161/2006 Sb.
ZÁKON
ze dne 16. března 2006,
kterým se mění zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České
republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a
některé další zákony
Změna: 170/2007 Sb.
Změna: 41/2009 Sb.
Změna: 304/2013 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o pobytu cizinců na území České republiky
Čl.I
Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o
změně některých zákonů, ve znění zákona č. 140/2001 Sb., zákona č.
151/2002 Sb., zákona č. 217/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č.
436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č.
559/2004 Sb., zákona č. 428/2005 Sb. a zákona č. 444/2005 Sb., se mění
takto:
1. V § 4 odstavce 2 a 3 včetně poznámky pod čarou č. 4a znějí:
"(2) Policie při výkonu hraniční kontroly může zkrátit předpokládanou
dobu pobytu cizince na území, neodpovídá-li tato doba předloženým
prostředkům k pobytu na území (§ 13).
(3) Policie je povinna, stanoví-li tak přímo použitelný právní předpis
Evropských společenství^4a) nebo na žádost cizince, potvrdit cizinci
vstup na území vyznačením otisku vstupního razítka do jeho cestovního
dokladu.
4a) Nařízení Rady ES č. 2133/2004 ze dne 13. prosince 2004, kterým se
příslušným orgánům členských států ukládá povinnost systematicky
opatřovat otiskem razítka cestovní doklady státním příslušníkům třetích
zemí při překročení vnějších hranic členských států a kterým se k
tomuto účelu mění prováděcí úmluva k Schengenské dohodě a Společná
příručka.".
2. V § 6 odst. 2 se za slovo "unie^1a)" vkládají slova "a na jeho
rodinného příslušníka (§ 15a)".
3. V § 6 odst. 5, § 42a odst. 5 písm. a), § 113 odst. 1 písm. a), § 113
odst. 5, § 114 odst. 3 písm. c) a v § 169 odst. 7 písm. b) a d) se
slova "povolení k pobytu" nahrazují slovy "povolení k trvalému pobytu".
4. V § 6 se na konci odstavce 7 doplňuje věta "Tato povinnost se dále
nevztahuje na cizince, který při hraniční kontrole předloží vízum k
pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem studia na území.".
5. V § 6 se na konci odstavce 9 doplňuje věta "Předložení dokladu o
cestovním zdravotním pojištění se dále nevyžaduje, jde-li o rodinného
příslušníka občana Evropské unie.".
6. V § 6 se doplňuje odstavec 10, který zní:
"(10) Nemá-li občan Evropské unie cestovní doklad nebo nemůže-li si jej
obstarat, policie mu při hraniční kontrole umožní, aby svou totožnost a
skutečnost, že je občanem členského státu Evropské unie, prokázal jiným
dokladem. Nemá-li rodinný příslušník občana Evropské unie cestovní
doklad nebo nemůže-li si jej obstarat, policie mu při hraniční kontrole
umožní, aby svou totožnost a skutečnost, že je rodinným příslušníkem
občana Evropské unie, prokázal jiným dokladem.".
7. V § 7 odst. 1 písmeno c) zní:
"c) upozorní cizince na povinnost v době platnosti víza podle písmene
a) požádat o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na
území.".
8. V § 9 se na konci odstavce 3 doplňuje věta "Obdobně policie
postupuje i v případě cizince, kterému bylo uděleno vízum k pobytu nad
90 dnů za účelem převzetí povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
studia na území.".
9. V § 9 odst. 4 se věta třetí zrušuje.
10. V § 9 odstavec 5 zní:
"(5) Policie vydá rozhodnutí o odepření vstupu, jestliže odepře vstup
na území občanu Evropské unie^1a). Obdobně policie postupuje i v
případě rodinného příslušníka občana Evropské unie^1a), pokud rodinný
příslušník tohoto občana Evropské unie doprovází nebo pokud rodinný
příslušník prokáže, že tento občan Evropské unie pobývá na území.
Rozhodnutí o odepření vstupu se nevydá, je-li důvodem odepření vstupu
pravomocné rozhodnutí soudu o trestu vyhoštění z území nebo pravomocné
rozhodnutí o správním vyhoštění.".
11. V § 9 se doplňuje odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č. 5c
zní:
"(7) O důvodech odepření vstupu podle odstavce 1, 2 nebo 3 policie
informuje cizince na jednotném formuláři^5c) a do cestovního dokladu mu
vyznačí otisk vstupního razítka, který zneplatní^5c).
5c) Rozhodnutí Rady 2004/574/ES ze dne 29. dubna 2004, kterým se mění
část II Společné příručky.".
12. Za § 11 se vkládá nový § 11a, který včetně poznámky pod čarou č. 5d
zní:
"§ 11a
Bylo-li vydáno rozhodnutí o odepření vstupu z důvodu uvedeného v § 9
odst. 1 písm. c) nebo l), může občan Evropské unie nebo jeho rodinný
příslušník podat policii žádost o vydání nového rozhodnutí^5d), a to
nejdříve po uplynutí 2 let ode dne, kdy mu byl vstup na území odepřen.
Policie vydá nové rozhodnutí do 180 dnů od zahájení řízení.
5d) § 101 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád.".
13. V § 15a odst. 1 písm. c) se za slovo "let" vkládají slova "nebo
takové dítě manžela občana Evropské unie".
14. V § 15a odst. 3 se slova "se pro účely vydání zvláštního pobytového
povolení" nahrazují slovy "podle odstavce 1 písm. d) se".
15. V § 15a se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Ustanovení tohoto zákona týkající se rodinného příslušníka občana
Evropské unie se obdobně vztahují i na cizince, který
a) s občanem Evropské unie žije ve společné domácnosti nebo se o sebe
ze zdravotních důvodů nedokáže sám postarat bez osobní péče občana
Evropské unie, nebo
b) je rodinným příslušníkem státního občana České republiky^1).".
16. V § 18 písm. d) se na konci bodu 5 slovo "nebo" zrušuje a doplňují
se body 7 a 8, které včetně poznámky pod čarou č. 7c znějí:
"7. držitelem průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské
unie nebo průkazu o povoleném trvalém pobytu vydaného jiným členským
státem Evropské unie a doba pobytu na území nepřekročí 3 měsíce, nebo
8. držitelem povolení k trvalému pobytu s přiznaným právním postavením
dlouhodobě pobývajícího rezidenta v Evropském společenství na území
jiného členského státu Evropské unie^7c) (dále jen "rezident jiného
členského státu Evropské unie") a doba pobytu na území nepřekročí 3
měsíce,
7c) Směrnice Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003 o právním
postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě
pobývajícími rezidenty.".
17. V § 18 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
"e) je-li rodinným příslušníkem občana Evropské unie, jehož vízum k
pobytu do 90 dnů nebo průjezdní vízum pozbylo platnost, pokud na území
pobývá s občanem Evropské unie a doba pobytu na území nepřekročí 3
měsíce,".
Dosavadní písmena e) a f) se označují jako písmena f) a g).
18. V § 19 odst. 1 písm. c), d) a e) se slova " ; to neplatí, jde-li o
občana Evropské unie^1a)" zrušují.
19. V § 19 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova "cizince z území
podle tohoto zákona (dále jen "správní vyhoštění")".
20. V § 19 se odstavec 4 zrušuje.
21. V § 22 odst. 1 se za slovo "uděluje" vkládají slova " , pokud není
dále stanoveno jinak,".
22. V § 22 odstavec 5 včetně poznámky pod čarou č. 7d zní:
"(5) Žádost o udělení průjezdního víza lze výjimečně podat na hraničním
přechodu za podmínek stanovených přímo použitelným právním předpisem
Evropských společenství^7d). V tomto případě vízum uděluje a do
cestovního dokladu vyznačuje policie.
7d) Nařízení Rady (ES) č. 415/2003 ze dne 27. února 2003 o udělování
víz na hranicích včetně udělování takových víz projíždějícím
námořníkům.".
23. V § 22 se doplňuje odstavec 6, který zní:
"(6) Žádost o udělení průjezdního víza je na hraničním přechodu dále
oprávněn podat rodinný příslušník občana Evropské unie^1a). V tomto
případě vízum uděluje a do cestovního dokladu vyznačuje policie.".
24. V § 23 odst. 1 se na konci písmene d) tečka nahrazuje čárkou a
doplňuje se písmeno e), které zní:
"e) na požádání lékařskou zprávu, že netrpí závažnou nemocí; o
předložení lékařské zprávy lze požádat pouze v případě důvodného
podezření, že závažnou nemocí trpí.".
25. V § 23 se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Rodinný příslušník občana Evropské unie je povinen k žádosti o
udělení průjezdního víza předložit pouze cestovní doklad, doklad
potvrzující, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, a
fotografie.".
26. V § 26 odstavec 5 zní:
"(5) Žádost o udělení víza k pobytu do 90 dnů lze výjimečně podat na
hraničním přechodu za podmínek stanovených přímo použitelným právním
předpisem Evropských společenství^7d). V tomto případě vízum uděluje a
do cestovního dokladu vyznačuje policie.".
27. V § 26 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
"(6) Žádost o udělení víza k pobytu do 90 dnů je na hraničním přechodu
dále oprávněn podat rodinný příslušník občana Evropské unie^1a). V
tomto případě vízum uděluje a do cestovního dokladu vyznačuje
policie.".
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 7 a 8.
28. V § 26 se odstavec 7 zrušuje.
Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 7.
29. V § 27 odst. 1 písmeno d) zní:
"d) doklad prokazující zajištění nákladů spojených s vycestováním z
území (§ 12),".
30. V § 27 odst. 1 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
"e) lékařskou zprávu, že netrpí závažnou nemocí; o předložení lékařské
zprávy lze požádat pouze v případě důvodného podezření, že závažnou
nemocí trpí,".
Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno f).
31. V § 27 odst. 2 se slova "písm. a), b) a d)" nahrazují slovy "písm.
a), b), d) a e)".
32. V § 27 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
"(4) Rodinný příslušník občana Evropské unie je povinen k žádosti o
udělení víza k pobytu do 90 dnů předložit pouze cestovní doklad, doklad
potvrzující, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, a
fotografie.".
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7.
33. V § 27 se odstavce 5 až 7 zrušují.
34. § 29 včetně nadpisu zní:
"§ 29
Prodloužení platnosti a doby pobytu na krátkodobé vízum
(1) Policie na žádost cizince prodlouží platnost víza k pobytu do 90
dnů a dobu pobytu na toto vízum, jestliže cizinec žádost podá v době
platnosti tohoto víza a předloží náležitosti podle odstavce 3. Policie
na žádost cizince prodlouží platnost průjezdního víza a dobu pobytu na
toto vízum, jestliže cizinec žádost podá v době platnosti tohoto víza a
předloží náležitosti podle odstavce 4. Doba prodlouženého pobytu se
stanoví tak, aby součet doby předchozího a prodlouženého pobytu na
území nepřekročil 3 měsíce.
(2) Dobu pobytu podle odstavce 1 nelze prodloužit, pokud pro
prodloužení doby pobytu na území nebyly shledány důvody hodné zřetele
nebo je-li důvodem žádosti změna účelu pobytu na území anebo shledá-li
policie důvod pro zahájení řízení o zrušení platnosti tohoto víza (§
61).
(3) K žádosti o prodloužení platnosti víza k pobytu do 90 dnů a doby
pobytu na toto vízum je cizinec povinen předložit náležitosti podle §
27 odst. 1 nebo 2, s výjimkou fotografií, a dále doklad o cestovním
zdravotním pojištění po dobu pobytu na území; to neplatí, pokud je
cizinec zdravotně pojištěn podle zvláštního právního předpisu^5) nebo
pokud je úhrada nákladů zdravotní péče zajištěna jiným způsobem.
(4) K žádosti o prodloužení platnosti průjezdního víza a doby pobytu na
toto vízum je cizinec povinen předložit náležitosti podle § 23 odst. 1,
s výjimkou fotografií.
(5) Policie na žádost cizince prodlouží platnost letištního víza,
jestliže cizinec žádost podá v době platnosti tohoto víza a předloží
náležitosti podle § 25, s výjimkou fotografie. Doba prodloužené
platnosti víza se stanoví tak, aby doba pobytu cizince v tranzitním
prostoru mezinárodního letiště na území nepřekročila 3 měsíce. Dobu
platnosti víza nelze prodloužit, pokud nebyly shledány důvody hodné
zřetele.".
35. § 29b včetně nadpisu zní:
"§ 29b
Jednotné schengenské vízum vydané jiným smluvním státem
(1) Jednotné schengenské vízum vydané jiným smluvním státem opravňuje
cizince k pobytu na území po dobu v něm vyznačenou, pokud z jeho územní
platnosti není Česká republika vyloučena.
(2) Policie nebo Ministerstvo zahraničních věcí může u jednotného
schengenského víza vydaného jiným smluvním státem
a) prodloužit platnost a dobu pobytu na jednotné schengenské vízum
vydané jiným smluvním státem, pokud jsou splněny podmínky uvedené v §
29; o prodloužení platnosti a doby pobytu informuje orgán smluvního
státu, který vízum udělil,
b) omezit jeho platnost na dobu odpovídající předloženým prostředkům k
pobytu na území (§ 13), nebo
c) zrušit jeho platnost, pokud jeho držitel přestal splňovat některou z
podmínek pro jeho udělení; o zrušení platnosti informuje orgán
smluvního státu, který vízum udělil.".
36. V § 30 odstavec 2 zní:
"(2) Vízum k pobytu nad 90 dnů se dále uděluje cizinci za účelem
převzetí povolení k trvalému pobytu, povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem společného soužití rodiny nebo za účelem studia na území nebo za
účelem podání žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného
Ministerstvem zahraničních věcí (§ 49).".
37. V § 30 odstavec 4 zní:
"(4) Vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí povolení k
dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití rodiny nebo za účelem
studia na území nebo povolení k trvalému pobytu opravňuje cizince k
pobytu na území po dobu 3 pracovních dnů. Vízum k pobytu nad 90 dnů za
účelem podání žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného
Ministerstvem zahraničních věcí opravňuje k pobytu po dobu 30
pracovních dnů. V případě, že převzetí povolení podle věty první nebo
podání žádosti podle věty druhé brání důvody na vůli cizince nezávislé,
považuje se doba pobytu po vstupu cizince na území za prodlouženou až
do doby, než tyto důvody pominou. Cizinec je povinen po zániku důvodů
podle věty třetí tyto důvody neprodleně oznámit policii, jde-li o vízum
udělené za účelem převzetí povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
společného soužití rodiny nebo za účelem studia na území nebo povolení
k trvalému pobytu, nebo Ministerstvu zahraničních věcí, jde-li o vízum
udělené za účelem podání žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu
vydávaného tímto ministerstvem.".
38. V § 31 se na konci odstavce 3 doplňuje věta "Povinnost předložit
doklad potvrzující účel pobytu na území, jde-li o udělení víza k pobytu
nad 90 dnů za účelem podnikání podle zvláštního právního předpisu^8d),
se považuje za splněnou, pokud cizinec v žádosti uvede číslo jednací
ohlášení živnosti nebo žádosti o udělení koncese a u kterého
živnostenského úřadu živnost ohlásil nebo o koncesi požádal.".
Poznámka pod čarou č. 8d zní:
"8d) Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský
zákon), ve znění pozdějších předpisů.".
39. V § 33 odst. 1 písm. e) se slova "povolení k pobytu podle § 69
odst. 2" nahrazují slovy "povolení k trvalému pobytu podle § 67, 68 a §
69 odst. 2".
40. V § 37 odst. 2 se na konci písmene e) slovo "anebo" zrušuje, na
konci písmene f) se doplňuje slovo "anebo" a doplňuje se písmeno g),
které zní:
"g) cizinec při pobytové kontrole neprokáže schopnost uhradit náklady
zdravotní péče a neprokáže ji ani ve lhůtě stanovené policií,".
41. V § 42 odst. 4 se slova "povolení k pobytu (§ 70 odst. 4)"
nahrazují slovy "povolení k trvalému pobytu".
42. Za § 42b se vkládají nové § 42c až 42e, které včetně nadpisů a
poznámek pod čarou č. 9d až 9g znějí:
"§ 42c
Povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu
Evropské unie
(1) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu na území je oprávněn podat
rezident jiného členského státu Evropské unie, pokud na území hodlá
pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce.
(2) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu podle odstavce 1 podává
rezident jiného členského státu Evropské unie na zastupitelském úřadu
nebo na území policii. Na území je rezident jiného členského státu
Evropské unie povinen žádost podat v době platnosti oprávnění k
přechodnému pobytu na území, a to nejpozději do 3 měsíců ode dne vstupu
na území.
(3) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu podle odstavce 1
je žadatel povinen předložit
a) doklad prokazující přiznání právního postavení rezidenta jiného
členského státu Evropské unie,
b) doklad o cestovním zdravotním pojištění, nejde-li o případy uvedené
v § 6 odst. 9,
c) doklad prokazující možnost vynaložit měsíčně peněžní prostředky
dostatečné k zajištění výživy a ostatních základních potřeb žadatele a
jím vyživovaných osob a nezbytných nákladů na domácnost podle
zvláštního právního předpisu^9c),
d) náležitosti uvedené v § 31 odst. 1, s výjimkou náležitosti podle §
31 odst. 1 písm. c), a
e) na požádání náležitosti podle § 31 odst. 4.
(4) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
zaměstnání je žadatel povinen předložit povolení k zaměstnání nebo v
žádosti uvést číslo jednací žádosti o vydání povolení k zaměstnání a u
kterého úřadu práce o takové povolení požádal, vyjádření
zaměstnavatele, že cizince zaměstná, a náležitosti uvedené v § 31 odst.
1 písm. a), d), e) a f). Na požádání je žadatel povinen dále předložit
náležitosti podle § 31 odst. 4.
(5) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu je oprávněn podat i rodinný
příslušník rezidenta jiného členského státu Evropské unie, pokud má s
ním povolen pobyt za účelem společného soužití rodiny na území státu,
který rezidentovi jiného členského státu Evropské unie toto právní
postavení přiznal, nebo mu bylo na území tohoto státu právní postavení
rezidenta jiného členského státu Evropské unie přiznáno.
(6) Rodinný příslušník rezidenta jiného členského státu Evropské unie
je povinen prokázat splnění podmínky podle odstavce 5 a k žádosti
předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění, nejde-li o případy
uvedené v § 6 odst. 9, doklad prokazující možnost vynaložit měsíčně
peněžní prostředky dostatečné k zajištění výživy a ostatních základních
potřeb žadatele a společně vyživovaných osob a nezbytných nákladů na
domácnost podle zvláštního právního předpisu^9c) a dále náležitosti
uvedené v § 31 odst. 1 písm. a), d), e) a f). Na požádání je rodinný
příslušník povinen dále předložit náležitosti podle § 31 odst. 4.
§ 42d
Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území
(1) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na
území^9d) je oprávněn podat na zastupitelském úřadu cizinec, pokud na
území hodlá pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce a jde-li o
studium podle § 64, s výjimkou vzdělávání v základní škole, střední
škole nebo v konzervatoři, které není uskutečňováno v rámci výměnného
programu nebo odborné praxe prováděné za úplatu.
(2) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu podle odstavce 1
je cizinec povinen
a) předložit náležitosti uvedené v § 31 odst. 1 písm. a), b), d), e) a
f),
b) předložit souhlas rodiče, popřípadě jiného zákonného zástupce nebo
poručníka, s jeho pobytem na území, je-li nezletilý,
c) prokázat zajištění prostředků k pobytu na území (§ 13), jde-li o
studium na vysoké škole nebo neplacenou odbornou praxi; v ostatních
případech doklad o tom, že náklady na pobyt cizince přebírá tuzemská
hostitelská organizace,
d) na požádání předložit náležitosti podle § 31 odst. 4.
