Advanced Search

změna zákona o silniční dopravě a změny souvisejících zákonů


Published: 2012
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/509674/zmna-zkona-o-silnin-doprav-a-zmny-souvisejcch-zkon.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
119/2012 Sb.



ZÁKON



ze dne 14. března 2012,



kterým se mění zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění

pozdějších předpisů, a další související zákony



Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:



ČÁST PRVNÍ



Změna zákona o silniční dopravě



Čl. I



Zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění zákona č. 38/1995

Sb., zákona č. 304/1997 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 150/2000

Sb., zákona č. 361/2000 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 320/2002

Sb., zákona č. 577/2002 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 186/2004

Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č. 229/2005 Sb., zákona č. 253/2005

Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 374/2007

Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 250/2008

Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009

Sb. a zákona č. 194/2010 Sb., se mění takto:



1. V § 1 odst. 1 se slova „Zákon upravuje“ nahrazují slovy „Tento zákon

upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie^13)“.



Poznámka pod čarou č. 13 zní:



„13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 ze dne 21.

října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných

podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje

směrnice Rady 96/26/ES.



Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009 ze dne 21.

října 2009 o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní

silniční nákladní dopravy.



Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 ze dne 21.

října 2009 o společných pravidlech pro přístup na mezinárodní trh

autokarové a autobusové dopravy a o změně nařízení (ES) č. 561/2006.“.



2. V § 1 odst. 2 se slova „Policií České republiky“ nahrazují slovy

„ozbrojenými bezpečnostními sbory“.



3. V § 2 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:



„(4) Dopravce je fyzická nebo právnická osoba provozující silniční

dopravu. Tuzemský dopravce je dopravce, který provozuje silniční

dopravu pro cizí potřeby na základě koncese^1) nebo silniční dopravu

pro vlastní potřeby k zajištění své podnikatelské činnosti vykonávané

na základě živnostenského nebo jiného oprávnění uděleného podle

zvláštního právního předpisu orgánem České republiky. Podnikatel v

silniční dopravě je tuzemský dopravce provozující silniční dopravu pro

cizí potřeby.“.



Dosavadní odstavce 4 až 20 se označují jako odstavce 5 až 21.



4. V § 2 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Za vnitrostátní silniční

dopravu se rovněž považuje doprava, kdy výchozí místo a cílové místo

leží na území jednoho členského státu Evropské unie nebo jiného

smluvního státu Dohody o Evropském hospodářském prostoru nebo Švýcarské

konfederace (dále jen „členský stát“), ale část jízdy se uskuteční na

území jiného členského státu, pokud na území jiného členského státu

není umístěna zastávka pro nástup nebo výstup cestujících nebo nedojde

k nakládce nebo vykládce zvířat nebo věcí.“.



5. V § 2 se na konci textu odstavce 6 doplňují slova „ , nejedná-li se

o vnitrostátní silniční dopravu“.



6. V § 2 odst. 11 se slova „linkovou osobní dopravou podle odstavce 6,

mezinárodní kyvadlovou dopravou podle odstavce 7 a ani taxislužbou

podle odstavce 8“ nahrazují slovy „linkovou osobní dopravou podle

odstavce 6, mezinárodní kyvadlovou dopravou podle odstavce 8 a ani

taxislužbou podle odstavce 9“.



7. V § 2 odstavce 12 až 15 znějí:



„(12) Náhradní autobusová doprava je linková osobní doprava provozovaná

namísto dočasně přerušené drážní dopravy na dráze celostátní,

regionální, tramvajové, trolejbusové nebo na dráze speciální^1a).



(13) Linka je souhrn dopravních spojení na trase dopravní cesty určené

výchozí a cílovou zastávkou a ostatními zastávkami, na níž jsou

poskytovány přepravní služby podle platné licence nebo povolení a podle

schváleného jízdního řádu. Spoj je dopravní spojení v rámci linky,

které je časově a místně určené jízdním řádem.



(14) Velkým vozidlem je vozidlo nebo jízdní souprava o největší

povolené hmotnosti přesahující 3,5 tuny, jsou-li určeny k přepravě

zvířat nebo věcí, nebo vozidlo určené pro přepravu více než 9 osob

včetně řidiče.



(15) Malým vozidlem je vozidlo nebo jízdní souprava o největší povolené

hmotnosti nepřesahující 3,5 tuny, jsou-li určeny k přepravě zvířat nebo

věcí, nebo vozidlo určené pro přepravu nejvýše 9 osob včetně řidiče.“.



