258/2012 Sb.
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 11. července 2012,
kterým se mění nařízení vlády č. 245/2004 Sb., o stanovení bližších
podmínek při provádění opatření společné organizace trhu s vínem, ve
znění pozdějších předpisů
Vláda nařizuje podle § 2b odst. 2 zákona č. 252/1997 Sb., o
zemědělství, ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 441/2005 Sb. a
zákona č. 291/2009 Sb., a podle § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o
Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších
zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění
zákona č. 441/2005 Sb. a zákona č. 291/2009 Sb.:
Čl. I
Nařízení vlády č. 245/2004 Sb., o stanovení bližších podmínek při
provádění opatření společné organizace trhu s vínem, ve znění nařízení
vlády č. 83/2006 Sb., nařízení vlády č. 33/2007 Sb., nařízení vlády č.
320/2008 Sb., nařízení vlády č. 82/2009 Sb., nařízení vlády č. 83/2009
Sb., nařízení vlády č. 480/2009 Sb., nařízení vlády č. 214/2010 Sb. a
nařízení vlády č. 369/2010 Sb., se mění takto:
1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se doplňují věty:
„Nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se
stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro
některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci
trhů), v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 436/2009 ze dne 26. května 2009, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde
o registr vinic, povinná prohlášení a shromažďování údajů pro sledování
trhu, průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů a evidenční
knihy vedené v odvětví vína, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1122/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o
podmíněnost, modulaci a integrovaný administrativní a kontrolní systém
v rámci režimů přímých podpor pro zemědělce stanovených v uvedeném
nařízení, a k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o podmíněnost
v rámci režimu přímé podpory pro odvětví vína, v platném znění.“.
2. § 2 a 3 se včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 2, 4, 5, 6 a 7
zrušují.
3. V § 5 odst. 1 se slovo „Fondu“ nahrazuje slovy „Státnímu
zemědělskému intervenčnímu fondu^3) (dále jen „Fond“)“.
4. V § 5 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Pěstitel může podat v
kalendářním roce pouze jednu žádost.“.
5. V § 5 odstavce 3 až 7 včetně poznámek pod čarou č. 43 až 45 znějí:
„(3) Žadatel nesmí zahájit provádění opatření podle odstavce 2, včetně
klučení vinice, dříve než 4 měsíce po podání žádosti Fondu nebo před
kontrolou provedenou Fondem v souladu s předpisem Evropské unie^43).
(4) Nedílnou součástí žádosti podle odstavce 1 je zákres klučené části
půdního bloku nebo jeho dílu v mapě půdních bloků, popřípadě dílů
půdních bloků, v měřítku 1 : 10 000 nebo podrobnějším v případě, že
žadatel neklučí celou výměru půdního bloku nebo jeho dílu. Žadatel
zajistí označení klučené části půdního bloku nebo jeho dílu viditelně v
terénu.
(5) Žadatel doručí Fondu na jím vydaném formuláři nejpozději do 30.
dubna čtvrtého kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve
kterém byla žádost podána, oznámení o provedení opatření na všech
půdních blocích nebo jejich dílech uvedených v žádosti.
(6) V případě udělení práva na opětovnou výsadbu předem^44) se
provedením opatření rozumí i splnění závazku vyklučit plochu vinice do
konce třetího roku po vysazení nové vinice, na niž bylo právo na
opětovnou výsadbu předem uděleno.
(7) Podporu na opatření podle odstavce 2 lze poskytnout pouze v
případě, že půdní blok nebo jeho díl, na kterém je opatření prováděno,
je evidován v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů (dále
jen „evidence“) na žadatele jako vinice v souladu s registrem
vinic^45).
43) Čl. 81 odst. 6 nařízení Komise (ES) č. 555/2008, v platném znění.
44) Čl. 85i odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, v platném znění.
Čl. 63 nařízení Komise (ES) č. 555/2008, v platném znění.
45) § 28 zákona č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně
některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství), ve
znění zákona č. 215/2006 Sb. a zákona č. 256/2011 Sb.“.
Poznámka pod čarou č. 15 se zrušuje.
6. V § 5 se doplňují odstavce 8 a 9, které znějí:
„(8) Podpora na opatření podle odstavce 2 se poskytuje pod podmínkou
dodržení požadavků na dobrý zemědělský a environmentální stav uvedených
v příloze č. 2 k tomuto nařízení.