(3) Před vyznačením víza k pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí
povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území je cizinec
povinen předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu
pobytu na území; to neplatí, jde-li o případy uvedené v § 6 odst. 9.
§ 42e
Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území
(1) Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území^9e) vydá
ministerstvo na žádost cizinci, který je
a) pravděpodobnou obětí trestného činu obchodování s lidmi^9f), nebo
b) osobou, pro kterou bylo organizováno nebo umožněno nedovolené
překročení státní hranice^9g), jejíž svědectví je významné pro odhalení
pachatele nebo organizované skupiny zabývající se organizováním nebo
umožněním nedovoleného překročení státní hranice
za podmínky, že spolupracuje s orgány činnými v trestním řízení na
trestním stíhání pachatele podezřelého ze spáchání tohoto trestného
činu a nespolupracuje s podezřelým ze spáchání tohoto trestného činu.
(2) Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území může
ministerstvo dále vydat na žádost cizinci, kterému byla rozhodnutím
podle zvláštního právního předpisu^2) přiznána překážka vycestování.
(3) Cizinec podle odstavce 1 musí být neprodleně v jazyce, ve kterém je
schopen se dorozumět, poučen orgánem činným v trestním řízení o právu
požádat o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území a o
podmínkách tohoto pobytu. Cizinci je ode dne, kdy byl poučen podle věty
první, poskytnuta lhůta 1 měsíce pro rozhodnutí, zda bude spolupracovat
s orgánem činným v trestním řízení. V průběhu této lhůty nelze cizince
vyhostit či jinak ukončit jeho pobyt na území. Běh lhůty nemá vliv na
řízení o správním vyhoštění cizince nebo na řízení o jeho předání podle
mezinárodní smlouvy, která je součástí právního řádu České republiky.
(4) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území
podává cizinec ministerstvu.
(5) K žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na
území je cizinec povinen předložit cestovní doklad, je-li jeho
držitelem, a to i tehdy uplynula-li doba jeho platnosti, doklad o
zajištění ubytování po dobu pobytu na území a fotografie. Žádá-li
cizinec o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území
podle odstavce 1, je dále povinen předložit potvrzení orgánu činného v
trestním řízení o splnění podmínek pro podání žádosti podle odstavce 1.
9d) Směrnice Rady 2004/114/ES ze dne 13. prosince 2004 o podmínkách
přijímání státních příslušníků třetích zemí za účelem studia, výměnných
pobytů žáků, neplacené odborné přípravy nebo dobrovolné služby.
9e) Směrnice Rady 2004/81/ES ze dne 29. dubna 2004, týkající se
vydávání povolení k pobytu občanům třetích zemí, kteří se stali oběťmi
obchodování s lidmi nebo kteří se stali objekty převaděčství a
spolupracují s příslušnými orgány.
9f) § 232a trestního zákona.
9g) § 171a trestního zákona.".
43. § 44 zní:
"§ 44
(1) Policie vydá cizinci povolení k dlouhodobému pobytu formou průkazu
o povolení k pobytu podle § 78; v průkazu policie vyznačí účel pobytu.
(2) Cizinec, kterému bylo vydáno povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem společného soužití rodiny nebo za účelem studia na území (§ 42d)
na žádost podanou na zastupitelském úřadu, je povinen do 3 pracovních
dnů ode dne vstupu na území dostavit se osobně na policii k převzetí
průkazu o povolení k pobytu. Rozhodnutí, kterým byl cizinci povolen
dlouhodobý pobyt za účelem společného soužití rodiny nebo za účelem
studia na území, nabývá právní moci dnem jeho převzetí.
(3) Na průkaz o povolení k pobytu se § 79 odst. 2 a § 81 vztahují
obdobně.
(4) Povolení k dlouhodobému pobytu policie vydává s dobou platnosti
a) potřebnou k dosažení účelu, který vyžaduje pobyt na území, kratší
než 1 rok,
b) 1 rok, jde-li o přechodný pobyt za účelem studia s předpokládanou
dobou pobytu delší než 1 rok,
c) odpovídající v případě společného soužití rodiny době platnosti
průkazu o povolení k pobytu (odstavec 1), který byl vydán nositeli
oprávnění ke sloučení rodiny, nejméně však na 1 rok,
d) 2 roky v případě společného soužití rodiny, bylo-li nositeli
oprávnění ke sloučení rodiny vydáno povolení k trvalému pobytu,
e) odpovídající době uvedené v povolení k zaměstnání,
f) odpovídající v případě rodinného příslušníka rezidenta jiného
členského státu Evropské unie době platnosti průkazu o povolení k
pobytu, který byl vydán tomuto rezidentovi,
g) odpovídající době stanovené ve smlouvě o dobrovolné službě mládeže v
tuzemské hostitelské organizaci, jde-li o vydání povolení k
dlouhodobému pobytu za účelem studia na území podle § 42d, nebo
h) 2 roky v ostatních případech.
(5) Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území
ministerstvo vydává s platností na dobu potřebnou k dosažení účelu
pobytu, nejméně však na dobu 6 měsíců.".
44. Za § 44 se vkládá nový § 44a, který včetně poznámky pod čarou č. 9h
zní:
"§ 44a
(1) Dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu lze opakovaně
prodloužit, a to
a) na dobu stanovenou v § 44 odst. 5,
b) nejdéle na dobu stanovenou v § 44 odst. 4 písm. a), b), e) až h),
c) na dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu podle § 44 odst. 1,
který byl vydán nositeli oprávnění ke sloučení rodiny, jde-li o dobu
platnosti povolení k dlouhodobému pobytu podle § 44 odst. 4 písm. c),
d) na dobu 5 let, jde-li o dobu platnosti povolení k dlouhodobému
pobytu podle § 44 odst. 4 písm. d).
(2) Platnost povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území
(§ 42d) lze prodloužit opakovaně, vždy však nejdéle o 2 roky, pokud
bylo vydáno za účelem vzdělávání ve vyšší odborné škole nebo studia na
vysoké škole. Pokud bylo toto povolení vydáno za účelem neplacené
odborné praxe, lze jej prodloužit pouze jednou na dobu odpovídající
době stanovené ve smlouvě o odborné praxi v tuzemské hostitelské
organizaci. V ostatních případech se platnost tohoto povolení
neprodlužuje.
(3) Na prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu se § 35
odst. 2 a 3, § 36, § 46 odst. 3 a § 47 vztahuje obdobně.
(4) K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu
vydaného za účelem společného soužití rodiny je cizinec povinen
předložit náležitosti podle § 42b odst. 1 písm. a), c) a d) a dále
doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území; to
neplatí, pokud je cizinec zdravotně pojištěn podle zvláštního právního
předpisu^5) nebo pokud úhradu nákladů zdravotní péče prokáže jiným
způsobem. Jestliže byl nositeli oprávnění ke sloučení rodiny udělen
azyl, je cizinec povinen předložit pouze cestovní doklad. Platnost
povolení k dlouhodobému pobytu vydaného za účelem společného soužití
rodiny nelze prodloužit, pokud policie shledá důvod pro zahájení řízení
o zrušení platnosti tohoto povolení (§ 46a).
(5) K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu
vydaného rezidentovi jiného členského státu Evropské unie je cizinec
povinen předložit náležitosti podle § 42c odst. 3, s výjimkou dokladu
obdobného výpisu z evidence Rejstříku trestů vydaného státem, jehož je
občanem nebo v němž pobýval, a lékařské zprávy, že netrpí závažnou
nemocí. K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem podnikání je dále povinen předložit náležitost podle §
46 odst. 7 nebo 8. K žádosti o prodloužení platnosti povolení k
dlouhodobému pobytu za účelem zaměstnání je cizinec povinen v
případech, kdy se podle zvláštního právního předpisu nevyžaduje
povolení k zaměstnání^9h), předložit pracovní smlouvu, dohodu o
pracovní činnosti nebo dohodu o provedení práce a náležitosti uvedené v
§ 31 odst. 1 písm. a), d), e) a f).
(6) K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem studia na území vydaného podle § 42d je cizinec povinen
a) předložit náležitosti podle § 31 odst. 1 písm. a), b), d) a f),
b) předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na
území; povinnost předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění
neplatí, pokud je cizinec zdravotně pojištěn podle zvláštního právního
předpisu^5) nebo pokud úhradu nákladů zdravotní péče prokáže jiným
způsobem,
c) prokázat zajištění prostředků k pobytu na území (§ 13), jde-li o
studium na vysoké škole nebo neplacenou odbornou praxi; v ostatních
případech doklad o tom, že náklady na pobyt cizince přebírá tuzemská
hostitelská organizace,
d) předložit souhlas rodiče, případně jiného zákonného zástupce nebo
poručníka, s jeho pobytem na území, je-li nezletilý.
(7) Žádost o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem ochrany na území se podává ministerstvu. K žádosti je cizinec
povinen předložit náležitosti podle § 42e odst. 5, s výjimkou
fotografie, a jde-li o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému
pobytu podle § 42e odst. 2 doklad potvrzující existenci překážky
vycestování. V případě změny podoby je cizinec povinen na požádání
předložit i fotografie.
9h) § 98 písm. m) zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění
zákona č. 161/2006 Sb.".
45. V § 45 se doplňuje odstavec 7, který zní:
"(7) Cizinec s povoleným dlouhodobým pobytem za účelem ochrany na území
je oprávněn požádat policii o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za
jiným účelem. Policie dlouhodobý pobyt za jiným účelem nepovolí,
jsou-li zjištěny důvody pro zrušení povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem ochrany na území podle § 46c odst. 1 písm. a) až d).".
46. § 46 včetně poznámky pod čarou č. 9i zní:
"§ 46
(1) Pro povolení k dlouhodobému pobytu platí obdobně § 31 odst. 1, §
33, 34, 37, 38, § 55 odst. 1, § 56, § 58 odst. 3 a § 62 odst. 1
vztahující se na vízum k pobytu nad 90 dnů.
(2) Pro povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu na
území z důvodu uvedeného v § 33 odst. 1 písm. a) platí obdobně § 56
vztahující se na vízum k pobytu nad 90 dnů.
(3) Pro povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití
rodiny platí obdobně § 55 odst. 1, § 56 odst. 1 písm. a) až c), e), g),
h), § 56 odst. 2 písm. a) a § 62 odst. 1.
(4) Pro povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu
Evropské unie a jeho rodinného příslušníka, který má na území tohoto
státu povolen pobyt za účelem společného soužití rodiny s rezidentem,
platí obdobně § 55 odst. 1, § 56 odst. 1 písm. c), e), h), § 56 odst. 2
písm. a) a § 62 odst. 1 vztahující se na vízum k pobytu nad 90 dnů.
(5) Pro povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území (§
42d) platí obdobně § 37, § 55 odst. 1, § 56 odst. 1 písm. a) až c), e),
g), h), § 56 odst. 2 písm. a) a § 62 odst. 1 vztahující se na vízum k
pobytu nad 90 dnů.
(6) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
zaměstnání je cizinec povinen předložit rozhodnutí o povolení k
zaměstnání nebo rozhodnutí o prodloužení povolení k zaměstnání a
náležitosti podle § 31 odst. 1 písm. a), d) až f).
(7) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
podnikání je cizinec povinen dále předložit potvrzení finančního úřadu
České republiky o stavu jeho daňových nedoplatků a potvrzení okresní
správy sociálního zabezpečení o tom, že nemá splatné nedoplatky na
pojistném na sociální zabezpečení a na státní politiku zaměstnanosti
včetně penále; splatným nedoplatkem se pro účely tohoto zákona rozumí
též nedoplatek na pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na
státní politiku zaměstnanosti včetně penále, k jehož úhradě bylo
povoleno podle zvláštního právního předpisu^9i) jeho splácení ve
splátkách. Není-li cizinec daňovým subjektem nebo plátcem pojistného na
sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti,
předloží doklad vydaný finančním úřadem České republiky nebo okresní
správou sociálního zabezpečení potvrzující tuto skutečnost.
(8) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
podnikání podle zvláštního právního předpisu^8d) je cizinec povinen
předložit živnostenský list nebo koncesní listinu anebo potvrzení
vydané živnostenským úřadem prokazující, že cizinec splňuje všeobecné a
zvláštní podmínky provozování živnosti, a náležitosti podle odstavce 7
a § 31 odst. 1 písm. a) a c) až f).
9i) § 20a zákona č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a
příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění zákona č. 241/1994
Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 113/1997 Sb. a zákona č.
492/2000 Sb.".
47. Za § 46a se vkládají nové § 46b a 46c, které včetně nadpisů znějí:
"§ 46b
Zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného
členského státu Evropské unie
(1) Na žádost rezidenta jiného členského státu Evropské unie^7c)
policie platnost jeho povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného
členského státu Evropské unie zruší.
(2) Policie dále zruší platnost povolení k dlouhodobému pobytu
rezidenta jiného členského státu Evropské unie, jestliže
a) byl držitel tohoto povolení pravomocně odsouzen za spáchání zvlášť
závažného úmyslného trestného činu,
b) je-li důvodné nebezpečí, že by držitel tohoto povolení mohl při
dalším pobytu na území závažným způsobem narušit veřejný pořádek nebo
ohrozit bezpečnost České republiky,
c) jiný stát Evropské unie nebo smluvní stát uplatňující společný
postup ve věci vyhošťování rozhodl o vyhoštění držitele tohoto povolení
ze svého území^9a) z důvodu odsouzení k trestu odnětí svobody v délce
nejméně 1 rok anebo pro důvodné podezření, že spáchal závažnou trestnou
činnost nebo takovou činnost připravuje na území některého státu
Evropské unie nebo smluvního státu uplatňujícího společný postup ve
věci vyhošťování,
d) držitel tohoto povolení neplní účel, pro který bylo toto povolení
vydáno,
e) držitel tohoto povolení při pobytové kontrole neprokáže schopnost
uhradit náklady zdravotní péče a neprokáže ji ani ve lhůtě stanovené
policií,
f) držitel tohoto povolení nemá na území zajištěno ubytování,
g) držitel tohoto povolení neprokázal možnost vynaložit měsíčně peněžní
prostředky dostatečné k zajištění výživy a ostatních základních potřeb
pro sebe a jím vyživované osoby a nezbytných nákladů na domácnost podle
zvláštního právního předpisu^9c), nebo
h) stát, který držiteli tohoto povolení přiznal právní postavení
rezidenta jiného členského státu Evropské unie, rozhodl o zrušení
tohoto právního postavení a současně o zrušení povolení k trvalému
pobytu na svém území
za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené důvodu pro
zrušení platnosti. Při posuzování přiměřenosti policie přihlíží zejména
k dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života držitele
tohoto povolení.
(3) Při zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta
jiného členského státu Evropské unie policie zruší i povolení k
dlouhodobému pobytu na území vydaného jeho rodinnému příslušníkovi za
podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska zásahu do jeho
soukromého nebo rodinného života. Policie postupuje vůči rodinnému
příslušníkovi rezidenta jiného členského státu Evropské unie obdobně i
v případě, že platnost povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného
členského státu Evropské unie zanikla na základě rozhodnutí o
vyhoštění.
(4) Policie v rozhodnutí stanoví lhůtu k vycestování z území a
rezidentovi jiného členského státu Evropské unie nebo jeho rodinnému
příslušníkovi udělí výjezdní příkaz; rezident jiného členského státu
Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník je povinen ve stanovené
lhůtě z území vycestovat.
§ 46c
Zrušení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na
území
(1) Ministerstvo zruší platnost povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem ochrany na území^9e), jestliže
a) cizinec přestal plnit podmínky pro vydání tohoto povolení podle §
42e odst. 1,
b) ministerstvo v rozhodnutí podle zvláštního právního předpisu^2)
rozhodne o zrušení překážky vycestování,
c) je to nezbytné pro zajištění ochrany veřejného pořádku nebo
bezpečnosti státu, nebo
d) cizinec o zrušení tohoto povolení požádá.
(2) Ministerstvo v rozhodnutí o zrušení platnosti povolení k
dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území stanoví lhůtu k
vycestování z území a cizinci udělí výjezdní příkaz; cizinec je povinen
ve stanovené lhůtě z území vycestovat.
(3) Postup podle odstavce 2 neplatí, byl-li z důvodu uděleného povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území odložen výkon
rozhodnutí o správním vyhoštění cizince nebo odloženo jeho předání
podle mezinárodní smlouvy. V tomto případě policie dokončí správní
vyhoštění cizince nebo jeho předání podle mezinárodní smlouvy.
(4) Orgán činný v trestním řízení je povinen neprodleně ministerstvo
informovat o skutečnostech odůvodňujících zrušení platnosti povolení k
dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území.".
48. V § 47 odst. 1 se číslo "90" nahrazuje číslem "120".
49. § 48 zní:
"§ 48
Pro účely úhrady poskytování zdravotní péče, nelze-li úhradu zajistit
jiným způsobem, se za cizince, kterému bylo uděleno oprávnění k pobytu
za účelem poskytnutí dočasné ochrany na území podle zvláštního právního
předpisu^3a) (dále jen "cizinec požívající dočasné ochrany"), považuje
cizinec,
a) kterému bylo uděleno vízum podle § 7 odst. 1 písm. a), § 33 odst. 1
písm. a) až d) nebo povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění
pobytu na území (§ 43),
b) který je uveden v § 42e odst. 1 za podmínek a ve lhůtě podle § 42e
odst. 3,
c) který podal žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
ochrany na území,
d) kterému bylo povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na
území vydáno.".
50. Za § 48 se vkládá nový § 48a, který zní:
"§ 48a
(1) Ministerstvo na žádost cizince podanou ve lhůtě podle § 42e odst.
3, cizince, který podal žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem ochrany na území, a cizince, kterému bylo toto povolení vydáno,
poskytne tomuto cizinci finanční příspěvek až do výše životního
minima^9c). Výše finančního příspěvku se stanoví s ohledem na majetkové
poměry tohoto cizince. Finanční příspěvek se poskytne ode dne, kdy byl
cizinec poučen podle § 42e odst. 3. Po dobu zajištění cizince v
zařízení se příspěvek neposkytuje.
(2) Žadatel o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území
je oprávněn pobývat na území do nabytí právní moci rozhodnutí o jeho
žádosti.
(3) Po dobu platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany
na území se držitel tohoto povolení pro účely zaměstnání, samostatné
výdělečné činnosti nebo pro účely studia považuje za cizince s
povoleným trvalým pobytem.".
51. V § 50 odst. 1 se slova "povolení k pobytu nebo zvláštního
pobytového povolení" nahrazují slovy "povolení k trvalému pobytu, po
zrušení přechodného pobytu občanu Evropské unie^1a), zrušení platnosti
průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie,".
52. V § 50 se na konci odstavce 2 doplňuje věta "Výjezdní příkaz dále
uděluje ministerstvo po zrušení platnosti povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem ochrany na území nebo platnosti povolení k trvalému
pobytu uděleného podle § 66 odst. 1 písm. c) nebo § 67.".
53. V § 50 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova "nebo
ministerstvo".
54. V § 50 odst. 5 se věta první nahrazuje větou "Při ukončení pobytu
občanu Evropské unie^1a) nebo jeho rodinnému příslušníkovi stanoví
policie nebo Ministerstvo zahraničních věcí dobu pobytu na výjezdní
příkaz minimálně na 1 měsíc.".
55. V § 50 odst. 7 se za slovo "policie" vkládá slovo " ,
ministerstvo".
56. V § 56 odst. 1 se za písmeno f) vkládá nové písmeno g), které zní:
"g) cizinec v žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem
podnikání podle zvláštního právního předpisu^8d) uvede pouze číslo
jednací ohlášení živnosti nebo žádosti o udělení koncese a u kterého
živnostenského úřadu živnost ohlásil nebo o koncesi požádal, a
živnostenský úřad potvrzení o tom, že tento cizinec splňuje všeobecné a
zvláštní podmínky provozování živnosti, nevydá,".