8. V § 2 se odstavec 21 zrušuje.



9. V § 3 odst. 1 písmeno a) včetně poznámky pod čarou č. 14 zní:



„a) provozovat silniční dopravu vozidlem, kterému byla přidělena státní

poznávací značka České republiky a které je zapsáno v registru

silničních vozidel podle zvláštního právního předpisu^14),



14) Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních

komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti

osob za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých

souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu

vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších

předpisů.“.



10. Poznámka pod čarou č. 3a se zrušuje.



11. V § 3 odst. 1 písm. b) se slova „Evropských společenství^4d)“

nahrazují slovy „Evropské unie^4d)“. Poznámka pod čarou č. 4d zní:



„4d) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 ze dne 15.

března 2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti

týkajících se silniční dopravy, o změně nařízení Rady (EHS) č. 3821/85

a (ES) č. 2135/98 a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85.“.



12. V § 3 se odstavec 2 zrušuje.



Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3.



13. V § 3 odstavec 2 zní:



„(2) Tuzemský dopravce provozující silniční dopravu vozidly určenými k

přepravě osob, s výjimkou osobních vozidel používaných pro vlastní

potřebu, a tuzemský dopravce provozující silniční dopravu vozidlem nebo

jízdní soupravou o největší povolené hmotnosti přesahující 3,5 tuny,

jsou-li určeny k přepravě zvířat nebo věcí, je povinen



a) zajistit, aby řidič řádně vedl záznam o době řízení vozidla,

bezpečnostních přestávkách a době odpočinku podle tohoto zákona, přímo

použitelného předpisu Evropské unie^4d) nebo mezinárodní smlouvy,

kterou je Česká republika vázána a která byla vyhlášena ve Sbírce

zákonů nebo Sbírce mezinárodních smluv, a



b) uchovat záznam podle písmene a) a doklad o nákladu po dobu 1 roku od

ukončení přepravy.“.



14. V § 3 odst. 3 se písmeno a) zrušuje.



Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena a) a b).



15. V § 3 odst. 3 písm. a) se slovo „a“ nahrazuje čárkou a slova „ ,

pokud je povinen jej vést podle odstavce 3,“ se nahrazují slovy „a době

odpočinku, pokud je povinen jej vést podle odstavce 2, a“.



16. V § 3 se doplňuje odstavec 4, který zní:



„(4) Způsob vedení záznamu o době řízení vozidla, bezpečnostních

přestávkách a době odpočinku, náležitosti tohoto záznamu a období, za

které musí být záznamy o době řízení vozidla, bezpečnostních

přestávkách a době odpočinku ve vozidle, a doklady, které musí být k

tomuto záznamu přiloženy, stanoví prováděcí právní předpis.“.



17. § 4 až 8 včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 15 znějí:



㤠4



Podmínky pro provozování silniční dopravy



Provozovat silniční dopravu pro cizí potřeby lze jen na základě

koncese^1), nestanoví-li tento zákon jinak.



§ 5



Dopravní úřad vydává stanovisko k podané žádosti o koncesi nebo o změnu

rozhodnutí o udělení koncese, ve kterém uvede, zda souhlasí s udělením

koncese. K žádosti o koncesi pro provozování silniční dopravy malými

vozidly vydá dopravní úřad vždy souhlasné stanovisko.



§ 6



Zvláštní podmínky pro provozování silniční dopravy pro cizí potřeby

velkými vozidly



(1) Udělit koncesi pro provozování silniční dopravy velkými vozidly lze

jen právnické osobě se sídlem na území České republiky nebo fyzické

osobě s trvalým pobytem na území České republiky nebo obdobným pobytem

na území některého jiného členského státu, která splňuje zvláštní

podmínky podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^15), kterými

jsou



a) usazení,



b) dobrá pověst,



c) finanční způsobilost a



d) odborná způsobilost.



(2) Koncesi pro provozování silniční dopravy velkými vozidly nelze

udělit osobě, která je oprávněna k provozování silniční dopravy velkými

vozidly v jiném členském státě než v České republice.



§ 7



Dobrá pověst



Dobrou pověst má osoba, která je bezúhonná podle živnostenského zákona,

pokud dobrou pověst neztratila rozhodnutím podle § 35a.



§ 8



Finanční způsobilost



(1) Finanční způsobilost lze prokázat všemi způsoby uvedenými v přímo

použitelném předpisu Evropské unie^15). Žadatel o koncesi, který povede

účetnictví, může finanční způsobilost prokázat zahajovací rozvahou nebo

zahajovací rozvahou ve zjednodušeném rozsahu. Žadatel o koncesi, který

povede daňovou evidenci, může finanční způsobilost prokázat zahajovacím

přehledem obchodního majetku.