(9) Fond žádosti o podporu na opatření podle odstavce 2 vyhodnotí ve
vztahu ke každému opatření samostatně; splnění podmínek se posuzuje pro
jednotlivé půdní bloky nebo jejich díly.“.
7. V § 6 odst. 1 písm. b), § 7 odst. 1 písm. b), § 8 odst. 1 písm. b) a
v § 8a odst. 1 písm. a) se slova „v daném hospodářském roce“ zrušují.
8. V § 6 odst. 1 písm. d), § 7 odst. 1 písm. d) a v § 8 odst. 1 písm.
d) se slova „odrůdou uznanou“ nahrazují slovy „moštovou odrůdou
registrovanou“.
9. V § 6 odstavec 2 zní:
„(2) V žádosti pěstitel uvede
a) číslo půdního bloku nebo jeho dílu, z něhož bude po vyklučení vinice
použito právo na opětovnou výsadbu, nebo číslo půdního bloku nebo jeho
dílu, který má být vyklučen na základě udělení práva na opětovnou
výsadbu předem,
b) výměru osázené plochy klučené vinice evidované v evidenci nebo části
této plochy,
c) klučené odrůdy,
d) způsob pěstování klučené vinice,
e) číslo půdního bloku nebo jeho dílu, na kterém bude vysazena nová
vinice.“.
10. V § 6 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) V případě, že pěstitel vysazuje novou vinici na jiném než klučeném
půdním bloku nebo jeho dílu podle odstavce 2 písm. a) a tento půdní
blok nebo jeho díl je ke dni podání žádosti evidován v evidenci jako
vinice, uvede k němu pěstitel v žádosti výměru osázené plochy evidované
v evidenci, pěstované odrůdy a způsob pěstování.
(4) V oznámení o provedení opatření žadatel u půdního bloku nebo jeho
dílu podle odstavce 2 písm. e) uvede
a) výměru nově vysazené vinice,
b) odrůdovou skladbu nově vysazené vinice,
c) způsob pěstování nově vysazené vinice.“.
11. V § 7 odstavec 2 zní:
„(2) V žádosti pěstitel uvede
a) číslo půdního bloku nebo jeho dílu, z něhož bude po vyklučení vinice
použito právo na opětovnou výsadbu, nebo číslo půdního bloku nebo jeho
dílu, který má být vyklučen na základě udělení práva na opětovnou
výsadbu předem,
b) výměru osázené plochy klučené vinice evidované v evidenci nebo části
této plochy,
c) klučené odrůdy,
d) způsob pěstování klučené vinice,
e) číslo půdního bloku nebo jeho dílu, na který bude vinice
přesunuta.“.
12. V § 7 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) V případě, že půdní blok nebo jeho díl podle odstavce 2 písm. e)
je ke dni podání žádosti evidován v evidenci jako vinice, uvede k němu
pěstitel v žádosti výměru osázené plochy evidované v evidenci,
pěstované odrůdy a způsob pěstování.
(4) V oznámení o provedení opatření žadatel u půdního bloku nebo jeho
dílu podle odstavce 2 písm. e) uvede
a) výměru nově vysazené vinice,
b) odrůdovou skladbu nově vysazené vinice,
c) způsob pěstování nově vysazené vinice.“.
13. V § 8 odstavec 2 zní:
„(2) V žádosti pěstitel uvede
a) číslo půdního bloku nebo jeho dílu, z něhož bude po vyklučení vinice
použito právo na opětovnou výsadbu, nebo číslo půdního bloku nebo jeho
dílu, který má být vyklučen na základě udělení práva na opětovnou
výsadbu předem,
b) výměru osázené plochy klučené vinice evidované v evidenci nebo části
této plochy,
c) klučené odrůdy,
d) způsob pěstování klučené vinice,
e) číslo půdního bloku nebo jeho dílu, na kterém bude vysazena nebo
dosazena nová vinice.“.
14. V § 8 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) V případě, že pěstitel vysazuje novou vinici na jiném než klučeném
půdním bloku nebo jeho dílu podle odstavce 2 písm. a) a tento půdní
blok nebo jeho díl je ke dni podání žádosti evidován v evidenci jako
vinice, uvede k němu pěstitel v žádosti výměru osázené plochy evidované
v evidenci, pěstované odrůdy a způsob pěstování.