Dosavadní písmena g) až j) se označují jako písmena h) až k).
57. § 59 se zrušuje.
58. V § 60 odst. 2 se číslo "90" nahrazuje číslem "120".
59. V § 61 odst. 2 se na konci písmene d) slovo "anebo" zrušuje, na
konci písmene e) se doplňuje slovo "anebo" a doplňuje se písmeno f),
které zní:
"f) cizinec při pobytové kontrole neprokáže schopnost uhradit náklady
zdravotní péče a neprokáže ji ani ve lhůtě stanovené policií,".
60. V § 62 odstavec 2 zní:
"(2) Platnost víza k pobytu nad 90 dnů uděleného podle § 30 odst. 2
zaniká převzetím povolení k trvalému pobytu, povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem společného soužití rodiny nebo za účelem studia na
území nebo povolení k dlouhodobému pobytu vydávaného Ministerstvem
zahraničních věcí.".
61. V § 64 písmeno a) zní:
"a) vzdělávání v základní škole, střední škole, konzervatoři nebo vyšší
odborné škole nebo studium na vysoké škole,".
62. V § 64 písmeno d) zní:
"d) odborná praxe určená k získání praktických, odborných zkušeností
cizince a uskutečňovaná v době jeho studia na tuzemské nebo zahraniční
vysoké škole, vzdělávání ve střední nebo vyšší odborné škole nebo v
konzervatoři anebo v době nejvýše 5 let po ukončení studia na vysoké
škole a 3 let po ukončení vzdělávání ve střední nebo vyšší odborné
škole nebo v konzervatoři, uskutečňovaná v tuzemské hostitelské
organizaci. Tato odborná praxe musí být organizačně zajišťována nebo
koordinována tuzemskou vysokou školou, Akademií věd České republiky,
střední nebo vyšší odbornou školou nebo konzervatoří anebo příslušnou
organizací akreditovanou Ministerstvem školství, mládeže a
tělovýchovy,".
63. V § 64 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se
odstavec 2, který zní:
"(2) Pro účely vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia
na území (§ 42d) se vzděláváním ve střední škole nebo v konzervatoři
rozumí pouze vzdělávání v rámci výměnného programu uskutečňovaného v
tuzemské hostitelské organizaci a odbornou praxí pouze odborná praxe
bezplatná.".
64. Hlava IV včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 10a, 11, 12, 12a a
12b zní:
"HLAVA IV
TRVALÝ POBYT NA ÚZEMÍ
Díl 1
§ 65
(1) Cizinec je oprávněn pobývat na území v rámci trvalého pobytu na
základě
a) povolení k trvalému pobytu, nebo
b) rozhodnutí příslušného orgánu o svěření tohoto cizince do náhradní
výchovy^10a), je-li splněna podmínka podle § 87 odst. 1.
(2) Ustanovení této hlavy se nevztahuje na občana Evropské unie^1a) a
jeho rodinného příslušníka.
Povolení k trvalému pobytu
§ 66
(1) Povolení k trvalému pobytu se bez podmínky předchozího
nepřetržitého pobytu na území vydá cizinci
a) který o vydání tohoto povolení žádá z humanitárních důvodů, zejména
1. je-li manželem azylanta a manželství vzniklo před vstupem azylanta
na území,
2. je-li nezletilým dítětem azylanta nebo dítětem, které je závislé na
péči azylanta, pokud nepožádá o udělení azylu, nebo
3. byl-li v minulosti státním občanem České republiky,
b) který o vydání tohoto povolení žádá z jiných důvodů hodných
zvláštního zřetele,
c) na jeho žádost, pokud je jeho pobyt na území v zájmu České
republiky, nebo
d) který o vydání tohoto povolení žádá jako nezletilé nebo zletilé
nezaopatřené dítě cizince, jenž na území pobývá na základě povolení k
trvalému pobytu, je-li důvodem žádosti společné soužití těchto cizinců.
(2) Povolení k trvalému pobytu se dále na žádost vydá cizinci, kterému
předchozí povolení k trvalému pobytu na území bylo zrušeno z důvodu
podle § 77 odst. 1 písm. c) nebo d), pokud od nabytí právní moci
rozhodnutí neuplynula doba 3 let.
§ 67
(1) Povolení k trvalému pobytu se po 4 letech nepřetržitého pobytu na
území vydá cizinci, který na území pobývá v rámci přechodného pobytu po
ukončení azylového řízení a
a) o vydání tohoto povolení žádá neprodleně po ukončení azylového
řízení, a
b) toto řízení, včetně případného řízení o kasační stížnosti, trvalo
nejméně 2 roky.
(2) Do doby pobytu podle odstavce 1 se započítává doba pobytu na území
na vízum k pobytu nad 90 dnů, na povolení k dlouhodobému pobytu a doba
pobytu po dobu azylového řízení, včetně případného řízení o kasační
stížnosti.
(3) Nepřetržitost pobytu na území je zachována, pokud cizinec podal
žádost o azyl nejpozději do 7 dnů po skončení přechodného pobytu na
dlouhodobé vízum nebo na povolení k dlouhodobému pobytu.
(4) Splnění podmínky nepřetržitého pobytu a podmínky trvání azylového
řízení lze prominout, žádá-li o povolení k trvalému pobytu na území
nezletilý nebo zletilý nezaopatřený cizinec anebo cizinec zbavený
způsobilosti k právním úkonům, který byl rozhodnutím příslušného orgánu
svěřen do péče cizince žádajícího o povolení k trvalému pobytu podle
odstavce 1.
§ 68
(1) Povolení k trvalému pobytu se na žádost vydá cizinci po 5 letech
nepřetržitého pobytu na území.
(2) Do doby pobytu podle odstavce 1 se započítává doba pobytu na území
na vízum k pobytu nad 90 dnů a na povolení k dlouhodobému pobytu. Do
této doby se nezapočítává doba, po kterou byl cizinec na území služebně
vyslán zahraničním zaměstnavatelem nebo zahraniční právnickou nebo
fyzickou osobou; doba pobytu na území za účelem studia se započítává
jednou polovinou.
(3) Do doby pobytu podle odstavce 1 se započítávají i období
nepřítomnosti cizince na území v průběhu této doby pobytu, pokud tato
jednotlivá období nepřítomnosti nepřesáhla 6 po sobě jdoucích měsíců a
pokud ve svém souhrnu nepřesáhla 10 měsíců, a dále období nepřítomnosti
cizince na území, které nepřesáhlo 12 po sobě jdoucích měsíců, pokud
byl cizinec pracovně vyslán do zahraničí. Nepřetržitost pobytu je dále
zachována, pokud jedno období nepřítomnosti cizince na území nebylo
delší než 12 po sobě jdoucích měsíců ze závažných důvodů, zejména
jde-li o těhotenství a narození dítěte, závažné onemocnění anebo
studium nebo odborné školení, přičemž toto období se do doby pobytu
podle odstavce 1 nezapočítává.
(4) Žádost o povolení k trvalému pobytu je oprávněn podat i cizinec,
který v době splnění podmínek podle předchozích odstavců pobývá mimo
území. Jestliže platnost povolení k dlouhodobému pobytu na území skončí
cizinci v době jeho nepřítomnosti na území, musí být žádost podána
nejpozději do 6 měsíců od skončení platnosti tohoto povolení.
§ 69
(1) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 66 se podává na
zastupitelském úřadu, pokud není dále stanoveno jinak.
(2) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. a)
nebo b) lze podat též policii, pokud cizinec, jemuž má být povolení k
trvalému pobytu vydáno,
a) pobývá na území v rámci přechodného pobytu a
1. je nezletilým nebo zletilým nezaopatřeným dítětem cizince, jenž na
území pobývá na základě povolení k trvalému pobytu, a důvodem žádosti
je společné soužití těchto cizinců, nebo
2. je manželem nebo nezletilým dítětem cizince, jemuž byl udělen azyl z
důvodů uvedených ve zvláštním právním předpise^11),
b) pobývá na území na základě uděleného víza k pobytu nad 90 dnů nebo
povolení k dlouhodobému pobytu, nebo
c) pobývá na území na základě vydaného povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem ochrany na území, pokud jeho spolupráce s orgánem činným v
trestním řízení přispěla k prokázání trestného činu obchodování s lidmi
nebo prokázání organizování nebo umožnění nedovoleného překročení
státní hranice.
(3) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. c)
podává cizinec ministerstvu, pokud pobývá na území v rámci přechodného
pobytu; ministerstvu podává žádost rovněž cizinec žádající o povolení k
trvalému pobytu podle § 67.
(4) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 68 odst. 1 podává
cizinec policii; žádost podle § 68 odst. 4 je oprávněn podat též na
zastupitelském úřadu.
§ 70
(1) Žádost o povolení k trvalému pobytu se podává na úředním tiskopisu.
V žádosti je cizinec povinen uvést
a) své jméno, příjmení a ostatní jména, všechna dřívější příjmení, den,
měsíc a rok narození, místo a stát narození, státní občanství, rodinný
stav, nejvyšší dosažené vzdělání, povolání, zaměstnání před příchodem
na území (pracovní zařazení, název a adresa zaměstnavatele), účel
pobytu na území, zaměstnání po vstupu na území (pracovní zařazení,
název a adresa zaměstnavatele), poslední bydliště v cizině, adresu
místa pobytu na území, předchozí pobyt na území delší než 3 měsíce
(důvod a místo pobytu), den vstupu na území, číslo a platnost
cestovního dokladu,
b) jméno, příjmení a ostatní jména, dřívější příjmení, státní
občanství, datum narození, místo a stát narození, bydliště a povolání
manžele nebo manželky,
c) jméno, příjmení a ostatní jména, datum narození, státní občanství,
bydliště a povolání rodičů,
d) jméno, příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní
občanství, bydliště a povolání dětí, a
e) jméno, příjmení a ostatní jména, datum narození, státní občanství,
bydliště a povolání sourozenců.
(2) Cizinec je povinen k žádosti o povolení k trvalému pobytu předložit
a) fotografie,
b) cestovní doklad,
c) doklad potvrzující účel pobytu na území, například rodný list,
oddací list nebo jinou listinu dokládající příbuzenský vztah, doklad o
tom, že cizinec byl v minulosti státním občanem České republiky^1); to
neplatí, jde-li o cizince, který žádá o povolení k trvalému pobytu
podle § 68,
d) doklad o zajištění prostředků k trvalému pobytu na území (§ 71 odst.
1); to neplatí, jde-li o cizince, který žádá o povolení k trvalému
pobytu podle § 67 nebo jde-li o cizince podle § 87, který žádá o
povolení k trvalému pobytu po dosažení věku 18 let z důvodu podle § 66
odst. 1 písm. a),
e) výpis z evidence Rejstříku trestů a obdobný doklad státu, jehož je
cizinec státním občanem nebo v němž má trvalé bydliště, jakož i států,
v nichž cizinec v posledních 3 letech pobýval nepřetržitě po dobu delší
než 6 měsíců, jako doklad k posouzení trestní zachovalosti, nebo čestné
prohlášení v případě, že tento stát takový doklad nevydává; tato
povinnost se nevztahuje na cizince mladšího 15 let, cizinec starší 15
let, jemuž bylo uděleno vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění
pobytu na území nebo povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění
pobytu na území, je povinen předložit pouze výpis z evidence Rejstříku
trestů; cizinec, který žádá o povolení k trvalému pobytu podle § 67,
nepředkládá doklad obdobný výpisu z evidence Rejstříku trestů vydaný
státem, jehož je cizinec občanem nebo v němž pobýval,
f) doklad o zajištění ubytování na území (§ 71 odst. 2),
g) souhlas rodiče, popřípadě jiného zákonného zástupce nebo poručníka,
s trvalým pobytem dítěte na území, pokud nejde o společné soužití
rodiny s tímto rodičem, zákonným zástupcem nebo poručníkem.
(3) Cizinec, který je manželem nebo nezletilým dítětem azylanta^2) nebo
dítětem, které je závislé na péči azylanta, anebo cizinec, který žádá o
povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. a) nebo b) a pobývá
na území na základě povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na
území, je povinen k žádosti o povolení k trvalému pobytu předložit
náležitosti podle odstavce 2 písm. a) až c) a f).
(4) Cizinec žádající o povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1
písm. a) nebo c) anebo § 66 odst. 2 je povinen na požádání
zastupitelského úřadu nebo policie předložit lékařskou zprávu, že
netrpí závažnou nemocí. O předložení lékařské zprávy lze požádat pouze
v případě důvodného podezření, že cizinec závažnou nemocí trpí.
§ 71
(1) Za doklad o zajištění prostředků k trvalému pobytu na území se
považuje doklad prokazující možnost vynaložit měsíčně peněžní
prostředky dostatečné k zajištění výživy a ostatních základních potřeb
cizince a jím vyživovaných osob a nezbytných nákladů na domácnost podle
zvláštního právního předpisu^9c). Jde-li o cizince podle § 66 může být
tento doklad nahrazen dokladem o příslibu poskytnutí prostředků k
zajištění trvalého pobytu na území z prostředků veřejných rozpočtů.
(2) Dokladem o zajištění ubytování podle § 70 odst. 2 písm. f) se
rozumí doklad o vlastnictví bytu nebo domu, doklad o oprávněnosti
užívání bytu nebo úředně ověřený podpis na písemném potvrzení oprávněné
osoby o souhlasu s ubytováním cizince. Úřední ověření se nevyžaduje,
podepíše-li oprávněná osoba souhlas před orgánem policie nebo pověřeným
zaměstnancem ministerstva.
§ 72
Náležitosti žádosti o povolení k trvalému pobytu nesmí být starší 180
dnů, s výjimkou cestovního dokladu, rodného listu, oddacího listu a
fotografie cizince, pokud odpovídá jeho skutečné podobě.
§ 73
Policie nebo ministerstvo bez zbytečného odkladu sdělí Ústřední
pojišťovně Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky k zařazení do
registru pojištěnců všeobecného zdravotního pojištění^12) den, kdy
rozhodnutí o povolení k trvalému pobytu nebo jeho zrušení nabylo právní
moci.
§ 74
(1) Cizinec je povinen se ve lhůtě 3 pracovních dnů od vstupu na území
osobně dostavit k převzetí průkazu o povolení k pobytu.
(2) Namísto písemného vyhotovení rozhodnutí se cizinci vydá průkaz o
povolení k pobytu^12a). Spolu s průkazem o povolení k pobytu se cizinci
vydá i potvrzení o povoleném pobytu na území.
Důvody pro nevydání, zánik platnosti a zrušení platnosti povolení k
trvalému pobytu
§ 75
(1) Policie nebo ministerstvo žádost o vydání povolení k trvalému
pobytu zamítne, jestliže
a) cizinec nepředloží náležitosti podle § 70 odst. 2 písm. a) až c),
e), f) nebo g),
b) cizinec k žádosti předloží padělané nebo pozměněné náležitosti,
c) v případě polygamního manželství nositel oprávnění ke sloučení
rodiny již na území s jinou manželkou pobývá,
d) je cizinec evidován v evidenci nežádoucích osob (§ 154),
e) cizinec žádající o povolení k trvalému pobytu podle § 66 trpí
závažnou nemocí,
f) v řízení jsou zjištěny skutečnosti podle § 77 odst. 1 písm. a) nebo
e), nebo
g) v řízení nejsou potvrzeny důvody uvedené v žádosti o povolení k
trvalému pobytu podle § 66 nebo nejsou splněny podmínky podle § 67 nebo
§ 68.
(2) Policie nebo ministerstvo žádost o vydání povolení k trvalému
pobytu dále zamítne, jestliže
a) cizinec je zařazen do informačního systému smluvních států,
b) cizinec nepředloží doklad o zajištění prostředků k trvalému pobytu
na území,
c) cizinec nesplňuje podmínku trestní zachovalosti (§ 174),
d) v řízení jsou zjištěny skutečnosti podle § 77 odst. 2 písm. f),
e) je důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl ohrozit bezpečnost státu
nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek, nebo
f) cizinec závažným způsobem narušil veřejný pořádek nebo ohrozil
bezpečnost jiného členského státu Evropské unie,
za podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska jeho zásahu
do soukromého nebo rodinného života cizince.
(3) K důvodu podle odstavce 1 nebo 2 se nepřihlédne, jde-li o vydání
povolení k trvalému pobytu v zájmu České republiky nebo z důvodu plnění
mezinárodního závazku. Jde-li o důvod podle odstavce 2 písm. a),
policie projedná vydání povolení k trvalému pobytu se smluvním státem,
který cizince zařadil do informačního systému smluvních států, a v
řízení přihlédne ke skutečnostem, které vedly k tomuto zařazení. Vydání
povolení k trvalému pobytu policie oznámí smluvnímu státu, který
cizince do informačního systému smluvních států zařadil.
§ 76
Platnost povolení k trvalému pobytu zaniká
a) nabytím státního občanství České republiky,
b) nabytím právní moci rozsudku ukládajícího cizinci trest
vyhoštění^10) nebo vykonatelností rozhodnutí o správním vyhoštění,
c) jestliže jiný členský stát Evropské unie cizinci přiznal právní
postavení rezidenta jiného členského státu Evropské unie^7c), nebo
d) úmrtím cizince nebo právní mocí rozhodnutí soudu o prohlášení
cizince za mrtvého.
§ 77
(1) Policie nebo ministerstvo zruší platnost povolení k trvalému
pobytu, jestliže
a) zjistí, že cizinec uzavřel manželství s cílem získat povolení k
trvalému pobytu; to neplatí, pokud se v manželství narodilo dítě nebo
bylo v době trvání manželství manžely dítě nezrušitelně osvojeno,
b) cizinci byl trvalý pobyt povolen na základě předložených padělaných
nebo pozměněných náležitostí,
c) cizinec pobýval mimo území států Evropské unie nepřetržitě po dobu
delší než 12 měsíců, pokud nebyla odůvodněna závažnými důvody, zejména
těhotenstvím a narozením dítěte, závažným onemocněním, studiem nebo
odborným školením anebo pracovním vysláním do zahraničí,
d) cizinec pobýval mimo území nepřetržitě po dobu delší než 6 let,
e) je to odůvodněno plněním závazku vyplývajícího z mezinárodní
smlouvy, nebo
f) o to cizinec požádá.
(2) Policie nebo ministerstvo platnost povolení k trvalému pobytu dále
zruší, jestliže
a) cizinec opakovaně závažným způsobem naruší veřejný pořádek nebo
práva a svobody druhých anebo je důvodné nebezpečí, že by mohl ohrozit
bezpečnost státu,
b) zanikne do 5 let po vydání povolení k trvalému pobytu důvod, pro
který bylo podle § 66 odst. 1 písm. a) bodu 1 nebo § 66 odst. 1 písm.
b) povolení k trvalému pobytu vydáno,
c) byla zrušena platnost povolení k trvalému pobytu uděleného tomu, kdo
o cizince, držitele tohoto povolení, pečoval,
d) cizinec nesplnil povinnost podle § 88 odst. 3,
e) byl cizinec pravomocně odsouzen soudem České republiky za spáchání
úmyslného trestného činu k trestu odnětí svobody v délce převyšující 3
roky, nebo
f) jiný členský stát Evropské unie nebo smluvní stát uplatňující
společný postup ve věci vyhošťování rozhodl o vyhoštění cizince ze
svého území^9a) z důvodu odsouzení cizince k trestu odnětí svobody v
délce nejméně 1 rok anebo pro důvodné podezření, že spáchal závažnou
trestnou činnost nebo takovou činnost připravuje na území některého
státu Evropské unie nebo smluvního státu uplatňujícího společný postup
ve věci vyhošťování, a dále z důvodů porušení právních předpisů
upravujících vstup a pobyt cizinců na jejich území,
za podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska jeho zásahu
do soukromého nebo rodinného života cizince.
