavec 5 včetně poznámky pod čarou č. 7d zní:



"(5) Žádost o udělení průjezdního víza lze výjimečně podat na hraničním

přechodu za podmínek stanovených přímo použitelným právním předpisem

Evropských společenství^7d). V tomto případě vízum uděluje a do

cestovního dokladu vyznačuje policie.



7d) Nařízení Rady (ES) č. 415/2003 ze dne 27. února 2003 o udělování

víz na hranicích včetně udělování takových víz projíždějícím

námořníkům.".



23. V § 22 se doplňuje odstavec 6, který zní:



"(6) Žádost o udělení průjezdního víza je na hraničním přechodu dále

oprávněn podat rodinný příslušník občana Evropské unie^1a). V tomto

případě vízum uděluje a do cestovního dokladu vyznačuje policie.".



24. V § 23 odst. 1 se na konci písmene d) tečka nahrazuje čárkou a

doplňuje se písmeno e), které zní:



"e) na požádání lékařskou zprávu, že netrpí závažnou nemocí; o

předložení lékařské zprávy lze požádat pouze v případě důvodného

podezření, že závažnou nemocí trpí.".



25. V § 23 se doplňuje odstavec 3, který zní:



"(3) Rodinný příslušník občana Evropské unie je povinen k žádosti o

udělení průjezdního víza předložit pouze cestovní doklad, doklad

potvrzující, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, a

fotografie.".



26. V § 26 odstavec 5 zní:



"(5) Žádost o udělení víza k pobytu do 90 dnů lze výjimečně podat na

hraničním přechodu za podmínek stanovených přímo použitelným právním

předpisem Evropských společenství^7d). V tomto případě vízum uděluje a

do cestovního dokladu vyznačuje policie.".



27. V § 26 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:



"(6) Žádost o udělení víza k pobytu do 90 dnů je na hraničním přechodu

dále oprávněn podat rodinný příslušník občana Evropské unie^1a). V

tomto případě vízum uděluje a do cestovního dokladu vyznačuje

policie.".



Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 7 a 8.



28. V § 26 se odstavec 7 zrušuje.



Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 7.



29. V § 27 odst. 1 písmeno d) zní:



"d) doklad prokazující zajištění nákladů spojených s vycestováním z

území (§ 12),".



30. V § 27 odst. 1 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:



"e) lékařskou zprávu, že netrpí závažnou nemocí; o předložení lékařské

zprávy lze požádat pouze v případě důvodného podezření, že závažnou

nemocí trpí,".



Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno f).



31. V § 27 odst. 2 se slova "písm. a), b) a d)" nahrazují slovy "písm.

a), b), d) a e)".



32. V § 27 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:



"(4) Rodinný příslušník občana Evropské unie je povinen k žádosti o

udělení víza k pobytu do 90 dnů předložit pouze cestovní doklad, doklad

potvrzující, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, a

fotografie.".



Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7.



33. V § 27 se odstavce 5 až 7 zrušují.



34. § 29 včetně nadpisu zní:



"§ 29



Prodloužení platnosti a doby pobytu na krátkodobé vízum



(1) Policie na žádost cizince prodlouží platnost víza k pobytu do 90

dnů a dobu pobytu na toto vízum, jestliže cizinec žádost podá v době

platnosti tohoto víza a předloží náležitosti podle odstavce 3. Policie

na žádost cizince prodlouží platnost průjezdního víza a dobu pobytu na

toto vízum, jestliže cizinec žádost podá v době platnosti tohoto víza a

předloží náležitosti podle odstavce 4. Doba prodlouženého pobytu se

stanoví tak, aby součet doby předchozího a prodlouženého pobytu na

území nepřekročil 3 měsíce.



(2) Dobu pobytu podle odstavce 1 nelze prodloužit, pokud pro

prodloužení doby pobytu na území nebyly shledány důvody hodné zřetele

nebo je-li důvodem žádosti změna účelu pobytu na území anebo shledá-li

policie důvod pro zahájení řízení o zrušení platnosti tohoto víza (§

61).



(3) K žádosti o prodloužení platnosti víza k pobytu do 90 dnů a doby

pobytu na toto vízum je cizinec povinen předložit náležitosti podle §

27 odst. 1 nebo 2, s výjimkou fotografií, a dále doklad o cestovním

zdravotním pojištění po dobu pobytu na území; to neplatí, pokud je

cizinec zdravotně pojištěn podle zvláštního právního předpisu^5) nebo

pokud je úhrada nákladů zdravotní péče zajištěna jiným způsobem.



(4) K žádosti o prodloužení platnosti průjezdního víza a doby pobytu na

toto vízum je cizinec povinen předložit náležitosti podle § 23 odst. 1,

s výjimkou fotografií.



(5) Policie na žádost cizince prodlouží platnost letištního víza,

jestliže cizinec žádost podá v době platnosti tohoto víza a předloží

náležitosti podle § 25, s výjimkou fotografie. Doba prodloužené

platnosti víza se stanoví tak, aby doba pobytu cizince v tranzitním

prostoru mezinárodního letiště na území nepřekročila 3 měsíce. Dobu

platnosti víza nelze prodloužit, pokud nebyly shledány důvody hodné

zřetele.".



35. § 29b včetně nadpisu zní:



"§ 29b



Jednotné schengenské vízum vydané jiným smluvním státem



(1) Jednotné schengenské vízum vydané jiným smluvním státem opravňuje

cizince k pobytu na území po dobu v něm vyznačenou, pokud z jeho územní

platnosti není Česká republika vyloučena.



(2) Policie nebo Ministerstvo zahraničních věcí může u jednotného

schengenského víza vydaného jiným smluvním státem



a) prodloužit platnost a dobu pobytu na jednotné schengenské vízum

vydané jiným smluvním státem, pokud jsou splněny podmínky uvedené v §

29; o prodloužení platnosti a doby pobytu informuje orgán smluvního

státu, který vízum udělil,



b) omezit jeho platnost na dobu odpovídající předloženým prostředkům k

pobytu na území (§ 13), nebo



c) zrušit jeho platnost, pokud jeho držitel přestal splňovat některou z

podmínek pro jeho udělení; o zrušení platnosti informuje orgán

smluvního státu, který vízum udělil.".



36. V § 30 odstavec 2 zní:



"(2) Vízum k pobytu nad 90 dnů se dále uděluje cizinci za účelem

převzetí povolení k trvalému pobytu, povolení k dlouhodobému pobytu za

účelem společného soužití rodiny nebo za účelem studia na území nebo za

účelem podání žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného

Ministerstvem zahraničních věcí (§ 49).".



37. V § 30 odstavec 4 zní:



"(4) Vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí povolení k

dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití rodiny nebo za účelem

studia na území nebo povolení k trvalému pobytu opravňuje cizince k

pobytu na území po dobu 3 pracovních dnů. Vízum k pobytu nad 90 dnů za

účelem podání žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného

Ministerstvem zahraničních věcí opravňuje k pobytu po dobu 30

pracovních dnů. V případě, že převzetí povolení podle věty první nebo

podání žádosti podle věty druhé brání důvody na vůli cizince nezávislé,

považuje se doba pobytu po vstupu cizince na území za prodlouženou až

do doby, než tyto důvody pominou. Cizinec je povinen po zániku důvodů

podle věty třetí tyto důvody neprodleně oznámit policii, jde-li o vízum

udělené za účelem převzetí povolení k dlouhodobému pobytu za účelem

společného soužití rodiny nebo za účelem studia na území nebo povolení

k trvalému pobytu, nebo Ministerstvu zahraničních věcí, jde-li o vízum

udělené za účelem podání žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu

vydávaného tímto ministerstvem.".



38. V § 31 se na konci odstavce 3 doplňuje věta "Povinnost předložit

doklad potvrzující účel pobytu na území, jde-li o udělení víza k pobytu

nad 90 dnů za účelem podnikání podle zvláštního právního předpisu^8d),

se považuje za splněnou, pokud cizinec v žádosti uvede číslo jednací

ohlášení živnosti nebo žádosti o udělení koncese a u kterého

živnostenského úřadu živnost ohlásil nebo o koncesi požádal.".



Poznámka pod čarou č. 8d zní:



"8d) Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský

zákon), ve znění pozdějších předpisů.".



39. V § 33 odst. 1 písm. e) se slova "povolení k pobytu podle § 69

odst. 2" nahrazují slovy "povolení k trvalému pobytu podle § 67, 68 a §

69 odst. 2".



40. V § 37 odst. 2 se na konci písmene e) slovo "anebo" zrušuje, na

konci písmene f) se doplňuje slovo "anebo" a doplňuje se písmeno g),

které zní:



"g) cizinec při pobytové kontrole neprokáže schopnost uhradit náklady

zdravotní péče a neprokáže ji ani ve lhůtě stanovené policií,".



41. V § 42 odst. 4 se slova "povolení k pobytu (§ 70 odst. 4)"

nahrazují slovy "povolení k trvalému pobytu".



42. Za § 42b se vkládají nové § 42c až 42e, které včetně nadpisů a

poznámek pod čarou č. 9d až 9g znějí:



"§ 42c



Povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu

Evropské unie



(1) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu na území je oprávněn podat

rezident jiného členského státu Evropské unie, pokud na území hodlá

pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce.



(2) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu podle odstavce 1 podává

rezident jiného členského státu Evropské unie na zastupitelském úřadu

nebo na území policii. Na území je rezident jiného členského státu

Evropské unie povinen žádost podat v době platnosti oprávnění k

přechodnému pobytu na území, a to nejpozději do 3 měsíců ode dne vstupu

na území.



(3) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu podle odstavce 1

je žadatel povinen předložit



a) doklad prokazující přiznání právního postavení rezidenta jiného

členského státu Evropské unie,



b) doklad o cestovním zdravotním pojištění, nejde-li o případy uvedené

v § 6 odst. 9,



c) doklad prokazující možnost vynaložit měsíčně peněžní prostředky

dostatečné k zajištění výživy a ostatních základních potřeb žadatele a

jím vyživovaných osob a nezbytných nákladů na domácnost podle

zvláštního právního předpisu^9c),



d) náležitosti uvedené v § 31 odst. 1, s výjimkou náležitosti podle §

31 odst. 1 písm. c), a



e) na požádání náležitosti podle § 31 odst. 4.



(4) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem

zaměstnání je žadatel povinen předložit povolení k zaměstnání nebo v

žádosti uvést číslo jednací žádosti o vydání povolení k zaměstnání a u

kterého úřadu práce o takové povolení požádal, vyjádření

zaměstnavatele, že cizince zaměstná, a náležitosti uvedené v § 31 odst.

1 písm. a), d), e) a f). Na požádání je žadatel povinen dále předložit

náležitosti podle § 31 odst. 4.



(5) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu je oprávněn podat i rodinný

příslušník rezidenta jiného členského státu Evropské unie, pokud má s

ním povolen pobyt za účelem společného soužití rodiny na území státu,

který rezidentovi jiného členského státu Evropské unie toto právní

postavení přiznal, nebo mu bylo na území tohoto státu právní postavení

rezidenta jiného členského státu Evropské unie přiznáno.



(6) Rodinný příslušník rezidenta jiného členského státu Evropské unie

je povinen prokázat splnění podmínky podle odstavce 5 a k žádosti

předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění, nejde-li o případy

uvedené v § 6 odst. 9, doklad prokazující možnost vynaložit měsíčně

peněžní prostředky dostatečné k zajištění výživy a ostatních základních

potřeb žadatele a společně vyživovaných osob a nezbytných nákladů na

domácnost podle zvláštního právního předpisu^9c) a dále náležitosti

uvedené v § 31 odst. 1 písm. a), d), e) a f). Na požádání je rodinný

příslušník povinen dále předložit náležitosti podle § 31 odst. 4.



§ 42d



Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území



(1) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na

území^9d) je oprávněn podat na zastupitelském úřadu cizinec, pokud na

území hodlá pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce a jde-li o

studium podle § 64, s výjimkou vzdělávání v základní škole, střední

škole nebo v konzervatoři, které není uskutečňováno v rámci výměnného

programu nebo odborné praxe prováděné za úplatu.



(2) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu podle odstavce 1

je cizinec povinen



a) předložit náležitosti uvedené v § 31 odst. 1 písm. a), b), d), e) a

f),



b) předložit souhlas rodiče, popřípadě jiného zákonného zástupce nebo

poručníka, s jeho pobytem na území, je-li nezletilý,



c) prokázat zajištění prostředků k pobytu na území (§ 13), jde-li o

studium na vysoké škole nebo neplacenou odbornou praxi; v ostatních

případech doklad o tom, že náklady na pobyt cizince přebírá tuzemská

hostitelská organizace,



d) na požádání předložit náležitosti podle § 31 odst. 4.



(3) Před vyznačením víza k pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí

povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území je cizinec

povinen předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu

pobytu na území; to neplatí, jde-li o případy uvedené v § 6 odst. 9.



§ 42e



Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území



(1) Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území^9e) vydá

ministerstvo na žádost cizinci, který je



a) pravděpodobnou obětí trestného činu obchodování s lidmi^9f), nebo



b) osobou, pro kterou bylo organizováno nebo umožněno nedovolené

překročení státní hranice^9g), jejíž svědectví je významné pro odhalení

pachatele nebo organizované skupiny zabývající se organizováním nebo

umožněním nedovoleného překročení státní hranice



za podmínky, že spolupracuje s orgány činnými v trestním řízení na

trestním stíhání pachatele podezřelého ze spáchání tohoto trestného

činu a nespolupracuje s podezřelým ze spáchání tohoto trestného činu.



(2) Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území může

ministerstvo dále vydat na žádost cizinci, kterému byla rozhodnutím

podle zvláštního právního předpisu^2) přiznána překážka vycestování.



(3) Cizinec podle odstavce 1 musí být neprodleně v jazyce, ve kterém je

schopen se dorozumět, poučen orgánem činným v trestním řízení o právu

požádat o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území a o

podmínkách tohoto pobytu. Cizinci je ode dne, kdy byl poučen podle věty

první, poskytnuta lhůta 1 měsíce pro rozhodnutí, zda bude spolupracovat

s orgánem činným v trestním řízení. V průběhu této lhůty nelze cizince

vyhostit či jinak ukončit jeho pobyt na území. Běh lhůty nemá vliv na

řízení o správním vyhoštění cizince nebo na řízení o jeho předání podle

mezinárodní smlouvy, která je součástí právního řádu České republiky.



(4) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území

podává cizinec ministerstvu.



(5) K žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na

území je cizinec povinen předložit cestovní doklad, je-li jeho

držitelem, a to i tehdy uplynula-li doba jeho platnosti, doklad o

zajištění ubytování po dobu pobytu na území a fotografie. Žádá-li

cizinec o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území

podle odstavce 1, je dále povinen předložit potvrzení orgánu činného v

trestním řízení o splnění podmínek pro podání žádosti podle odstavce 1.



9d) Směrnice Rady 2004/114/ES ze dne 13. prosince 2004 o podmínkách

přijímání státních příslušníků třetích zemí za účelem studia, výměnných

pobytů žáků, neplacené odborné přípravy nebo dobrovolné služby.



9e) Směrnice Rady 2004/81/ES ze dne 29. dubna 2004, týkající se

vydávání povolení k pobytu občanům třetích zemí, kteří se stali oběťmi

obchodování s lidmi nebo kteří se stali objekty převaděčství a

spolupracují s příslušnými orgány.



9f) § 232a trestního zákona.



9g) § 171a trestního zákona.".



43. § 44 zní:



"§ 44



(1) Policie vydá cizinci povolení k dlouhodobému pobytu formou průkazu

o povolení k pobytu podle § 78; v průkazu policie vyznačí účel pobytu.



(2) Cizinec, kterému bylo vydáno povolení k dlouhodobému pobytu za

účelem společného soužití rodiny nebo za účelem studia na území (§ 42d)

na žádost podanou na zastupitelském úřadu, je povinen do 3 pracovních

dnů ode dne vstupu na území dostavit se osobně na policii k převzetí

průkazu o povolení k pobytu. Rozhodnutí, kterým byl cizinci povolen

dlouhodobý pobyt za účelem společného soužití rodiny nebo za účelem

studia na území, nabývá právní moci dnem jeho převzetí.



(3) Na průkaz o povolení k pobytu se § 79 odst. 2 a § 81 vztahují

obdobně.



(4) Povolení k dlouhodobému pobytu policie vydává s dobou platnosti



a) potřebnou k dosažení účelu, který vyžaduje pobyt na území, kratší

než 1 rok,



b) 1 rok, jde-li o přechodný pobyt za účelem studia s předpokládanou

dobou pobytu delší než 1 rok,



c) odpovídající v případě společného soužití rodiny době platnosti

průkazu o povolení k pobytu (odstavec 1), který byl vydán nositeli

oprávnění ke sloučení rodiny, nejméně však na 1 rok,



d) 2 roky v případě společného soužití rodiny, bylo-li nositeli

oprávnění ke sloučení rodiny vydáno povolení k trvalému pobytu,



e) odpovídající době uvedené v povolení k zaměstnání,



f) odpovídající v případě rodinného příslušníka rezidenta jiného

členského státu Evropské unie době platnosti průkazu o povolení k

pobytu, který byl vydán tomuto rezidentovi,



g) odpovídající době stanovené ve smlouvě o dobrovolné službě mládeže v

tuzemské hostitelské organizaci, jde-li o vydání povolení k

dlouhodobému pobytu za účelem studia na území podle § 42d, nebo



h) 2 roky v ostatních případech.



(5) Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území

ministerstvo vydává s platností na dobu potřebnou k dosažení účelu

pobytu, nejméně však na dobu 6 měsíců.".



44. Za § 44 se vkládá nový § 44a, který včetně poznámky pod čarou č. 9h

zní:



"§ 44a



(1) Dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu lze opakovaně

prodloužit, a to



a) na dobu stanovenou v § 44 odst. 5,



b) nejdéle na dobu stanovenou v § 44 odst. 4 písm. a), b), e) až h),



c) na dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu podle § 44 odst. 1,

který byl vydán nositeli oprávnění ke sloučení rodiny, jde-li o dobu

platnosti povolení k dlouhodobému pobytu podle § 44 odst. 4 písm. c),



d) na dobu 5 let, jde-li o dobu platnosti povolení k dlouhodobému

pobytu podle § 44 odst. 4 písm. d).



(2) Platnost povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území

(§ 42d) lze prodloužit opakovaně, vždy však nejdéle o 2 roky, pokud

bylo vydáno za účelem vzdělávání ve vyšší odborné škole nebo studia na

vysoké škole. Pokud bylo toto povolení vydáno za účelem neplacené

odborné praxe, lze jej prodloužit pouze jednou na dobu odpovídající

době stanovené ve smlouvě o odborné praxi v tuzemské hostitelské

organizaci. V ostatních případech se platnost tohoto povolení

neprodlužuje.



(3) Na prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu se § 35

odst. 2 a 3, § 36, § 46 odst. 3 a § 47 vztahuje obdobně.