(4) V oznámení o provedení opatření žadatel u půdního bloku nebo jeho
dílu podle odstavce 2 písm. e) uvede
a) výměru nově vysazené nebo dosazené vinice,
b) odrůdovou skladbu nově vysazené nebo dosazené vinice,
c) způsob pěstování nově vysazené nebo dosazené vinice.“.
15. V § 8a odst. 1 písm. b) bodu 2 se slovo „chránící“ nahrazuje slovem
„chránícího“.
16. V § 8a odstavec 3 zní:
„(3) V žádosti pěstitel uvede
a) číslo půdního bloku nebo jeho dílu, na kterém bude provedena ochrana
vinice, a
b) výměru osázené plochy chráněné vinice.“.
17. V § 8a se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) V oznámení o provedení opatření žadatel u půdního bloku nebo jeho
dílu podle odstavce 3 písm. a) uvede zvolené opatření podle odstavce 1
písm. b).“.
18. V § 8c odst. 5 se slova „30. dubna“ nahrazují slovy „31. ledna“.
19. V § 8c odstavec 8 zní:
„(8) Žadatel, který pořizuje investici prostřednictvím leasingu podle
předpisu Evropské unie^31), oznámí Fondu na jím vydaném formuláři
uzavření leasingové smlouvy, a to v daném kalendářním roce.“.
20. V § 8d odst. 6 se slova „nezpůsobilých pro podání žádosti o prémii
za vyklučení vinic^23)“ nahrazují slovy „preferovaných vinic^23)
uvedených v příloze č. 1 k tomuto nařízení“.
21. V § 8d se doplňují odstavce 8 a 9, které znějí:
„(8) Fond žadateli vyplatí podporu na restrukturalizaci a přeměnu vinic
z prostředků přidělených pro příslušný hospodářský rok na základě
oznámení o provedení opatření podaného do 30. dubna kalendářního roku.
(9) Zjistí-li Fond, že žadatel nesplnil podmínku podle § 5 odst. 4 věty
druhé, sníží podporu podle § 6 až 8 o 1 %.“.
22. § 8e včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 32 až 34 zní:
„§ 8e
Poskytování údajů
(1) Osoba stanovená předpisem Evropské unie, kterým se stanoví
prováděcí pravidla, pokud jde o podmíněnost, modulaci a integrovaný
administrativní a kontrolní systém v rámci režimů přímých podpor pro
zemědělce a pokud jde o podmíněnost v rámci režimu přímé podpory pro
odvětví vína^32), doručí Fondu nejpozději do 15. května kalendářního
roku na jím vydaném formuláři jednotnou žádost, která kromě náležitostí
stanovených předpisem Evropské unie^33) obsahuje označení veškeré
plochy v souladu s předpisy Evropské unie^34) a způsob jejího využití.
(2) Nedílnou součástí formuláře jednotné žádosti je zákres veškeré
užívané plochy podle odstavce 1 v mapě půdních bloků, popřípadě dílů
půdních bloků, v měřítku 1 : 10 000 nebo podrobnějším.
32) Čl. 11 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.
33) Čl. 12 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.
34) Čl. 13 odst. 8 a čl. 55 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v
platném znění.“.
Poznámka pod čarou č. 35 se zrušuje.
23. V § 8f odstavce 1 a 2 včetně poznámek pod čarou č. 36 až 40 znějí:
„(1) Zjistí-li Fond, že pěstitel neuvedl ve formuláři jednotné
žádosti^36) podle § 8e veškerou plochu v souladu s předpisy Evropské
unie^37) a rozdíl mezi celkovou plochou uvedenou ve formuláři jednotné
žádosti a souhrnem celkové plochy uvedené ve formuláři jednotné žádosti
a ve formuláři jednotné žádosti nevykázané je
a) vyšší než 3 %, avšak nižší nebo roven 4 % plochy uvedené ve
formuláři jednotné žádosti, sníží podporu^37) podle § 2 a § 6 až 8a, k
níž se vztahuje povinnost podávat formulář jednotné žádosti, o 1 %^38),
b) vyšší než 4 %, avšak nižší nebo roven 5 % plochy uvedené ve
formuláři jednotné žádosti, sníží podporu^37) podle § 2 a § 6 až 8a, k
níž se vztahuje povinnost podávat formulář jednotné žádosti, o 2 %^38),
c) vyšší než 5 %, sníží podporu^37) podle § 2 a § 6 až 8a, k níž se
vztahuje povinnost podávat formulář jednotné žádosti, o 3 %^38).