(3) Policie nebo ministerstvo v rozhodnutí o zrušení platnosti povolení
k trvalému pobytu podle odstavců 1 a 2 stanoví lhůtu k vycestování z
území a udělí cizinci výjezdní příkaz; cizinec je povinen ve stanovené
lhůtě z území vycestovat.
§ 78
Průkaz o povolení k pobytu
(1) Průkaz o povolení k pobytu je veřejnou listinou.
(2) Průkaz o povolení k pobytu se vydává jako
a) samostatný doklad, nebo
b) ve formě štítku, který se vyznačuje do cestovního dokladu cizince.
(3) Průkazem o povolení k pobytu jeho držitel prokazuje své jméno,
příjmení a ostatní jména, druh pobytu, rodné číslo a další skutečnosti
týkající se povoleného pobytu na území; je-li průkaz vydán jako
samostatný doklad, držitel jím dále prokazuje datum a místo narození a
státní příslušnost.
§ 79
Zapisování údajů do průkazu o povolení k pobytu a doba jeho platnosti
(1) Průkaz o povolení k pobytu obsahuje údaje podle § 78 odst. 3.
(2) Pokud byl cizinci vydán příslušným orgánem České republiky rodný
nebo oddací list, uvede se jméno a příjmení ve tvaru uvedeném v tomto
listě. V ostatních případech se jméno, příjmení a ostatní jména cizince
uvedou podle tvaru uvedeného latinkou v cestovním dokladu.
(3) Policie po nabytí právní moci rozhodnutí soudu o omezení
způsobilosti cizince k právním úkonům nebo o zbavení cizince této
způsobilosti vyznačí tuto skutečnost do průkazu o povolení k pobytu.
(4) Průkaz o povolení k pobytu se vydává s dobou platnosti 10 let a
cizinci mladšímu 15 let s dobou platnosti 5 let. Dobu platnosti průkazu
o povolení k pobytu lze o stejnou dobu prodloužit, a to i opakovaně.
§ 80
Prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k pobytu
(1) Cizinec je povinen požádat policii o prodloužení doby platnosti
průkazu o povolení k pobytu ve lhůtě 90 dnů před uplynutím této doby; v
odůvodněných případech může žádost podat i dříve.
(2) V případě, že podání žádosti ve lhůtě podle odstavce 1 zabrání
důvody na vůli cizince nezávislé, je cizinec povinen tuto žádost podat
do 3 pracovních dnů po zániku těchto důvodů.
(3) Dobu platnosti průkazu o povolení k pobytu policie neprodlouží,
shledá-li důvod pro zrušení povolení k trvalému pobytu podle § 77.
§ 81
Náležitosti k žádosti prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k
pobytu
K žádosti o prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k pobytu je
cizinec povinen předložit cestovní doklad; pokud došlo ke změně podoby
žadatele, je dále povinen předložit fotografie odpovídající jeho
skutečné podobě.
§ 82
(1) Cizinec, který žádá o vydání průkazu o povolení k pobytu náhradou
za průkaz ztracený, zničený, odcizený nebo poškozený, je povinen
předložit fotografie, cestovní doklad, poškozený průkaz anebo potvrzení
policie o ohlášení ztráty nebo odcizení tohoto průkazu. Obdobně se
postupuje i v případě, že cizinec žádá o prodloužení platnosti doby
průkazu a tuto změnu již nelze v tomto průkazu vyznačit, nebo žádá-li
cizinec o vydání průkazu o povolení k pobytu po skončení jeho platnosti
podle § 86 odst. 2.
(2) Při provádění změn v průkazu o povolení k pobytu se postupuje
obdobně jako při jeho vydání; fotografie se vyžaduje, pouze pokud došlo
ke změně podoby žadatele.
Díl 2
Právní postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta v Evropském
společenství na území
§ 83
(1) Policie v rozhodnutí o povolení k trvalému pobytu přizná cizinci
právní postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta v Evropském
společenství na území^7c) (dále jen "rezident na území"), jestliže
cizinec
a) splnil podmínku 5 let nepřetržitého pobytu na území (§ 68),
b) nenarušil závažným způsobem veřejný pořádek nebo neohrozil
bezpečnost státu nebo jiného členského státu Evropské unie a
c) prokázal zajištění prostředků k trvalému pobytu na území podle § 71.
(2) Policie právní postavení rezidenta na území dále přizná cizinci s
povolením k trvalému pobytu na území, kterému toto právní postavení
nebylo přiznáno současně s vydáním povolení k trvalému pobytu, pokud o
to cizinec písemně požádá a splňuje podmínky podle odstavce 1.
(3) Cizinec, kterému právní postavení rezidenta na území bylo zrušeno
(§ 85 odst. 1), je oprávněn požádat o opětovné přiznání tohoto právního
postavení, pokud ode dne pravomocného rozhodnutí o zrušení právního
postavení rezidenta na území uplynulo alespoň 5 let a prokáže zajištění
prostředků k trvalému pobytu na území podle § 71. Policie právní
postavení rezidenta na území cizinci přizná, pokud na území pobývá po
uvedenou dobu nepřetržitě (§ 68), pominuly důvody zrušení tohoto
právního postavení a není-li důvodné nebezpečí, že by mohl závažným
způsobem narušit veřejný pořádek nebo ohrozit bezpečnost státu nebo
jiného členského státu Evropské unie.
§ 84
Policie uvede rezidentu na území do průkazu o povolení k pobytu záznam
"povolení k pobytu pro dlouhodobě pobývajícího rezidenta - ES"^7c).
§ 85
(1) Policie rozhodnutím zruší platnost rozhodnutí o přiznání právního
postavení rezidenta na území, nejsou-li důvody pro zrušení platnosti
povolení k trvalému pobytu, jestliže
a) rezident na území závažným způsobem narušil veřejný pořádek nebo
ohrozil bezpečnost státu, nebo
b) jiný členský stát Evropské unie rozhodl o ukončení přechodného
pobytu rezidenta na území na svém území z důvodu závažného porušení
veřejného pořádku.
(2) Policie po nabytí právní moci rozhodnutí podle odstavce 1 v průkazu
o povolení k pobytu zneplatní záznam "povolení k pobytu pro dlouhodobě
pobývajícího rezidenta - ES"^7c).
(3) Platnost rozhodnutí o přiznání právního postavení rezidenta na
území zaniká zrušením platnosti povolení k trvalému pobytu.
Díl 3
Skončení platnosti průkazu o povolení k pobytu
§ 86
(1) Platnost průkazu o povolení k pobytu skončí
a) uplynutím doby v něm uvedené,
b) ohlášením jeho ztráty nebo odcizení,
c) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o omezení nebo zbavení
způsobilosti cizince k právním úkonům,
d) nabytím státního občanství České republiky,
e) úmrtím cizince nebo nabytím právní moci rozhodnutí soudu o
prohlášení cizince za mrtvého.
(2) Policie zruší platnost průkazu o povolení k pobytu, jestliže
a) je průkaz poškozen tak, že zápisy v něm uvedené jsou nečitelné nebo
je porušena jeho celistvost,
b) průkaz obsahuje nesprávné údaje nebo neoprávněně provedené změny,
nebo
c) fotografie v průkazu neodpovídá skutečné podobě jeho držitele.
(3) Je-li držitel průkazu přítomen a plně uzná důvody zrušení platnosti
průkazu o povolení k pobytu, považuje se stav věci podle odstavce 2 za
prokázaný a vydá se příkaz na místě^12b). Odůvodnění příkazu se nahradí
vlastnoručně podepsaným prohlášením držitele průkazu, že se zrušením
platnosti průkazu o povolení k pobytu souhlasí. Podepsáním prohlášení
se příkaz stává pravomocným a vykonatelným rozhodnutím. O této
skutečnosti musí být držitel průkazu předem prokazatelně poučen.
Díl 4
Pobyt cizince svěřeného do náhradní výchovy rozhodnutím příslušného
orgánu
§ 87
(1) Cizinec mladší 18 let svěřený do náhradní výchovy rozhodnutím
příslušného orgánu^10a) je oprávněn trvale pobývat na území, je-li
alespoň jedna fyzická osoba, jíž je cizinec svěřen, přihlášena k
trvalému pobytu na území nebo se na území nachází ústav, ve kterém je
cizinec umístěn.
(2) Oprávnění podle odstavce 1 vzniká dnem nabytí právní moci
rozhodnutí o svěření cizince do náhradní výchovy; policie po předložení
tohoto rozhodnutí cizinci vydá potvrzení o oprávnění k trvalému pobytu
na území.
(3) Cizinec podle odstavce 1 je oprávněn do dosažení věku 15 let
pobývat na území bez cestovního dokladu.
(4) Policie na požádání vydá cizinci podle odstavce 1 průkaz o povolení
k pobytu. K žádosti je cizinec povinen předložit cestovní doklad a
fotografie.
(5) Cizinec podle odstavce 1 je povinen požádat o vydání průkazu o
povolení k pobytu nejpozději do 30 dnů po dosažení věku 15 let.
(6) Oprávnění k trvalému pobytu cizince svěřeného do náhradní výchovy
před dosažením věku 15 let zaniká, jestliže
a) osoba, jíž byl cizinec svěřen do náhradní výchovy, písemně oznámí
policii, že se cizinec tohoto oprávnění vzdává; oznámení musí být
opatřeno jejím ověřeným podpisem,
b) cizinec nabude státního občanství České republiky podle zvláštního
právního předpisu^1),
c) skončí náhradní výchova podle odstavce 1, nebo
d) fyzická osoba podle odstavce 1 se odhlásí z trvalého pobytu na
území.
(7) Oprávnění k trvalému pobytu cizince svěřeného do náhradní výchovy
po dosažení věku 15 let zaniká, jestliže
a) cizinec
1. je pravomocně odsouzen soudem České republiky za spáchání úmyslného
trestného činu k trestu odnětí svobody v délce převyšující 3 roky,
2. oznámí policii, že se tohoto oprávnění vzdává; k oznámení připojí
souhlas zákonného zástupce s jeho ověřeným podpisem,
3. nabude státního občanství České republiky podle zvláštního právního
předpisu^1), nebo
4. dosáhne věku 18 let; to neplatí, je-li cizinec zbaven rozhodnutím
soudu způsobilosti k právním úkonům, nebo do rozhodnutí o žádosti podle
§ 66 odst. 1 písm. a), podá-li ji cizinec do 60 dnů po dosažení věku 18
let,
b) skončí náhradní výchova podle odstavce 1 před dosažením věku 18 let
cizince, nebo
c) fyzická osoba podle odstavce 1 se odhlásí z trvalého pobytu na
území.
(8) Dnem, kdy oprávnění k trvalému pobytu zaniklo podle odstavce 6 nebo
7, současně zaniká platnost potvrzení o oprávnění k trvalému pobytu na
území a platnost průkazu o povolení k pobytu, pokud byl cizinci vydán.
(9) Ustanovení § 80 až 82 se vztahují na cizince s oprávněním k
trvalému pobytu obdobně.
(10) Byl-li cizinec svěřen do náhradní výchovy před dosažením věku 15
let, považuje se jeho pobyt na území po dosažení věku 15 let za pobyt
podle § 65 odst. 1 písm. a).
10a) Zákon č. 94/1963 Sb., o rodině, ve znění pozdějších předpisů.
11) § 12 zákona č. 325/1999 Sb., ve znění zákona č. 2/2002 Sb.
12) § 27 zákona č. 592/1992 Sb., o pojistném na všeobecné zdravotní
pojištění, ve znění zákona č. 15/1993 Sb., zákona č. 59/1995 Sb.,
zákona č. 176/2002 Sb. a zákona č. 438/2004 Sb.
12a) § 151 zákona č. 500/2004 Sb.
12b) § 150 zákona č. 500/2004 Sb.".
65. Hlava IVa včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 13, 13a až 13d
zní:
"HLAVA IVa
POBYT OBČANA EVROPSKÉ UNIE A JEHO RODINNÝCH PŘÍSLUŠNÍKŮ NA ÚZEMÍ
Díl 1
Přechodný pobyt
§ 87a
(1) Policie vydá občanu Evropské unie^1a) na jeho žádost potvrzení o
přechodném pobytu na území, pokud občan Evropské unie
a) hodlá na území pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce^13) a
b) neohrozil bezpečnost státu nebo závažným způsobem nenarušil veřejný
pořádek.
(2) K žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území občan
Evropské unie předloží
a) cestovní doklad,
b) doklad potvrzující účel pobytu, jde-li o zaměstnání, podnikání nebo
jinou výdělečnou činnost^13a) anebo studium,
c) fotografie,
d) doklad o zdravotním pojištění; to neplatí, je-li účelem pobytu
zaměstnání, podnikání nebo jiná výdělečná činnost^13a), a
e) doklad o zajištění ubytování na území.
(3) Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám je občanem
Evropské unie a hodlá na území pobývat přechodně po dobu delší než 3
měsíce^13) společně s občanem Evropské unie, je povinen k žádosti
předložit náležitosti podle odstavce 2, s výjimkou náležitosti podle
odstavce 2 písm. b), doklad potvrzující, že je rodinným příslušníkem
občana Evropské unie, a jde-li o cizince podle § 15a odst. 1 písm. d),
také doklad potvrzující, že je nezaopatřenou osobou.
§ 87b
(1) Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem
Evropské unie a hodlá na území pobývat přechodně po dobu delší než 3
měsíce^13) společně s občanem Evropské unie, je povinen požádat policii
o povolení k přechodnému pobytu. Žádost je povinen podat ve lhůtě do 3
měsíců ode dne vstupu na území.
(2) K žádosti o vydání povolení k přechodnému pobytu je rodinný
příslušník povinen předložit náležitosti podle § 87a odst. 2, s
výjimkou náležitosti podle § 87a odst. 2 písm. b), doklad potvrzující,
že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, a jde-li o cizince
podle § 15a odst. 1 písm. d), také doklad potvrzující, že je
nezaopatřenou osobou.
(3) Policie vydá rodinnému příslušníkovi povolení k přechodnému pobytu
formou průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie.
§ 87c
(1) Občanu Evropské unie^1a), který na území pobývá jako člen personálu
zastupitelského úřadu cizího státu nebo mezinárodní vládní organizace
akreditované v České republice, a jeho rodinnému příslušníku
registrovanému Ministerstvem zahraničních věcí, který sám je občanem
Evropské unie, vydá na požádání potvrzení o přechodném pobytu na území
Ministerstvo zahraničních věcí.
(2) Rodinný příslušník občana Evropské unie, který na území pobývá jako
člen personálu zastupitelského úřadu cizího státu nebo mezinárodní
vládní organizace akreditované v České republice, jenž sám není občanem
Evropské unie a je registrován Ministerstvem zahraničních věcí, je
povinen požádat o povolení k přechodnému pobytu ve lhůtě do 3 měsíců
ode dne vstupu na území. Rodinnému příslušníku podle věty první vydá
Ministerstvo zahraničních věcí povolení k přechodnému pobytu formou
průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie.
(3) K žádosti podle odstavců 1 a 2 občan Evropské unie^1a) nebo jeho
rodinný příslušník předloží cestovní doklad a fotografie. Rodinný
příslušník občana Evropské unie předloží také doklad potvrzující, že je
rodinným příslušníkem občana Evropské unie.
§ 87d
Důvody pro zamítnutí žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na
území a zánik jeho platnosti a důvody pro zrušení přechodného pobytu
občanu Evropské unie
(1) Policie žádost o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území
zamítne, jestliže
a) žadatel nepředloží náležitosti stanovené zákonem,
b) žadatel se stal neodůvodnitelnou zátěží systému sociální péče České
republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou osob, na které se vztahuje přímo
použitelný právní předpis Evropských společenství^13b),
c) je důvodné nebezpečí, že by žadatel mohl ohrozit bezpečnost státu
nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek,
d) je žadatel evidován v evidenci nežádoucích osob (§ 154).
(2) Policie rozhodnutím zruší přechodný pobyt na území občanu Evropské
unie^1a), jestliže
a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému sociální péče České
republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou osob, na které se vztahuje přímo
použitelný právní předpis Evropských společenství^13b),
b) je důvodné nebezpečí, že by mohl při pobytu na území ohrozit
bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek, nebo
c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k
takovému onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na území,
za podmínky, že rozhodnutí o zrušení přechodného pobytu na území bude
přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života
občana Evropské unie.
(3) Policie v rozhodnutí o zrušení přechodného pobytu občana Evropské
unie^1a) na území stanoví lhůtu k vycestování z území a udělí občanu
Evropské unie výjezdní příkaz; občan Evropské unie je povinen ve
stanovené lhůtě z území vycestovat.
(4) Na zánik platnosti potvrzení o přechodném pobytu na území se § 76
písm. a), b) a d) použije obdobně.
§ 87e
Důvody pro zamítnutí žádosti o vydání povolení k přechodnému pobytu
(1) Na zamítnutí žádosti o vydání povolení k přechodnému pobytu se
důvody podle § 87d odst. 1 vztahují obdobně. Policie žádost dále
zamítne, jestliže žadatel
a) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k
takovému onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na území,
b) je zařazen do informačního systému smluvních států, nebo
c) uzavřel manželství s cílem získat povolení k přechodnému pobytu na
území; to neplatí, pokud se v manželství narodilo dítě nebo bylo v době
trvání manželství manžely dítě nezrušitelně osvojeno.
(2) K důvodu podle odstavce 1 písm. a) se přihlédne pouze za podmínky,
že rozhodnutí o zamítnutí žádosti bude přiměřené z hlediska jeho zásahu
do soukromého nebo rodinného života žadatele.
(3) K důvodu podle odstavce 1 písm. b) se nepřihlédne, jde-li o vydání
povolení k přechodnému pobytu v zájmu České republiky, nebo z důvodu
plnění mezinárodního závazku. Policie projedná vydání povolení k
přechodnému pobytu se smluvním státem, který žadatele zařadil do
informačního systému smluvních států, a v řízení přihlédne ke
skutečnostem, které vedly k tomuto zařazení. Vydání povolení k
přechodnému pobytu policie oznámí smluvnímu státu, který žadatele do
informačního systému smluvních států zařadil.
§ 87f
Důvody ukončení přechodného pobytu rodinného příslušníka občana
Evropské unie pobývajícího na území společně s občanem Evropské unie
(1) Policie ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie^1a),
který sám není občanem Evropské unie a pobývá na území společně s
občanem Evropské unie, přechodný pobyt na území z důvodů uvedených v §
87e.
(2) Policie dále ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie
přechodný pobyt na území, pokud
a) občanu Evropské unie byl zrušen přechodný pobyt na území; to
neplatí, pokud rodinný příslušník občana Evropské unie skutečně pečuje
o dítě, a to po dobu vzdělávání dítěte občana Evropské unie v základní,
střední a vyšší odborné škole nebo konzervatoři anebo studia tohoto
dítěte na vysoké škole,
b) občan Evropské unie v době přechodného pobytu na území zemřel; to
neplatí, zdržoval-li se rodinný příslušník občana Evropské unie na
území po dobu alespoň 1 roku před úmrtím občana Evropské unie, nebo
c) manželství s občanem Evropské unie zaniklo na základě pravomocného
rozhodnutí soudu o rozvodu manželství nebo prohlášení manželství za
neplatné, nebylo-li rodinnému příslušníku občana Evropské unie
rozhodnutím příslušného orgánu^10a) svěřeno do výchovy dítě občana
Evropské unie nebo nebylo-li mu přiznáno právo pravidelného osobního
styku s takovým dítětem pouze na území anebo jestliže před zahájením
rozvodového řízení toto manželství trvalo méně než 3 roky a v době
trvání manželství měl rodinný příslušník občana Evropské unie na území
povolen pobyt po dobu kratší než 1 rok,
za podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska jeho zásahu
do soukromého nebo rodinného života rodinného příslušníka.