(4) K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu

vydaného za účelem společného soužití rodiny je cizinec povinen

předložit náležitosti podle § 42b odst. 1 písm. a), c) a d) a dále

doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území; to

neplatí, pokud je cizinec zdravotně pojištěn podle zvláštního právního

předpisu^5) nebo pokud úhradu nákladů zdravotní péče prokáže jiným

způsobem. Jestliže byl nositeli oprávnění ke sloučení rodiny udělen

azyl, je cizinec povinen předložit pouze cestovní doklad. Platnost

povolení k dlouhodobému pobytu vydaného za účelem společného soužití

rodiny nelze prodloužit, pokud policie shledá důvod pro zahájení řízení

o zrušení platnosti tohoto povolení (§ 46a).



(5) K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu

vydaného rezidentovi jiného členského státu Evropské unie je cizinec

povinen předložit náležitosti podle § 42c odst. 3, s výjimkou dokladu

obdobného výpisu z evidence Rejstříku trestů vydaného státem, jehož je

občanem nebo v němž pobýval, a lékařské zprávy, že netrpí závažnou

nemocí. K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému

pobytu za účelem podnikání je dále povinen předložit náležitost podle §

46 odst. 7 nebo 8. K žádosti o prodloužení platnosti povolení k

dlouhodobému pobytu za účelem zaměstnání je cizinec povinen v

případech, kdy se podle zvláštního právního předpisu nevyžaduje

povolení k zaměstnání^9h), předložit pracovní smlouvu, dohodu o

pracovní činnosti nebo dohodu o provedení práce a náležitosti uvedené v

§ 31 odst. 1 písm. a), d), e) a f).



(6) K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za

účelem studia na území vydaného podle § 42d je cizinec povinen



a) předložit náležitosti podle § 31 odst. 1 písm. a), b), d) a f),



b) předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na

území; povinnost předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění

neplatí, pokud je cizinec zdravotně pojištěn podle zvláštního právního

předpisu^5) nebo pokud úhradu nákladů zdravotní péče prokáže jiným

způsobem,



c) prokázat zajištění prostředků k pobytu na území (§ 13), jde-li o

studium na vysoké škole nebo neplacenou odbornou praxi; v ostatních

případech doklad o tom, že náklady na pobyt cizince přebírá tuzemská

hostitelská organizace,



d) předložit souhlas rodiče, případně jiného zákonného zástupce nebo

poručníka, s jeho pobytem na území, je-li nezletilý.



(7) Žádost o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za

účelem ochrany na území se podává ministerstvu. K žádosti je cizinec

povinen předložit náležitosti podle § 42e odst. 5, s výjimkou

fotografie, a jde-li o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému

pobytu podle § 42e odst. 2 doklad potvrzující existenci překážky

vycestování. V případě změny podoby je cizinec povinen na požádání

předložit i fotografie.



9h) § 98 písm. m) zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění

zákona č. 161/2006 Sb.".



45. V § 45 se doplňuje odstavec 7, který zní:



"(7) Cizinec s povoleným dlouhodobým pobytem za účelem ochrany na území

je oprávněn požádat policii o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za

jiným účelem. Policie dlouhodobý pobyt za jiným účelem nepovolí,

jsou-li zjištěny důvody pro zrušení povolení k dlouhodobému pobytu za

účelem ochrany na území podle § 46c odst. 1 písm. a) až d).".



46. § 46 včetně poznámky pod čarou č. 9i zní:



"§ 46



(1) Pro povolení k dlouhodobému pobytu platí obdobně § 31 odst. 1, §

33, 34, 37, 38, § 55 odst. 1, § 56, § 58 odst. 3 a § 62 odst. 1

vztahující se na vízum k pobytu nad 90 dnů.



(2) Pro povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu na

území z důvodu uvedeného v § 33 odst. 1 písm. a) platí obdobně § 56

vztahující se na vízum k pobytu nad 90 dnů.



(3) Pro povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití

rodiny platí obdobně § 55 odst. 1, § 56 odst. 1 písm. a) až c), e), g),

h), § 56 odst. 2 písm. a) a § 62 odst. 1.



(4) Pro povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu

Evropské unie a jeho rodinného příslušníka, který má na území tohoto

státu povolen pobyt za účelem společného soužití rodiny s rezidentem,

platí obdobně § 55 odst. 1, § 56 odst. 1 písm. c), e), h), § 56 odst. 2

písm. a) a § 62 odst. 1 vztahující se na vízum k pobytu nad 90 dnů.



(5) Pro povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území (§

42d) platí obdobně § 37, § 55 odst. 1, § 56 odst. 1 písm. a) až c), e),

g), h), § 56 odst. 2 písm. a) a § 62 odst. 1 vztahující se na vízum k

pobytu nad 90 dnů.



(6) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem

zaměstnání je cizinec povinen předložit rozhodnutí o povolení k

zaměstnání nebo rozhodnutí o prodloužení povolení k zaměstnání a

náležitosti podle § 31 odst. 1 písm. a), d) až f).



(7) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem

podnikání je cizinec povinen dále předložit potvrzení finančního úřadu

České republiky o stavu jeho daňových nedoplatků a potvrzení okresní

správy sociálního zabezpečení o tom, že nemá splatné nedoplatky na

pojistném na sociální zabezpečení a na státní politiku zaměstnanosti

včetně penále; splatným nedoplatkem se pro účely tohoto zákona rozumí

též nedoplatek na pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na

státní politiku zaměstnanosti včetně penále, k jehož úhradě bylo

povoleno podle zvláštního právního předpisu^9i) jeho splácení ve

splátkách. Není-li cizinec daňovým subjektem nebo plátcem pojistného na

sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti,

předloží doklad vydaný finančním úřadem České republiky nebo okresní

správou sociálního zabezpečení potvrzující tuto skutečnost.



(8) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem

podnikání podle zvláštního právního předpisu^8d) je cizinec povinen

předložit živnostenský list nebo koncesní listinu anebo potvrzení

vydané živnostenským úřadem prokazující, že cizinec splňuje všeobecné a

zvláštní podmínky provozování živnosti, a náležitosti podle odstavce 7

a § 31 odst. 1 písm. a) a c) až f).



9i) § 20a zákona č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a

příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění zákona č. 241/1994

Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 113/1997 Sb. a zákona č.

492/2000 Sb.".



47. Za § 46a se vkládají nové § 46b a 46c, které včetně nadpisů znějí:



"§ 46b



Zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného

členského státu Evropské unie



(1) Na žádost rezidenta jiného členského státu Evropské unie^7c)

policie platnost jeho povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného

členského státu Evropské unie zruší.



(2) Policie dále zruší platnost povolení k dlouhodobému pobytu

rezidenta jiného členského státu Evropské unie, jestliže



a) byl držitel tohoto povolení pravomocně odsouzen za spáchání zvlášť

závažného úmyslného trestného činu,



b) je-li důvodné nebezpečí, že by držitel tohoto povolení mohl při

dalším pobytu na území závažným způsobem narušit veřejný pořádek nebo

ohrozit bezpečnost České republiky,



c) jiný stát Evropské unie nebo smluvní stát uplatňující společný

postup ve věci vyhošťování rozhodl o vyhoštění držitele tohoto povolení

ze svého území^9a) z důvodu odsouzení k trestu odnětí svobody v délce

nejméně 1 rok anebo pro důvodné podezření, že spáchal závažnou trestnou

činnost nebo takovou činnost připravuje na území některého státu

Evropské unie nebo smluvního státu uplatňujícího společný postup ve

věci vyhošťování,



d) držitel tohoto povolení neplní účel, pro který bylo toto povolení

vydáno,



e) držitel tohoto povolení při pobytové kontrole neprokáže schopnost

uhradit náklady zdravotní péče a neprokáže ji ani ve lhůtě stanovené

policií,



f) držitel tohoto povolení nemá na území zajištěno ubytování,



g) držitel tohoto povolení neprokázal možnost vynaložit měsíčně peněžní

prostředky dostatečné k zajištění výživy a ostatních základních potřeb

pro sebe a jím vyživované osoby a nezbytných nákladů na domácnost podle

zvláštního právního předpisu^9c), nebo



h) stát, který držiteli tohoto povolení přiznal právní postavení

rezidenta jiného členského státu Evropské unie, rozhodl o zrušení

tohoto právního postavení a současně o zrušení povolení k trvalému

pobytu na svém území



za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené důvodu pro

zrušení platnosti. Při posuzování přiměřenosti policie přihlíží zejména

k dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života držitele

tohoto povolení.



(3) Při zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta

jiného členského státu Evropské unie policie zruší i povolení k

dlouhodobému pobytu na území vydaného jeho rodinnému příslušníkovi za

podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska zásahu do jeho

soukromého nebo rodinného života. Policie postupuje vůči rodinnému

příslušníkovi rezidenta jiného členského státu Evropské unie obdobně i

v případě, že platnost povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného

členského státu Evropské unie zanikla na základě rozhodnutí o

vyhoštění.



(4) Policie v rozhodnutí stanoví lhůtu k vycestování z území a

rezidentovi jiného členského státu Evropské unie nebo jeho rodinnému

příslušníkovi udělí výjezdní příkaz; rezident jiného členského státu

Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník je povinen ve stanovené

lhůtě z území vycestovat.



§ 46c



Zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na

území



(1) Ministerstvo zruší platnost povolení k dlouhodobému pobytu za

účelem ochrany na území^9e), jestliže



a) cizinec přestal plnit podmínky pro vydání tohoto povolení podle §

42e odst. 1,



b) ministerstvo v rozhodnutí podle zvláštního právního předpisu^2)

rozhodne o zrušení překážky vycestování,



c) je to nezbytné pro zajištění ochrany veřejného pořádku nebo

bezpečnosti státu, nebo



d) cizinec o zrušení tohoto povolení požádá.



(2) Ministerstvo v rozhodnutí o zrušení platnosti povolení k

dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území stanoví lhůtu k

vycestování z území a cizinci udělí výjezdní příkaz; cizinec je povinen

ve stanovené lhůtě z území vycestovat.



(3) Postup podle odstavce 2 neplatí, byl-li z důvodu uděleného povolení

k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území odložen výkon

rozhodnutí o správním vyhoštění cizince nebo odloženo jeho předání

podle mezinárodní smlouvy. V tomto případě policie dokončí správní

vyhoštění cizince nebo jeho předání podle mezinárodní smlouvy.



(4) Orgán činný v trestním řízení je povinen neprodleně ministerstvo

informovat o skutečnostech odůvodňujících zrušení platnosti povolení k

dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území.".



48. V § 47 odst. 1 se číslo "90" nahrazuje číslem "120".



49. § 48 zní:



"§ 48



Pro účely úhrady poskytování zdravotní péče, nelze-li úhradu zajistit

jiným způsobem, se za cizince, kterému bylo uděleno oprávnění k pobytu

za účelem poskytnutí dočasné ochrany na území podle zvláštního právního

předpisu^3a) (dále jen "cizinec požívající dočasné ochrany"), považuje

cizinec,



a) kterému bylo uděleno vízum podle § 7 odst. 1 písm. a), § 33 odst. 1

písm. a) až d) nebo povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění

pobytu na území (§ 43),



b) který je uveden v § 42e odst. 1 za podmínek a ve lhůtě podle § 42e

odst. 3,



c) který podal žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem

ochrany na území,



d) kterému bylo povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na

území vydáno.".



50. Za § 48 se vkládá nový § 48a, který zní:



"§ 48a



(1) Ministerstvo na žádost cizince podanou ve lhůtě podle § 42e odst.

3, cizince, který podal žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za

účelem ochrany na území, a cizince, kterému bylo toto povolení vydáno,

poskytne tomuto cizinci finanční příspěvek až do výše životního

minima^9c). Výše finančního příspěvku se stanoví s ohledem na majetkové

poměry tohoto cizince. Finanční příspěvek se poskytne ode dne, kdy byl

cizinec poučen podle § 42e odst. 3. Po dobu zajištění cizince v

zařízení se příspěvek neposkytuje.



(2) Žadatel o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území

je oprávněn pobývat na území do nabytí právní moci rozhodnutí o jeho

žádosti.



(3) Po dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany

na území se držitel tohoto povolení pro účely zaměstnání, samostatné

výdělečné činnosti nebo pro účely studia považuje za cizince s

povoleným trvalým pobytem.".



51. V § 50 odst. 1 se slova "povolení k pobytu nebo zvláštního

pobytového povolení" nahrazují slovy "povolení k trvalému pobytu, po

zrušení přechodného pobytu občanu Evropské unie^1a), zrušení platnosti

průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie,".



52. V § 50 se na konci odstavce 2 doplňuje věta "Výjezdní příkaz dále

uděluje ministerstvo po zrušení platnosti povolení k dlouhodobému

pobytu za účelem ochrany na území nebo platnosti povolení k trvalému

pobytu uděleného podle § 66 odst. 1 písm. c) nebo § 67.".



53. V § 50 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova "nebo

ministerstvo".



54. V § 50 odst. 5 se věta první nahrazuje větou "Při ukončení pobytu

občanu Evropské unie^1a) nebo jeho rodinnému příslušníkovi stanoví

policie nebo Ministerstvo zahraničních věcí dobu pobytu na výjezdní

příkaz minimálně na 1 měsíc.".



55. V § 50 odst. 7 se za slovo "policie" vkládá slovo " ,

ministerstvo".



56. V § 56 odst. 1 se za písmeno f) vkládá nové písmeno g), které zní:



"g) cizinec v žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem

podnikání podle zvláštního právního předpisu^8d) uvede pouze číslo

jednací ohlášení živnosti nebo žádosti o udělení koncese a u kterého

živnostenského úřadu živnost ohlásil nebo o koncesi požádal, a

živnostenský úřad potvrzení o tom, že tento cizinec splňuje všeobecné a

zvláštní podmínky provozování živnosti, nevydá,".



Dosavadní písmena g) až j) se označují jako písmena h) až k).



57. § 59 se zrušuje.



58. V § 60 odst. 2 se číslo "90" nahrazuje číslem "120".



59. V § 61 odst. 2 se na konci písmene d) slovo "anebo" zrušuje, na

konci písmene e) se doplňuje slovo "anebo" a doplňuje se písmeno f),

které zní:



"f) cizinec při pobytové kontrole neprokáže schopnost uhradit náklady

zdravotní péče a neprokáže ji ani ve lhůtě stanovené policií,".



60. V § 62 odstavec 2 zní:



"(2) Platnost víza k pobytu nad 90 dnů uděleného podle § 30 odst. 2

zaniká převzetím povolení k trvalému pobytu, povolení k dlouhodobému

pobytu za účelem společného soužití rodiny nebo za účelem studia na

území nebo povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného Ministerstvem

zahraničních věcí.".



61. V § 64 písmeno a) zní:



"a) vzdělávání v základní škole, střední škole, konzervatoři nebo vyšší

odborné škole nebo studium na vysoké škole,".



62. V § 64 písmeno d) zní:



"d) odborná praxe určená k získání praktických, odborných zkušeností

cizince a uskutečňovaná v době jeho studia na tuzemské nebo zahraniční

vysoké škole, vzdělávání ve střední nebo vyšší odborné škole nebo v

konzervatoři anebo v době nejvýše 5 let po ukončení studia na vysoké

škole a 3 let po ukončení vzdělávání ve střední nebo vyšší odborné

škole nebo v konzervatoři, uskutečňovaná v tuzemské hostitelské

organizaci. Tato odborná praxe musí být organizačně zajišťována nebo

koordinována tuzemskou vysokou školou, Akademií věd České republiky,

střední nebo vyšší odbornou školou nebo konzervatoří anebo příslušnou

organizací akreditovanou Ministerstvem školství, mládeže a

tělovýchovy,".



63. V § 64 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se

odstavec 2, který zní:



"(2) Pro účely vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia

na území (§ 42d) se vzděláváním ve střední škole nebo v konzervatoři

rozumí pouze vzdělávání v rámci výměnného programu uskutečňovaného v

tuzemské hostitelské organizaci a odbornou praxí pouze odborná praxe

bezplatná.".



64. Hlava IV včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 10a, 11, 12, 12a a

12b zní:



"HLAVA IV



TRVALÝ POBYT NA ÚZEMÍ



Díl 1



§ 65



(1) Cizinec je oprávněn pobývat na území v rámci trvalého pobytu na

základě



a) povolení k trvalému pobytu, nebo



b) rozhodnutí příslušného orgánu o svěření tohoto cizince do náhradní

výchovy^10a), je-li splněna podmínka podle § 87 odst. 1.



(2) Ustanovení této hlavy se nevztahuje na občana Evropské unie^1a) a

jeho rodinného příslušníka.



Povolení k trvalému pobytu



§ 66



(1) Povolení k trvalému pobytu se bez podmínky předchozího

nepřetržitého pobytu na území vydá cizinci



a) který o vydání tohoto povolení žádá z humanitárních důvodů, zejména



1. je-li manželem azylanta a manželství vzniklo před vstupem azylanta

na území,



2. je-li nezletilým dítětem azylanta nebo dítětem, které je závislé na

péči azylanta, pokud nepožádá o udělení azylu, nebo



3. byl-li v minulosti státním občanem České republiky,



b) který o vydání tohoto povolení žádá z jiných důvodů hodných

zvláštního zřetele,



c) na jeho žádost, pokud je jeho pobyt na území v zájmu České

republiky, nebo



d) který o vydání tohoto povolení žádá jako nezletilé nebo zletilé

nezaopatřené dítě cizince, jenž na území pobývá na základě povolení k

trvalému pobytu, je-li důvodem žádosti společné soužití těchto cizinců.



(2) Povolení k trvalému pobytu se dále na žádost vydá cizinci, kterému

předchozí povolení k trvalému pobytu na území bylo zrušeno z důvodu

podle § 77 odst. 1 písm. c) nebo d), pokud od nabytí právní moci

rozhodnutí neuplynula doba 3 let.



§ 67



(1) Povolení k trvalému pobytu se po 4 letech nepřetržitého pobytu na

území vydá cizinci, který na území pobývá v rámci přechodného pobytu po

ukončení azylového řízení a



a) o vydání tohoto povolení žádá neprodleně po ukončení azylového

řízení, a



b) toto řízení, včetně případného řízení o kasační stížnosti, trvalo

nejméně 2 roky.



(2) Do doby pobytu podle odstavce 1 se započítává doba pobytu na území

na vízum k pobytu nad 90 dnů, na povolení k dlouhodobému pobytu a doba

pobytu po dobu azylového řízení, včetně případného řízení o kasační

stížnosti.



(3) Nepřetržitost pobytu na území je zachována, pokud cizinec podal

žádost o azyl nejpozději do 7 dnů po skončení přechodného pobytu na

dlouhodobé vízum nebo na povolení k dlouhodobému pobytu.



(4) Splnění podmínky nepřetržitého pobytu a podmínky trvání azylového

řízení lze prominout, žádá-li o povolení k trvalému pobytu na území

nezletilý nebo zletilý nezaopatřený cizinec anebo cizinec zbavený

způsobilosti k právním úkonům, který byl rozhodnutím příslušného orgánu

svěřen do péče cizince žádajícího o povolení k trvalému pobytu podle

odstavce 1.