(2) Trvání finanční způsobilosti prokazuje podnikatel v silniční

dopravě provozované velkými vozidly dopravnímu úřadu na každý

kalendářní rok nejpozději do 31. července tohoto roku. Požádá-li

podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly dopravní úřad

před uplynutím této lhůty o její prodloužení, prokazuje trvání finanční

způsobilosti nejpozději do 31. srpna kalendářního roku.



15) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009.“.



18. Za § 8 se vkládají nové § 8a až 8c, které včetně nadpisů a poznámek

pod čarou č. 16 a 17 znějí:



㤠8a



Odborná způsobilost



(1) Podmínka odborné způsobilosti je splněna, pokud je odborně

způsobilý odpovědný zástupce podnikatele v silniční dopravě provozované

velkými vozidly.



(2) Odborná způsobilost se prokazuje živnostenskému úřadu osvědčením o

odborné způsobilosti pro provozování silniční dopravy, které vydá



a) dopravní úřad na základě úspěšně složené zkoušky z předmětů a za

podmínek stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie^16),

nebo



b) orgán jiného členského státu než České republiky podle přímo

použitelného předpisu Evropské unie^17).



(3) Odborná způsobilost se prokazuje zvlášť pro nákladní dopravu

provozovanou vozidlem nebo jízdní soupravou o největší povolené

hmotnosti přesahující 3,5 tuny, jsou-li určeny k přepravě zvířat nebo

věcí, a zvlášť pro osobní dopravu provozovanou vozidlem určeným pro

přepravu více než 9 osob včetně řidiče.



(4) Zkoušku podle odstavce 2 písm. a) provádí dopravní úřad příslušný

podle místa trvalého pobytu žadatele, nebo nemá-li žadatel trvalý pobyt

na území České republiky, podle místa obvyklého bydliště žadatele podle

přímo použitelného předpisu Evropské unie^16). Zkouška je neveřejná.



(5) Zkouška je písemná, v českém jazyce a skládá se z testu a případové

studie. Na průběh zkoušky dohlíží a její výsledek vyhodnocuje nejméně

tříčlenná zkušební komise jmenovaná dopravním úřadem. Pokud žadatel u

zkoušky neuspěl, může zkoušku opakovat.



(6) O průběhu a výsledku zkoušky vyhotoví zkušební komise do 7 dnů ode

dne konání zkoušky protokol. Pokud žadatel u zkoušky uspěl, vydá mu

dopravní úřad osvědčení podle odstavce 2. Pokud žadatel u zkoušky

neuspěl, dopravní úřad mu tuto skutečnost neprodleně po vyhotovení

protokolu písemně sdělí a poučí ho o podmínkách opakování zkoušky.



(7) Otázky a vzorová zadání případových studií pro zkoušku podle

odstavce 2 písm. a) stanoví Ministerstvo dopravy a zveřejní je ve

Věstníku dopravy. Postup při skládání zkoušky odborné způsobilosti,

způsob jejího hodnocení a podmínky opakování zkoušky stanoví prováděcí

právní předpis.



§ 8b



Odpovědný zástupce



(1) Podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly musí

provozovat živnost prostřednictvím odpovědného zástupce^5).



(2) Podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly ustanoví

odpovědným zástupcem fyzickou osobu, která splňuje podmínky přímo

použitelného předpisu Evropské unie^17). Pokud je podnikatel v silniční

dopravě fyzickou osobou a splňuje tyto podmínky, může odpovědným

zástupcem ustanovit sám sebe.



(3) Podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly může

ustanovit odpovědným zástupcem osobu, která k němu nemá skutečnou vazbu

podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^17), pokud součet

velkých vozidel používaných tímto podnikatelem k podnikání nepřesáhne

50.



(4) Odpovědný zástupce může vykonávat činnost současně nejvýše pro 4

podnikatele v silniční dopravě provozované velkými vozidly, pokud

součet velkých vozidel používaných těmito podnikateli k podnikání

nepřesáhne 50.



§ 8c



Stanovisko dopravního úřadu



(1) Pokud žadatel o koncesi nebo o změnu rozhodnutí o udělení koncese

pro provozování silniční dopravy velkými vozidly splňuje podmínky

uvedené v § 6 odst. 1 písm. a) až c) a v § 6 odst. 2 a jím ustanovený

odpovědný zástupce splňuje podmínky uvedené v § 8b v celém rozsahu

předmětu podnikání uvedeném v žádosti, vydá dopravní úřad k žádosti o

udělení koncese nebo změnu rozhodnutí o udělení koncese souhlasné

stanovisko.