(3) Policie v rozhodnutí o ukončení přechodného pobytu rodinného
příslušníka občana Evropské unie stanoví lhůtu k vycestování z území a
udělí rodinnému příslušníkovi výjezdní příkaz; rodinný příslušník je
povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.
(4) Na zánik platnosti povolení k přechodnému pobytu rodinného
příslušníka občana Evropské unie se § 76 písm. a), b) a d) použije
obdobně.
Díl 2
Povolení k trvalému pobytu
§ 87g
(1) Policie vydá občanu Evropské unie^1a) na jeho žádost povolení k
trvalému pobytu^13)
a) po 5 letech jeho nepřetržitého přechodného pobytu na území,
b) jestliže v době skončení zaměstnání, podnikání nebo jiné výdělečné
činnosti^13a) dosáhl věku stanoveného pro vznik nároku na starobní
důchod^13c) nebo pro vznik nároku na starobní důchod před dosažením
důchodového věku^13d) a o tento důchod přiznávaný před dosažením
důchodového věku požádal, pokud tuto činnost vykonával na území
posledních 12 měsíců před podáním žádosti o povolení k trvalému pobytu
a nepřetržitě na území pobývá po dobu nejméně 3 let,
c) jestliže skončil zaměstnání, podnikání nebo jinou výdělečnou
činnost^13a) z důvodu vzniku plné invalidity a pobývá na území
nepřetržitě po dobu nejméně 2 let; podmínka doby nepřetržitého pobytu
na území neplatí, pokud občanu Evropské unie vznikl nárok na plný
invalidní důchod z důvodu pracovního úrazu nebo nemoci z povolání^13e),
d) jestliže je zaměstnán, podniká nebo provozuje jinou výdělečnou
činnost na území jiného členského státu Evropské unie a zpravidla se
každý den nebo alespoň jednou týdně vrací na území, pokud na území
dříve nepřetržitě pobýval a současně zde byl zaměstnán, podnikal nebo
provozoval jinou výdělečnou činnost po dobu nejméně 3 let, nebo
e) jde-li o občana Evropské unie mladšího 18 let, který byl svěřen do
náhradní výchovy rozhodnutím příslušného orgánu.
(2) Policie dále vydá občanu Evropské unie^1a) na jeho žádost povolení
k trvalému pobytu^13), jestliže občan Evropské unie o vydání tohoto
povolení žádá z humanitárních důvodů nebo z jiných důvodů hodných
zvláštního zřetele.
(3) Ministerstvo vydá občanu Evropské unie^1a) na jeho žádost povolení
k trvalému pobytu, pokud je jeho pobyt na území v zájmu České
republiky.
(4) Pro účely vydání povolení k trvalému pobytu podle odstavce 1 písm.
b) nebo c) se doba výkonu zaměstnání, podnikání nebo jiné výdělečné
činnosti^13a) na území jiného členského státu Evropské unie považuje za
dobu činnosti vykonávané na území za podmínky, že občan Evropské unie
byl zaměstnán, podnikal nebo provozoval jinou výdělečnou činnost na
území jiného členského státu Evropské unie a zpravidla se každý den
nebo alespoň jednou týdně vracel na území.
(5) Podmínka doby pobytu na území a podmínka doby trvání zaměstnání,
podnikání nebo jiné výdělečné činnosti^13a) stanovená v odstavci 1
písm. b) nebo c) neplatí, jde-li o občana Evropské unie, který je
manželem státního občana České republiky^1) nebo jehož manžel pozbyl
státní občanství České republiky v důsledku sňatku s ním nebo nabytím
jeho státního občanství.
(6) Doba, po kterou je občan Evropské unie^1a) veden v evidenci
uchazečů o zaměstnání úřadu práce České republiky, se započítává do
požadované doby zaměstnání podle odstavce 1 písm. b) nebo d), za
podmínky, že byl občanu Evropské unie^1a) ukončen pracovní poměr z
důvodů na jeho vůli nezávislých.
(7) Podmínka nepřetržitého přechodného pobytu je zachována, pokud
nepřítomnost občana Evropské unie^1a) na území nepřesáhne celkem 6
měsíců ročně, nebo přesáhne-li tuto dobu
a) z důvodu plnění povinné vojenské služby, nebo
b) pokud jedna nepřítomnost nebude delší než 12 po sobě jdoucích
měsíců, a to ze závažných důvodů, zejména jde-li o těhotenství a
narození dítěte, závažné onemocnění, studium nebo odborné školení,
anebo z důvodu pracovního vyslání do zahraničí.
(8) Na občana Evropské unie mladšího 18 let, který byl svěřen do
náhradní výchovy rozhodnutím příslušného orgánu, se ustanovení § 87
použije obdobně.
§ 87h
(1) Policie vydá rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie na jeho
žádost povolení k trvalému pobytu^13)
a) po 5 letech jeho nepřetržitého přechodného pobytu na území,
b) jestliže je rodinným příslušníkem státního občana České
republiky^1), který je na území přihlášen k trvalému pobytu, nebo
rodinným příslušníkem občana jiného členského státu Evropské unie^1a),
kterému bylo vydáno povolení k trvalému pobytu na území,
c) jestliže je pozůstalou osobou po státním občanu České republiky^1),
který byl na území přihlášen k trvalému pobytu, nebo
d) jestliže je pozůstalou osobou po občanu jiného členského státu
Evropské unie^1a), který na území pobýval za účelem výkonu zaměstnání,
podnikání nebo jiné výdělečné činnosti, a
1. ke dni úmrtí pobýval občan jiného členského státu Evropské unie na
území nepřetržitě po dobu nejméně 2 let,
2. k úmrtí občana jiného členského státu Evropské unie došlo v důsledku
pracovního úrazu nebo nemoci z povolání, nebo
3. pozbyl státní občanství České republiky v důsledku sňatku s tímto
občanem jiného členského státu Evropské unie nebo nabytím jeho státního
občanství.
(2) Ministerstvo vydá rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie na
jeho žádost povolení k trvalému pobytu, pokud je jeho pobyt na území v
zájmu České republiky.
(3) Na nepřetržitost přechodného pobytu rodinného příslušníka občana
Evropské unie na území se § 87g odst. 7 vztahuje obdobně.
§ 87i
(1) K žádosti o povolení k trvalému pobytu občan Evropské unie^1a) nebo
jeho rodinný příslušník předloží
a) cestovní doklad,
b) doklad potvrzující splnění podmínky podle § 87g odst. 1, jde-li o
občana Evropské unie, nebo doklad potvrzující splnění podmínky podle §
87h odst. 1, jde-li o jeho rodinného příslušníka,
c) fotografie a
d) doklad o zajištění ubytování.
(2) Dokladem o zajištění ubytování podle odstavce 1 písm. d) se rozumí
doklad o vlastnictví bytu nebo domu, doklad o oprávněnosti užívání bytu
nebo úředně ověřený podpis na písemném potvrzení oprávněné osoby o
souhlasu s ubytováním občana Evropské unie^1a) nebo jeho rodinného
příslušníka. Úřední ověření se nevyžaduje, podepíše-li oprávněná osoba
souhlas před orgánem policie.
§ 87j
(1) Namísto písemného vyhotovení rozhodnutí se vydá občanu Evropské
unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi, který je občanem Evropské unie,
pouze průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie (§ 87r),
a jeho rodinnému příslušníkovi, který není občanem Evropské unie, pouze
průkaz o povolení k trvalému pobytu (§ 87t)^12a). Spolu s průkazem
podle věty první se občanu Evropské unie nebo jeho rodinnému
příslušníkovi vydá i potvrzení o povoleném pobytu na území.
(2) Policie bez zbytečného odkladu sdělí Ústřední pojišťovně Všeobecné
zdravotní pojišťovny České republiky k zařazení do registru pojištěnců
všeobecného zdravotního pojištění^12) den, kdy nabylo rozhodnutí o
povolení k trvalému pobytu nebo jeho zrušení právní moci.
§ 87k
Důvody pro zamítnutí žádosti o povolení k trvalému pobytu
(1) Policie nebo ministerstvo žádost o povolení k trvalému pobytu
zamítne, jestliže
a) žadatel nepředloží náležitosti stanovené zákonem,
b) je důvodné nebezpečí, že by žadatel mohl ohrozit bezpečnost státu
nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek,
c) žadatel uzavřel manželství s cílem získat povolení k trvalému
pobytu; to neplatí, pokud se v manželství narodilo dítě nebo bylo v
době trvání manželství manžely dítě nezrušitelně osvojeno,
d) je žadatel evidován v evidenci nežádoucích osob (§ 154),
e) žadatel je zařazen do informačního systému smluvních států, jde-li o
rodinného příslušníka občana Evropské unie, který sám není občanem
Evropské unie^1a), nebo
f) žadatel ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud
o povolení k trvalému pobytu žádá bez podmínky předchozího
nepřetržitého pobytu na území a k takovému onemocnění došlo do 3 měsíců
po vstupu na území.
(2) K důvodu podle odstavce 1 písm. e) se nepřihlédne, jde-li o vydání
povolení k trvalému pobytu v zájmu České republiky, nebo z důvodu
plnění mezinárodního závazku. Policie nebo ministerstvo projedná vydání
povolení k trvalému pobytu se smluvním státem, který rodinného
příslušníka občana Evropské unie zařadil do informačního systému
smluvních států, a v řízení přihlédne ke skutečnostem, které vedly k
tomuto zařazení. Vydání povolení k trvalému pobytu policie oznámí
smluvnímu státu, který rodinného příslušníka občana Evropské unie do
informačního systému smluvních států zařadil.
§ 87l
Důvody pro zrušení a zánik platnosti povolení k trvalému pobytu
(1) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím zruší povolení k trvalému
pobytu, jestliže držitel tohoto povolení
a) ohrožuje bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušuje veřejný
pořádek, není-li zahájeno řízení o správním vyhoštění,
b) uzavřel manželství s cílem získat povolení k trvalému pobytu; to
neplatí, pokud se z manželství narodilo dítě nebo bylo v době trvání
manželství manžely dítě nezrušitelně osvojeno, nebo
c) nepobývá na území po dobu delší než 2 po sobě jdoucí roky,
za podmínky, že rozhodnutí bude přiměřené z hlediska zásahu do jeho
soukromého nebo rodinného života.
(2) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím dále zruší povolení k
trvalému pobytu, jestliže o to držitel tohoto povolení požádá.
§ 87m
Na zánik povolení k trvalému pobytu se § 76 písm. a), b) nebo d)
vztahuje obdobně.
Díl 3
Potvrzení a průkazy
§ 87n
Potvrzení o přechodném pobytu na území
(1) Potvrzení o přechodném pobytu na území je veřejnou listinou.
(2) Potvrzením o přechodném pobytu na území jeho držitel prokazuje své
jméno, příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní
příslušnost, číslo cestovního dokladu, adresu místa hlášeného pobytu na
území, rodné číslo a další skutečnosti týkající se přechodného pobytu
na území.
§ 87o
Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie
(1) Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie je
veřejnou listinou; vyhotovuje se v jazyce českém a zpravidla ve dvou
cizích jazycích podle mezinárodních zvyklostí.
(2) Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie se
vydává jako samostatný doklad, kterým jeho držitel prokazuje své jméno,
příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní příslušnost,
číslo cestovního dokladu, adresu místa hlášeného pobytu na území, rodné
číslo a další skutečnosti týkající se přechodného pobytu na území.
(3) Policie vydá průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské
unie neprodleně po nabytí právní moci rozhodnutí o povolení k
přechodnému pobytu.
(4) Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie se
vydává na dobu shodnou s předpokládanou dobou pobytu občana Evropské
unie, nejvýše však na 5 let.
§ 87p
Prodloužení doby platnosti průkazu o pobytu rodinného příslušníka
občana Evropské unie
(1) K žádosti o prodloužení doby platnosti průkazu o pobytu rodinného
příslušníka občana Evropské unie je žadatel povinen předložit
náležitosti podle § 87a odst. 2 písm. a), d), e) a doklad potvrzující,
že pobývá na území společně s občanem Evropské unie; pokud došlo ke
změně podoby žadatele, je dále povinen předložit fotografie
odpovídající jeho skutečné podobě.
(2) Policie dobu platnosti průkazu o pobytu rodinného příslušníka
občana, Evropské unie neprodlouží, shledá-li důvod pro ukončení
přechodného pobytu na území podle § 87f.
§ 87r
Průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie
(1) Průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie je
veřejnou listinou; vyhotovuje se v jazyce českém a zpravidla ve dvou
cizích jazycích podle mezinárodních zvyklostí.
(2) Průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie se vydává
jako samostatný doklad, kterým jeho držitel prokazuje své jméno,
příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní příslušnost,
číslo cestovního dokladu, adresu místa hlášeného pobytu na území, rodné
číslo a další skutečnosti týkající se pobytu na území.
(3) Policie vydá průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské
unie neprodleně po nabytí právní moci rozhodnutí o povolení trvalého
pobytu.
(4) Průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie se vydává
s dobou platnosti 10 let. Platnost průkazu lze prodloužit o 10 let, a
to i opakovaně.
§ 87s
Prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k trvalému pobytu občana
Evropské unie
(1) Občan Evropské unie je povinen požádat policii o prodloužení doby
platnosti průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie
nejpozději ve lhůtě do 15 dnů po skončení platnosti průkazu.
(2) V případě, že podání žádosti ve lhůtě podle odstavce 1 zabrání
důvody na vůli žadatele nezávislé, je žadatel povinen tuto žádost podat
do 3 pracovních dnů po zániku těchto důvodů.
(3) K žádosti o prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k
trvalému pobytu občana Evropské unie je žadatel povinen předložit
cestovní doklad; pokud došlo ke změně podoby žadatele, je dále povinen
předložit fotografie odpovídající jeho skutečné podobě.
(4) Policie dobu platnosti průkazu o povolení k trvalému pobytu občana
Evropské unie neprodlouží, shledá-li důvod pro zrušení platnosti
povolení k trvalému pobytu (§ 87l).
§ 87t
Průkaz o povolení k trvalému pobytu
(1) Průkaz o povolení k trvalému pobytu je veřejnou listinou;
vyhotovuje se v jazyce českém a zpravidla ve dvou cizích jazycích podle
mezinárodních zvyklostí.
(2) Průkaz o povolení k trvalému pobytu se vydává jako samostatný
doklad, kterým jeho držitel prokazuje své jméno, příjmení a ostatní
jména, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo cestovního
dokladu, adresu místa hlášeného pobytu na území, rodné číslo a další
skutečnosti týkající se pobytu na území.
(3) Na průkaz o povolení k trvalému pobytu se § 87r odst. 3 a 4 a § 87s
vztahují obdobně.
Díl 5
Společná ustanovení
§ 87u
(1) Pokud byl občanu Evropské unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi
vydán příslušným orgánem České republiky rodný nebo oddací list, uvede
se v potvrzení o přechodném pobytu na území, průkazu o pobytu rodinného
příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu
občana Evropské unie nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu jméno,
příjmení a ostatní jména ve tvaru uvedeném v tomto listě. V ostatních
případech se jeho jméno, příjmení a ostatní jména uvedou podle tvaru
uvedeného latinkou v cestovním dokladu.
(2) Policie po nabytí právní moci rozhodnutí soudu o omezení nebo
zbavení způsobilosti k právním úkonům občana Evropské unie nebo jeho
rodinného příslušníka vyznačí tuto skutečnost do potvrzení o přechodném
pobytu na území, průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské
unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie nebo
průkazu o povolení k trvalému pobytu.
§ 87v
(1) Občan Evropské unie, který žádá o vydání potvrzení o přechodném
pobytu na území náhradou za potvrzení ztracené, zničené, odcizené nebo
poškozené, je povinen předložit cestovní doklad a poškozené potvrzení.
(2) Občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník, který žádá o
vydání průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie,
průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie nebo průkazu
o povolení k trvalému pobytu náhradou za průkaz ztracený, zničený,
odcizený nebo poškozený, je povinen předložit fotografie, cestovní
doklad a poškozený průkaz; obdobně se postupuje i v případě, že žádá o
vydání průkazu po skončení jeho platnosti podle § 87z odst. 2.
(3) Občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník, který žádá o
provedení změny v průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana
Evropské unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské
unie nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu, je povinen předložit
cestovní doklad, průkaz, ve kterém má být změna provedena, a doklad
prokazující požadovanou změnu. Nelze-li požadovanou změnu do průkazu
již vyznačit, vydá se jeho držiteli nový průkaz; v takovém případě je
jeho držitel povinen předložit fotografie. V potvrzení o přechodném
pobytu na území se změna neprovádí; policie vydá jeho držiteli nové
potvrzení o přechodném pobytu na území.
§ 87w
Náležitosti žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území,
průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o
povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie nebo průkazu o povolení
k trvalému pobytu nebo prodloužení doby platnosti průkazu o pobytu
rodinného příslušníka občana Evropské unie nesmí být starší 180 dnů, s
výjimkou cestovního dokladu, rodného nebo oddacího listu a fotografie,
pokud odpovídá skutečné podobě žadatele.
§ 87x
(1) Žádost o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území, průkazu o
pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k
trvalému pobytu občana Evropské unie nebo průkazu o povolení k trvalému
pobytu nebo prodloužení doby platnosti průkazů je žadatel oprávněn
podat policii.
(2) Žádost o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území, průkazu o
pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k
trvalému pobytu občana Evropské unie nebo průkazu o povolení k trvalému
pobytu nebo prodloužení doby platnosti průkazů se podává na úředním
tiskopisu. Žadatel je povinen v žádosti uvést
a) své jméno, příjmení a ostatní jména, všechna dřívější příjmení, den,
měsíc a rok narození, místo a stát narození, státní občanství, rodinný
stav, povolání, zaměstnání před příchodem na území (pracovní zařazení,
název a adresa zaměstnavatele), účel pobytu na území, zaměstnání po
vstupu na území (pracovní zařazení, název a adresa zaměstnavatele),
poslední bydliště v cizině, adresu místa pobytu na území, předchozí
pobyt na území delší než 3 měsíce (důvod a místo pobytu), den vstupu na
území, číslo a platnost cestovního dokladu,
b) jméno, příjmení a ostatní jména, dřívější příjmení, státní
občanství, datum narození, místo a stát narození a bydliště manžele
nebo manželky a
c) jméno, příjmení a ostatní jména, datum narození, státní občanství a
bydliště rodičů a dětí.
§ 87y
Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem
Evropské unie a na území pobývá společně s občanem Evropské unie, je
oprávněn pobývat na území do nabytí právní moci rozhodnutí o jeho
žádosti; po tuto dobu se jeho pobyt na území považuje za pobyt
přechodný. Oprávnění pobývat na území do nabytí právní moci rozhodnutí
o žádosti neplatí, pokud nabylo právní moci rozhodnutí o ukončení
pobytu rodinného příslušníka.
§ 87z
Skončení platnosti průkazů
(1) Platnost průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské
unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie nebo
průkazu o povolení k trvalému pobytu skončí
a) uplynutím doby v něm uvedené,
b) ohlášením jeho ztráty nebo odcizení,
c) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o omezení nebo zbavení
způsobilosti držitele průkazu k právním úkonům,
d) nabytím státního občanství České republiky, nebo
e) úmrtím držitele průkazu nebo nabytím právní moci rozhodnutí soudu o
prohlášení držitele průkazu za mrtvého.