§ 68



(1) Povolení k trvalému pobytu se na žádost vydá cizinci po 5 letech

nepřetržitého pobytu na území.



(2) Do doby pobytu podle odstavce 1 se započítává doba pobytu na území

na vízum k pobytu nad 90 dnů a na povolení k dlouhodobému pobytu. Do

této doby se nezapočítává doba, po kterou byl cizinec na území služebně

vyslán zahraničním zaměstnavatelem nebo zahraniční právnickou nebo

fyzickou osobou; doba pobytu na území za účelem studia se započítává

jednou polovinou.



(3) Do doby pobytu podle odstavce 1 se započítávají i období

nepřítomnosti cizince na území v průběhu této doby pobytu, pokud tato

jednotlivá období nepřítomnosti nepřesáhla 6 po sobě jdoucích měsíců a

pokud ve svém souhrnu nepřesáhla 10 měsíců, a dále období nepřítomnosti

cizince na území, které nepřesáhlo 12 po sobě jdoucích měsíců, pokud

byl cizinec pracovně vyslán do zahraničí. Nepřetržitost pobytu je dále

zachována, pokud jedno období nepřítomnosti cizince na území nebylo

delší než 12 po sobě jdoucích měsíců ze závažných důvodů, zejména

jde-li o těhotenství a narození dítěte, závažné onemocnění anebo

studium nebo odborné školení, přičemž toto období se do doby pobytu

podle odstavce 1 nezapočítává.



(4) Žádost o povolení k trvalému pobytu je oprávněn podat i cizinec,

který v době splnění podmínek podle předchozích odstavců pobývá mimo

území. Jestliže platnost povolení k dlouhodobému pobytu na území skončí

cizinci v době jeho nepřítomnosti na území, musí být žádost podána

nejpozději do 6 měsíců od skončení platnosti tohoto povolení.



§ 69



(1) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 66 se podává na

zastupitelském úřadu, pokud není dále stanoveno jinak.



(2) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. a)

nebo b) lze podat též policii, pokud cizinec, jemuž má být povolení k

trvalému pobytu vydáno,



a) pobývá na území v rámci přechodného pobytu a



1. je nezletilým nebo zletilým nezaopatřeným dítětem cizince, jenž na

území pobývá na základě povolení k trvalému pobytu, a důvodem žádosti

je společné soužití těchto cizinců, nebo



2. je manželem nebo nezletilým dítětem cizince, jemuž byl udělen azyl z

důvodů uvedených ve zvláštním právním předpise^11),



b) pobývá na území na základě uděleného víza k pobytu nad 90 dnů nebo

povolení k dlouhodobému pobytu, nebo



c) pobývá na území na základě vydaného povolení k dlouhodobému pobytu

za účelem ochrany na území, pokud jeho spolupráce s orgánem činným v

trestním řízení přispěla k prokázání trestného činu obchodování s lidmi

nebo prokázání organizování nebo umožnění nedovoleného překročení

státní hranice.



(3) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. c)

podává cizinec ministerstvu, pokud pobývá na území v rámci přechodného

pobytu; ministerstvu podává žádost rovněž cizinec žádající o povolení k

trvalému pobytu podle § 67.



(4) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 68 odst. 1 podává

cizinec policii; žádost podle § 68 odst. 4 je oprávněn podat též na

zastupitelském úřadu.



§ 70



(1) Žádost o povolení k trvalému pobytu se podává na úředním tiskopisu.

V žádosti je cizinec povinen uvést



a) své jméno, příjmení a ostatní jména, všechna dřívější příjmení, den,

měsíc a rok narození, místo a stát narození, státní občanství, rodinný

stav, nejvyšší dosažené vzdělání, povolání, zaměstnání před příchodem

na území (pracovní zařazení, název a adresa zaměstnavatele), účel

pobytu na území, zaměstnání po vstupu na území (pracovní zařazení,

název a adresa zaměstnavatele), poslední bydliště v cizině, adresu

místa pobytu na území, předchozí pobyt na území delší než 3 měsíce

(důvod a místo pobytu), den vstupu na území, číslo a platnost

cestovního dokladu,



b) jméno, příjmení a ostatní jména, dřívější příjmení, státní

občanství, datum narození, místo a stát narození, bydliště a povolání

manžele nebo manželky,



c) jméno, příjmení a ostatní jména, datum narození, státní občanství,

bydliště a povolání rodičů,



d) jméno, příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní

občanství, bydliště a povolání dětí, a



e) jméno, příjmení a ostatní jména, datum narození, státní občanství,

bydliště a povolání sourozenců.



(2) Cizinec je povinen k žádosti o povolení k trvalému pobytu předložit



a) fotografie,



b) cestovní doklad,



c) doklad potvrzující účel pobytu na území, například rodný list,

oddací list nebo jinou listinu dokládající příbuzenský vztah, doklad o

tom, že cizinec byl v minulosti státním občanem České republiky^1); to

neplatí, jde-li o cizince, který žádá o povolení k trvalému pobytu

podle § 68,



d) doklad o zajištění prostředků k trvalému pobytu na území (§ 71 odst.

1); to neplatí, jde-li o cizince, který žádá o povolení k trvalému

pobytu podle § 67 nebo jde-li o cizince podle § 87, který žádá o

povolení k trvalému pobytu po dosažení věku 18 let z důvodu podle § 66

odst. 1 písm. a),



e) výpis z evidence Rejstříku trestů a obdobný doklad státu, jehož je

cizinec státním občanem nebo v němž má trvalé bydliště, jakož i států,

v nichž cizinec v posledních 3 letech pobýval nepřetržitě po dobu delší

než 6 měsíců, jako doklad k posouzení trestní zachovalosti, nebo čestné

prohlášení v případě, že tento stát takový doklad nevydává; tato

povinnost se nevztahuje na cizince mladšího 15 let, cizinec starší 15

let, jemuž bylo uděleno vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění

pobytu na území nebo povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění

pobytu na území, je povinen předložit pouze výpis z evidence Rejstříku

trestů; cizinec, který žádá o povolení k trvalému pobytu podle § 67,

nepředkládá doklad obdobný výpisu z evidence Rejstříku trestů vydaný

státem, jehož je cizinec občanem nebo v němž pobýval,



f) doklad o zajištění ubytování na území (§ 71 odst. 2),



g) souhlas rodiče, popřípadě jiného zákonného zástupce nebo poručníka,

s trvalým pobytem dítěte na území, pokud nejde o společné soužití

rodiny s tímto rodičem, zákonným zástupcem nebo poručníkem.



(3) Cizinec, který je manželem nebo nezletilým dítětem azylanta^2) nebo

dítětem, které je závislé na péči azylanta, anebo cizinec, který žádá o

povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. a) nebo b) a pobývá

na území na základě povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na

území, je povinen k žádosti o povolení k trvalému pobytu předložit

náležitosti podle odstavce 2 písm. a) až c) a f).



(4) Cizinec žádající o povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1

písm. a) nebo c) anebo § 66 odst. 2 je povinen na požádání

zastupitelského úřadu nebo policie předložit lékařskou zprávu, že

netrpí závažnou nemocí. O předložení lékařské zprávy lze požádat pouze

v případě důvodného podezření, že cizinec závažnou nemocí trpí.



§ 71



(1) Za doklad o zajištění prostředků k trvalému pobytu na území se

považuje doklad prokazující možnost vynaložit měsíčně peněžní

prostředky dostatečné k zajištění výživy a ostatních základních potřeb

cizince a jím vyživovaných osob a nezbytných nákladů na domácnost podle

zvláštního právního předpisu^9c). Jde-li o cizince podle § 66 může být

tento doklad nahrazen dokladem o příslibu poskytnutí prostředků k

zajištění trvalého pobytu na území z prostředků veřejných rozpočtů.



(2) Dokladem o zajištění ubytování podle § 70 odst. 2 písm. f) se

rozumí doklad o vlastnictví bytu nebo domu, doklad o oprávněnosti

užívání bytu nebo úředně ověřený podpis na písemném potvrzení oprávněné

osoby o souhlasu s ubytováním cizince. Úřední ověření se nevyžaduje,

podepíše-li oprávněná osoba souhlas před orgánem policie nebo pověřeným

zaměstnancem ministerstva.



§ 72



Náležitosti žádosti o povolení k trvalému pobytu nesmí být starší 180

dnů, s výjimkou cestovního dokladu, rodného listu, oddacího listu a

fotografie cizince, pokud odpovídá jeho skutečné podobě.



§ 73



Policie nebo ministerstvo bez zbytečného odkladu sdělí Ústřední

pojišťovně Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky k zařazení do

registru pojištěnců všeobecného zdravotního pojištění^12) den, kdy

rozhodnutí o povolení k trvalému pobytu nebo jeho zrušení nabylo právní

moci.



§ 74



(1) Cizinec je povinen se ve lhůtě 3 pracovních dnů od vstupu na území

osobně dostavit k převzetí průkazu o povolení k pobytu.



(2) Namísto písemného vyhotovení rozhodnutí se cizinci vydá průkaz o

povolení k pobytu^12a). Spolu s průkazem o povolení k pobytu se cizinci

vydá i potvrzení o povoleném pobytu na území.



Důvody pro nevydání, zánik platnosti a zrušení platnosti povolení k

trvalému pobytu



§ 75



(1) Policie nebo ministerstvo žádost o vydání povolení k trvalému

pobytu zamítne, jestliže



a) cizinec nepředloží náležitosti podle § 70 odst. 2 písm. a) až c),

e), f) nebo g),



b) cizinec k žádosti předloží padělané nebo pozměněné náležitosti,



c) v případě polygamního manželství nositel oprávnění ke sloučení

rodiny již na území s jinou manželkou pobývá,



d) je cizinec evidován v evidenci nežádoucích osob (§ 154),



e) cizinec žádající o povolení k trvalému pobytu podle § 66 trpí

závažnou nemocí,



f) v řízení jsou zjištěny skutečnosti podle § 77 odst. 1 písm. a) nebo

e), nebo



g) v řízení nejsou potvrzeny důvody uvedené v žádosti o povolení k

trvalému pobytu podle § 66 nebo nejsou splněny podmínky podle § 67 nebo

§ 68.



(2) Policie nebo ministerstvo žádost o vydání povolení k trvalému

pobytu dále zamítne, jestliže



a) cizinec je zařazen do informačního systému smluvních států,



b) cizinec nepředloží doklad o zajištění prostředků k trvalému pobytu

na území,



c) cizinec nesplňuje podmínku trestní zachovalosti (§ 174),



d) v řízení jsou zjištěny skutečnosti podle § 77 odst. 2 písm. f),



e) je důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl ohrozit bezpečnost státu

nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek, nebo



f) cizinec závažným způsobem narušil veřejný pořádek nebo ohrozil

bezpečnost jiného členského státu Evropské unie,



za podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska jeho zásahu

do soukromého nebo rodinného života cizince.



(3) K důvodu podle odstavce 1 nebo 2 se nepřihlédne, jde-li o vydání

povolení k trvalému pobytu v zájmu České republiky nebo z důvodu plnění

mezinárodního závazku. Jde-li o důvod podle odstavce 2 písm. a),

policie projedná vydání povolení k trvalému pobytu se smluvním státem,

který cizince zařadil do informačního systému smluvních států, a v

řízení přihlédne ke skutečnostem, které vedly k tomuto zařazení. Vydání

povolení k trvalému pobytu policie oznámí smluvnímu státu, který

cizince do informačního systému smluvních států zařadil.



§ 76



Platnost povolení k trvalému pobytu zaniká



a) nabytím státního občanství České republiky,



b) nabytím právní moci rozsudku ukládajícího cizinci trest

vyhoštění^10) nebo vykonatelností rozhodnutí o správním vyhoštění,



c) jestliže jiný členský stát Evropské unie cizinci přiznal právní

postavení rezidenta jiného členského státu Evropské unie^7c), nebo



d) úmrtím cizince nebo právní mocí rozhodnutí soudu o prohlášení

cizince za mrtvého.



§ 77



(1) Policie nebo ministerstvo zruší platnost povolení k trvalému

pobytu, jestliže



a) zjistí, že cizinec uzavřel manželství s cílem získat povolení k

trvalému pobytu; to neplatí, pokud se v manželství narodilo dítě nebo

bylo v době trvání manželství manžely dítě nezrušitelně osvojeno,



b) cizinci byl trvalý pobyt povolen na základě předložených padělaných

nebo pozměněných náležitostí,



c) cizinec pobýval mimo území států Evropské unie nepřetržitě po dobu

delší než 12 měsíců, pokud nebyla odůvodněna závažnými důvody, zejména

těhotenstvím a narozením dítěte, závažným onemocněním, studiem nebo

odborným školením anebo pracovním vysláním do zahraničí,



d) cizinec pobýval mimo území nepřetržitě po dobu delší než 6 let,



e) je to odůvodněno plněním závazku vyplývajícího z mezinárodní

smlouvy, nebo



f) o to cizinec požádá.



(2) Policie nebo ministerstvo platnost povolení k trvalému pobytu dále

zruší, jestliže



a) cizinec opakovaně závažným způsobem naruší veřejný pořádek nebo

práva a svobody druhých anebo je důvodné nebezpečí, že by mohl ohrozit

bezpečnost státu,



b) zanikne do 5 let po vydání povolení k trvalému pobytu důvod, pro

který bylo podle § 66 odst. 1 písm. a) bodu 1 nebo § 66 odst. 1 písm.

b) povolení k trvalému pobytu vydáno,



c) byla zrušena platnost povolení k trvalému pobytu uděleného tomu, kdo

o cizince, držitele tohoto povolení, pečoval,



d) cizinec nesplnil povinnost podle § 88 odst. 3,



e) byl cizinec pravomocně odsouzen soudem České republiky za spáchání

úmyslného trestného činu k trestu odnětí svobody v délce převyšující 3

roky, nebo



f) jiný členský stát Evropské unie nebo smluvní stát uplatňující

společný postup ve věci vyhošťování rozhodl o vyhoštění cizince ze

svého území^9a) z důvodu odsouzení cizince k trestu odnětí svobody v

délce nejméně 1 rok anebo pro důvodné podezření, že spáchal závažnou

trestnou činnost nebo takovou činnost připravuje na území některého

státu Evropské unie nebo smluvního státu uplatňujícího společný postup

ve věci vyhošťování, a dále z důvodů porušení právních předpisů

upravujících vstup a pobyt cizinců na jejich území,



za podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska jeho zásahu

do soukromého nebo rodinného života cizince.



(3) Policie nebo ministerstvo v rozhodnutí o zrušení platnosti povolení

k trvalému pobytu podle odstavců 1 a 2 stanoví lhůtu k vycestování z

území a udělí cizinci výjezdní příkaz; cizinec je povinen ve stanovené

lhůtě z území vycestovat.



§ 78



Průkaz o povolení k pobytu



(1) Průkaz o povolení k pobytu je veřejnou listinou.



(2) Průkaz o povolení k pobytu se vydává jako



a) samostatný doklad, nebo



b) ve formě štítku, který se vyznačuje do cestovního dokladu cizince.



(3) Průkazem o povolení k pobytu jeho držitel prokazuje své jméno,

příjmení a ostatní jména, druh pobytu, rodné číslo a další skutečnosti

týkající se povoleného pobytu na území; je-li průkaz vydán jako

samostatný doklad, držitel jím dále prokazuje datum a místo narození a

státní příslušnost.



§ 79



Zapisování údajů do průkazu o povolení k pobytu a doba jeho platnosti



(1) Průkaz o povolení k pobytu obsahuje údaje podle § 78 odst. 3.



(2) Pokud byl cizinci vydán příslušným orgánem České republiky rodný

nebo oddací list, uvede se jméno a příjmení ve tvaru uvedeném v tomto

listě. V ostatních případech se jméno, příjmení a ostatní jména cizince

uvedou podle tvaru uvedeného latinkou v cestovním dokladu.



(3) Policie po nabytí právní moci rozhodnutí soudu o omezení

způsobilosti cizince k právním úkonům nebo o zbavení cizince této

způsobilosti vyznačí tuto skutečnost do průkazu o povolení k pobytu.



(4) Průkaz o povolení k pobytu se vydává s dobou platnosti 10 let a

cizinci mladšímu 15 let s dobou platnosti 5 let. Dobu platnosti průkazu

o povolení k pobytu lze o stejnou dobu prodloužit, a to i opakovaně.



§ 80



Prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k pobytu



(1) Cizinec je povinen požádat policii o prodloužení doby platnosti

průkazu o povolení k pobytu ve lhůtě 90 dnů před uplynutím této doby; v

odůvodněných případech může žádost podat i dříve.



(2) V případě, že podání žádosti ve lhůtě podle odstavce 1 zabrání

důvody na vůli cizince nezávislé, je cizinec povinen tuto žádost podat

do 3 pracovních dnů po zániku těchto důvodů.



(3) Dobu platnosti průkazu o povolení k pobytu policie neprodlouží,

shledá-li důvod pro zrušení povolení k trvalému pobytu podle § 77.



§ 81



Náležitosti k žádosti prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k

pobytu



K žádosti o prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k pobytu je

cizinec povinen předložit cestovní doklad; pokud došlo ke změně podoby

žadatele, je dále povinen předložit fotografie odpovídající jeho

skutečné podobě.



§ 82



(1) Cizinec, který žádá o vydání průkazu o povolení k pobytu náhradou

za průkaz ztracený, zničený, odcizený nebo poškozený, je povinen

předložit fotografie, cestovní doklad, poškozený průkaz anebo potvrzení

policie o ohlášení ztráty nebo odcizení tohoto průkazu. Obdobně se

postupuje i v případě, že cizinec žádá o prodloužení platnosti doby

průkazu a tuto změnu již nelze v tomto průkazu vyznačit, nebo žádá-li

cizinec o vydání průkazu o povolení k pobytu po skončení jeho platnosti

podle § 86 odst. 2.



(2) Při provádění změn v průkazu o povolení k pobytu se postupuje

obdobně jako při jeho vydání; fotografie se vyžaduje, pouze pokud došlo

ke změně podoby žadatele.



Díl 2



Právní postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta v Evropském

společenství na území



§ 83



(1) Policie v rozhodnutí o povolení k trvalému pobytu přizná cizinci

právní postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta v Evropském

společenství na území^7c) (dále jen "rezident na území"), jestliže

cizinec



a) splnil podmínku 5 let nepřetržitého pobytu na území (§ 68),



b) nenarušil závažným způsobem veřejný pořádek nebo neohrozil

bezpečnost státu nebo jiného členského státu Evropské unie a



c) prokázal zajištění prostředků k trvalému pobytu na území podle § 71.



(2) Policie právní postavení rezidenta na území dále přizná cizinci s

povolením k trvalému pobytu na území, kterému toto právní postavení

nebylo přiznáno současně s vydáním povolení k trvalému pobytu, pokud o

to cizinec písemně požádá a splňuje podmínky podle odstavce 1.