(2) Pokud žadatel o koncesi nebo o změnu rozhodnutí o udělení koncese

pro provozování silniční dopravy velkými vozidly splňuje podmínky

uvedené v § 6 odst. 1 písm. a) až c) a v § 6 odst. 2 nebo jím

ustanovený odpovědný zástupce splňuje podmínky uvedené v § 8b pouze pro

část předmětu podnikání uvedenému v žádosti, uvede dopravní úřad ve

stanovisku souhlas s udělením koncese nebo změnou rozhodnutí o udělení

koncese pouze k této části předmětu podnikání. K části předmětu

podnikání, pro kterou nejsou splněny podmínky podle věty první, uvede

dopravní úřad ve stanovisku nesouhlas a stanovisko odůvodní.



(3) Pokud žadatel o koncesi nebo o změnu rozhodnutí o udělení koncese

pro provozování silniční dopravy velkými vozidly nesplňuje některou z

podmínek uvedených v § 6 odst. 1 písm. a) až c) a v § 6 odst. 2 nebo

jím ustanovený odpovědný zástupce nesplňuje některou z podmínek

uvedených v § 8b a nelze postupovat podle odstavce 2, vydá dopravní

úřad k žádosti o udělení koncese nebo změnu rozhodnutí o udělení

koncese nesouhlasné stanovisko a toto stanovisko odůvodní.



(4) Žadatel, který hodlá provozovat silniční dopravu velkými vozidly, k

žádosti o koncesi nebo o změnu rozhodnutí o udělení koncese vedle

náležitostí stanovených živnostenským zákonem připojí



a) doklad osvědčující právní důvod užívání prostor pro splnění podmínky

usazení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^14),



b) doklad osvědčující právní důvod užívání alespoň 1 velkého vozidla po

udělení koncese nebo změně rozhodnutí o udělení koncese,



c) doklady prokazující splnění podmínky finanční způsobilosti,



d) osvědčení o splnění podmínky dobré pověsti, bylo-li žadateli nebo

jím ustanovenému odpovědnému zástupci vydáno podle přímo použitelného

předpisu Evropské unie^15), a



e) pokud má osoba, kterou žadatel ustanovil odpovědným zástupcem, k

žadateli skutečnou vazbu, doklad o této vazbě.



(5) Pokud nejsou k žádosti o koncesi nebo o změnu rozhodnutí o udělení

koncese přiloženy podklady podle odstavce 4 v dostatečném rozsahu nebo

je to nezbytné k posouzení splnění podmínek podle § 6 odst. 1 písm. a)

až c) a v § 6 odst. 2 nebo § 8b, může dopravní úřad vyzvat žadatele o

koncesi nebo o změnu rozhodnutí o udělení koncese k doplnění žádosti; k

tomu mu stanoví přiměřenou lhůtu. Stejnopis výzvy dopravní úřad zašle

též živnostenskému úřadu. Po dobu lhůty uvedené ve výzvě neběží lhůta

pro vydání stanoviska. Dopravní úřad zašle doplněné podklady

živnostenskému úřadu spolu se stanoviskem.



(6) Dopravní úřad vydává stanovisko rovněž k žádosti o schválení

ustanovení nového odpovědného zástupce, jedná-li se o provozování

silniční dopravy velkými vozidly. Dopravní úřad vydá souhlasné

stanovisko, pokud nově ustanovený odpovědný zástupce splňuje podmínky

podle § 8b. V opačném případě vydá dopravní úřad nesouhlasné stanovisko

a toto stanovisko odůvodní.



(7) K žádosti o schválení nového odpovědného zástupce žadatel připojí

doklady podle odstavce 4 písm. d) a e). Postup podle odstavce 5 se

užije obdobně.



16) Čl. 8 a příloha 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.

1071/2009.



17) Čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009.“.



19. V § 9 odst. 1 se slova „vozidla taxislužby, autobusy, tahače a

nákladní vozidla o celkové hmotnosti vyšší než 3,5 tuny, které“

nahrazují slovy „velká vozidla, která“.