(2) Policie zruší platnost průkazu o pobytu rodinného příslušníka
občana Evropské unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu občana
Evropské unie nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu, jestliže
a) je průkaz poškozen tak, že zápisy v něm uvedené jsou nečitelné nebo
je porušena jeho celistvost,
b) průkaz obsahuje nesprávné údaje nebo neoprávněně provedené změny,
nebo
c) fotografie v průkazu neodpovídá skutečné podobě jeho držitele.
(3) Je-li držitel průkazu přítomen a plně uzná důvody zrušení platnosti
průkazu, považuje se stav věci podle odstavce 2 za prokázaný a vydá se
příkaz na místě^12b). Odůvodnění příkazu se nahradí vlastnoručně
podepsaným prohlášením držitele průkazu, že se zrušením platnosti
průkazu souhlasí. Podepsáním prohlášení se příkaz stává pravomocným a
vykonatelným rozhodnutím. O této skutečnosti musí být držitel průkazu
předem prokazatelně poučen.
§ 87aa
Skončení platnosti potvrzení o přechodném pobytu na území
(1) Platnost potvrzení o přechodném pobytu na území skončí
a) ohlášením jeho ztráty nebo odcizení,
b) nabytím státního občanství České republiky,
c) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o omezení nebo zbavení
způsobilosti držitele potvrzení k právním úkonům, nebo
d) úmrtím držitele potvrzení nebo nabytím právní moci rozhodnutí soudu
o prohlášení držitele potvrzení za mrtvého.
(2) Policie rozhodne o zrušení platnosti potvrzení o přechodném pobytu
na území, jestliže potvrzení
a) je poškozeno tak, že zápisy v něm uvedené jsou nečitelné nebo je
porušena jeho celistvost, nebo
b) obsahuje nesprávné údaje nebo neoprávněně provedené změny.
(3) Je-li držitel potvrzení přítomen a plně uzná důvody zrušení
platnosti potvrzení o přechodném pobytu na území, považuje se stav věci
podle odstavce 2 za prokázaný a vydá se příkaz na místě^12b).
Odůvodnění příkazu se nahradí vlastnoručně podepsaným prohlášením
držitele potvrzení, že se zrušením platnosti potvrzení o přechodném
pobytu na území souhlasí. Podepsáním prohlášení se příkaz stává
pravomocným a vykonatelným rozhodnutím. O této skutečnosti musí být
držitel potvrzení předem prokazatelně poučen.
13) Směrnice Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie
a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území
členských států.
13a) Například obchodní zákoník, živnostenský zákon, zákon č. 220/1991
Sb., o České lékařské komoře, České stomatologické komoře a České
lékárnické komoře, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 85/1996
Sb., o advokacii, ve znění pozdějších předpisů.
13b) Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném
pohybu pracovníků uvnitř Společenství.
13c) § 32 zákona č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění.
13d) § 30 a 31 zákona č. 155/1995 Sb.
13e) § 25 a § 38 písm. b) zákona č. 155/1995 Sb.".
66. V § 88 odst. 3 větě první se slova " , povolení k pobytu nebo
zvláštního pobytového povolení" nahrazují slovy "nebo povolení k
trvalému pobytu" a slova "povolení k pobytu nebo zvláštního pobytového
povolení" se nahrazují slovy "povolení k trvalému pobytu".
67. V § 90 se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Policie je povinna, stanoví-li tak přímo použitelný právní předpis
Evropských společenství^4a), nebo na žádost cizince potvrdit cizinci
vycestování z území vyznačením otisku výstupního razítka do jeho
cestovního dokladu.".
68. V § 91 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se
odstavec 2, který zní:
"(2) Policie občanu Evropské unie a jeho rodinnému příslušníku, který
cestuje do jiného členského státu Evropské unie, umožní vycestování z
území i bez cestovního dokladu, pokud
a) občan Evropské unie předloží jiný doklad prokazující jeho totožnost
a skutečnost, že je občanem členského státu Evropské unie, nebo průkaz
o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie,
b) rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem
Evropské unie, předloží jiný doklad prokazující jeho totožnost a
skutečnost, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, nebo
průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie anebo průkaz
o povolení k trvalému pobytu.".
69. V § 93 se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Z ohlášení místa pobytu cizince na území nevyplývají žádná práva k
objektu ani k vlastníkovi nemovitosti, v níž je cizinec přihlášen k
pobytu.".
70. V § 98 odstavec 1 zní:
"(1) Cizinec, kterému byl vydán průkaz o pobytu rodinného příslušníka
občana Evropské unie, průkaz o povolení k trvalému pobytu nebo průkaz o
povolení k pobytu, a občan Evropské unie, který splnil ohlašovací
povinnost podle § 93 odst. 2 nebo kterému bylo vydáno potvrzení o
přechodném pobytu na území anebo průkaz o povolení k trvalému pobytu
občana Evropské unie, je povinen hlásit policii změnu pobytu na území
do 30 pracovních dnů ode dne změny, pokud předpokládaná změna místa
pobytu bude delší než 180 dnů.".
71. V § 103 písm. b) se slova "nebo průkaz o povolení k pobytu pro
státního příslušníka členského státu Evropských společenství" nahrazují
slovy " , potvrzení o přechodném pobytu na území, průkaz o pobytu
rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkaz o povolení k
trvalému pobytu nebo průkaz o povolení k trvalému pobytu občana
Evropské unie".
72. V § 103 písm. d) se slova " , průkazu o povolení k pobytu pro
státního příslušníka členského státu Evropských společenství" zrušují a
na konci textu se doplňují slova " ; občan Evropské unie je povinen
prokázat totožnost předložením cestovního dokladu nebo jiného dokladu
prokazujícího totožnost, včetně občanství některého z jiných členských
států Evropské unie, anebo předložením průkazu o povolení k trvalému
pobytu občana Evropské unie; rodinný příslušník občana Evropské unie,
který sám není občanem Evropské unie, je povinen prokázat totožnost
předložením cestovního dokladu nebo průkazu o pobytu rodinného
příslušníka občana Evropské unie anebo průkazu o povolení k trvalému
pobytu, nemá-li tento doklad nebo průkaz, může totožnost prokázat jiným
dokladem, současně však musí prokázat, že je rodinným příslušníkem
občana Evropské unie".
73. V § 103 písm. e) se slova "nebo v průkazu o povolení k pobytu pro
státního příslušníka členského státu Evropských společenství" nahrazují
slovy ",v potvrzení o přechodném pobytu na území, v průkazu o pobytu
rodinného příslušníka občana Evropské unie, v průkazu o povolení k
trvalému pobytu nebo v průkazu o povolení k trvalému pobytu občana
Evropské unie" a na konci textu se doplňují slova " , a jde-li o občana
Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka, ve lhůtě do 15
pracovních dnů".
74. V § 103 se na konci textu písmene h) doplňují slova " ; tento
doklad je cizinec povinen odevzdat i po zániku oprávnění k trvalému
pobytu nebo zániku platnosti povolení k trvalému pobytu".
75. V § 103 písmeno o) zní:
"o) na požádání policie prokázat zajištění prostředků k pobytu; to
neplatí, jde-li o občana Evropské unie^1a), jeho rodinného příslušníka
nebo o cizince, který na území pobývá na základě povolení k
dlouhodobému pobytu za účelem ochrany,".
76. V § 106 odstavce 2 a 3 znějí:
"(2) Živnostenský úřad neprodleně písemně oznámí policii vydání
potvrzení prokazujícího splnění všeobecných a zvláštních podmínek
provozování živnosti zahraniční fyzické osobě, která ohlásila živnost
nebo požádala o koncesi; tato povinnost živnostenského úřadu se
vztahuje i na vydání živnostenského listu, rozhodnutí o udělení koncese
a na vydání koncesní listiny, pozastavení a zrušení živnostenského
oprávnění, na rozhodnutí o tom, že ohlášením živnostenské oprávnění
nevzniklo nebo že ohlašovatel nesplnil podmínky pro vznik
živnostenského oprávnění, rozhodnutí o zastavení řízení o udělení
koncese a rozhodnutí o zamítnutí žádosti o udělení koncese.
(3) Orgán sociálního zabezpečení^15a) je povinen neprodleně písemně
oznámit policii, že se občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník
přechodně pobývající na území stal neodůvodnitelnou zátěží systému
sociální péče České republiky^12).".
77. V § 107 odst. 1 se slova "nebo průkaz o povolení k pobytu pro
státního příslušníka členského státu Evropských společenství" nahrazují
slovy " , potvrzení o přechodném pobytu na území, průkaz o povolení k
trvalému pobytu, průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské
unie nebo průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie".
78. V § 107 se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Vysoká škola nebo vyšší odborná škola je povinna neprodleně
písemně oznámit policii přerušení nebo ukončení studia držitele
povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia.".
79. V § 114 odst. 3 se na konci textu písmene e) doplňují slova "nebo
povolení k dlouhodobému pobytu".
80. V § 114 se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Ministerstvo vydá cestovní průkaz totožnosti cizinci, kterému bylo
vydáno povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území, pokud
nemá platný cestovní doklad a nemůže si z důvodů nezávislých na jeho
vůli opatřit cestovní doklad jiným způsobem. Cestovní průkaz totožnosti
ministerstvo vydá s územní platností do všech států světa a dobou
platnosti shodnou s dobou platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem ochrany na území.".
81. V § 117 odst. 3 větě první se za slovo "území" vkládají slova " , a
jde-li o cestovní průkaz totožnosti vydaný podle § 114 odst. 5,
ministerstvu," a za slovo "útvar" se vkládají slova "policie nebo
ministerstvo".
82. § 119 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 16 zní:
"§ 119
Správní vyhoštění z přechodného pobytu na území
(1) Policie vydá rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, který pobývá
na území přechodně, s dobou, po kterou nelze cizinci umožnit vstup na
území,
a) až na 10 let,
1. je-li důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl při pobytu na území
ohrozit bezpečnost státu užitím síly při prosazování politických cílů,
prováděním činnosti ohrožující základy demokratického státu nebo
směřující k narušení celistvosti území anebo jiným obdobným způsobem,
nebo
2. je-li důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl při pobytu na území
závažným způsobem narušit veřejný pořádek nebo ohrozit veřejné zdraví
tím, že trpí závažnou nemocí, nebo
3. jestliže cizinec opakovaně úmyslně porušuje právní předpisy nebo
maří výkon soudních nebo správních rozhodnutí,
b) až na 5 let,
1. prokáže-li se cizinec při hraniční nebo pobytové kontrole dokladem,
který je padělán, anebo dokladem jiné osoby jako dokladem vlastním,
2. prokáže-li se cizinec při pobytové nebo hraniční kontrole při
vycestování z území cestovním dokladem, jenž je neplatný z důvodů
uvedených v § 116 písm. a), b), c) nebo d),
3. je-li cizinec na území zaměstnán bez povolení k zaměstnání, ačkoli
je toto povolení podmínkou výkonu zaměstnání, nebo na území provozuje
dani podléhající výdělečnou činnost bez oprávnění podle zvláštního
právního předpisu^16) anebo bez povolení k zaměstnání cizince zaměstnal
nebo takové zaměstnání cizinci zprostředkoval,
4. jestliže cizinec jednal nebo měl jednat za právnickou osobu, která
cizince bez povolení k zaměstnání zaměstnala anebo která takové
zaměstnání zprostředkovala,
5. nepodrobí-li se cizinec na výzvu policie hraniční kontrole,
6. překročí-li cizinec státní hranice v úkrytu nebo se o takové jednání
pokusí,
7. překročí-li cizinec státní hranice mimo hraniční přechod, nebo
8. neprokáže-li cizinec věrohodným způsobem, že na území pobývá po
dobu, po kterou je na tomto území oprávněn pobývat přechodně bez víza
nebo na krátkodobé vízum,
c) až na 3 roky,
1. pobývá-li cizinec na území bez cestovního dokladu, ač k tomu není
oprávněn,
2. pobývá-li cizinec na území po uplynutí doby platnosti víza nebo doby
pobytu na území stanovené vízem nebo bez víza, ač k tomu není oprávněn,
nebo
3. uvedl-li cizinec v řízení podle tohoto zákona nepravdivé informace s
úmyslem ovlivnit rozhodování správního orgánu.
(2) Rozhodnutí o správním vyhoštění občana Evropské unie^1a) nebo jeho
rodinného příslušníka, který na území pobývá přechodně, lze vydat pouze
v případě, že občan Evropské unie^1a) nebo jeho rodinný příslušník
a) ohrožuje bezpečnost státu,
b) závažným způsobem narušuje veřejný pořádek; to neplatí, jde-li o
občana Evropské unie, který pobývá na území nepřetržitě po dobu nejméně
10 let, nebo
c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k
takovému onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na území.
(3) Rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, který na území pobývá na
základě povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití
rodiny nebo za účelem studia na území, lze vydat pouze v případě, že
ohrožuje bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušuje veřejný
pořádek anebo ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, a s
ohledem na závažnost jeho jednání nepostačuje zrušení platnosti tohoto
povolení. Rozhodnutí o správním vyhoštění cizince podle věty první z
důvodu ochrany veřejného zdraví však nelze vydat, došlo-li k onemocnění
cizince až po převzetí povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
společného soužití rodiny nebo za účelem studia na území.
(4) Rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, který na území pobývá na
základě povolení k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu
Evropské unie, lze vydat pouze v případě, že tento cizinec ohrožuje
bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušuje veřejný pořádek, a s
ohledem na závažnost jeho jednání nepostačuje zrušení platnosti tohoto
povolení; souhlasí-li s takovým postupem příslušný orgán členského
státu Evropské unie, který rezidentovi jiného členského státu Evropské
unie toto právní postavení přiznal, policie cizince vyhostí mimo území
států Evropské unie, které jsou vázány zvláštním právním předpisem
Evropských společenství^7c).
(5) Rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, který požádal Českou
republiku o ochranu formou azylu, je vykonatelné po nabytí právní moci
rozhodnutí, jímž se azyl neuděluje, žádost o udělení azylu se zamítá,
řízení o této žádosti se zastavuje nebo se udělený azyl odnímá,
jestliže marně uplynula lhůta pro podání žaloby proti rozhodnutí
ministerstva ve věci azylu nebo jestliže podle zvláštního právního
předpisu^2) podání žaloby proti rozhodnutí ministerstva ve věci azylu
nemá odkladný účinek.
(6) Rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, který požádal o oprávnění
k pobytu za účelem poskytnutí dočasné ochrany na území podle zvláštního
právního předpisu^3a), je vykonatelné po nabytí právní moci rozhodnutí
o zamítnutí žádosti nebo po nabytí právní moci rozhodnutí o zastavení
řízení o této žádosti, jestliže marně uplynula lhůta pro podání žaloby
proti rozhodnutí ministerstva ve věci dočasné ochrany nebo soud
nevyhověl jeho žádosti o přiznání odkladného účinku žaloby ve věci
dočasné ochrany anebo soud přiznání odkladného účinku zrušil.
16) Například zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání
(živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů.".
83. V § 119 odst. 1 písm. b) bodě 8 se za slova "na území" vkládají
slova "smluvních států".
84. Za § 119 se vkládá nový § 119a, který zní:
"§ 119a
(1) Rozhodnutí o správním vyhoštění podle § 119 odst. 1 písm. b) bodů 6
a 7 se nevydá, jestliže cizinec žádající o ochranu formou azylu podle
zvláštního právního předpisu^2) na území přichází přímo ze státu, kde
je jeho život nebo svoboda ohrožena, a na území vstoupí nebo pobývá bez
povolení a sám se bez prodlení přihlásí policii nebo ministerstvu a
prokáže závažný důvod pro svůj neoprávněný vstup nebo pobyt.
(2) Rozhodnutí o správním vyhoštění podle § 119 nelze vydat, jestliže
jeho důsledkem by byl nepřiměřený zásah do soukromého nebo rodinného
života cizince.
(3) Rozhodnutí o správním vyhoštění nezletilého občana Evropské unie
podle § 119 lze vydat pouze z důvodu ohrožení bezpečnosti státu, nebo
je-li to v jeho zájmu v souladu s Úmluvou o právech dítěte.
(4) Rozhodnutí o správním vyhoštění podle § 119 nelze vykonat, jde-li o
cizince, který požádal o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem ochrany na území nebo mu takové povolení bylo vydáno; řízení o
správním vyhoštění, které nebylo ukončeno před vydáním povolení k
dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území, policie zastaví.
(5) Policie cizinci, kterému bylo vydáno povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem ochrany na území, zruší rozhodnutí o správním vyhoštění podle
§ 119, pokud jeho spolupráce s orgánem činným v trestním řízení
přispěla k odhalení nebo odsouzení pachatele trestné činnosti anebo s
ohledem na poskytnutou spolupráci by mohl být po vycestování z území
ohrožen jeho život nebo zdraví.".
85. V § 120 nadpis zní: "Správní vyhoštění cizince s povolením k
trvalému pobytu".
86. V § 120 odst. 1 se slova "povolením k pobytu" nahrazují slovy
"povolením k trvalému pobytu".
87. V § 120 odst. 1 písm. c) se slova "§ 80" nahrazují slovy "§ 77".
88. V § 120 odst. 2 se slova "nebo povolení k pobytu" zrušují.
89. V § 122 odstavec 5 zní:
"(5) Policie může na žádost cizince vydat nové rozhodnutí^5d), kterým
zruší platnost rozhodnutí o správním vyhoštění, jestliže
a) pominuly důvody jeho vydání a uplynula polovina doby, po kterou
nelze cizinci umožnit vstup na území, nebo
b) se jedná o cizince svěřeného do náhradní výchovy (§ 87), který
dosáhl věku 18 let a podle vyjádření orgánu sociálně-právní ochrany
dětí tento cizinec projevuje snahu o integraci na území.".
90. V § 122 se doplňuje odstavec 6, který zní:
"(6) Policie může na žádost občana Evropské unie nebo jeho rodinného
příslušníka vydat nové rozhodnutí^5d), kterým zruší platnost rozhodnutí
o správním vyhoštění, jestliže
a) pominuly důvody jeho vydání a uplynula polovina nebo alespoň 3 roky
z doby, po kterou nelze občanu Evropské unie nebo jeho rodinnému
příslušníkovi umožnit vstup na území, nebo
b) se jedná o cizince svěřeného do náhradní výchovy (§ 87), který
dosáhl věku 18 let a podle vyjádření orgánu sociálně-právní ochrany
dětí tento cizinec projevuje snahu o integraci na území.".
91. V § 123 odst. 1 se slova "hradí z jistoty" nahrazují slovy "uhradí
z peněžních prostředků cizince, který má být vyhoštěn na základě
rozhodnutí o správním vyhoštění".
92. V § 123 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 2 až 6.
93. V § 123 odst. 2 se slova "z jistoty ani" zrušují.
94. V § 123 odst. 6 se slova "z jistoty nebo" zrušují.
95. V § 127 odst. 1 písm. b) se slovo "nebo" zrušuje.
96. V § 127 odst. 1 písm. c) se tečka nahrazuje slovem " , nebo" a
doplňuje se písmeno d), které zní:
"d) je-li cizinci povolen dlouhodobý pobyt za účelem ochrany na
území.".
97. V § 157 odst. 1 se písmeno p) zrušuje.
Dosavadní písmena q) až x) se označují jako písmena p) až w).
98. V § 157 odst. 1 písm. p) se slova " , o udělení povolení k pobytu
nebo zvláštního pobytového povolení" nahrazují slovy "nebo povolení k
trvalému pobytu".
99. V § 157 odst. 1 písm. t) se za slovo "dnů" vkládají slova " , a
jde-li o občana Evropské unie a jeho rodinného příslušníka, ve lhůtě 15
pracovních dnů,".