(3) Cizinec, kterému právní postavení rezidenta na území bylo zrušeno

(§ 85 odst. 1), je oprávněn požádat o opětovné přiznání tohoto právního

postavení, pokud ode dne pravomocného rozhodnutí o zrušení právního

postavení rezidenta na území uplynulo alespoň 5 let a prokáže zajištění

prostředků k trvalému pobytu na území podle § 71. Policie právní

postavení rezidenta na území cizinci přizná, pokud na území pobývá po

uvedenou dobu nepřetržitě (§ 68), pominuly důvody zrušení tohoto

právního postavení a není-li důvodné nebezpečí, že by mohl závažným

způsobem narušit veřejný pořádek nebo ohrozit bezpečnost státu nebo

jiného členského státu Evropské unie.



§ 84



Policie uvede rezidentu na území do průkazu o povolení k pobytu záznam

"povolení k pobytu pro dlouhodobě pobývajícího rezidenta - ES"^7c).



§ 85



(1) Policie rozhodnutím zruší platnost rozhodnutí o přiznání právního

postavení rezidenta na území, nejsou-li důvody pro zrušení platnosti

povolení k trvalému pobytu, jestliže



a) rezident na území závažným způsobem narušil veřejný pořádek nebo

ohrozil bezpečnost státu, nebo



b) jiný členský stát Evropské unie rozhodl o ukončení přechodného

pobytu rezidenta na území na svém území z důvodu závažného porušení

veřejného pořádku.



(2) Policie po nabytí právní moci rozhodnutí podle odstavce 1 v průkazu

o povolení k pobytu zneplatní záznam "povolení k pobytu pro dlouhodobě

pobývajícího rezidenta - ES"^7c).



(3) Platnost rozhodnutí o přiznání právního postavení rezidenta na

území zaniká zrušením platnosti povolení k trvalému pobytu.



Díl 3



Skončení platnosti průkazu o povolení k pobytu



§ 86



(1) Platnost průkazu o povolení k pobytu skončí



a) uplynutím doby v něm uvedené,



b) ohlášením jeho ztráty nebo odcizení,



c) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o omezení nebo zbavení

způsobilosti cizince k právním úkonům,



d) nabytím státního občanství České republiky,



e) úmrtím cizince nebo nabytím právní moci rozhodnutí soudu o

prohlášení cizince za mrtvého.



(2) Policie zruší platnost průkazu o povolení k pobytu, jestliže



a) je průkaz poškozen tak, že zápisy v něm uvedené jsou nečitelné nebo

je porušena jeho celistvost,



b) průkaz obsahuje nesprávné údaje nebo neoprávněně provedené změny,

nebo



c) fotografie v průkazu neodpovídá skutečné podobě jeho držitele.



(3) Je-li držitel průkazu přítomen a plně uzná důvody zrušení platnosti

průkazu o povolení k pobytu, považuje se stav věci podle odstavce 2 za

prokázaný a vydá se příkaz na místě^12b). Odůvodnění příkazu se nahradí

vlastnoručně podepsaným prohlášením držitele průkazu, že se zrušením

platnosti průkazu o povolení k pobytu souhlasí. Podepsáním prohlášení

se příkaz stává pravomocným a vykonatelným rozhodnutím. O této

skutečnosti musí být držitel průkazu předem prokazatelně poučen.



Díl 4



Pobyt cizince svěřeného do náhradní výchovy rozhodnutím příslušného

orgánu



§ 87



(1) Cizinec mladší 18 let svěřený do náhradní výchovy rozhodnutím

příslušného orgánu^10a) je oprávněn trvale pobývat na území, je-li

alespoň jedna fyzická osoba, jíž je cizinec svěřen, přihlášena k

trvalému pobytu na území nebo se na území nachází ústav, ve kterém je

cizinec umístěn.



(2) Oprávnění podle odstavce 1 vzniká dnem nabytí právní moci

rozhodnutí o svěření cizince do náhradní výchovy; policie po předložení

tohoto rozhodnutí cizinci vydá potvrzení o oprávnění k trvalému pobytu

na území.



(3) Cizinec podle odstavce 1 je oprávněn do dosažení věku 15 let

pobývat na území bez cestovního dokladu.



(4) Policie na požádání vydá cizinci podle odstavce 1 průkaz o povolení

k pobytu. K žádosti je cizinec povinen předložit cestovní doklad a

fotografie.



(5) Cizinec podle odstavce 1 je povinen požádat o vydání průkazu o

povolení k pobytu nejpozději do 30 dnů po dosažení věku 15 let.



(6) Oprávnění k trvalému pobytu cizince svěřeného do náhradní výchovy

před dosažením věku 15 let zaniká, jestliže



a) osoba, jíž byl cizinec svěřen do náhradní výchovy, písemně oznámí

policii, že se cizinec tohoto oprávnění vzdává; oznámení musí být

opatřeno jejím ověřeným podpisem,



b) cizinec nabude státního občanství České republiky podle zvláštního

právního předpisu^1),



c) skončí náhradní výchova podle odstavce 1, nebo



d) fyzická osoba podle odstavce 1 se odhlásí z trvalého pobytu na

území.



(7) Oprávnění k trvalému pobytu cizince svěřeného do náhradní výchovy

po dosažení věku 15 let zaniká, jestliže



a) cizinec



1. je pravomocně odsouzen soudem České republiky za spáchání úmyslného

trestného činu k trestu odnětí svobody v délce převyšující 3 roky,



2. oznámí policii, že se tohoto oprávnění vzdává; k oznámení připojí

souhlas zákonného zástupce s jeho ověřeným podpisem,



3. nabude státního občanství České republiky podle zvláštního právního

předpisu^1), nebo



4. dosáhne věku 18 let; to neplatí, je-li cizinec zbaven rozhodnutím

soudu způsobilosti k právním úkonům, nebo do rozhodnutí o žádosti podle

§ 66 odst. 1 písm. a), podá-li ji cizinec do 60 dnů po dosažení věku 18

let,



b) skončí náhradní výchova podle odstavce 1 před dosažením věku 18 let

cizince, nebo



c) fyzická osoba podle odstavce 1 se odhlásí z trvalého pobytu na

území.



(8) Dnem, kdy oprávnění k trvalému pobytu zaniklo podle odstavce 6 nebo

7, současně zaniká platnost potvrzení o oprávnění k trvalému pobytu na

území a platnost průkazu o povolení k pobytu, pokud byl cizinci vydán.



(9) Ustanovení § 80 až 82 se vztahují na cizince s oprávněním k

trvalému pobytu obdobně.



(10) Byl-li cizinec svěřen do náhradní výchovy před dosažením věku 15

let, považuje se jeho pobyt na území po dosažení věku 15 let za pobyt

podle § 65 odst. 1 písm. a).



10a) Zákon č. 94/1963 Sb., o rodině, ve znění pozdějších předpisů.



11) § 12 zákona č. 325/1999 Sb., ve znění zákona č. 2/2002 Sb.



12) § 27 zákona č. 592/1992 Sb., o pojistném na všeobecné zdravotní

pojištění, ve znění zákona č. 15/1993 Sb., zákona č. 59/1995 Sb.,

zákona č. 176/2002 Sb. a zákona č. 438/2004 Sb.



12a) § 151 zákona č. 500/2004 Sb.



12b) § 150 zákona č. 500/2004 Sb.".



65. Hlava IVa včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 13, 13a až 13d

zní:



"HLAVA IVa



POBYT OBČANA EVROPSKÉ UNIE A JEHO RODINNÝCH PŘÍSLUŠNÍKŮ NA ÚZEMÍ



Díl 1



Přechodný pobyt



§ 87a



(1) Policie vydá občanu Evropské unie^1a) na jeho žádost potvrzení o

přechodném pobytu na území, pokud občan Evropské unie



a) hodlá na území pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce^13) a



b) neohrozil bezpečnost státu nebo závažným způsobem nenarušil veřejný

pořádek.



(2) K žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území občan

Evropské unie předloží



a) cestovní doklad,



b) doklad potvrzující účel pobytu, jde-li o zaměstnání, podnikání nebo

jinou výdělečnou činnost^13a) anebo studium,



c) fotografie,



d) doklad o zdravotním pojištění; to neplatí, je-li účelem pobytu

zaměstnání, podnikání nebo jiná výdělečná činnost^13a), a



e) doklad o zajištění ubytování na území.



(3) Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám je občanem

Evropské unie a hodlá na území pobývat přechodně po dobu delší než 3

měsíce^13) společně s občanem Evropské unie, je povinen k žádosti

předložit náležitosti podle odstavce 2, s výjimkou náležitosti podle

odstavce 2 písm. b), doklad potvrzující, že je rodinným příslušníkem

občana Evropské unie, a jde-li o cizince podle § 15a odst. 1 písm. d),

také doklad potvrzující, že je nezaopatřenou osobou.



§ 87b



(1) Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem

Evropské unie a hodlá na území pobývat přechodně po dobu delší než 3

měsíce^13) společně s občanem Evropské unie, je povinen požádat policii

o povolení k přechodnému pobytu. Žádost je povinen podat ve lhůtě do 3

měsíců ode dne vstupu na území.



(2) K žádosti o vydání povolení k přechodnému pobytu je rodinný

příslušník povinen předložit náležitosti podle § 87a odst. 2, s

výjimkou náležitosti podle § 87a odst. 2 písm. b), doklad potvrzující,

že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, a jde-li o cizince

podle § 15a odst. 1 písm. d), také doklad potvrzující, že je

nezaopatřenou osobou.



(3) Policie vydá rodinnému příslušníkovi povolení k přechodnému pobytu

formou průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie.



§ 87c



(1) Občanu Evropské unie^1a), který na území pobývá jako člen personálu

zastupitelského úřadu cizího státu nebo mezinárodní vládní organizace

akreditované v České republice, a jeho rodinnému příslušníku

registrovanému Ministerstvem zahraničních věcí, který sám je občanem

Evropské unie, vydá na požádání potvrzení o přechodném pobytu na území

Ministerstvo zahraničních věcí.



(2) Rodinný příslušník občana Evropské unie, který na území pobývá jako

člen personálu zastupitelského úřadu cizího státu nebo mezinárodní

vládní organizace akreditované v České republice, jenž sám není občanem

Evropské unie a je registrován Ministerstvem zahraničních věcí, je

povinen požádat o povolení k přechodnému pobytu ve lhůtě do 3 měsíců

ode dne vstupu na území. Rodinnému příslušníku podle věty první vydá

Ministerstvo zahraničních věcí povolení k přechodnému pobytu formou

průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie.



(3) K žádosti podle odstavců 1 a 2 občan Evropské unie^1a) nebo jeho

rodinný příslušník předloží cestovní doklad a fotografie. Rodinný

příslušník občana Evropské unie předloží také doklad potvrzující, že je

rodinným příslušníkem občana Evropské unie.



§ 87d



Důvody pro zamítnutí žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na

území a zánik jeho platnosti a důvody pro zrušení přechodného pobytu

občanu Evropské unie



(1) Policie žádost o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území

zamítne, jestliže



a) žadatel nepředloží náležitosti stanovené zákonem,



b) žadatel se stal neodůvodnitelnou zátěží systému sociální péče České

republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou osob, na které se vztahuje přímo

použitelný právní předpis Evropských společenství^13b),



c) je důvodné nebezpečí, že by žadatel mohl ohrozit bezpečnost státu

nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek,



d) je žadatel evidován v evidenci nežádoucích osob (§ 154).



(2) Policie rozhodnutím zruší přechodný pobyt na území občanu Evropské

unie^1a), jestliže



a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému sociální péče České

republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou osob, na které se vztahuje přímo

použitelný právní předpis Evropských společenství^13b),



b) je důvodné nebezpečí, že by mohl při pobytu na území ohrozit

bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek, nebo



c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k

takovému onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na území,



za podmínky, že rozhodnutí o zrušení přechodného pobytu na území bude

přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života

občana Evropské unie.



(3) Policie v rozhodnutí o zrušení přechodného pobytu občana Evropské

unie^1a) na území stanoví lhůtu k vycestování z území a udělí občanu

Evropské unie výjezdní příkaz; občan Evropské unie je povinen ve

stanovené lhůtě z území vycestovat.



(4) Na zánik platnosti potvrzení o přechodném pobytu na území se § 76

písm. a), b) a d) použije obdobně.



§ 87e



Důvody pro zamítnutí žádosti o vydání povolení k přechodnému pobytu



(1) Na zamítnutí žádosti o vydání povolení k přechodnému pobytu se

důvody podle § 87d odst. 1 vztahují obdobně. Policie žádost dále

zamítne, jestliže žadatel



a) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k

takovému onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na území,



b) je zařazen do informačního systému smluvních států, nebo



c) uzavřel manželství s cílem získat povolení k přechodnému pobytu na

území; to neplatí, pokud se v manželství narodilo dítě nebo bylo v době

trvání manželství manžely dítě nezrušitelně osvojeno.



(2) K důvodu podle odstavce 1 písm. a) se přihlédne pouze za podmínky,

že rozhodnutí o zamítnutí žádosti bude přiměřené z hlediska jeho zásahu

do soukromého nebo rodinného života žadatele.



(3) K důvodu podle odstavce 1 písm. b) se nepřihlédne, jde-li o vydání

povolení k přechodnému pobytu v zájmu České republiky, nebo z důvodu

plnění mezinárodního závazku. Policie projedná vydání povolení k

přechodnému pobytu se smluvním státem, který žadatele zařadil do

informačního systému smluvních států, a v řízení přihlédne ke

skutečnostem, které vedly k tomuto zařazení. Vydání povolení k

přechodnému pobytu policie oznámí smluvnímu státu, který žadatele do

informačního systému smluvních států zařadil.



§ 87f



Důvody ukončení přechodného pobytu rodinného příslušníka občana

Evropské unie pobývajícího na území společně s občanem Evropské unie



(1) Policie ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie^1a),

který sám není občanem Evropské unie a pobývá na území společně s

občanem Evropské unie, přechodný pobyt na území z důvodů uvedených v §

87e.



(2) Policie dále ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie

přechodný pobyt na území, pokud



a) občanu Evropské unie byl zrušen přechodný pobyt na území; to

neplatí, pokud rodinný příslušník občana Evropské unie skutečně pečuje

o dítě, a to po dobu vzdělávání dítěte občana Evropské unie v základní,

střední a vyšší odborné škole nebo konzervatoři anebo studia tohoto

dítěte na vysoké škole,



b) občan Evropské unie v době přechodného pobytu na území zemřel; to

neplatí, zdržoval-li se rodinný příslušník občana Evropské unie na

území po dobu alespoň 1 roku před úmrtím občana Evropské unie, nebo



c) manželství s občanem Evropské unie zaniklo na základě pravomocného

rozhodnutí soudu o rozvodu manželství nebo prohlášení manželství za

neplatné, nebylo-li rodinnému příslušníku občana Evropské unie

rozhodnutím příslušného orgánu^10a) svěřeno do výchovy dítě občana

Evropské unie nebo nebylo-li mu přiznáno právo pravidelného osobního

styku s takovým dítětem pouze na území anebo jestliže před zahájením

rozvodového řízení toto manželství trvalo méně než 3 roky a v době

trvání manželství měl rodinný příslušník občana Evropské unie na území

povolen pobyt po dobu kratší než 1 rok,



za podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska jeho zásahu

do soukromého nebo rodinného života rodinného příslušníka.



(3) Policie v rozhodnutí o ukončení přechodného pobytu rodinného

příslušníka občana Evropské unie stanoví lhůtu k vycestování z území a

udělí rodinnému příslušníkovi výjezdní příkaz; rodinný příslušník je

povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.



(4) Na zánik platnosti povolení k přechodnému pobytu rodinného

příslušníka občana Evropské unie se § 76 písm. a), b) a d) použije

obdobně.



Díl 2



Povolení k trvalému pobytu



§ 87g



(1) Policie vydá občanu Evropské unie^1a) na jeho žádost povolení k

trvalému pobytu^13)



a) po 5 letech jeho nepřetržitého přechodného pobytu na území,



b) jestliže v době skončení zaměstnání, podnikání nebo jiné výdělečné

činnosti^13a) dosáhl věku stanoveného pro vznik nároku na starobní

důchod^13c) nebo pro vznik nároku na starobní důchod před dosažením

důchodového věku^13d) a o tento důchod přiznávaný před dosažením

důchodového věku požádal, pokud tuto činnost vykonával na území

posledních 12 měsíců před podáním žádosti o povolení k trvalému pobytu

a nepřetržitě na území pobývá po dobu nejméně 3 let,



c) jestliže skončil zaměstnání, podnikání nebo jinou výdělečnou

činnost^13a) z důvodu vzniku plné invalidity a pobývá na území

nepřetržitě po dobu nejméně 2 let; podmínka doby nepřetržitého pobytu

na území neplatí, pokud občanu Evropské unie vznikl nárok na plný

invalidní důchod z důvodu pracovního úrazu nebo nemoci z povolání^13e),



d) jestliže je zaměstnán, podniká nebo provozuje jinou výdělečnou

činnost na území jiného členského státu Evropské unie a zpravidla se

každý den nebo alespoň jednou týdně vrací na území, pokud na území

dříve nepřetržitě pobýval a současně zde byl zaměstnán, podnikal nebo

provozoval jinou výdělečnou činnost po dobu nejméně 3 let, nebo



e) jde-li o občana Evropské unie mladšího 18 let, který byl svěřen do

náhradní výchovy rozhodnutím příslušného orgánu.



(2) Policie dále vydá občanu Evropské unie^1a) na jeho žádost povolení

k trvalému pobytu^13), jestliže občan Evropské unie o vydání tohoto

povolení žádá z humanitárních důvodů nebo z jiných důvodů hodných

zvláštního zřetele.



(3) Ministerstvo vydá občanu Evropské unie^1a) na jeho žádost povolení

k trvalému pobytu, pokud je jeho pobyt na území v zájmu České

republiky.



(4) Pro účely vydání povolení k trvalému pobytu podle odstavce 1 písm.

b) nebo c) se doba výkonu zaměstnání, podnikání nebo jiné výdělečné

činnosti^13a) na území jiného členského státu Evropské unie považuje za

dobu činnosti vykonávané na území za podmínky, že občan Evropské unie

byl zaměstnán, podnikal nebo provozoval jinou výdělečnou činnost na

území jiného členského státu Evropské unie a zpravidla se každý den

nebo alespoň jednou týdně vracel na území.



(5) Podmínka doby pobytu na území a podmínka doby trvání zaměstnání,

podnikání nebo jiné výdělečné činnosti^13a) stanovená v odstavci 1

písm. b) nebo c) neplatí, jde-li o občana Evropské unie, který je

manželem státního občana České republiky^1) nebo jehož manžel pozbyl

státní občanství České republiky v důsledku sňatku s ním nebo nabytím

jeho státního občanství.



(6) Doba, po kterou je občan Evropské unie^1a) veden v evidenci

uchazečů o zaměstnání úřadu práce České republiky, se započítává do

požadované doby zaměstnání podle odstavce 1 písm. b) nebo d), za

podmínky, že byl občanu Evropské unie^1a) ukončen pracovní poměr z

důvodů na jeho vůli nezávislých.