20. V § 9 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 18 zní:



„(2) Podnikatel v silniční dopravě je povinen zajistit, aby



a) v každém vozidle používaném k podnikání byl při jeho provozu doklad

o oprávnění k podnikání, smlouva o mezinárodní zvláštní linkové

dopravě, stanoví-li tak přímo použitelný předpis Evropské unie^18), a

další doklady vztahující se k prováděné přepravě vydané podle tohoto

zákona, přímo použitelného předpisu Evropské unie^13) nebo vyhlášené

mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána,



b) práce řidiče vozidla určeného pro přepravu více než 9 osob včetně

řidiče vykonávala pouze osoba, u které není překážka spolehlivosti

podle odstavce 3 písm. a) nebo b), a



c) práce řidiče vozidla určeného pro přepravu nejvýše 9 osob včetně

řidiče vykonávala pouze osoba spolehlivá.



18) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009.“.



21. V § 9 odst. 3 písmena a) a b) znějí:



„a) které byl soudem za spáchání trestného činu uložen trest zákazu

činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel, jehož výkon

skončil v posledních 3 letech nebo od jehož výkonu bylo v posledních 3

letech podmíněně upuštěno,



b) které byla uložena sankce za přestupek spáchaný v posledních 3

letech spočívající v



1. řízení motorového vozidla bezprostředně po požití alkoholického

nápoje nebo po užití jiné návykové látky nebo v takové době po požití

alkoholického nápoje nebo užití jiné návykové látky, po kterou je ještě

pod jejich vlivem,



2. v řízení motorového vozidla ve stavu vylučujícím způsobilost

přivozeném požitím alkoholického nápoje nebo užitím jiné návykové

látky, nebo



3. v odmítnutí podrobit se vyšetření, zda při řízení motorového vozidla

nebyla ovlivněna alkoholem nebo jinou návykovou látkou,“.



22. V § 9 odst. 3 písm. c), d) a e) se slovo „nebo“ zrušuje.



23. V § 9 odst. 3 písm. f) se čárka nahrazuje slovem „ , nebo“.



24. V 9 odst. 3 písm. g) se slovo „druhé“ nahrazuje slovem „čtvrté“.



25. V § 9 odstavec 4 zní:



„(4) Podnikatel v silniční dopravě je dále povinen:



a) provádět opravy velkých vozidel s výjimkou drobných oprav na

plochách k tomu určených a doklad o provádění údržby mimo vlastní

prostory uchovat po dobu 2 let a



b) před zahájením provozování dopravy sdělit dopravnímu úřadu počet

vozidel, se kterými bude provozovat dopravu, jejich státní poznávací

značku České republiky, největší povolenou hmotnost, celkový počet míst

k přepravě osob včetně řidiče, tovární značku a obchodní označení a

nahlásit do 30 dnů od vzniku rozhodné skutečnosti každou změnu v těchto

údajích.“.



26. V § 10 odstavec 1 zní:



„(1) Podnikatel v silniční dopravě může provozovat linkovou osobní

dopravu, jen je-li držitelem



a) licence k provozování linkové osobní dopravy (dále jen „licence“)

udělené dopravním úřadem,



b) licence udělené Ministerstvem dopravy a orgánem jiného státu, jehož

územím linka vede, jedná-li se o mezinárodní linkovou osobní dopravu,

nebo



c) povolení k provozování mezinárodní linkové osobní dopravy podle

přímo použitelného předpisu Evropské unie^18) uděleného Ministerstvem

dopravy nebo orgánem jiného členského státu než České republiky,

není-li uzavřena smlouva o mezinárodní zvláštní linkové dopravě podle

přímo použitelného předpisu Evropské unie^18).“.



27. V § 10 odst. 2 se písmeno a) zrušuje.



Dosavadní písmena b) až h) se označují jako písmena a) až g).



28. V § 10 odst. 2 písm. g) se slova „ ; toto ustanovení se nevztahuje

na městskou autobusovou dopravu“ nahrazují slovy „ , jedná-li se o

mezinárodní linkovou osobní dopravu“.



29. V § 10 odst. 3 se slova „ , s výjimkou mezinárodní linkové osobní

dopravy, kde je k rozhodování příslušné Ministerstvo dopravy a spojů“

zrušují.



30. V § 11 odst. 2 se číslo „3“ nahrazuje číslem „2“.



31. V § 12 odst. 1 se číslo „45“ nahrazuje číslem „60“.



32. V § 12 odst. 2 až 4, § 17 odst. 1 a 2, § 30 odst. 2, § 34 odst. 4 a

v § 40 odst. 2 se slova „a spojů“ zrušují.



33. V § 16 se písmeno d) zrušuje.



Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno d).



34. Za § 16 se vkládá nový § 16a, který zní:



㤠16a



Pro vydání, změnu a odnímání povolení k provozování mezinárodní linkové

osobní dopravy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^18) se

ustanovení § 11, § 12 odst. 3 a § 13 až 16 použijí obdobně.“.