100. V § 157 odst. 2 se slovo "x)" nahrazuje slovem "w)".
101. § 158 zní:
"§ 158
(1) Policie při výkonu působnosti podle tohoto zákona provozuje
informační systém, který obsahuje jméno, popřípadě jména, příjmení,
včetně dřívějších jmen a příjmení, den, měsíc a rok narození, pohlaví a
státní příslušnost cizince, jeho rodné číslo, nebo jiný identifikační
údaj sdělený tímto cizincem, obrazový záznam, například fotografii,
cizince a jeho daktyloskopické otisky. Dále se v informačním systému o
cizinci vedou
a) údaje v rozsahu
1. žádosti o udělení víza (§ 54), povolení k dlouhodobému pobytu (§ 42
odst. 4), povolení k trvalému pobytu (§ 70 odst. 1),
2. žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území, průkazu o
pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k
trvalému pobytu občana Evropské unie nebo průkazu o povolení k trvalému
pobytu (§ 87x),
3. žádosti o vydání cizineckého pasu, cestovního průkazu totožnosti a
cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm. f) (§ 111 odst. 1),
4. výjezdního příkazu (§ 50 odst. 6), hraniční průvodky (§ 14),
tiskopisu pozvání (§ 180 odst. 2) a přihlašovacího tiskopisu (§ 97),
b) údaje o
1. dni, měsíci a roku vydání víza nebo dokladu podle tohoto zákona,
jeho číslu, druhu a době platnosti,
2. dni, měsíci a roku ověření pozvání nebo jeho odepření,
3. dni, měsíci a roku, kdy nabylo právní moci rozhodnutí o zamítnutí
žádosti o vydání dokladu podle tohoto zákona a o důvodu zamítnutí,
4. dni, měsíci a roku vydání výjezdního příkazu, jeho číslu a o době
jeho platnosti,
5. zrušení, zániku nebo skončení platnosti víza nebo dokladu vydaného
podle tohoto zákona, včetně uvedení jeho druhu a čísla, důvodu zrušení,
zániku nebo skončení platnosti,
6. hodině, dni, měsíci, roku a místu překročení státních hranic a o
odepření vstupu nebo odepření vycestování,
7. důvodu zařazení do evidence nežádoucích osob s uvedením doby
platnosti omezení vstupu na území,
8. důvodu povolení vstupu na území podle § 122 odst. 1 nebo 2,
9. zařazení do informačního systému smluvních států jiným smluvním
státem s uvedením doby platnosti omezení vstupu na území smluvních
států a o orgánu jiného státu, který cizince do systému zařadil,
10. dni, měsíci a roku, kdy bylo vydáno rozhodnutí o správním vyhoštění
a kdy toto rozhodnutí nabylo právní moci a o důvodu pro jeho vydání,
11. dni, měsíci a roku překročení státních hranic při průvozu přes
území a o orgánu, který o průvoz požádal, a orgánu, který provedení
průvozu umožnil,
12. dni, měsíci a roku nabytí právní moci rozhodnutí o správním deliktu
podle tohoto zákona, označení správního deliktu podle zákonného
ustanovení, skutkových okolnostech případu podle výroku rozhodnutí,
způsobu vyřízení a údaje vztahující se k vybírání a vymáhání uložené
pokuty,
13. druhu, číslu a době platnosti ztraceného nebo odcizeného dokladu,
c) údaje
1. umožňující určit orgán, který rozhodoval ve věci podle písmene b),
2. umožňující určit spis vedený k cizinci a založený ve věci podle
písmene b),
3. vztahující se k průběhu řízení podle písmene b) a výkonu rozhodnutí
podle tohoto zákona.
(2) Policie při výkonu působnosti podle tohoto zákona dále provozuje
informační systémy obsahující údaje o
a) dni, měsíci a roku nabytí právní moci rozhodnutí o správním deliktu
podle tohoto zákona, jehož pachatelem je právnická nebo podnikající
fyzická osoba, označení správního deliktu podle zákonného ustanovení,
skutkových okolnostech případu uvedených ve výroku rozhodnutí a údaje
vztahující se k vybírání a vymáhání uložené pokuty,
b) zvoucí osobě v rozsahu tiskopisu pozvání (§ 180 odst. 2), jménu,
příjmení, dni, měsíci a roku narození a státní příslušnosti zvaného
cizince, o skutečnostech, které byly důvodem pro odepření ověření
pozvání a o porušení závazku přijatého v pozvání, a údaje o orgánu,
který ve věci jednal,
c) číslu a druhu dokladu, který byl orgánem vydávajícího státu
prohlášen za neplatný, včetně důvodu neplatnosti.
(3) Policie je oprávněna provozovat další informační systém, pokud je
jeho provozování nezbytnou podmínkou plnění úkolu podle tohoto zákona.
V tomto informačním systému mohou být obsaženy toliko údaje získané při
plnění tohoto úkolu.
(4) Údaje uvedené v informačním systému vedeném podle odstavců 2 a 3
mohou být obsaženy i v informačním systému podle odstavce 1, pokud mají
vztah k cizinci, který je v tomto informačním systému evidován.
(5) Údaj z informačního systému vedeného podle tohoto zákona lze
sdružovat s údajem obsaženým v jiném informačním systému vedeném podle
zvláštního právního předpisu, pokud je to nezbytné pro plnění úkolu
uloženého tímto zákonem.".
102. Za § 158 se vkládá nový § 158a, který zní:
"§ 158a
(1) Ministerstvo zahraničních věcí při výkonu působnosti podle tohoto
zákona provozuje informační systém, který obsahuje údaje o jménu,
popřípadě jménech, příjmení, všech dřívějších jménech a příjmeních,
dnu, měsíci a roku narození, pohlaví a státní příslušnosti, obrazový
záznam, například fotografii, cizince, jeho rodné číslo, nebo jiný
identifikační údaj sdělený tímto cizincem, a další údaje
a) v rozsahu žádosti o udělení víza (§ 54), o povolení k dlouhodobému
pobytu (§ 42 odst. 4), o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území
nebo průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie (§
87x), o vydání cestovního průkazu totožnosti (§ 111 odst. 1), žádosti o
vydání náhradního cestovního dokladu Evropské unie (§ 115a),
b) o způsobu vyřízení žádosti podané podle tohoto zákona, a to číslo,
druh, datum vydání, doba platnosti víza nebo dokladu a označení orgánu,
který vízum nebo doklad vydal; v případě zamítnutí žádosti datum, důvod
a označení příslušného orgánu, který ve věci rozhodl,
c) o udělení výjezdního příkazu, a to číslo cestovního dokladu, číslo
výjezdního příkazu, datum vydání, doba platnosti a označení orgánu,
který výjezdní příkaz udělil,
d) o zrušení nebo skončení platnosti víza nebo dokladu vydaného podle
tohoto zákona, a to druh, číslo víza nebo dokladu, důvod a označení
orgánu, který ve věci rozhodl,
e) umožňující určit spis vedený k cizinci a založený ve věci podle
písmen a) až d) a další údaje vztahující se k průběhu řízení podle
písmen a) až d).
(2) Ministerstvo při výkonu působnosti podle tohoto zákona provozuje
informační systém o cizincích žádajících o vydání povolení k
dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na území. Tento informační systém
obsahuje
a) údaje v rozsahu žádosti o povolení k dlouhodobému pobytu (§ 42 odst.
4),
b) důvod uvedený v potvrzení vydaném orgánem činným v trestním řízení,
včetně údajů o tomto orgánu,
c) rodné číslo nebo jiný identifikační údaj sdělený cizincem,
d) údaj o způsobu vyřízení žádosti, číslu a druhu dokladu, dni, měsíci
a roku vydání a době platnosti dokladu,
e) den, měsíc a rok nabytí právní moci rozhodnutí o zamítnutí žádosti a
důvod tohoto zamítnutí,
f) den, měsíc a rok vydání výjezdního příkazu, jeho číslo, dobu
platnosti a údaje o orgánu, který výjezdní příkaz vydal,
g) údaje umožňující určit spis vedený k cizinci a založený ve věci
podle písmen a) až f) a další údaje vztahující se k průběhu řízení
podle písmen a) až f).
(3) Ministerstvo zahraničních věcí a ministerstvo jsou oprávněna v
rozsahu nezbytném pro plnění úkolů podle tohoto zákona využívat údaje
vedené podle odstavce 1.".
103. V § 159 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4.
104. V § 159 se doplňují odstavce 5 až 9, které znějí:
"(5) Ministerstvo zahraničních věcí předá údaje z informačních systémů
vedených podle § 158a odst. 1 v rozsahu stanoveném smlouvou sjednanou
Evropskými společenstvími příslušným orgánům státu, který není členským
státem Evropské unie, pokud je touto smlouvou Česká republika vázána.
(6) Policie předá údaje o cizinci, kterému bylo vydáno povolení k
dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu Evropské unie,
příslušnému orgánu státu Evropské unie, který cizinci přiznal právní
postavení rezidenta jiného členského státu Evropské unie nebo mu
povolil pobyt za účelem společného soužití rodiny; policie informuje
tento orgán o zrušení platnosti tohoto povolení k pobytu na území nebo
o vyhoštění rezidenta jiného členského státu Evropské unie, včetně
údaje o jeho vycestování z území.
(7) Policie předá údaje o cizinci, kterému bylo přiznáno právní
postavení rezidenta na území^7c), příslušnému orgánu jiného členského
státu Evropské unie, který dříve tomuto cizinci přiznal právní
postavení rezidenta na území jiného členského státu.
(8) Policie předá údaje o cizinci, kterému byla podle § 85 odst. 1
písm. b) zrušena platnost rozhodnutí o přiznání právního postavení
rezidenta na území^7c), příslušnému orgánu jiného členského státu
Evropské unie, který rozhodl o ukončení přechodného pobytu rezidenta na
území na svém území z důvodu závažného porušení veřejného pořádku.
(9) Ministerstvo neprodleně předá policii údaje o jménu a příjmení,
dni, měsíci a roku narození a státní příslušnosti cizince, kterému byla
zamítnuta žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
ochrany na území nebo byla zrušena platnost tohoto povolení, a dále
údaje o dni, měsíci a roku, kdy rozhodnutí nabylo právní moci, a době
platnosti výjezdního příkazu.".
105. V § 160 odst. 2 písm. a) a § 160 odst. 3 písm. a) se za slova
"jde-li o" vkládají slova "přechodný nebo" a slova "pobyt na vízum, na
povolení k dlouhodobému pobytu nebo zvláštní pobytové povolení," se
zrušují.
106. V § 160 odst. 4 se text "§ 158 odst. 4" nahrazuje textem "§ 158
odst. 5".
107. V § 160 odst. 5 se text "§ 158 odst. 2" nahrazuje textem "§ 158
odst. 2 a 3".
108. V § 163 písm. g) se doplňuje bod 4, který zní:
"4. rozhoduje o žádostech podaných podle § 66 odst. 1 písm. a) a b),".
109. V § 163 se na konci písmene n) tečka nahrazuje čárkou a doplňují
se písmena o) a p), která znějí:
"o) vydává nové rozhodnutí o žádosti podané podle § 11a,
p) posuzuje důvody odepření vstupu cizince na území podle § 180e.".
110. V § 164 odst. 1 písmeno e) zní:
"e) rozhoduje o udělení průjezdního víza podle § 22 odst. 5 a 6, víza k
pobytu do 90 dnů podle § 7 odst. 1 písm. a) a § 26 odst. 5 a 6, o
udělení, prodlužování platnosti, doby pobytu a zrušení platnosti víza k
pobytu nad 90 dnů; dále rozhoduje o prodloužení platnosti a doby pobytu
na krátkodobé vízum, zrušení platnosti krátkodobého víza nebo o
ukončení přechodného pobytu na území, k němuž se vízum nevyžaduje, a
uděluje výjezdní příkaz,".
111. V § 164 odst. 1 písmeno f) zní:
"f) rozhoduje o vydání povolení k dlouhodobému pobytu, povolení k
trvalému pobytu, povolení k přechodnému pobytu a vydání potvrzení o
přechodném pobytu na území nebo o zrušení jejich platnosti, pokud
rozhodování v těchto věcech není svěřeno ministerstvu nebo Ředitelství
služby cizinecké a pohraniční policie,".
112. V § 164 odst. 1 písm. g) se slova "průkazu o povolení k pobytu pro
státního příslušníka členského státu Evropských společenství" nahrazují
slovy "průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie".
113. V § 164 odst. 1 se doplňuje písmeno q), které zní:
"q) rozhoduje o dodatečném potvrzení údaje o datu a místu vstupu
cizince na území (§ 180d),".
114. V § 164 odst. 3 se slovo "r)" nahrazuje slovem "q)".
115. V § 165 písm. b) se slova "ve správním řízení" zrušují.
116. V § 165 písmeno c) zní:
"c) rozhoduje o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem ochrany na
území a povolení k trvalému pobytu podle § 66 odst. 1 písm. c), § 67, §
87g odst. 3 a § 87h odst. 2,".
117. V § 168 se slova "písm. b)" zrušují, za číslo "29" se vkládají
slova " , 29b odst. 2" a slova "a 180b" se nahrazují slovy " , 180b,
180d a 180e".
118. V § 169 odstavec 2 zní:
"(2) Pokud nelze rozhodnutí vydat bezodkladně, rozhodnutí se vydá:
a) ve lhůtě 120 dnů ode dne podání žádosti o vydání povolení k
dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu Evropské unie a
jeho rodinného příslušníka,
b) ve lhůtě 180 dnů ode dne podání žádosti o vydání povolení k trvalému
pobytu,
c) ve lhůtě 270 dnů ode dne podání žádosti o vydání povolení k
dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití rodiny na území,
d) ve lhůtě 60 dnů ode dne podání žádosti o vydání povolení k
dlouhodobému pobytu za účelem studia,
e) ve lhůtě 60 dnů ode dne podání žádosti o vydání povolení k
dlouhodobému pobytu, povolení k trvalému pobytu podle § 69, je-li
žádost podaná na území, povolení k přechodnému pobytu a povolení k
trvalému pobytu podle § 87g a 87h.".
119. V § 169 odst. 4 se za slova "písm. f)" vkládají slova " , proti
rozhodnutí podle odstavce 9 anebo proti rozhodnutí o zrušení platnosti
průkazu o povolení k pobytu, průkazu o pobytu rodinného příslušníka
občana Evropské unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu a průkazu o
povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie".
120. V § 169 se na konci textu odstavce 6 doplňují slova " ; jde-li o
rozhodnutí o správním vyhoštění cizince mladšího 18 let, činí lhůta pro
odvolání 15 dnů ode dne oznámení tohoto rozhodnutí".
121. V § 169 odst. 7 se slova "Policie usnesením" nahrazují slovy
"Usnesením se také".
122. V § 169 odst. 7 písm. a) se slova "§ 76 nepřevezme povolení k
pobytu" nahrazují slovy "§ 44 odst. 2 nepřevezme průkaz o povolení k
pobytu nebo podle § 74 povolení k trvalému pobytu".
123. V § 169 odst. 7 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena c) a d).
124. V § 169 odst. 7 písm. c) se slova "nebo § 69a odst. 1 nebo 2"
zrušují.
125. V § 169 se doplňuje odstavec 9, který zní:
"(9) Vyjdou-li po vydání rozhodnutí o žádosti o vydání povolení k
dlouhodobému nebo trvalému pobytu podané na zastupitelském úřadu najevo
nové skutečnosti, jež by jinak byly důvodem zamítnutí této žádosti,
toto rozhodnutí, je-li nepravomocné, se zruší.".
126. V § 170 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova " ; jde-li o
rodinného příslušníka občana Evropské unie^1a), který sám není občanem
Evropské unie, ve lhůtě do 14 dnů ode dne podání žádosti".
127. V § 170 odst. 6 se za slovo "školách" vkládají slova "nebo
konzervatořích".
128. V § 171 písm. b) se slova " ; to neplatí v případě rozhodnutí
podle § 9 odst. 5" zrušují.
129. V § 171 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se
odstavec 2, který zní:
"(2) Jde-li o občana Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka,
jsou z přezkoumání soudem vyloučena rozhodnutí o odepření vstupu nebo o
správním vyhoštění po dobu platnosti předchozího rozhodnutí o jeho
správním nebo soudním vyhoštění.".
130. V § 172 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova " ; to
neplatí, pokud byl cizinec vyhoštěn z důvodu ohrožení bezpečnosti
státu".
131. V § 172 odst. 4 se slova "anebo průkazu o povolení k pobytu pro
státního příslušníka členského státu Evropských společenství" nahrazují
slovy " , průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie,
průkazu o povolení k trvalému pobytu nebo průkazu o povolení k trvalému
pobytu občana Evropské unie".
132. § 173 zní:
"§ 173
Cizinec, jemuž byl vydán průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana
Evropské unie, průkaz o povolení k pobytu nebo průkaz o povolení k
trvalému pobytu, je oprávněn vstupovat na území, pobývat na něm a
vycestovat z území bez víza.".
133. V § 178 se slova " , pokud tento zákon nestanoví jinak [§ 87 odst.
6 písm. a) bod 2]," zrušují.
134. Za § 178 se vkládá nový § 178a, který zní:
"§ 178a
Osamělým cizincem se pro účely tohoto zákona rozumí cizinec svobodný,
ovdovělý nebo rozvedený.".
135. Za § 180c se vkládají nové § 180d a 180e, které včetně nadpisů
znějí:
"§ 180d
Dodatečné potvrzení údaje o vstupu do cestovního dokladu cizince
(1) Policie cizinci, který v cestovním dokladu nemá vyznačeno datum a
místo vstupu na území (§ 4 odst. 3), na požádání tyto údaje dodatečně
potvrdí, pokud cizinec věrohodným způsobem prokáže dobu pobytu, po
kterou oprávněně pobývá na území bez víza nebo na krátkodobé vízum.
(2) Policie při dodatečném potvrzení údaje o datu a místu vstupu na
území postupuje podle přímo použitelného právního předpisu Evropských
společenství^4a).
§ 180e
Nové posouzení důvodů odepření vstupu cizince na území
(1) Cizinec je oprávněn požádat policii o nové posouzení důvodu, pro
který mu byl podle § 9 odst. 1, 2 nebo 3 odepřen vstup na území.
(2) Žádost o nové posouzení důvodu odepření vstupu podává cizinec
písemně ve lhůtě do 15 dnů ode dne odepření vstupu na území u
Ředitelství služby cizinecké a pohraniční policie.
(3) Ředitelství služby cizinecké a pohraniční policie posoudí soulad
důvodu, pro který byl cizinci odepřen vstup na území, s důvody
stanovenými v § 9 odst. 1, 2 nebo 3.
(4) O výsledku posouzení Ředitelství služby cizinecké a pohraniční
policie cizince písemně informuje ve lhůtě do 60 dnů ode dne doručení
žádosti cizince.".
136. V § 180d odst. 1 se za slova "vstupu na území" a za slova "pobývá
na území" vkládají slova "smluvních států".
137. V § 180d odst. 2 se za slovo "území" vkládají slova "smluvních
států".
138. Za § 182a se vkládá nový § 182b, který zní:
"§ 182b
Policie je oprávněna pro informaci veřejnosti zveřejnit způsobem
umožňujícím dálkový přístup čísla ztracených, odcizených nebo
neplatných cizineckých pasů, cestovních průkazů totožnosti, průkazů o
povolení k pobytu, průkazů o pobytu rodinného příslušníka občana
Evropské unie, průkazů o povolení k trvalému pobytu a průkazů o
povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie a datum ohlášení ztráty
nebo odcizení těchto dokladů. Obdobně policie postupuje v případě
zveřejnění jednacího čísla ztracených, odcizených nebo neplatných
potvrzení o přechodném pobytu na území vydaných občanům Evropské
unie.".