(7) Podmínka nepřetržitého přechodného pobytu je zachována, pokud

nepřítomnost občana Evropské unie^1a) na území nepřesáhne celkem 6

měsíců ročně, nebo přesáhne-li tuto dobu



a) z důvodu plnění povinné vojenské služby, nebo



b) pokud jedna nepřítomnost nebude delší než 12 po sobě jdoucích

měsíců, a to ze závažných důvodů, zejména jde-li o těhotenství a

narození dítěte, závažné onemocnění, studium nebo odborné školení,

anebo z důvodu pracovního vyslání do zahraničí.



(8) Na občana Evropské unie mladšího 18 let, který byl svěřen do

náhradní výchovy rozhodnutím příslušného orgánu, se ustanovení § 87

použije obdobně.



§ 87h



(1) Policie vydá rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie na jeho

žádost povolení k trvalému pobytu^13)



a) po 5 letech jeho nepřetržitého přechodného pobytu na území,



b) jestliže je rodinným příslušníkem státního občana České

republiky^1), který je na území přihlášen k trvalému pobytu, nebo

rodinným příslušníkem občana jiného členského státu Evropské unie^1a),

kterému bylo vydáno povolení k trvalému pobytu na území,



c) jestliže je pozůstalou osobou po státním občanu České republiky^1),

který byl na území přihlášen k trvalému pobytu, nebo



d) jestliže je pozůstalou osobou po občanu jiného členského státu

Evropské unie^1a), který na území pobýval za účelem výkonu zaměstnání,

podnikání nebo jiné výdělečné činnosti, a



1. ke dni úmrtí pobýval občan jiného členského státu Evropské unie na

území nepřetržitě po dobu nejméně 2 let,



2. k úmrtí občana jiného členského státu Evropské unie došlo v důsledku

pracovního úrazu nebo nemoci z povolání, nebo



3. pozbyl státní občanství České republiky v důsledku sňatku s tímto

občanem jiného členského státu Evropské unie nebo nabytím jeho státního

občanství.



(2) Ministerstvo vydá rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie na

jeho žádost povolení k trvalému pobytu, pokud je jeho pobyt na území v

zájmu České republiky.



(3) Na nepřetržitost přechodného pobytu rodinného příslušníka občana

Evropské unie na území se § 87g odst. 7 vztahuje obdobně.



§ 87i



(1) K žádosti o povolení k trvalému pobytu občan Evropské unie^1a) nebo

jeho rodinný příslušník předloží



a) cestovní doklad,



b) doklad potvrzující splnění podmínky podle § 87g odst. 1, jde-li o

občana Evropské unie, nebo doklad potvrzující splnění podmínky podle §

87h odst. 1, jde-li o jeho rodinného příslušníka,



c) fotografie a



d) doklad o zajištění ubytování.



(2) Dokladem o zajištění ubytování podle odstavce 1 písm. d) se rozumí

doklad o vlastnictví bytu nebo domu, doklad o oprávněnosti užívání bytu

nebo úředně ověřený podpis na písemném potvrzení oprávněné osoby o

souhlasu s ubytováním občana Evropské unie^1a) nebo jeho rodinného

příslušníka. Úřední ověření se nevyžaduje, podepíše-li oprávněná osoba

souhlas před orgánem policie.



§ 87j



(1) Namísto písemného vyhotovení rozhodnutí se vydá občanu Evropské

unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi, který je občanem Evropské unie,

pouze průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie (§ 87r),

a jeho rodinnému příslušníkovi, který není občanem Evropské unie, pouze

průkaz o povolení k trvalému pobytu (§ 87t)^12a). Spolu s průkazem

podle věty první se občanu Evropské unie nebo jeho rodinnému

příslušníkovi vydá i potvrzení o povoleném pobytu na území.



(2) Policie bez zbytečného odkladu sdělí Ústřední pojišťovně Všeobecné

zdravotní pojišťovny České republiky k zařazení do registru pojištěnců

všeobecného zdravotního pojištění^12) den, kdy nabylo rozhodnutí o

povolení k trvalému pobytu nebo jeho zrušení právní moci.



§ 87k



Důvody pro zamítnutí žádosti o povolení k trvalému pobytu



(1) Policie nebo ministerstvo žádost o povolení k trvalému pobytu

zamítne, jestliže



a) žadatel nepředloží náležitosti stanovené zákonem,



b) je důvodné nebezpečí, že by žadatel mohl ohrozit bezpečnost státu

nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek,



c) žadatel uzavřel manželství s cílem získat povolení k trvalému

pobytu; to neplatí, pokud se v manželství narodilo dítě nebo bylo v

době trvání manželství manžely dítě nezrušitelně osvojeno,



d) je žadatel evidován v evidenci nežádoucích osob (§ 154),



e) žadatel je zařazen do informačního systému smluvních států, jde-li o

rodinného příslušníka občana Evropské unie, který sám není občanem

Evropské unie^1a), nebo



f) žadatel ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud

o povolení k trvalému pobytu žádá bez podmínky předchozího

nepřetržitého pobytu na území a k takovému onemocnění došlo do 3 měsíců

po vstupu na území.



(2) K důvodu podle odstavce 1 písm. e) se nepřihlédne, jde-li o vydání

povolení k trvalému pobytu v zájmu České republiky, nebo z důvodu

plnění mezinárodního závazku. Policie nebo ministerstvo projedná vydání

povolení k trvalému pobytu se smluvním státem, který rodinného

příslušníka občana Evropské unie zařadil do informačního systému

smluvních států, a v řízení přihlédne ke skutečnostem, které vedly k

tomuto zařazení. Vydání povolení k trvalému pobytu policie oznámí

smluvnímu státu, který rodinného příslušníka občana Evropské unie do

informačního systému smluvních států zařadil.



§ 87l



Důvody pro zrušení a zánik platnosti povolení k trvalému pobytu



(1) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím zruší povolení k trvalému

pobytu, jestliže držitel tohoto povolení



a) ohrožuje bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušuje veřejný

pořádek, není-li zahájeno řízení o správním vyhoštění,



b) uzavřel manželství s cílem získat povolení k trvalému pobytu; to

neplatí, pokud se z manželství narodilo dítě nebo bylo v době trvání

manželství manžely dítě nezrušitelně osvojeno, nebo



c) nepobývá na území po dobu delší než 2 po sobě jdoucí roky,



za podmínky, že rozhodnutí bude přiměřené z hlediska zásahu do jeho

soukromého nebo rodinného života.



(2) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím dále zruší povolení k

trvalému pobytu, jestliže o to držitel tohoto povolení požádá.



§ 87m



Na zánik povolení k trvalému pobytu se § 76 písm. a), b) nebo d)

vztahuje obdobně.



Díl 3



Potvrzení a průkazy



§ 87n



Potvrzení o přechodném pobytu na území



(1) Potvrzení o přechodném pobytu na území je veřejnou listinou.



(2) Potvrzením o přechodném pobytu na území jeho držitel prokazuje své

jméno, příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní

příslušnost, číslo cestovního dokladu, adresu místa hlášeného pobytu na

území, rodné číslo a další skutečnosti týkající se přechodného pobytu

na území.



§ 87o



Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie



(1) Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie je

veřejnou listinou; vyhotovuje se v jazyce českém a zpravidla ve dvou

cizích jazycích podle mezinárodních zvyklostí.



(2) Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie se

vydává jako samostatný doklad, kterým jeho držitel prokazuje své jméno,

příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní příslušnost,

číslo cestovního dokladu, adresu místa hlášeného pobytu na území, rodné

číslo a další skutečnosti týkající se přechodného pobytu na území.



(3) Policie vydá průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské

unie neprodleně po nabytí právní moci rozhodnutí o povolení k

přechodnému pobytu.



(4) Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie se

vydává na dobu shodnou s předpokládanou dobou pobytu občana Evropské

unie, nejvýše však na 5 let.



§ 87p



Prodloužení doby platnosti průkazu o pobytu rodinného příslušníka

občana Evropské unie



(1) K žádosti o prodloužení doby platnosti průkazu o pobytu rodinného

příslušníka občana Evropské unie je žadatel povinen předložit

náležitosti podle § 87a odst. 2 písm. a), d), e) a doklad potvrzující,

že pobývá na území společně s občanem Evropské unie; pokud došlo ke

změně podoby žadatele, je dále povinen předložit fotografie

odpovídající jeho skutečné podobě.



(2) Policie dobu platnosti průkazu o pobytu rodinného příslušníka

občana, Evropské unie neprodlouží, shledá-li důvod pro ukončení

přechodného pobytu na území podle § 87f.



§ 87r



Průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie



(1) Průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie je

veřejnou listinou; vyhotovuje se v jazyce českém a zpravidla ve dvou

cizích jazycích podle mezinárodních zvyklostí.



(2) Průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie se vydává

jako samostatný doklad, kterým jeho držitel prokazuje své jméno,

příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní příslušnost,

číslo cestovního dokladu, adresu místa hlášeného pobytu na území, rodné

číslo a další skutečnosti týkající se pobytu na území.



(3) Policie vydá průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské

unie neprodleně po nabytí právní moci rozhodnutí o povolení trvalého

pobytu.



(4) Průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie se vydává

s dobou platnosti 10 let. Platnost průkazu lze prodloužit o 10 let, a

to i opakovaně.



§ 87s



Prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k trvalému pobytu občana

Evropské unie



(1) Občan Evropské unie je povinen požádat policii o prodloužení doby

platnosti průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie

nejpozději ve lhůtě do 15 dnů po skončení platnosti průkazu.



(2) V případě, že podání žádosti ve lhůtě podle odstavce 1 zabrání

důvody na vůli žadatele nezávislé, je žadatel povinen tuto žádost podat

do 3 pracovních dnů po zániku těchto důvodů.



(3) K žádosti o prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k

trvalému pobytu občana Evropské unie je žadatel povinen předložit

cestovní doklad; pokud došlo ke změně podoby žadatele, je dále povinen

předložit fotografie odpovídající jeho skutečné podobě.



(4) Policie dobu platnosti průkazu o povolení k trvalému pobytu občana

Evropské unie neprodlouží, shledá-li důvod pro zrušení platnosti

povolení k trvalému pobytu (§ 87l).



§ 87t



Průkaz o povolení k trvalému pobytu



(1) Průkaz o povolení k trvalému pobytu je veřejnou listinou;

vyhotovuje se v jazyce českém a zpravidla ve dvou cizích jazycích podle

mezinárodních zvyklostí.



(2) Průkaz o povolení k trvalému pobytu se vydává jako samostatný

doklad, kterým jeho držitel prokazuje své jméno, příjmení a ostatní

jména, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo cestovního

dokladu, adresu místa hlášeného pobytu na území, rodné číslo a další

skutečnosti týkající se pobytu na území.



(3) Na průkaz o povolení k trvalému pobytu se § 87r odst. 3 a 4 a § 87s

vztahují obdobně.



Díl 5



Společná ustanovení



§ 87u



(1) Pokud byl občanu Evropské unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi

vydán příslušným orgánem České republiky rodný nebo oddací list, uvede

se v potvrzení o přechodném pobytu na území, průkazu o pobytu rodinného

příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu

občana Evropské unie nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu jméno,

příjmení a ostatní jména ve tvaru uvedeném v tomto listě. V ostatních

případech se jeho jméno, příjmení a ostatní jména uvedou podle tvaru

uvedeného latinkou v cestovním dokladu.



(2) Policie po nabytí právní moci rozhodnutí soudu o omezení nebo

zbavení způsobilosti k právním úkonům občana Evropské unie nebo jeho

rodinného příslušníka vyznačí tuto skutečnost do potvrzení o přechodném

pobytu na území, průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské

unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie nebo

průkazu o povolení k trvalému pobytu.



§ 87v



(1) Občan Evropské unie, který žádá o vydání potvrzení o přechodném

pobytu na území náhradou za potvrzení ztracené, zničené, odcizené nebo

poškozené, je povinen předložit cestovní doklad a poškozené potvrzení.



(2) Občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník, který žádá o

vydání průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie,

průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie nebo průkazu

o povolení k trvalému pobytu náhradou za průkaz ztracený, zničený,

odcizený nebo poškozený, je povinen předložit fotografie, cestovní

doklad a poškozený průkaz; obdobně se postupuje i v případě, že žádá o

vydání průkazu po skončení jeho platnosti podle § 87z odst. 2.



(3) Občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník, který žádá o

provedení změny v průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana

Evropské unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské

unie nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu, je povinen předložit

cestovní doklad, průkaz, ve kterém má být změna provedena, a doklad

prokazující požadovanou změnu. Nelze-li požadovanou změnu do průkazu

již vyznačit, vydá se jeho držiteli nový průkaz; v takovém případě je

jeho držitel povinen předložit fotografie. V potvrzení o přechodném

pobytu na území se změna neprovádí; policie vydá jeho držiteli nové

potvrzení o přechodném pobytu na území.



§ 87w



Náležitosti žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území,

průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o

povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie nebo průkazu o povolení

k trvalému pobytu nebo prodloužení doby platnosti průkazu o pobytu

rodinného příslušníka občana Evropské unie nesmí být starší 180 dnů, s

výjimkou cestovního dokladu, rodného nebo oddacího listu a fotografie,

pokud odpovídá skutečné podobě žadatele.



§ 87x



(1) Žádost o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území, průkazu o

pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k

trvalému pobytu občana Evropské unie nebo průkazu o povolení k trvalému

pobytu nebo prodloužení doby platnosti průkazů je žadatel oprávněn

podat policii.



(2) Žádost o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území, průkazu o

pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k

trvalému pobytu občana Evropské unie nebo průkazu o povolení k trvalému

pobytu nebo prodloužení doby platnosti průkazů se podává na úředním

tiskopisu. Žadatel je povinen v žádosti uvést



a) své jméno, příjmení a ostatní jména, všechna dřívější příjmení, den,

měsíc a rok narození, místo a stát narození, státní občanství, rodinný

stav, povolání, zaměstnání před příchodem na území (pracovní zařazení,

název a adresa zaměstnavatele), účel pobytu na území, zaměstnání po

vstupu na území (pracovní zařazení, název a adresa zaměstnavatele),

poslední bydliště v cizině, adresu místa pobytu na území, předchozí

pobyt na území delší než 3 měsíce (důvod a místo pobytu), den vstupu na

území, číslo a platnost cestovního dokladu,



b) jméno, příjmení a ostatní jména, dřívější příjmení, státní

občanství, datum narození, místo a stát narození a bydliště manžele

nebo manželky a



c) jméno, příjmení a ostatní jména, datum narození, státní občanství a

bydliště rodičů a dětí.



§ 87y



Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem

Evropské unie a na území pobývá společně s občanem Evropské unie, je

oprávněn pobývat na území do nabytí právní moci rozhodnutí o jeho

žádosti; po tuto dobu se jeho pobyt na území považuje za pobyt

přechodný. Oprávnění pobývat na území do nabytí právní moci rozhodnutí

o žádosti neplatí, pokud nabylo právní moci rozhodnutí o ukončení

pobytu rodinného příslušníka.



§ 87z



Skončení platnosti průkazů



(1) Platnost průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské

unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie nebo

průkazu o povolení k trvalému pobytu skončí



a) uplynutím doby v něm uvedené,



b) ohlášením jeho ztráty nebo odcizení,



c) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o omezení nebo zbavení

způsobilosti držitele průkazu k právním úkonům,



d) nabytím státního občanství České republiky, nebo



e) úmrtím držitele průkazu nebo nabytím právní moci rozhodnutí soudu o

prohlášení držitele průkazu za mrtvého.



(2) Policie zruší platnost průkazu o pobytu rodinného příslušníka

občana Evropské unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu občana

Evropské unie nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu, jestliže



a) je průkaz poškozen tak, že zápisy v něm uvedené jsou nečitelné nebo

je porušena jeho celistvost,



b) průkaz obsahuje nesprávné údaje nebo neoprávněně provedené změny,

nebo



c) fotografie v průkazu neodpovídá skutečné podobě jeho držitele.



(3) Je-li držitel průkazu přítomen a plně uzná důvody zrušení platnosti

průkazu, považuje se stav věci podle odstavce 2 za prokázaný a vydá se

příkaz na místě^12b). Odůvodnění příkazu se nahradí vlastnoručně

podepsaným prohlášením držitele průkazu, že se zrušením platnosti

průkazu souhlasí. Podepsáním prohlášení se příkaz stává pravomocným a

vykonatelným rozhodnutím. O této skutečnosti musí být držitel průkazu

předem prokazatelně poučen.



§ 87aa



Skončení platnosti potvrzení o přechodném pobytu na území



(1) Platnost potvrzení o přechodném pobytu na území skončí



a) ohlášením jeho ztráty nebo odcizení,



b) nabytím státního občanství České republiky,



c) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o omezení nebo zbavení

způsobilosti držitele potvrzení k právním úkonům, nebo



d) úmrtím držitele potvrzení nebo nabytím právní moci rozhodnutí soudu

o prohlášení držitele potvrzení za mrtvého.



(2) Policie rozhodne o zrušení platnosti potvrzení o přechodném pobytu

na území, jestliže potvrzení



a) je poškozeno tak, že zápisy v něm uvedené jsou nečitelné nebo je

porušena jeho celistvost, nebo



b) obsahuje nesprávné údaje nebo neoprávněně provedené změny.



(3) Je-li držitel potvrzení přítomen a plně uzná důvody zrušení

platnosti potvrzení o přechodném pobytu na území, považuje se stav věci

podle odstavce 2 za prokázaný a vydá se příkaz na místě^12b).

Odůvodnění příkazu se nahradí vlastnoručně podepsaným prohlášením

držitele potvrzení, že se zrušením platnosti potvrzení o přechodném

pobytu na území souhlasí. Podepsáním prohlášení se příkaz stává

pravomocným a vykonatelným rozhodnutím. O této skutečnosti musí být

držitel potvrzení předem prokazatelně poučen.



13) Směrnice Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie

a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území

členských států.



13a) Například obchodní zákoník, živnostenský zákon, zákon č. 220/1991

Sb., o České lékařské komoře, České stomatologické komoře a České

lékárnické komoře, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 85/1996

Sb., o advokacii, ve znění pozdějších předpisů.



13b) Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném

pohybu pracovníků uvnitř Společenství.



13c) § 32 zákona č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění.



13d) § 30 a 31 zákona č. 155/1995 Sb.



13e) § 25 a § 38 písm. b) zákona č. 155/1995 Sb.".



66. V § 88 odst. 3 větě první se slova " , povolení k pobytu nebo

zvláštního pobytového povolení" nahrazují slovy "nebo povolení k

trvalému pobytu" a slova "povolení k pobytu nebo zvláštního pobytového

povolení" se nahrazují slovy "povolení k trvalému pobytu".



67. V § 90 se doplňuje odstavec 3, který zní:



"(3) Policie je povinna, stanoví-li tak přímo použitelný právní předpis

Evropských společenství^4a), nebo na žádost cizince potvrdit cizinci

vycestování z území vyznačením otisku výstupního razítka do jeho

cestovního dokladu.".