35. V § 18 písm. c) se za slovo „podle“ vkládají slova „podmínek

stanovených v rozhodnutí o udělení licence nebo povolení,“.



36. V § 21 odst. 3 se za větu první vkládá věta „Provozovatel

taxislužby je povinen zajistit, aby řidič vedl záznamy o provozu

vozidla taxislužby, a tyto záznamy je povinen uchovávat po dobu 1 roku

od ukončení přepravy.“.



37. V § 21 odst. 3 větě třetí se za slova „užití taxametru,“ vkládají

slova „způsobu vedení a náležitostech záznamu o provozu vozidla

taxislužby,“.



38. V § 21 odst. 5 se slova „příslušnému pro vydání stanoviska ke

koncesi“ zrušují.



39. V § 21 odst. 6 se písmeno a) zrušuje.



Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena a) až c).



40. V § 21b se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Náležitosti záznamu

objednávky stanoví prováděcí právní předpis.“.



41. V § 21b se doplňuje odstavec 5, který včetně poznámky pod čarou č.

19 zní:



„(5) Provozovatel mezinárodní příležitostné osobní silniční dopravy je

dále povinen zajistit, aby ve vozidle, kterým se přeprava vykonává, byl

umístěn vyplněný jízdní list podle přímo použitelného předpisu Evropské

unie^19) nebo podle vyhlášené mezinárodní smlouvy, kterou je Česká

republika vázána. Formulář jízdního listu vydá provozovateli

příležitostné osobní silniční dopravy na jeho žádost Ministerstvo

dopravy nebo osoba Ministerstvem dopravy pověřená.



19) Čl. 2 odst. 4 a čl. 12 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)

č. 1073/2009.“.



42. V § 22 odstavec 2 zní:



„(2) Silniční dopravou je dovoleno přepravovat pouze nebezpečné věci

vymezené Evropskou dohodou o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných

věcí (ADR) (dále jen „Dohoda ADR“)^7), a to za podmínek v ní

uvedených.“.



43. § 23 zní:



㤠23



(1) Osoba předávající nebezpečné věci k přepravě (dále jen

„odesílatel“) je při přepravě nebezpečných věcí povinna v souladu s

Dohodou ADR



a) předat dopravci řádně a úplně vyplněné průvodní doklady,



b) zatřídit a předat k přepravě pouze nebezpečné věci, jejichž přeprava

je dovolena,



c) předat nebezpečné věci k přepravě pouze, jsou-li dodržena ustanovení

o způsobu přepravy nebezpečných věcí,



d) dodržet ustanovení o zákazu společné nakládky,



e) použít k balení nebezpečných věcí pouze schválené a předepsané

obaly,



f) zatřídit, zabalit a označit kusy nebezpečných věcí nápisy a

bezpečnostními značkami,



g) označit kontejner bezpečnostními značkami a označením vztahujícím se

k nákladu,



h) ustanovit bezpečnostního poradce pro přepravu nebezpečných věcí,



i) zabezpečit školení ostatních osob podílejících se na přepravě a



j) uchovávat po dobu 2 let předepsané doklady.



(2) Dopravce je při přepravě nebezpečných věcí povinen v souladu s

Dohodou ADR



a) zajistit, aby v dopravní jednotce byly při přepravě řádně a úplně

vyplněné průvodní doklady,



b) zajistit, aby pro přepravu nebezpečných věcí byla použita dopravní

jednotka k tomu způsobilá a vybavená předepsanými doklady,



c) zajistit, aby přepravu prováděla pouze osádka dopravní jednotky

složená z držitelů odpovídajících osvědčení,



d) převzít k přepravě a přepravovat pouze nebezpečné věci, jejichž

přeprava je dovolena,



e) zajistit dodržení ustanovení o nakládce, včetně zákazu společné

nakládky, vykládce, manipulaci, zajištění nákladu, provozu dopravní

jednotky a dozoru nad ní,



f) zabránit úniku látek nebo poškození přepravovaných věcí a nepřevzít

k přepravě nebezpečné věci, u nichž je jejich obal poškozený nebo

netěsný,



g) zajistit, aby v případě nehody nebo mimořádné události členové

osádky vozidla provedli opatření uvedená v písemných pokynech pro

řidiče vozidla,



h) provádět přepravu dopravní jednotkou označenou bezpečnostními

značkami a označením vztahujícím se k nákladu,



i) převzít k přepravě pouze kontejner označený bezpečnostními značkami

a označením vztahujícím se k nákladu,



j) používat dopravní jednotku vybavenou předepsanou výbavou,



k) dodržet ustanovení o způsobu přepravy nebezpečných věcí,



l) vybavit dopravní jednotku hasicími přístroji,



m) ustanovit bezpečnostního poradce pro přepravu nebezpečných věcí a



n) uchovávat po dobu 2 let předepsané doklady.