Čl.II
Přechodná ustanovení
1. Žádost o vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem studia podaná podle
zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, se považuje za žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem studia na území podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, jsou-li splněny
podmínky podle § 42d zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Řízení o žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
studia podaná podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném do dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 326/1999
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, jsou-li
splněny podmínky podle § 42d zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Řízení o žádosti o vydání povolení k pobytu podané podle zákona č.
326/1999 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
se dokončí podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
4. Žádost o prodloužení doby pobytu na vízum k pobytu nad 90 dnů za
účelem studia podaná podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném do
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za žádost o vydání
povolení k dlouhodobému pobytu za účelem studia na území podle zákona
č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, jsou-li splněny podmínky podle § 42d zákona č. 326/1999 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Policie žádost cizince o přiznání právního postavení rezidenta na
území podle § 83 odst. 2 zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, podanou do 1 roku po nabytí
účinnosti tohoto zákona vyřídí ve lhůtě do 180 dnů ode dne podání
žádosti.
6. Oprávnění k trvalému pobytu, které vzniklo cizinci svěřenému do
náhradní výchovy rozhodnutím příslušného orgánu^10a) do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, se považuje za pobyt podle § 65 odst. 1 zákona
č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, pokud ke dni účinnosti tohoto zákona od dosažení jeho
zletilosti neuplynulo více než 30 dnů.
7. Řízení o žádosti o vydání povolení k přechodnému nebo trvalému
pobytu podané občanem Evropské unie nebo jeho rodinným příslušníkem
podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění
účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
8. Občan Evropské unie, který je držitelem průkazu o povolení k pobytu
pro státního příslušníka Evropských společenství vydaného za účelem
přechodného pobytu na území podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění
účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, je oprávněn v době
platnosti průkazu požádat policii o jeho výměnu za potvrzení o
přechodném pobytu na území podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
9. Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem
Evropské unie, je oprávněn v době platnosti průkazu o povolení k pobytu
vydaného za účelem přechodného pobytu na území podle zákona č. 326/1999
Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, požádat o
jeho výměnu za průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské
unie podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, a byl-li průkaz vydán za účelem trvalého
pobytu podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, je oprávněn požádat o jeho výměnu za průkaz o
povolení k trvalému pobytu podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
10. Povolení k pobytu vydaná podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění
účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považují za povolení
k trvalému pobytu podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
11. Průkaz o povolení k pobytu pro státního příslušníka členského státu
Evropských společenství podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném
do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za průkaz o povolení
k trvalému pobytu občana Evropské unie podle zákona č. 326/1999 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a lze jej vydávat
do 31. prosince 2007.
12. Řízení o správním vyhoštění zahájená podle zákona č. 326/1999 Sb.,
ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí
podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona.
13. Žádost o vrácení jistoty, která nebyla použita k úhradě nákladů
spojených se správním vyhoštěním cizince z území, je cizinec oprávněn
podat podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, nejpozději do 1 roku ode dne, kdy mu skončila
platnost víza. Zastupitelský úřad je povinen jistotu, která nebyla
použita k úhradě nákladů podle věty první, cizinci vrátit.
Čl.III
Zmocnění k vyhlášení úplného znění zákona
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění
zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o
změně některých zákonů, jak vyplývá ze změn provedených pozdějšími
zákony, ke dni odstranění kontrol na státních hranicích, stanovenému v
rozhodnutí Rady Evropské unie o vstupu v platnost Úmluvy podepsané dne
19. června 1990 v Schengenu mezi Belgickým královstvím, Spolkovou
republikou Německo, Francouzskou republikou, Lucemburským
velkovévodstvím a Nizozemským královstvím k provedení dohody podepsané
dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných
hranicích pro Českou republiku.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o evidenci obyvatel
Čl.IV
Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně
některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění zákona č. 2/2002
Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 501/2004
Sb. a zákona č. 444/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 písmeno b) včetně poznámek pod čarou č. 1a a 2 zní:
"b) cizincích s povoleným trvalým pobytem na území České republiky,
cizincích s povoleným přechodným pobytem na území České republiky na
dobu delší než 90 dnů a občanech Evropské unie, kteří na území České
republiky hodlají přechodně pobývat po dobu delší než 3 měsíce^1a)
(dále jen "cizinci s povolením k pobytu na území České republiky"),
podle zvláštního právního předpisu^2),
1a) § 87a odst. 1 písm. a) zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na
území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění zákona č.
217/2002 Sb. a zákona č. 161/2006 Sb.
2) Zákon č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
2. V § 3 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno u), které zní:
"u) jméno, popřípadě jména, příjmení
1. zletilého nezaopatřeného dítěte cizince s povolením k pobytu na
území České republiky,
2. nezletilého cizince, který byl cizinci s povolením k pobytu na území
České republiky nebo jeho manželu rozhodnutím příslušného orgánu svěřen
do náhradní rodinné péče, nebo který byl cizincem s povolením k pobytu
na území České republiky nebo jeho manželem osvojen anebo jehož
poručníkem nebo manželem jeho poručníka je cizinec s povolením k pobytu
na území České republiky,
3. osamělého cizince staršího 65 let nebo bez ohledu na věk cizince,
který se o sebe nedokáže ze zdravotních důvodů sám postarat, jde-li o
sloučení rodiny s rodičem nebo dítětem s povolením k pobytu na území
České republiky,
4. cizince, který je nezaopatřeným přímým příbuzným ve vzestupné nebo
sestupné linii nebo takovým příbuzným manžela občana Evropské unie,
5. rodiče nezletilého cizince, kterému byl udělen azyl podle zvláštního
právního předpisu, a jeho rodné číslo; jde-li o cizince, kteří nemají
přiděleno rodné číslo, vede se jméno, popřípadě jména, příjmení a datum
narození.".
3. V § 15 písmeno e) zní:
"e) průkaz o povolení k pobytu cizince, potvrzení o přechodném pobytu
na území České republiky občana Evropské unie, průkaz o pobytu
rodinného příslušníka občana Evropské unie a průkaz o povolení k
trvalému pobytu občana Evropské unie, nebo".
ČÁST TŘETÍ
zrušena
Čl.V
zrušen
Čl.VI
zrušen
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o živnostenském podnikání
Čl.VII
Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon),
ve znění zákona č. 231/1992 Sb., zákona č. 591/1992 Sb., zákona č.
600/1992 Sb., zákona č. 273/1993 Sb., zákona č. 303/1993 Sb., zákona č.
38/1994 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č.
200/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 286/1995 Sb., zákona č.
94/1996 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 147/1996 Sb., zákona č.
19/1997 Sb., zákona č. 49/1997 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č.
79/1997 Sb., zákona č. 217/1997 Sb., zákona č. 280/1997 Sb., zákona č.
15/1998 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 157/1998 Sb., zákona č.
167/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č.
358/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č.
27/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č.
122/2000 Sb., zákona č. 123/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č.
149/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 158/2000 Sb., zákona č.
247/2000 Sb., zákona č. 249/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č.
309/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb., zákona č. 409/2000 Sb., zákona č.
458/2000 Sb., zákona č. 61/2001 Sb., zákona č. 100/2001 Sb., zákona č.
120/2001 Sb., zákona č. 164/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona č.
274/2001 Sb., zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č.
501/2001 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 119/2002 Sb., zákona č.
174/2002 Sb., zákona č. 281/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č.
320/2002 Sb., nálezem Ústavního soudu uveřejněného pod č. 476/2002 Sb.,
zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 130/2003 Sb., zákona č. 162/2003 Sb.,
zákona č. 224/2003 Sb., zákona č. 228/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb.,
zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 38/2004 Sb.,
zákona č. 119/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb.,
zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 695/2004 Sb.,
zákona č. 58/2005 Sb., zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb.,
zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 288/2005 Sb.,
zákona č. 358/2005 Sb., zákona č. 428/2005 Sb. a zákona č. 444/2005
Sb., se mění takto:
1. V § 5 odstavec 5 včetně poznámek pod čarou č. 24b a 24c zní:
"(5) Zahraniční fyzická osoba, která hodlá na území České republiky
provozovat živnost a která má podle zvláštního zákona^24b) povinnost
mít pro pobyt na území České republiky povolení, musí k ohlášení
živnosti a k žádosti o koncesi doložit doklad prokazující udělení víza
k pobytu nad 90 dnů nebo povolení k dlouhodobému pobytu. Povinnost
doložit doklad podle věty první se nevztahuje na zahraniční fyzickou
osobu, která hodlá na území České republiky provozovat živnost
prostřednictvím organizační složky svého podniku^24c).
24b) Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a
o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
24c) § 21 odst. 3 obchodního zákoníku.".
2. V § 45 odst. 2 písm. i) a v § 47 odst. 8 větě první se slova "za
účelem podnikání" zrušují.
3. V § 48 odstavec 2 zní:
"(2) Živnostenský úřad neprodleně písemně oznámí příslušným orgánům
cizinecké a pohraniční policie vydání potvrzení zahraniční fyzické
osobě podle § 47 odst. 7, živnostenského listu, rozhodnutí o udělení
koncese, koncesní listiny, pozastavení a zrušení živnostenského
oprávnění a rozhodnutí o tom, že živnostenské oprávnění nevzniklo, že
ohlašovatel nesplnil podmínky pro vznik živnostenského oprávnění,
rozhodnutí o zastavení řízení o udělení koncese a rozhodnutí o
zamítnutí žádosti o udělení koncese.".
4. V § 48 odst. 3 se slova "v odstavcích 1 a 2" nahrazují slovy "v
odstavci 1".
5. V § 70 se nadpis zrušuje.
6. V § 70 odst. 1 se věta první nahrazuje větou "Pro účely tohoto
zákona se považuje za státního příslušníka členského státu Evropské
unie i státní příslušník jiného smluvního státu Dohody o Evropském
hospodářském prostoru, občan Švýcarské konfederace a státní příslušník
třetí země, kterému bylo členským státem přiznáno postavení dlouhodobě
pobývajícího rezidenta; na osobu, které bylo přiznáno postavení
dlouhodobě pobývajícího rezidenta, se nevztahuje oprávnění podle §
69a.".
ČÁST PÁTÁ
zrušena
Čl.VIII
zrušen
ČÁST ŠESTÁ
Změna školského zákona
Čl.IX
V § 183 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním,
vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), se doplňuje
odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č. 49a zní:
"(7) Pro účely tohoto zákona se za osobu se státní příslušností jiného
členského státu Evropské unie považuje také osoba, které bylo Českou
republikou přiznáno postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta^49a), a
osoba, které bylo přiznáno postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta
v jiném členském státě Evropské unie a na území České republiky jí bylo
uděleno povolení k pobytu^13).
49a) Směrnice Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003 o právním
postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě
pobývajícími rezidenty.".
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o vysokých školách
Čl.X
Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších
zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění zákona č. 210/2000 Sb.,
zákona č. 147/2001 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 96/2004 Sb.,
zákona č. 121/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 473/2004 Sb.,
zákona č. 562/2004 Sb. a zákona č. 552/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 91 odst. 4 písm. a) se slova "občanů České republiky" zrušují.
2. V § 91 odst. 4 písm. b) se slovo "cizinců" zrušuje.
3. V § 91 odst. 6 se číslo "3" nahrazuje číslem "4".
4. V § 95 odst. 8 písm. g) se číslo "3" nahrazuje číslem "4".
ČÁST OSMÁ
Změna zákona o uznávání odborné kvalifikace
Čl.XI
Zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné
způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a o
změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve znění
zákona č. 96/2004 Sb. a zákona č. 588/2004 Sb., se mění takto:
1. V § 37 se nadpis zrušuje.
2. V § 37 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který včetně
poznámky pod čarou č. 17a zní:
"(2) Pro účely tohoto zákona se za státního příslušníka členského státu
považuje i fyzická osoba, které bylo členským státem přiznáno postavení
dlouhodobě pobývajícího rezidenta^17a).
17a) Směrnice Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003 o právním
postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě
pobývajícími rezidenty.".
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
3. Část čtvrtá se zrušuje.
4. Část sedmá se zrušuje.
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
Čl.XII
V § 11a odst. 3 zákona č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění
sociálního zabezpečení, ve znění zákona č. 307/1993 Sb., zákona č.
241/1994 Sb., zákona č. 265/2002 Sb. a zákona č. 53/2004 Sb., se za
písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
"c) u cizinců uvedených v odstavci 1 písm. b) dále jméno, popřípadě
jména, a příjmení
1. zletilého nezaopatřeného dítěte cizince, který je obyvatelem,
2. nezletilého cizince, který byl cizinci, který je obyvatelem, nebo
jeho manželu rozhodnutím příslušného orgánu svěřen do náhradní rodinné
péče, nebo který byl cizincem, který je obyvatelem, nebo jeho manželem
osvojen anebo jehož poručníkem nebo manželem jeho poručníka je cizinec,
který je obyvatelem,
3. osamělého cizince staršího 65 let nebo bez ohledu na věk cizince,
který se o sebe nedokáže ze zdravotních důvodů sám postarat, jde-li o
sloučení rodiny s rodičem nebo dítětem, kteří jsou obyvateli,
4. cizince, který je nezaopatřeným přímým příbuzným ve vzestupné nebo
sestupné linii nebo takovým příbuzným manžela občana Evropské unie,
5. rodiče nezletilého cizince, který je obyvatelem, a jeho rodné číslo;
jde-li o cizince kteří nemají přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě
jména, příjmení a datum narození,".
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o zaměstnanosti
Čl.XIII
Zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění zákona č. 168/2005
Sb., zákona č. 202/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 350/2005
Sb., zákona č. 382/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 444/2005
Sb. a zákona č. 495/2005 Sb., se mění takto:
1. § 87 zní:
"§ 87
(1) Nastoupí-li do zaměstnání občan Evropské unie (§ 3 odst. 2) nebo
cizinec uvedený v § 98 písm. a) až e) a j) až m), u kterého se
nevyžaduje povolení k zaměstnání, je zaměstnavatel nebo právnická nebo
fyzická osoba, ke které jsou tyto osoby svým zahraničním
zaměstnavatelem na základě smlouvy vyslány k výkonu práce, povinen o
této skutečnosti písemně informovat příslušný úřad práce nejpozději v
den nástupu těchto osob k výkonu práce. Obdobná povinnost se vztahuje
na případy, kdy za trvání zaměstnání nastane skutečnost, na jejímž
základě již tyto osoby povolení k zaměstnání nepotřebují, s tím, že
tato informační povinnost musí být splněna nejpozději do 10
kalendářních dnů ode dne, kdy nastala skutečnost, na jejímž základě se
povolení k zaměstnání nevyžaduje.
(2) Písemná informace obsahuje údaje vedené v evidenci, kterou je
zaměstnavatel povinen vést podle § 102 odst. 2. Každou změnu těchto
údajů je zaměstnavatel nebo právnická nebo fyzická osoba, ke které jsou
tyto osoby svým zahraničním zaměstnavatelem na základě smlouvy vyslány
k výkonu práce, povinen nahlásit nejpozději do 10 kalendářních dnů ode
dne, kdy změna nastala nebo kdy se o ní dověděl.
(3) Zaměstnavatel nebo právnická nebo fyzická osoba, ke které byly
osoby uvedené v odstavci 1 svým zahraničním zaměstnavatelem na základě
smlouvy vyslány k výkonu práce, je povinen nejpozději do 10
kalendářních dnů informovat příslušný úřad práce o ukončení jejich
zaměstnání nebo vyslání.".
2. V § 98 písm. k) se slovo "nebo" zrušuje.
3. V § 98 se na konci písmene l) tečka nahrazuje slovem " , nebo" a
doplňuje se písmeno m), které včetně poznámky pod čarou č. 52b zní:
"m) který na území České republiky pobývá na základě povolení k
dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu Evropské unie^52b)
za účelem zaměstnání, pokud od vydání tohoto povolení uplynulo více než
12 měsíců.
52b) § 42c zákona č. 326/1999 Sb., ve znění zákona č. 161/2006 Sb.".
4. V § 102 odst. 1 se slova "j) až l)" nahrazují slovy "j) až m)".
ČÁST JEDENÁCTÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl.XIV
Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č.
217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č.
361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb. a zákona
č. 553/2005 Sb., se mění takto:
1. V položce 116 přílohy se v Osvobození slova "a) až d)" nahrazují
slovy "a), b), d), e) a g)".
2. V položce 117A se v písmenu c) slova "Přijetí žádosti o prodloužení
doby pobytu na vízum k pobytu do 90 dnů" nahrazují slovy "Přijetí
žádosti o prodloužení platnosti krátkodobého víza a doby pobytu na toto
vízum".
ČÁST DVANÁCTÁ
Změna zákona o stavebním spoření
Čl.XV
Zákon č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře stavebního
spoření a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o
daních z příjmů, ve znění zákona České národní rady č. 35/1993 Sb., ve
znění zákona č. 83/1995 Sb., zákona č. 423/2003 Sb. a zákona č.
292/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 4 odst. 2 písmena b) a c) včetně poznámek pod čarou č. 5 a 5a
znějí:
"b) občan Evropské unie, kterému byl vydán průkaz nebo potvrzení o
pobytu na území České republiky^5) a přiděleno rodné číslo příslušným
orgánem České republiky^5a),
c) fyzická osoba s trvalým pobytem na území České republiky^5) a rodným
číslem přiděleným příslušným orgánem České republiky^5a).
5) Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o
změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
5a) Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o
změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších
předpisů.".
2. V § 4 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
ČÁST TŘINÁCTÁ
ÚČINNOST
Čl.XVI
Tento zákon nabývá účinnosti dnem vyhlášení, s výjimkou ustanovení
1. čl. I bodů 4 a 8, bodu 42, pokud jde o § 42d a 42e, bodu 43, pokud
jde o § 44 odst. 4 písm. g) a § 44 odst. 5, bodu 44, pokud jde o § 44a
odst. 2, 6 a 7, bodu 45, bodu 46, pokud jde o § 46 odst. 5, bodu 47,
pokud jde o § 46c, bodu 49, pokud jde o § 48 písm. b), c) a d), bodu
50, bodů 61 až 63, bodů 78 a 80, bodu 84, pokud jde o § 119a odst. 4 a
5, bodu 96, bodu 118, pokud jde o § 169 odst. 2 písm. d), a ustanovení
čl. II bodů 1, 2 a 4, která nabývají účinnosti 60. dnem po dni jeho
vyhlášení,
2. čl. I bodů 22, 26, 28, 29, bodů 33 až 35, bodu 83, bodů 91 až 94,
bodů 136 a 137, ustanovení čl. II bodu 13 a ustanovení čl. III, která
nabývají účinnosti dnem odstranění kontrol na státních hranicích,
stanoveným v rozhodnutí Rady Evropské unie o vstupu v platnost Úmluvy
podepsané dne 19. června 1990 v Schengenu mezi Belgickým královstvím,
Spolkovou republikou Německo, Francouzskou republikou, Lucemburským
velkovévodstvím a Nizozemským královstvím k provedení dohody podepsané
dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných
hranicích pro Českou republiku, a
3. čl. I bodu 47, pokud jde o § 46b odst. 2 písm. c), bodu 64, pokud
jde o § 75 odst. 2 písm. a), § 75 odst. 3 větu druhou a třetí a § 77
odst. 2 písm. f), bodu 65, pokud jde o § 87e odst. 1 písm. b), § 87e
odst. 3, § 87k odst. 1 písm. e) a § 87k odst. 2, a bodu 101, pokud jde
o § 158 odst. 1 písm. b) bod 9, které nabývají účinnosti dnem spuštění
Schengenského informačního systému v České republice stanoveným v
rozhodnutí Rady Evropské unie o spuštění Schengenského informačního
systému v České republice.
Zaorálek v. r.
Klaus v. r.
Paroubek v. r.