68. V § 91 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se

odstavec 2, který zní:



"(2) Policie občanu Evropské unie a jeho rodinnému příslušníku, který

cestuje do jiného členského státu Evropské unie, umožní vycestování z

území i bez cestovního dokladu, pokud



a) občan Evropské unie předloží jiný doklad prokazující jeho totožnost

a skutečnost, že je občanem členského státu Evropské unie, nebo průkaz

o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie,



b) rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem

Evropské unie, předloží jiný doklad prokazující jeho totožnost a

skutečnost, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, nebo

průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie anebo průkaz

o povolení k trvalému pobytu.".



69. V § 93 se doplňuje odstavec 3, který zní:



"(3) Z ohlášení místa pobytu cizince na území nevyplývají žádná práva k

objektu ani k vlastníkovi nemovitosti, v níž je cizinec přihlášen k

pobytu.".



70. V § 98 odstavec 1 zní:



"(1) Cizinec, kterému byl vydán průkaz o pobytu rodinného příslušníka

občana Evropské unie, průkaz o povolení k trvalému pobytu nebo průkaz o

povolení k pobytu, a občan Evropské unie, který splnil ohlašovací

povinnost podle § 93 odst. 2 nebo kterému bylo vydáno potvrzení o

přechodném pobytu na území anebo průkaz o povolení k trvalému pobytu

občana Evropské unie, je povinen hlásit policii změnu pobytu na území

do 30 pracovních dnů ode dne změny, pokud předpokládaná změna místa

pobytu bude delší než 180 dnů.".



71. V § 103 písm. b) se slova "nebo průkaz o povolení k pobytu pro

státního příslušníka členského státu Evropských společenství" nahrazují

slovy " , potvrzení o přechodném pobytu na území, průkaz o pobytu

rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkaz o povolení k

trvalému pobytu nebo průkaz o povolení k trvalému pobytu občana

Evropské unie".



72. V § 103 písm. d) se slova " , průkazu o povolení k pobytu pro

státního příslušníka členského státu Evropských společenství" zrušují a

na konci textu se doplňují slova " ; občan Evropské unie je povinen

prokázat totožnost předložením cestovního dokladu nebo jiného dokladu

prokazujícího totožnost, včetně občanství některého z jiných členských

států Evropské unie, anebo předložením průkazu o povolení k trvalému

pobytu občana Evropské unie; rodinný příslušník občana Evropské unie,

který sám není občanem Evropské unie, je povinen prokázat totožnost

předložením cestovního dokladu nebo průkazu o pobytu rodinného

příslušníka občana Evropské unie anebo průkazu o povolení k trvalému

pobytu, nemá-li tento doklad nebo průkaz, může totožnost prokázat jiným

dokladem, současně však musí prokázat, že je rodinným příslušníkem

občana Evropské unie".



73. V § 103 písm. e) se slova "nebo v průkazu o povolení k pobytu pro

státního příslušníka členského státu Evropských společenství" nahrazují

slovy ",v potvrzení o přechodném pobytu na území, v průkazu o pobytu

rodinného příslušníka občana Evropské unie, v průkazu o povolení k

trvalému pobytu nebo v průkazu o povolení k trvalému pobytu občana

Evropské unie" a na konci textu se doplňují slova " , a jde-li o občana

Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka, ve lhůtě do 15

pracovních dnů".



74. V § 103 se na konci textu písmene h) doplňují slova " ; tento

doklad je cizinec povinen odevzdat i po zániku oprávnění k trvalému

pobytu nebo zániku platnosti povolení k trvalému pobytu".



75. V § 103 písmeno o) zní:



"o) na požádání policie prokázat zajištění prostředků k pobytu; to

neplatí, jde-li o občana Evropské unie^1a), jeho rodinného příslušníka

nebo o cizince, který na území pobývá na základě povolení k

dlouhodobému pobytu za účelem ochrany,".



76. V § 106 odstavce 2 a 3 znějí:



"(2) Živnostenský úřad neprodleně písemně oznámí policii vydání

potvrzení prokazujícího splnění všeobecných a zvláštních podmínek

provozování živnosti zahraniční fyzické osobě, která ohlásila živnost

nebo požádala o koncesi; tato povinnost živnostenského úřadu se

vztahuje i na vydání živnostenského listu, rozhodnutí o udělení koncese

a na vydání koncesní listiny, pozastavení a zrušení živnostenského

oprávnění, na rozhodnutí o tom, že ohlášením živnostenské oprávnění

nevzniklo nebo že ohlašovatel nesplnil podmínky pro vznik

živnostenského oprávnění, rozhodnutí o zastavení řízení o udělení

koncese a rozhodnutí o zamítnutí žádosti o udělení koncese.



(3) Orgán sociálního zabezpečení^15a) je povinen neprodleně písemně

oznámit policii, že se občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník

přechodně pobývající na území stal neodůvodnitelnou zátěží systému

sociální péče České republiky^12).".



77. V § 107 odst. 1 se slova "nebo průkaz o povolení k pobytu pro

státního příslušníka členského státu Evropských společenství" nahrazují

slovy " , potvrzení o přechodném pobytu na území, průkaz o povolení k

trvalému pobytu, průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské

unie nebo průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie".



78. V § 107 se doplňuje odstavec 5, který zní:



"(5) Vysoká škola nebo vyšší odborná škola je povinna neprodleně

písemně oznámit policii přerušení nebo ukončení studia držitele

povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia.".



79. V § 114 odst. 3 se na konci textu písmene e) doplňují slova "nebo

povolení k dlouhodobému pobytu".



80. V § 114 se doplňuje odstavec 5, který zní:



"(5) Ministerstvo vydá cestovní průkaz totožnosti cizinci, kterému bylo

vydáno povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území, pokud

nemá platný cestovní doklad a nemůže si z důvodů nezávislých na jeho

vůli opatřit cestovní doklad jiným způsobem. Cestovní průkaz totožnosti

ministerstvo vydá s územní platností do všech států světa a dobou

platnosti shodnou s dobou platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za

účelem ochrany na území.".



81. V § 117 odst. 3 větě první se za slovo "území" vkládají slova " , a

jde-li o cestovní průkaz totožnosti vydaný podle § 114 odst. 5,

ministerstvu," a za slovo "útvar" se vkládají slova "policie nebo

ministerstvo".



82. § 119 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 16 zní:



"§ 119



Správní vyhoštění z přechodného pobytu na území



(1) Policie vydá rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, který pobývá

na území přechodně, s dobou, po kterou nelze cizinci umožnit vstup na

území,



a) až na 10 let,



1. je-li důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl při pobytu na území

ohrozit bezpečnost státu užitím síly při prosazování politických cílů,

prováděním činnosti ohrožující základy demokratického státu nebo

směřující k narušení celistvosti území anebo jiným obdobným způsobem,

nebo



2. je-li důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl při pobytu na území

závažným způsobem narušit veřejný pořádek nebo ohrozit veřejné zdraví

tím, že trpí závažnou nemocí, nebo



3. jestliže cizinec opakovaně úmyslně porušuje právní předpisy nebo

maří výkon soudních nebo správních rozhodnutí,



b) až na 5 let,



1. prokáže-li se cizinec při hraniční nebo pobytové kontrole dokladem,

který je padělán, anebo dokladem jiné osoby jako dokladem vlastním,



2. prokáže-li se cizinec při pobytové nebo hraniční kontrole při

vycestování z území cestovním dokladem, jenž je neplatný z důvodů

uvedených v § 116 písm. a), b), c) nebo d),



3. je-li cizinec na území zaměstnán bez povolení k zaměstnání, ačkoli

je toto povolení podmínkou výkonu zaměstnání, nebo na území provozuje

dani podléhající výdělečnou činnost bez oprávnění podle zvláštního

právního předpisu^16) anebo bez povolení k zaměstnání cizince zaměstnal

nebo takové zaměstnání cizinci zprostředkoval,



4. jestliže cizinec jednal nebo měl jednat za právnickou osobu, která

cizince bez povolení k zaměstnání zaměstnala anebo která takové

zaměstnání zprostředkovala,



5. nepodrobí-li se cizinec na výzvu policie hraniční kontrole,



6. překročí-li cizinec státní hranice v úkrytu nebo se o takové jednání

pokusí,



7. překročí-li cizinec státní hranice mimo hraniční přechod, nebo



8. neprokáže-li cizinec věrohodným způsobem, že na území pobývá po

dobu, po kterou je na tomto území oprávněn pobývat přechodně bez víza

nebo na krátkodobé vízum,



c) až na 3 roky,



1. pobývá-li cizinec na území bez cestovního dokladu, ač k tomu není

oprávněn,



2. pobývá-li cizinec na území po uplynutí doby platnosti víza nebo doby

pobytu na území stanovené vízem nebo bez víza, ač k tomu není oprávněn,

nebo



3. uvedl-li cizinec v řízení podle tohoto zákona nepravdivé informace s

úmyslem ovlivnit rozhodování správního orgánu.



(2) Rozhodnutí o správním vyhoštění občana Evropské unie^1a) nebo jeho

rodinného příslušníka, který na území pobývá přechodně, lze vydat pouze

v případě, že občan Evropské unie^1a) nebo jeho rodinný příslušník



a) ohrožuje bezpečnost státu,



b) závažným způsobem narušuje veřejný pořádek; to neplatí, jde-li o

občana Evropské unie, který pobývá na území nepřetržitě po dobu nejméně

10 let, nebo



c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k

takovému onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na území.



(3) Rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, který na území pobývá na

základě povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití

rodiny nebo za účelem studia na území, lze vydat pouze v případě, že

ohrožuje bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušuje veřejný

pořádek anebo ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, a s

ohledem na závažnost jeho jednání nepostačuje zrušení platnosti tohoto

povolení. Rozhodnutí o správním vyhoštění cizince podle věty první z

důvodu ochrany veřejného zdraví však nelze vydat, došlo-li k onemocnění

cizince až po převzetí povolení k dlouhodobému pobytu za účelem

společného soužití rodiny nebo za účelem studia na území.



(4) Rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, který na území pobývá na

základě povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu

Evropské unie, lze vydat pouze v případě, že tento cizinec ohrožuje

bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušuje veřejný pořádek, a s

ohledem na závažnost jeho jednání nepostačuje zrušení platnosti tohoto

povolení; souhlasí-li s takovým postupem příslušný orgán členského

státu Evropské unie, který rezidentovi jiného členského státu Evropské

unie toto právní postavení přiznal, policie cizince vyhostí mimo území

států Evropské unie, které jsou vázány zvláštním právním předpisem

Evropských společenství^7c).



(5) Rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, který požádal Českou

republiku o ochranu formou azylu, je vykonatelné po nabytí právní moci

rozhodnutí, jímž se azyl neuděluje, žádost o udělení azylu se zamítá,

řízení o této žádosti se zastavuje nebo se udělený azyl odnímá,

jestliže marně uplynula lhůta pro podání žaloby proti rozhodnutí

ministerstva ve věci azylu nebo jestliže podle zvláštního právního

předpisu^2) podání žaloby proti rozhodnutí ministerstva ve věci azylu

nemá odkladný účinek.



(6) Rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, který požádal o oprávnění

k pobytu za účelem poskytnutí dočasné ochrany na území podle zvláštního

právního předpisu^3a), je vykonatelné po nabytí právní moci rozhodnutí

o zamítnutí žádosti nebo po nabytí právní moci rozhodnutí o zastavení

řízení o této žádosti, jestliže marně uplynula lhůta pro podání žaloby

proti rozhodnutí ministerstva ve věci dočasné ochrany nebo soud

nevyhověl jeho žádosti o přiznání odkladného účinku žaloby ve věci

dočasné ochrany anebo soud přiznání odkladného účinku zrušil.



16) Například zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání

(živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů.".



83. V § 119 odst. 1 písm. b) bodě 8 se za slova "na území" vkládají

slova "smluvních států".



84. Za § 119 se vkládá nový § 119a, který zní:



"§ 119a



(1) Rozhodnutí o správním vyhoštění podle § 119 odst. 1 písm. b) bodů 6

a 7 se nevydá, jestliže cizinec žádající o ochranu formou azylu podle

zvláštního právního předpisu^2) na území přichází přímo ze státu, kde

je jeho život nebo svoboda ohrožena, a na území vstoupí nebo pobývá bez

povolení a sám se bez prodlení přihlásí policii nebo ministerstvu a

prokáže závažný důvod pro svůj neoprávněný vstup nebo pobyt.



(2) Rozhodnutí o správním vyhoštění podle § 119 nelze vydat, jestliže

jeho důsledkem by byl nepřiměřený zásah do soukromého nebo rodinného

života cizince.



(3) Rozhodnutí o správním vyhoštění nezletilého občana Evropské unie

podle § 119 lze vydat pouze z důvodu ohrožení bezpečnosti státu, nebo

je-li to v jeho zájmu v souladu s Úmluvou o právech dítěte.



(4) Rozhodnutí o správním vyhoštění podle § 119 nelze vykonat, jde-li o

cizince, který požádal o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za

účelem ochrany na území nebo mu takové povolení bylo vydáno; řízení o

správním vyhoštění, které nebylo ukončeno před vydáním povolení k

dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území, policie zastaví.



(5) Policie cizinci, kterému bylo vydáno povolení k dlouhodobému pobytu

za účelem ochrany na území, zruší rozhodnutí o správním vyhoštění podle

§ 119, pokud jeho spolupráce s orgánem činným v trestním řízení

přispěla k odhalení nebo odsouzení pachatele trestné činnosti anebo s

ohledem na poskytnutou spolupráci by mohl být po vycestování z území

ohrožen jeho život nebo zdraví.".



85. V § 120 nadpis zní: "Správní vyhoštění cizince s povolením k

trvalému pobytu".



86. V § 120 odst. 1 se slova "povolením k pobytu" nahrazují slovy

"povolením k trvalému pobytu".



87. V § 120 odst. 1 písm. c) se slova "§ 80" nahrazují slovy "§ 77".



88. V § 120 odst. 2 se slova "nebo povolení k pobytu" zrušují.



89. V § 122 odstavec 5 zní:



"(5) Policie může na žádost cizince vydat nové rozhodnutí^5d), kterým

zruší platnost rozhodnutí o správním vyhoštění, jestliže



a) pominuly důvody jeho vydání a uplynula polovina doby, po kterou

nelze cizinci umožnit vstup na území, nebo



b) se jedná o cizince svěřeného do náhradní výchovy (§ 87), který

dosáhl věku 18 let a podle vyjádření orgánu sociálně-právní ochrany

dětí tento cizinec projevuje snahu o integraci na území.".



90. V § 122 se doplňuje odstavec 6, který zní:



"(6) Policie může na žádost občana Evropské unie nebo jeho rodinného

příslušníka vydat nové rozhodnutí^5d), kterým zruší platnost rozhodnutí

o správním vyhoštění, jestliže



a) pominuly důvody jeho vydání a uplynula polovina nebo alespoň 3 roky

z doby, po kterou nelze občanu Evropské unie nebo jeho rodinnému

příslušníkovi umožnit vstup na území, nebo



b) se jedná o cizince svěřeného do náhradní výchovy (§ 87), který

dosáhl věku 18 let a podle vyjádření orgánu sociálně-právní ochrany

dětí tento cizinec projevuje snahu o integraci na území.".



91. V § 123 odst. 1 se slova "hradí z jistoty" nahrazují slovy "uhradí

z peněžních prostředků cizince, který má být vyhoštěn na základě

rozhodnutí o správním vyhoštění".



92. V § 123 se odstavec 2 zrušuje.



Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 2 až 6.



93. V § 123 odst. 2 se slova "z jistoty ani" zrušují.



94. V § 123 odst. 6 se slova "z jistoty nebo" zrušují.



95. V § 127 odst. 1 písm. b) se slovo "nebo" zrušuje.



96. V § 127 odst. 1 písm. c) se tečka nahrazuje slovem " , nebo" a

doplňuje se písmeno d), které zní:



"d) je-li cizinci povolen dlouhodobý pobyt za účelem ochrany na

území.".



97. V § 157 odst. 1 se písmeno p) zrušuje.



Dosavadní písmena q) až x) se označují jako písmena p) až w).



98. V § 157 odst. 1 písm. p) se slova " , o udělení povolení k pobytu

nebo zvláštního pobytového povolení" nahrazují slovy "nebo povolení k

trvalému pobytu".



99. V § 157 odst. 1 písm. t) se za slovo "dnů" vkládají slova " , a

jde-li o občana Evropské unie a jeho rodinného příslušníka, ve lhůtě 15

pracovních dnů,".



100. V § 157 odst. 2 se slovo "x)" nahrazuje slovem "w)".



101. § 158 zní:



"§ 158



(1) Policie při výkonu působnosti podle tohoto zákona provozuje

informační systém, který obsahuje jméno, popřípadě jména, příjmení,

včetně dřívějších jmen a příjmení, den, měsíc a rok narození, pohlaví a

státní příslušnost cizince, jeho rodné číslo, nebo jiný identifikační

údaj sdělený tímto cizincem, obrazový záznam, například fotografii,

cizince a jeho daktyloskopické otisky. Dále se v informačním systému o

cizinci vedou



a) údaje v rozsahu



1. žádosti o udělení víza (§ 54), povolení k dlouhodobému pobytu (§ 42

odst. 4), povolení k trvalému pobytu (§ 70 odst. 1),



2. žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území, průkazu o

pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k

trvalému pobytu občana Evropské unie nebo průkazu o povolení k trvalému

pobytu (§ 87x),



3. žádosti o vydání cizineckého pasu, cestovního průkazu totožnosti a

cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm. f) (§ 111 odst. 1),



4. výjezdního příkazu (§ 50 odst. 6), hraniční průvodky (§ 14),

tiskopisu pozvání (§ 180 odst. 2) a přihlašovacího tiskopisu (§ 97),



b) údaje o



1. dni, měsíci a roku vydání víza nebo dokladu podle tohoto zákona,

jeho číslu, druhu a době platnosti,



2. dni, měsíci a roku ověření pozvání nebo jeho odepření,



3. dni, měsíci a roku, kdy nabylo právní moci rozhodnutí o zamítnutí

žádosti o vydání dokladu podle tohoto zákona a o důvodu zamítnutí,



4. dni, měsíci a roku vydání výjezdního příkazu, jeho číslu a o době

jeho platnosti,



5. zrušení, zániku nebo skončení platnosti víza nebo dokladu vydaného

podle tohoto zákona, včetně uvedení jeho druhu a čísla, důvodu zrušení,

zániku nebo skončení platnosti,



6. hodině, dni, měsíci, roku a místu překročení státních hranic a o

odepření vstupu nebo odepření vycestování,



7. důvodu zařazení do evidence nežádoucích osob s uvedením doby

platnosti omezení vstupu na území,



8. důvodu povolení vstupu na území podle § 122 odst. 1 nebo 2,



9. zařazení do informačního systému smluvních států jiným smluvním

státem s uvedením doby platnosti omezení vstupu na území smluvních

států a o orgánu jiného státu, který cizince do systému zařadil,



10. dni, měsíci a roku, kdy bylo vydáno rozhodnutí o správním vyhoštění

a kdy toto rozhodnutí nabylo právní moci a o důvodu pro jeho vydání,



11. dni, měsíci a roku překročení státních hranic při průvozu přes

území a o orgánu, který o průvoz požádal, a orgánu, který provedení

průvozu umožnil,



12. dni, měsíci a roku nabytí právní moci rozhodnutí o správním deliktu

podle tohoto zákona, označení správního deliktu podle zákonného

ustanovení, skutkových okolnostech případu podle výroku rozhodnutí,

způsobu vyřízení a údaje vztahující se k vybírání a vymáhání uložené

pokuty,



13. druhu, číslu a době platnosti ztraceného nebo odcizeného dokladu,



c) údaje



1. umožňující určit orgán, který rozhodoval ve věci podle písmene b),



2. umožňující určit spis vedený k cizinci a založený ve věci podle

písmene b),



3. vztahující se k průběhu řízení podle písmene b) a výkonu rozhodnutí

podle tohoto zákona.