(3) Osoba zajišťující vykládku nebezpečných věcí (dále jen „příjemce“)

je při přepravě nebezpečných věcí povinna v souladu s Dohodou ADR



a) ustanovit bezpečnostního poradce pro přepravu nebezpečných věcí,



b) dodržet ustanovení o vykládce, čištění a dekontaminaci vozidla,



c) zabezpečit školení ostatních osob podílejících se na přepravě a



d) uchovávat po dobu 2 let předepsané doklady.



(4) Povinnosti dopravce, odesílatele a příjemce musí být zajištěny i v

případě, že jde o přepravu pro vlastní potřeby.“.



44. V § 26 se slova „mezinárodní smlouva, jíž je Česká republika vázána

a která byla vyhlášena ve Sbírce zákonů“ nahrazují slovy „vyhlášená

mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána, nebo přímo

použitelný předpis Evropské unie^13)“.



45. Na konci § 27 se doplňují věty „Zahraniční dopravci jsou dále

povinni zajistit, aby ve vozidle při jeho provozu byly doklady podle §

3 odst. 3 a § 9 odst. 2 písm. a). Na zahraniční dopravce se rovněž

vztahuje povinnost uvedená v § 3 odst. 1 písm. e).“.



46. V § 31 odst. 1 se za slova „povolení České republiky“ vkládají

slova „ , nejedná-li se o mezinárodní dopravu podle přímo použitelného

předpisu Evropské unie^20)“.



Poznámka pod čarou č. 20 zní:



„20) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009. Nařízení

Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009.“.



47. V § 32 odst. 1 se slova „mezinárodní smlouva, jíž je Česká

republika vázána a která byla vyhlášena ve Sbírce zákonů“ nahrazují

slovy „vyhlášená mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána,

nebo přímo použitelný předpis Evropské unie^20)“.



48. V § 32 odstavec 2 zní:



„(2) Zvláštní povolení může být vydáno jen zahraničnímu dopravci, který

je podle předpisů platných ve státě, na jehož území má sídlo nebo

bydliště, oprávněn provozovat mezinárodní silniční dopravu, a to pouze

z důvodu mimořádných dopravních potřeb, které nelze zabezpečit dopravci

usazenými v České republice, a na základě vzájemnosti nebo vyhlášené

mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána. Na vydání

zvláštního povolení není právní nárok.“.



49. § 33a a 33b včetně poznámek pod čarou č. 21 až 23 znějí:



㤠33a



(1) Provozovat mezinárodní dopravu velkými vozidly za podmínek

stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie^20) lze pouze na

základě licence Společenství (dále jen „eurolicence“).



(2) O vydání eurolicence rozhoduje dopravní úřad na základě žádosti.



(3) Pokud podnikatel v silniční dopravě splňuje podmínky pro vydání

eurolicence stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie^21),

dopravní úřad mu místo písemného vyhotovení rozhodnutí vydá

eurolicenci; současně mu vydá opis eurolicence pro každé velké vozidlo,

pro které prokázal finanční způsobilost a které nahlásil dopravnímu

úřadu podle § 9 odst. 4 písm. b).



(4) Prokáže-li podnikatel v silniční dopravě finanční způsobilost pro

menší počet velkých vozidel, než je počet již vydaných opisů

eurolicence, odevzdá nadbytečné opisy eurolicence dopravnímu úřadu do

30. září kalendářního roku, ve kterém trvání finanční způsobilosti

prokazoval. Neprokáže-li podnikatel v silniční dopravě finanční

způsobilost, odevzdá v této lhůtě dopravnímu úřadu eurolicenci a

všechny její opisy.



(5) Pokud podnikatel v silniční dopravě přestal provozovat dopravu

velkým vozidlem, pro které mu byl vydán opis eurolicence, odevzdá

nadbytečný opis eurolicence dopravnímu úřadu do 60 dnů ode dne, kdy s

tímto vozidlem přestal provozovat dopravu.



(6) Prokáže-li podnikatel v silniční dopravě finanční způsobilost pro

větší počet velkých vozidel, než je počet již vydaných opisů

eurolicence, a tato vozidla nahlásí dopravnímu úřadu podle § 9 odst. 4

písm. b), vydá dopravní úřad na žádost podnikatele v silniční dopravě

příslušný počet dalších opisů eurolicence.