(2) Pokud žadatel o podporu
a) podle § 6 až 8a, který má povinnost podat prohlášení o sklizni,
produkci nebo zásobách^39), překročí v jakémkoli roce od podání žádosti
do podání oznámení o provedení opatření stanovený termín pro jeho nebo
jejich podání, Fond sníží podporu podle § 6 až 8a o 1 % za každý
pracovní den překročení termínu podání prohlášení v jednotlivých
letech,
b) podle § 6 až 8a překročí v jakémkoli roce od podání žádosti do
podání oznámení o provedení opatření termín podání jakéhokoliv z
prohlášení podle písmena a) o více než 10 pracovních dnů, nemá nárok na
podporu,
c) podle § 8c, který má povinnost podat prohlášení o sklizni, produkci
nebo zásobách^39), překročí stanovený termín pro jeho nebo jejich
podání, Fond sníží podporu podle § 8c o 1 % za každý pracovní den
překročení termínu podání prohlášení^40).
36) Čl. 11 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009.
37) Čl. 55 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009.
38) Čl. 55 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009.
39) Čl. 8 až 11 nařízení Komise (ES) č. 436/2009.
40) Čl. 18 odst. 1 druhý pododstavec nařízení Komise (ES) č.
436/2009.“.
24. V § 8f se doplňují odstavce 4 a 5, které včetně poznámky pod čarou
č. 46 znějí:
„(4) Překážka pro snížení podpory nebo vyloučení nároku na podporu v
případě vyšší moci nebo mimořádné okolnosti stanovená v předpisu
Evropské unie^46) se použije rovněž na postup podle odstavce 2 písm. a)
a b).
(5) Ustanovením odstavců 1 až 4 nejsou dotčena ustanovení o snížení a
vyloučení uvedená v předpisu Evropské unie^1).
46) Čl. 102 nařízení Komise (ES) č. 555/2008, v platném znění.
Čl. 52 nařízení Komise (ES) č. 436/2009, v platném znění.“.
25. Za § 8f se vkládají nové § 8g a 8h, které včetně nadpisů a poznámky
pod čarou č. 47 znějí:
„§ 8g
Změny žádosti
Po kontrole provedené Fondem v souladu s předpisy Evropské unie^43)
není v žádosti přípustné doplnění půdního bloku nebo jeho dílu,
popřípadě změna půdního bloku nebo jeho dílu,
a) z něhož bude po vyklučení vinice použito právo na opětovnou výsadbu
v rámci opatření podle § 5 odst. 2 tohoto nařízení,
b) na kterém bude vysazena nová vinice v rámci opatření podle § 5 odst.
2 tohoto nařízení; to neplatí v případě převodu práv na opětovnou
výsadbu podle § 8h tohoto nařízení.
§ 8h
Převod práv na opětovnou výsadbu
(1) V případě převodu práv na opětovnou výsadbu^47) uvedených v žádosti
o podporu na restrukturalizaci a přeměnu vinic podle § 5 podle tohoto
nařízení oznámí nabyvatel tuto skutečnost Fondu. Podpora se poskytne
nabyvateli ve výši podle § 8d tohoto nařízení bez předchozího klučení
vlastní vinice na základě oznámení o provedení opatření podaného
nabyvatelem. Fond vychází z údajů o převodech práv na opětovnou výsadbu
vedených v registru vinic.
(2) V případě, že nabyvatel bude provádět opatření podle § 5 odst. 2
tohoto nařízení na půdním bloku nebo jeho dílu evidovaném v evidenci
jako vinice, nezahájí klučení takové vinice dříve než 4 měsíce po
podání změny žádosti Fondu nebo před kontrolou provedenou Fondem v
souladu s předpisy Evropské unie^43).
47) Čl. 85i odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, v platném znění.
§ 9 odst. 6 zákona č. 321/2004 Sb., ve znění zákona č. 256/2011 Sb.“.