(2) Policie při výkonu působnosti podle tohoto zákona dále provozuje

informační systémy obsahující údaje o



a) dni, měsíci a roku nabytí právní moci rozhodnutí o správním deliktu

podle tohoto zákona, jehož pachatelem je právnická nebo podnikající

fyzická osoba, označení správního deliktu podle zákonného ustanovení,

skutkových okolnostech případu uvedených ve výroku rozhodnutí a údaje

vztahující se k vybírání a vymáhání uložené pokuty,



b) zvoucí osobě v rozsahu tiskopisu pozvání (§ 180 odst. 2), jménu,

příjmení, dni, měsíci a roku narození a státní příslušnosti zvaného

cizince, o skutečnostech, které byly důvodem pro odepření ověření

pozvání a o porušení závazku přijatého v pozvání, a údaje o orgánu,

který ve věci jednal,



c) číslu a druhu dokladu, který byl orgánem vydávajícího státu

prohlášen za neplatný, včetně důvodu neplatnosti.



(3) Policie je oprávněna provozovat další informační systém, pokud je

jeho provozování nezbytnou podmínkou plnění úkolu podle tohoto zákona.

V tomto informačním systému mohou být obsaženy toliko údaje získané při

plnění tohoto úkolu.



(4) Údaje uvedené v informačním systému vedeném podle odstavců 2 a 3

mohou být obsaženy i v informačním systému podle odstavce 1, pokud mají

vztah k cizinci, který je v tomto informačním systému evidován.



(5) Údaj z informačního systému vedeného podle tohoto zákona lze

sdružovat s údajem obsaženým v jiném informačním systému vedeném podle

zvláštního právního předpisu, pokud je to nezbytné pro plnění úkolu

uloženého tímto zákonem.".



102. Za § 158 se vkládá nový § 158a, který zní:



"§ 158a



(1) Ministerstvo zahraničních věcí při výkonu působnosti podle tohoto

zákona provozuje informační systém, který obsahuje údaje o jménu,

popřípadě jménech, příjmení, všech dřívějších jménech a příjmeních,

dnu, měsíci a roku narození, pohlaví a státní příslušnosti, obrazový

záznam, například fotografii, cizince, jeho rodné číslo, nebo jiný

identifikační údaj sdělený tímto cizincem, a další údaje



a) v rozsahu žádosti o udělení víza (§ 54), o povolení k dlouhodobému

pobytu (§ 42 odst. 4), o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území

nebo průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie (§

87x), o vydání cestovního průkazu totožnosti (§ 111 odst. 1), žádosti o

vydání náhradního cestovního dokladu Evropské unie (§ 115a),



b) o způsobu vyřízení žádosti podané podle tohoto zákona, a to číslo,

druh, datum vydání, doba platnosti víza nebo dokladu a označení orgánu,

který vízum nebo doklad vydal; v případě zamítnutí žádosti datum, důvod

a označení příslušného orgánu, který ve věci rozhodl,



c) o udělení výjezdního příkazu, a to číslo cestovního dokladu, číslo

výjezdního příkazu, datum vydání, doba platnosti a označení orgánu,

který výjezdní příkaz udělil,



d) o zrušení nebo skončení platnosti víza nebo dokladu vydaného podle

tohoto zákona, a to druh, číslo víza nebo dokladu, důvod a označení

orgánu, který ve věci rozhodl,



e) umožňující určit spis vedený k cizinci a založený ve věci podle

písmen a) až d) a další údaje vztahující se k průběhu řízení podle

písmen a) až d).



(2) Ministerstvo při výkonu působnosti podle tohoto zákona provozuje

informační systém o cizincích žádajících o vydání povolení k

dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území. Tento informační systém

obsahuje



a) údaje v rozsahu žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu (§ 42 odst.

4),



b) důvod uvedený v potvrzení vydaném orgánem činným v trestním řízení,

včetně údajů o tomto orgánu,



c) rodné číslo nebo jiný identifikační údaj sdělený cizincem,



d) údaj o způsobu vyřízení žádosti, číslu a druhu dokladu, dni, měsíci

a roku vydání a době platnosti dokladu,



e) den, měsíc a rok nabytí právní moci rozhodnutí o zamítnutí žádosti a

důvod tohoto zamítnutí,



f) den, měsíc a rok vydání výjezdního příkazu, jeho číslo, dobu

platnosti a údaje o orgánu, který výjezdní příkaz vydal,



g) údaje umožňující určit spis vedený k cizinci a založený ve věci

podle písmen a) až f) a další údaje vztahující se k průběhu řízení

podle písmen a) až f).



(3) Ministerstvo zahraničních věcí a ministerstvo jsou oprávněna v

rozsahu nezbytném pro plnění úkolů podle tohoto zákona využívat údaje

vedené podle odstavce 1.".



103. V § 159 se odstavec 3 zrušuje.



Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4.



104. V § 159 se doplňují odstavce 5 až 9, které znějí:



"(5) Ministerstvo zahraničních věcí předá údaje z informačních systémů

vedených podle § 158a odst. 1 v rozsahu stanoveném smlouvou sjednanou

Evropskými společenstvími příslušným orgánům státu, který není členským

státem Evropské unie, pokud je touto smlouvou Česká republika vázána.



(6) Policie předá údaje o cizinci, kterému bylo vydáno povolení k

dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu Evropské unie,

příslušnému orgánu státu Evropské unie, který cizinci přiznal právní

postavení rezidenta jiného členského státu Evropské unie nebo mu

povolil pobyt za účelem společného soužití rodiny; policie informuje

tento orgán o zrušení platnosti tohoto povolení k pobytu na území nebo

o vyhoštění rezidenta jiného členského státu Evropské unie, včetně

údaje o jeho vycestování z území.



(7) Policie předá údaje o cizinci, kterému bylo přiznáno právní

postavení rezidenta na území^7c), příslušnému orgánu jiného členského

státu Evropské unie, který dříve tomuto cizinci přiznal právní

postavení rezidenta na území jiného členského státu.



(8) Policie předá údaje o cizinci, kterému byla podle § 85 odst. 1

písm. b) zrušena platnost rozhodnutí o přiznání právního postavení

rezidenta na území^7c), příslušnému orgánu jiného členského státu

Evropské unie, který rozhodl o ukončení přechodného pobytu rezidenta na

území na svém území z důvodu závažného porušení veřejného pořádku.



(9) Ministerstvo neprodleně předá policii údaje o jménu a příjmení,

dni, měsíci a roku narození a státní příslušnosti cizince, kterému byla

zamítnuta žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem

ochrany na území nebo byla zrušena platnost tohoto povolení, a dále

údaje o dni, měsíci a roku, kdy rozhodnutí nabylo právní moci, a době

platnosti výjezdního příkazu.".



105. V § 160 odst. 2 písm. a) a § 160 odst. 3 písm. a) se za slova

"jde-li o" vkládají slova "přechodný nebo" a slova "pobyt na vízum, na

povolení k dlouhodobému pobytu nebo zvláštní pobytové povolení," se

zrušují.



106. V § 160 odst. 4 se text "§ 158 odst. 4" nahrazuje textem "§ 158

odst. 5".



107. V § 160 odst. 5 se text "§ 158 odst. 2" nahrazuje textem "§ 158

odst. 2 a 3".



108. V § 163 písm. g) se doplňuje bod 4, který zní:



"4. rozhoduje o žádostech podaných podle § 66 odst. 1 písm. a) a b),".



109. V § 163 se na konci písmene n) tečka nahrazuje čárkou a doplňují

se písmena o) a p), která znějí:



"o) vydává nové rozhodnutí o žádosti podané podle § 11a,



p) posuzuje důvody odepření vstupu cizince na území podle § 180e.".



110. V § 164 odst. 1 písmeno e) zní:



"e) rozhoduje o udělení průjezdního víza podle § 22 odst. 5 a 6, víza k

pobytu do 90 dnů podle § 7 odst. 1 písm. a) a § 26 odst. 5 a 6, o

udělení, prodlužování platnosti, doby pobytu a zrušení platnosti víza k

pobytu nad 90 dnů; dále rozhoduje o prodloužení platnosti a doby pobytu

na krátkodobé vízum, zrušení platnosti krátkodobého víza nebo o

ukončení přechodného pobytu na území, k němuž se vízum nevyžaduje, a

uděluje výjezdní příkaz,".



111. V § 164 odst. 1 písmeno f) zní:



"f) rozhoduje o vydání povolení k dlouhodobému pobytu, povolení k

trvalému pobytu, povolení k přechodnému pobytu a vydání potvrzení o

přechodném pobytu na území nebo o zrušení jejich platnosti, pokud

rozhodování v těchto věcech není svěřeno ministerstvu nebo Ředitelství

služby cizinecké a pohraniční policie,".



112. V § 164 odst. 1 písm. g) se slova "průkazu o povolení k pobytu pro

státního příslušníka členského státu Evropských společenství" nahrazují

slovy "průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie".



113. V § 164 odst. 1 se doplňuje písmeno q), které zní:



"q) rozhoduje o dodatečném potvrzení údaje o datu a místu vstupu

cizince na území (§ 180d),".



114. V § 164 odst. 3 se slovo "r)" nahrazuje slovem "q)".



115. V § 165 písm. b) se slova "ve správním řízení" zrušují.



116. V § 165 písmeno c) zní:



"c) rozhoduje o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na

území a povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. c), § 67, §

87g odst. 3 a § 87h odst. 2,".



117. V § 168 se slova "písm. b)" zrušují, za číslo "29" se vkládají

slova " , 29b odst. 2" a slova "a 180b" se nahrazují slovy " , 180b,

180d a 180e".



118. V § 169 odstavec 2 zní:



"(2) Pokud nelze rozhodnutí vydat bezodkladně, rozhodnutí se vydá:



a) ve lhůtě 120 dnů ode dne podání žádosti o vydání povolení k

dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu Evropské unie a

jeho rodinného příslušníka,



b) ve lhůtě 180 dnů ode dne podání žádosti o vydání povolení k trvalému

pobytu,



c) ve lhůtě 270 dnů ode dne podání žádosti o vydání povolení k

dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití rodiny na území,



d) ve lhůtě 60 dnů ode dne podání žádosti o vydání povolení k

dlouhodobému pobytu za účelem studia,



e) ve lhůtě 60 dnů ode dne podání žádosti o vydání povolení k

dlouhodobému pobytu, povolení k trvalému pobytu podle § 69, je-li

žádost podaná na území, povolení k přechodnému pobytu a povolení k

trvalému pobytu podle § 87g a 87h.".



119. V § 169 odst. 4 se za slova "písm. f)" vkládají slova " , proti

rozhodnutí podle odstavce 9 anebo proti rozhodnutí o zrušení platnosti

průkazu o povolení k pobytu, průkazu o pobytu rodinného příslušníka

občana Evropské unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu a průkazu o

povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie".



120. V § 169 se na konci textu odstavce 6 doplňují slova " ; jde-li o

rozhodnutí o správním vyhoštění cizince mladšího 18 let, činí lhůta pro

odvolání 15 dnů ode dne oznámení tohoto rozhodnutí".



121. V § 169 odst. 7 se slova "Policie usnesením" nahrazují slovy

"Usnesením se také".



122. V § 169 odst. 7 písm. a) se slova "§ 76 nepřevezme povolení k

pobytu" nahrazují slovy "§ 44 odst. 2 nepřevezme průkaz o povolení k

pobytu nebo podle § 74 povolení k trvalému pobytu".



123. V § 169 odst. 7 se písmeno c) zrušuje.



Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena c) a d).



124. V § 169 odst. 7 písm. c) se slova "nebo § 69a odst. 1 nebo 2"

zrušují.



125. V § 169 se doplňuje odstavec 9, který zní:



"(9) Vyjdou-li po vydání rozhodnutí o žádosti o vydání povolení k

dlouhodobému nebo trvalému pobytu podané na zastupitelském úřadu najevo

nové skutečnosti, jež by jinak byly důvodem zamítnutí této žádosti,

toto rozhodnutí, je-li nepravomocné, se zruší.".



126. V § 170 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova " ; jde-li o

rodinného příslušníka občana Evropské unie^1a), který sám není občanem

Evropské unie, ve lhůtě do 14 dnů ode dne podání žádosti".



127. V § 170 odst. 6 se za slovo "školách" vkládají slova "nebo

konzervatořích".



128. V § 171 písm. b) se slova " ; to neplatí v případě rozhodnutí

podle § 9 odst. 5" zrušují.



129. V § 171 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se

odstavec 2, který zní:



"(2) Jde-li o občana Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka,

jsou z přezkoumání soudem vyloučena rozhodnutí o odepření vstupu nebo o

správním vyhoštění po dobu platnosti předchozího rozhodnutí o jeho

správním nebo soudním vyhoštění.".



130. V § 172 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova " ; to

neplatí, pokud byl cizinec vyhoštěn z důvodu ohrožení bezpečnosti

státu".



131. V § 172 odst. 4 se slova "anebo průkazu o povolení k pobytu pro

státního příslušníka členského státu Evropských společenství" nahrazují

slovy " , průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie,

průkazu o povolení k trvalému pobytu nebo průkazu o povolení k trvalému

pobytu občana Evropské unie".



132. § 173 zní:



"§ 173



Cizinec, jemuž byl vydán průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana

Evropské unie, průkaz o povolení k pobytu nebo průkaz o povolení k

trvalému pobytu, je oprávněn vstupovat na území, pobývat na něm a

vycestovat z území bez víza.".



133. V § 178 se slova " , pokud tento zákon nestanoví jinak [§ 87 odst.

6 písm. a) bod 2]," zrušují.



134. Za § 178 se vkládá nový § 178a, který zní:



"§ 178a



Osamělým cizincem se pro účely tohoto zákona rozumí cizinec svobodný,

ovdovělý nebo rozvedený.".



135. Za § 180c se vkládají nové § 180d a 180e, které včetně nadpisů

znějí:



"§ 180d



Dodatečné potvrzení údaje o vstupu do cestovního dokladu cizince



(1) Policie cizinci, který v cestovním dokladu nemá vyznačeno datum a

místo vstupu na území (§ 4 odst. 3), na požádání tyto údaje dodatečně

potvrdí, pokud cizinec věrohodným způsobem prokáže dobu pobytu, po

kterou oprávněně pobývá na území bez víza nebo na krátkodobé vízum.



(2) Policie při dodatečném potvrzení údaje o datu a místu vstupu na

území postupuje podle přímo použitelného právního předpisu Evropských

společenství^4a).



§ 180e



Nové posouzení důvodů odepření vstupu cizince na území



(1) Cizinec je oprávněn požádat policii o nové posouzení důvodu, pro

který mu byl podle § 9 odst. 1, 2 nebo 3 odepřen vstup na území.



(2) Žádost o nové posouzení důvodu odepření vstupu podává cizinec

písemně ve lhůtě do 15 dnů ode dne odepření vstupu na území u

Ředitelství služby cizinecké a pohraniční policie.



(3) Ředitelství služby cizinecké a pohraniční policie posoudí soulad

důvodu, pro který byl cizinci odepřen vstup na území, s důvody

stanovenými v § 9 odst. 1, 2 nebo 3.



(4) O výsledku posouzení Ředitelství služby cizinecké a pohraniční

policie cizince písemně informuje ve lhůtě do 60 dnů ode dne doručení

žádosti cizince.".



136. V § 180d odst. 1 se za slova "vstupu na území" a za slova "pobývá

na území" vkládají slova "smluvních států".



137. V § 180d odst. 2 se za slovo "území" vkládají slova "smluvních

států".



138. Za § 182a se vkládá nový § 182b, který zní:



"§ 182b



Policie je oprávněna pro informaci veřejnosti zveřejnit způsobem

umožňujícím dálkový přístup čísla ztracených, odcizených nebo

neplatných cizineckých pasů, cestovních průkazů totožnosti, průkazů o

povolení k pobytu, průkazů o pobytu rodinného příslušníka občana

Evropské unie, průkazů o povolení k trvalému pobytu a průkazů o

povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie a datum ohlášení ztráty

nebo odcizení těchto dokladů. Obdobně policie postupuje v případě

zveřejnění jednacího čísla ztracených, odcizených nebo neplatných

potvrzení o přechodném pobytu na území vydaných občanům Evropské

unie.".



Čl.II



Přechodná ustanovení



1. Žádost o vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem studia podaná podle

zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto

zákona, se považuje za žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu

za účelem studia na území podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění

účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, jsou-li splněny

podmínky podle § 42d zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode dne

nabytí účinnosti tohoto zákona.



2. Řízení o žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem

studia podaná podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném do dne

nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 326/1999

Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, jsou-li

splněny podmínky podle § 42d zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném

ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



3. Řízení o žádosti o vydání povolení k pobytu podané podle zákona č.

326/1999 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona,

se dokončí podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném do dne nabytí

účinnosti tohoto zákona.



4. Žádost o prodloužení doby pobytu na vízum k pobytu nad 90 dnů za

účelem studia podaná podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném do

dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za žádost o vydání

povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území podle zákona

č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto

zákona, jsou-li splněny podmínky podle § 42d zákona č. 326/1999 Sb., ve

znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



5. Policie žádost cizince o přiznání právního postavení rezidenta na

území podle § 83 odst. 2 zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode

dne nabytí účinnosti tohoto zákona, podanou do 1 roku po nabytí

účinnosti tohoto zákona vyřídí ve lhůtě do 180 dnů ode dne podání

žádosti.



6. Oprávnění k trvalému pobytu, které vzniklo cizinci svěřenému do

náhradní výchovy rozhodnutím příslušného orgánu^10a) do dne nabytí

účinnosti tohoto zákona, se považuje za pobyt podle § 65 odst. 1 zákona

č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto

zákona, pokud ke dni účinnosti tohoto zákona od dosažení jeho

zletilosti neuplynulo více než 30 dnů.



7. Řízení o žádosti o vydání povolení k přechodnému nebo trvalému

pobytu podané občanem Evropské unie nebo jeho rodinným příslušníkem

podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti

tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění

účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



8. Občan Evropské unie, který je držitelem průkazu o povolení k pobytu

pro státního příslušníka Evropských společenství vydaného za účelem

přechodného pobytu na území podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění

účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, je oprávněn v době

platnosti průkazu požádat policii o jeho výměnu za potvrzení o

přechodném pobytu na území podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění

účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



9. Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem

Evropské unie, je oprávněn v době platnosti průkazu o povolení k pobytu

vydaného za účelem přechodného pobytu na území podle zákona č. 326/1999

Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, požádat o

jeho výměnu za průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské

unie podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona, a byl-li průkaz vydán za účelem trvalého

pobytu podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném do dne nabytí

účinnosti tohoto zákona, je oprávněn požádat o jeho výměnu za průkaz o

povolení k trvalému pobytu podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění

účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



10. Povolení k pobytu vydaná podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění

účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považují za povolení

k trvalému pobytu podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode

dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



11. Průkaz o povolení k pobytu pro státního příslušníka členského státu

Evropských společenství podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném

do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za průkaz o povolení

k trvalému pobytu občana Evropské unie podle zákona č. 326/1999 Sb., ve

znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a lze jej vydávat

do 31. prosince 2007.



12. Řízení o správním vyhoštění zahájená podle zákona č. 326/1999 Sb.,

ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí

podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti

tohoto zákona.



13. Žádost o vrácení jistoty, která nebyla použita k úhradě nákladů

spojených se správním vyhoštěním cizince z území, je cizinec oprávněn

podat podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném do dne nabytí

účinnosti tohoto zákona, nejpozději do 1 roku ode dne, kdy mu skončila

platnost víza. Zastupitelský úřad je povinen jistotu, která nebyla

použita k úhradě nákladů podle věty první, cizinci vrátit.



Čl.III



Zmocnění k vyhlášení úplného znění zákona



Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění

zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o

změně některých zákonů, jak vyplývá ze změn provedených pozdějšími

zákony, ke dni odstranění kontrol na státních hranicích, stanovenému v

rozhodnutí Rady Evropské unie o vstupu v platnost Úmluvy podepsané dne

19. června 1990 v Schengenu mezi Belgickým královstvím, Spolkovou

republikou Německo, Francouzskou republikou, Lucemburským

velkovévodstvím a Nizozemským královstvím k provedení dohody podepsané

dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných

hranicích pro Českou republiku.



ČÁST DRUHÁ



Změna zákona o evidenci obyvatel



Čl.IV



Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně

některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění zákona č. 2/2002

Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 501/2004

Sb. a zákona č. 444/2005 Sb., se mění takto:



1. V § 1 odst. 1 písmeno b) včetně poznámek pod čarou č. 1a a 2 zní:



"b) cizincích s povoleným trvalým pobytem na území České republiky,

cizincích s povoleným přechodným pobytem na území České republiky na

dobu delší než 90 dnů a občanech Evropské unie, kteří na území České

republiky hodlají přechodně pobývat po dobu delší než 3 měsíce^1a)

(dále jen "cizinci s povolením k pobytu na území České republiky"),

podle zvláštního právního předpisu^2),



1a) § 87a odst. 1 písm. a) zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na

území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění zákona č.

217/2002 Sb. a zákona č. 161/2006 Sb.



2) Zákon č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".



2. V § 3 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se

písmeno u), které zní:



"u) jméno, popřípadě jména, příjmení



1. zletilého nezaopatřeného dítěte cizince s povolením k pobytu na

území České republiky,



2. nezletilého cizince, který byl cizinci s povolením k pobytu na území

České republiky nebo jeho manželu rozhodnutím příslušného orgánu svěřen

do náhradní rodinné péče, nebo který byl cizincem s povolením k pobytu

na území České republiky nebo jeho manželem osvojen anebo jehož

poručníkem nebo manželem jeho poručníka je cizinec s povolením k pobytu

na území České republiky,



3. osamělého cizince staršího 65 let nebo bez ohledu na věk cizince,

který se o sebe nedokáže ze zdravotních důvodů sám postarat, jde-li o

sloučení rodiny s rodičem nebo dítětem s povolením k pobytu na území

České republiky,



4. cizince, který je nezaopatřeným přímým příbuzným ve vzestupné nebo

sestupné linii nebo takovým příbuzným manžela občana Evropské unie,



5. rodiče nezletilého cizince, kterému byl udělen azyl podle zvláštního

právního předpisu, a jeho rodné číslo; jde-li o cizince, kteří nemají

přiděleno rodné číslo, vede se jméno, popřípadě jména, příjmení a datum

narození.".



3. V § 15 písmeno e) zní:



"e) průkaz o povolení k pobytu cizince, potvrzení o přechodném pobytu

na území České republiky občana Evropské unie, průkaz o pobytu

rodinného příslušníka občana Evropské unie a průkaz o povolení k

trvalému pobytu občana Evropské unie, nebo".



ČÁST TŘETÍ



zrušena



Čl.V



zrušen



Čl.VI



zrušen



ČÁST ČTVRTÁ



Změna zákona o živnostenském podnikání



Čl.VII



Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon),

ve znění zákona č. 231/1992 Sb., zákona č. 591/1992 Sb., zákona č.

600/1992 Sb., zákona č. 273/1993 Sb., zákona č. 303/1993 Sb., zákona č.

38/1994 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č.

200/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 286/1995 Sb., zákona č.

94/1996 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 147/1996 Sb., zákona č.

19/1997 Sb., zákona č. 49/1997 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č.

79/1997 Sb., zákona č. 217/1997 Sb., zákona č. 280/1997 Sb., zákona č.

15/1998 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 157/1998 Sb., zákona č.

167/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č.

358/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č.

27/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č.

122/2000 Sb., zákona č. 123/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č.

149/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 158/2000 Sb., zákona č.

247/2000 Sb., zákona č. 249/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č.

309/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb., zákona č. 409/2000 Sb., zákona č.

458/2000 Sb., zákona č. 61/2001 Sb., zákona č. 100/2001 Sb., zákona č.

120/2001 Sb., zákona č. 164/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona č.

274/2001 Sb., zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č.

501/2001 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 119/2002 Sb., zákona č.

174/2002 Sb., zákona č. 281/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č.

320/2002 Sb., nálezem Ústavního soudu uveřejněného pod č. 476/2002 Sb.,

zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 130/2003 Sb., zákona č. 162/2003 Sb.,

zákona č. 224/2003 Sb., zákona č. 228/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb.,

zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 38/2004 Sb.,

zákona č. 119/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb.,

zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 695/2004 Sb.,

zákona č. 58/2005 Sb., zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb.,

zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 288/2005 Sb.,

zákona č. 358/2005 Sb., zákona č. 428/2005 Sb. a zákona č. 444/2005

Sb., se mění takto:



1. V § 5 odstavec 5 včetně poznámek pod čarou č. 24b a 24c zní:



"(5) Zahraniční fyzická osoba, která hodlá na území České republiky

provozovat živnost a která má podle zvláštního zákona^24b) povinnost

mít pro pobyt na území České republiky povolení, musí k ohlášení

živnosti a k žádosti o koncesi doložit doklad prokazující udělení víza

k pobytu nad 90 dnů nebo povolení k dlouhodobému pobytu. Povinnost

doložit doklad podle věty první se nevztahuje na zahraniční fyzickou

osobu, která hodlá na území České republiky provozovat živnost

prostřednictvím organizační složky svého podniku^24c).



24b) Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a

o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.



24c) § 21 odst. 3 obchodního zákoníku.".



2. V § 45 odst. 2 písm. i) a v § 47 odst. 8 větě první se slova "za

účelem podnikání" zrušují.



3. V § 48 odstavec 2 zní:



"(2) Živnostenský úřad neprodleně písemně oznámí příslušným orgánům

cizinecké a pohraniční policie vydání potvrzení zahraniční fyzické

osobě podle § 47 odst. 7, živnostenského listu, rozhodnutí o udělení

koncese, koncesní listiny, pozastavení a zrušení živnostenského

oprávnění a rozhodnutí o tom, že živnostenské oprávnění nevzniklo, že

ohlašovatel nesplnil podmínky pro vznik živnostenského oprávnění,

rozhodnutí o zastavení řízení o udělení koncese a rozhodnutí o

zamítnutí žádosti o udělení koncese.".



4. V § 48 odst. 3 se slova "v odstavcích 1 a 2" nahrazují slovy "v

odstavci 1".



5. V § 70 se nadpis zrušuje.



6. V § 70 odst. 1 se věta první nahrazuje větou "Pro účely tohoto

zákona se považuje za státního příslušníka členského státu Evropské

unie i státní příslušník jiného smluvního státu Dohody o Evropském

hospodářském prostoru, občan Švýcarské konfederace a státní příslušník

třetí země, kterému bylo členským státem přiznáno postavení dlouhodobě

pobývajícího rezidenta; na osobu, které bylo přiznáno postavení

dlouhodobě pobývajícího rezidenta, se nevztahuje oprávnění podle §

69a.".



ČÁST PÁTÁ



zrušena



Čl.VIII



zrušen



ČÁST ŠESTÁ



Změna školského zákona



Čl.IX



V § 183 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním,

vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), se doplňuje

odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č. 49a zní:



"(7) Pro účely tohoto zákona se za osobu se státní příslušností jiného

členského státu Evropské unie považuje také osoba, které bylo Českou

republikou přiznáno postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta^49a), a

osoba, které bylo přiznáno postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta

v jiném členském státě Evropské unie a na území České republiky jí bylo

uděleno povolení k pobytu^13).



49a) Směrnice Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003 o právním

postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě

pobývajícími rezidenty.".



ČÁST SEDMÁ



Změna zákona o vysokých školách



Čl.X



Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších

zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění zákona č. 210/2000 Sb.,

zákona č. 147/2001 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 96/2004 Sb.,

zákona č. 121/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 473/2004 Sb.,

zákona č. 562/2004 Sb. a zákona č. 552/2005 Sb., se mění takto:



1. V § 91 odst. 4 písm. a) se slova "občanů České republiky" zrušují.



2. V § 91 odst. 4 písm. b) se slovo "cizinců" zrušuje.



3. V § 91 odst. 6 se číslo "3" nahrazuje číslem "4".



4. V § 95 odst. 8 písm. g) se číslo "3" nahrazuje číslem "4".



ČÁST OSMÁ



Změna zákona o uznávání odborné kvalifikace



Čl.XI



Zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné

způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a o

změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve znění

zákona č. 96/2004 Sb. a zákona č. 588/2004 Sb., se mění takto:



1. V § 37 se nadpis zrušuje.



2. V § 37 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který včetně

poznámky pod čarou č. 17a zní:



"(2) Pro účely tohoto zákona se za státního příslušníka členského státu

považuje i fyzická osoba, které bylo členským státem přiznáno postavení

dlouhodobě pobývajícího rezidenta^17a).



17a) Směrnice Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003 o právním

postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě

pobývajícími rezidenty.".



Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.



3. Část čtvrtá se zrušuje.



4. Část sedmá se zrušuje.



ČÁST DEVÁTÁ



Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení



Čl.XII



V § 11a odst. 3 zákona č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění

sociálního zabezpečení, ve znění zákona č. 307/1993 Sb., zákona č.

241/1994 Sb., zákona č. 265/2002 Sb. a zákona č. 53/2004 Sb., se za

písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:



"c) u cizinců uvedených v odstavci 1 písm. b) dále jméno, popřípadě

jména, a příjmení



1. zletilého nezaopatřeného dítěte cizince, který je obyvatelem,



2. nezletilého cizince, který byl cizinci, který je obyvatelem, nebo

jeho manželu rozhodnutím příslušného orgánu svěřen do náhradní rodinné

péče, nebo který byl cizincem, který je obyvatelem, nebo jeho manželem

osvojen anebo jehož poručníkem nebo manželem jeho poručníka je cizinec,

který je obyvatelem,



3. osamělého cizince staršího 65 let nebo bez ohledu na věk cizince,

který se o sebe nedokáže ze zdravotních důvodů sám postarat, jde-li o

sloučení rodiny s rodičem nebo dítětem, kteří jsou obyvateli,



4. cizince, který je nezaopatřeným přímým příbuzným ve vzestupné nebo

sestupné linii nebo takovým příbuzným manžela občana Evropské unie,



5. rodiče nezletilého cizince, který je obyvatelem, a jeho rodné číslo;

jde-li o cizince kteří nemají přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě

jména, příjmení a datum narození,".



Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).



ČÁST DESÁTÁ



Změna zákona o zaměstnanosti



Čl.XIII



Zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění zákona č. 168/2005

Sb., zákona č. 202/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 350/2005

Sb., zákona č. 382/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 444/2005

Sb. a zákona č. 495/2005 Sb., se mění takto:



1. § 87 zní:



"§ 87



(1) Nastoupí-li do zaměstnání občan Evropské unie (§ 3 odst. 2) nebo

cizinec uvedený v § 98 písm. a) až e) a j) až m), u kterého se

nevyžaduje povolení k zaměstnání, je zaměstnavatel nebo právnická nebo

fyzická osoba, ke které jsou tyto osoby svým zahraničním

zaměstnavatelem na základě smlouvy vyslány k výkonu práce, povinen o

této skutečnosti písemně informovat příslušný úřad práce nejpozději v

den nástupu těchto osob k výkonu práce. Obdobná povinnost se vztahuje

na případy, kdy za trvání zaměstnání nastane skutečnost, na jejímž

základě již tyto osoby povolení k zaměstnání nepotřebují, s tím, že

tato informační povinnost musí být splněna nejpozději do 10

kalendářních dnů ode dne, kdy nastala skutečnost, na jejímž základě se

povolení k zaměstnání nevyžaduje.



(2) Písemná informace obsahuje údaje vedené v evidenci, kterou je

zaměstnavatel povinen vést podle § 102 odst. 2. Každou změnu těchto

údajů je zaměstnavatel nebo právnická nebo fyzická osoba, ke které jsou

tyto osoby svým zahraničním zaměstnavatelem na základě smlouvy vyslány

k výkonu práce, povinen nahlásit nejpozději do 10 kalendářních dnů ode

dne, kdy změna nastala nebo kdy se o ní dověděl.



(3) Zaměstnavatel nebo právnická nebo fyzická osoba, ke které byly

osoby uvedené v odstavci 1 svým zahraničním zaměstnavatelem na základě

smlouvy vyslány k výkonu práce, je povinen nejpozději do 10

kalendářních dnů informovat příslušný úřad práce o ukončení jejich

zaměstnání nebo vyslání.".



2. V § 98 písm. k) se slovo "nebo" zrušuje.



3. V § 98 se na konci písmene l) tečka nahrazuje slovem " , nebo" a

doplňuje se písmeno m), které včetně poznámky pod čarou č. 52b zní:



"m) který na území České republiky pobývá na základě povolení k

dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu Evropské unie^52b)

za účelem zaměstnání, pokud od vydání tohoto povolení uplynulo více než

12 měsíců.



52b) § 42c zákona č. 326/1999 Sb., ve znění zákona č. 161/2006 Sb.".



4. V § 102 odst. 1 se slova "j) až l)" nahrazují slovy "j) až m)".



ČÁST JEDENÁCTÁ



Změna zákona o správních poplatcích



Čl.XIV



Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č.

217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č.

361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb. a zákona

č. 553/2005 Sb., se mění takto:



1. V položce 116 přílohy se v Osvobození slova "a) až d)" nahrazují

slovy "a), b), d), e) a g)".



2. V položce 117A se v písmenu c) slova "Přijetí žádosti o prodloužení

doby pobytu na vízum k pobytu do 90 dnů" nahrazují slovy "Přijetí

žádosti o prodloužení platnosti krátkodobého víza a doby pobytu na toto

vízum".



ČÁST DVANÁCTÁ



Změna zákona o stavebním spoření



Čl.XV



Zákon č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře stavebního

spoření a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o

daních z příjmů, ve znění zákona České národní rady č. 35/1993 Sb., ve

znění zákona č. 83/1995 Sb., zákona č. 423/2003 Sb. a zákona č.

292/2005 Sb., se mění takto:



1. V § 4 odst. 2 písmena b) a c) včetně poznámek pod čarou č. 5 a 5a

znějí:



"b) občan Evropské unie, kterému byl vydán průkaz nebo potvrzení o

pobytu na území České republiky^5) a přiděleno rodné číslo příslušným

orgánem České republiky^5a),



c) fyzická osoba s trvalým pobytem na území České republiky^5) a rodným

číslem přiděleným příslušným orgánem České republiky^5a).



5) Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o

změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.



5a) Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o

změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších

předpisů.".



2. V § 4 se odstavec 3 zrušuje.



Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.



ČÁST TŘINÁCTÁ



ÚČINNOST



Čl.XVI



Tento zákon nabývá účinnosti dnem vyhlášení, s výjimkou ustanovení



1. čl. I bodů 4 a 8, bodu 42, pokud jde o § 42d a 42e, bodu 43, pokud

jde o § 44 odst. 4 písm. g) a § 44 odst. 5, bodu 44, pokud jde o § 44a

odst. 2, 6 a 7, bodu 45, bodu 46, pokud jde o § 46 odst. 5, bodu 47,

pokud jde o § 46c, bodu 49, pokud jde o § 48 písm. b), c) a d), bodu

50, bodů 61 až 63, bodů 78 a 80, bodu 84, pokud jde o § 119a odst. 4 a

5, bodu 96, bodu 118, pokud jde o § 169 odst. 2 písm. d), a ustanovení

čl. II bodů 1, 2 a 4, která nabývají účinnosti 60. dnem po dni jeho

vyhlášení,



2. čl. I bodů 22, 26, 28, 29, bodů 33 až 35, bodu 83, bodů 91 až 94,

bodů 136 a 137, ustanovení čl. II bodu 13 a ustanovení čl. III, která

nabývají účinnosti dnem odstranění kontrol na státních hranicích,

stanoveným v rozhodnutí Rady Evropské unie o vstupu v platnost Úmluvy

podepsané dne 19. června 1990 v Schengenu mezi Belgickým královstvím,

Spolkovou republikou Německo, Francouzskou republikou, Lucemburským

velkovévodstvím a Nizozemským královstvím k provedení dohody podepsané

dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných

hranicích pro Českou republiku, a



3. čl. I bodu 47, pokud jde o § 46b odst. 2 písm. c), bodu 64, pokud

jde o § 75 odst. 2 písm. a), § 75 odst. 3 větu druhou a třetí a § 77

odst. 2 písm. f), bodu 65, pokud jde o § 87e odst. 1 písm. b), § 87e

odst. 3, § 87k odst. 1 písm. e) a § 87k odst. 2, a bodu 101, pokud jde

o § 158 odst. 1 písm. b) bod 9, které nabývají účinnosti dnem spuštění

Schengenského informačního systému v České republice stanoveným v

rozhodnutí Rady Evropské unie o spuštění Schengenského informačního

systému v České republice.



Zaorálek v. r.



Klaus v. r.



Paroubek v. r.