26. V příloze č. 1 nadpis zní: „Preferované vinice (§ 8d odst. 6)“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1. Žádosti o prémii za vyklučení vinice podle § 2 a 3 nařízení vlády č.
245/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
nařízení, se posoudí podle nařízení vlády č. 245/2004 Sb., ve znění
účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.
2. Na žádosti o podporu na opatření podle § 5 odst. 2 písm. a) až d)
nařízení vlády č. 245/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, podané
Státnímu zemědělskému intervenčnímu fondu (dále jen „Fond“) přede dnem
nabytí účinnosti tohoto nařízení se použijí § 8e a § 8f odst. 1
nařízení vlády č. 245/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto nařízení.
3. Žádosti o podporu na investice podle § 8c nařízení vlády č. 245/2004
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení,
podané Fondu po dni 31. srpna 2011 se posoudí podle nařízení vlády č.
245/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
nařízení.
4. Žadatel může při provádění opatření podle § 5 odst. 2 písm. a) až c)
nařízení vlády č. 245/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, využít
práva na opětovnou výsadbu uděleného na základě vyklučení vinice přede
dnem 5. září 2010 podle čl. 2 nařízení Komise (EU) č. 772/2010 ze dne
1. září 2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 555/2008, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008 o společné
organizaci trhu s vínem, pokud jde o programy podpory, obchod se
třetími zeměmi, produkční potenciál a kontroly v odvětví vína, nebo
práva na opětovnou výsadbu uděleného na základě vyklučení vinice
provedené po kontrole Fondem přede dnem nabytí účinnosti tohoto
nařízení. Výsadba nové vinice na základě tohoto práva na opětovnou
výsadbu musí být provedena do konce pátého hospodářského roku
následujícího po vyklučení vinice, z níž bylo právo na opětovnou
výsadbu uděleno, a to
a) v případě, že pěstitel k výsadbě nové vinice využije pouze práva na
opětovnou výsadbu uděleného na základě vyklučení vinice přede dnem 5.
září 2010, popřípadě práva na opětovnou výsadbu uděleného na základě
vyklučení vinice provedené po kontrole Fondem přede dnem nabytí
účinnosti tohoto nařízení, podává žádost po provedení opatření podle §
5 odst. 2 písm. a), b) nebo c) nařízení vlády č. 245/2004 Sb., ve znění
pozdějších předpisů, a oznámení o provedení opatření s využitím tohoto
práva na opětovnou výsadbu nepodává; do žádosti pěstitel uvede
registrační číslo vinice vyklučené přede dnem 5. září 2010 nebo číslo
půdního bloku nebo jeho dílu, na kterém byla provedena kontrola Fondem
přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, náležitosti uvedené v § 6
odst. 4, § 7 odst. 4, § 8 odst. 4 a § 8a odst. 4 nařízení vlády č.
245/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
nařízení, a v případě, že před výsadbou nové vinice byla na půdním
bloku nebo jeho dílu rovněž vinice, registrační číslo této původní
vinice; Fond žadateli vyplatí podporu na restrukturalizaci a přeměnu
vinic z prostředků přidělených pro příslušný hospodářský rok na základě
žádosti podané do dne 30. dubna kalendářního roku, nebo
b) v případě současného využití práva na opětovnou výsadbu uděleného na
základě vyklučení vinice přede dnem 5. září 2010, popřípadě práva na
opětovnou výsadbu uděleného na základě vyklučení vinice provedené po
kontrole Fondem přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, a práva na
opětovnou výsadbu uděleného na základě vyklučení vinice provedené po
kontrole Fondem podle nařízení vlády č. 245/2004 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, k výsadbě nové vinice;
pěstitel do žádosti podle § 6 odst. 2, § 7 odst. 2 a § 8 odst. 2
nařízení vlády č. 245/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto nařízení, uvede rovněž registrační číslo vinice
vyklučené přede dnem 5. září 2010 nebo číslo půdního bloku nebo jeho
dílu, na kterém byla provedena kontrola Fondem přede dnem nabytí
účinnosti tohoto nařízení.
Čl. III
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. srpna 2012.
Předseda vlády:
RNDr. Nečas v. r.
Ministr zemědělství:
Ing. Bendl v. r.