(7) Eurolicence a její opisy pozbývají platnosti dnem zániku koncese

nebo uplynutím doby, na kterou byly vydány. Podnikatel v silniční

dopravě, kterému byly eurolicence a její opisy vydány, je povinen je

odevzdat dopravnímu úřadu do 60 dnů ode dne pozbytí platnosti.



§ 33b



(1) Při provozování mezinárodní dopravy velkými vozidly určenými k

přepravě zvířat nebo věcí lze využít řidiče, který není občanem

členského státu nebo rezidentem^22), pouze na základě osvědčení řidiče

podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^23) (dále jen

„osvědčení řidiče“).



(2) O vydání osvědčení řidiče rozhoduje dopravní úřad na základě

žádosti.



(3) Pokud podnikatel v silniční dopravě splňuje podmínky pro vydání

osvědčení řidiče stanovené přímo použitelným předpisem Evropské

unie^23), dopravní úřad mu místo písemného vyhotovení rozhodnutí vydá

osvědčení řidiče a jeho opis.



(4) Podnikatel v silniční dopravě je povinen oznámit bez zbytečného

odkladu dopravnímu úřadu změny všech skutečností dokládajících splnění

podmínek pro vydání osvědčení řidiče podle odstavce 2.



(5) Dopravní úřad rozhodne o odnětí osvědčení řidiče v případech

stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie^23).



(6) Osvědčení řidiče a jeho opis pozbývají platnosti uplynutím doby, na

kterou byly vydány, nebo nabytím právní moci rozhodnutí o odnětí

osvědčení řidiče. Podnikatel v silniční dopravě, kterému byly osvědčení

řidiče a jeho opis vydány, je povinen je odevzdat dopravnímu úřadu do

60 dnů ode dne pozbytí platnosti.



21) Čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009. Čl.

4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009.



22) Čl. 5 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)

č. 1072/2009. Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České

republiky, ve znění pozdějších předpisů.



23) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009.“.



50. V § 33c se slovo „ověřených“ zrušuje.



51. § 33d zní:



㤠33d



(1) Dopravce provozující mezinárodní osobní dopravu pro vlastní potřeby

podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^18) musí být držitelem

osvědčení o provozování dopravy pro vlastní potřebu.



(2) O vydání osvědčení o provozování dopravy pro vlastní potřebu

rozhoduje dopravní úřad na základě žádosti.



(3) Pokud dopravce splňuje podmínky pro vydání osvědčení o provozování

dopravy pro vlastní potřebu stanovené přímo použitelným předpisem

Evropské unie^18), dopravní úřad mu místo písemného vyhotovení

rozhodnutí vydá osvědčení o provozování dopravy pro vlastní potřebu v

takovém počtu stejnopisů, o jaký dopravce požádal.



(4) Dopravce je povinen zajistit, aby v každém vozidle používaném při

provozování dopravy podle odstavce 1 bylo při jeho provozu osvědčení o

provozování dopravy pro vlastní potřebu.



(5) Osvědčení o provozování dopravy pro vlastní potřebu pozbývá

platnosti uplynutím doby, na kterou bylo vydáno. Dopravce je povinen

všechny stejnopisy osvědčení o provozování dopravy pro vlastní potřebu

odevzdat dopravnímu úřadu do 60 dnů ode dne pozbytí platnosti.“.



52. Za § 33d se vkládá nový § 33e, který zní:



㤠33e



(1) Dopravce, kterému byla vydána eurolicence, osvědčení řidiče nebo

osvědčení o provozování dopravy pro vlastní potřebu, je povinen oznámit

změnu údajů uvedených v těchto dokladech dopravnímu úřadu do 15 dnů ode

dne, kdy ke změně došlo.



(2) Dopravní úřad na základě oznámení podle odstavce 1 vydá novou

eurolicenci, osvědčení řidiče nebo osvědčení o provozování dopravy pro

vlastní potřebu, jsou-li nadále splněny podmínky podle přímo

použitelného předpisu Evropské unie^20).



(3) Eurolicence, osvědčení řidiče a jejich opisy a osvědčení o

provozování dopravy pro vlastní potřebu pozbývají platnosti dnem vydání

nového dokladu. Dopravce je povinen odevzdat původní doklady dopravnímu

úřadu do 30 dnů ode dne pozbytí jejich platnosti.



(4) Pro postup podle odstavce 2 se § 33a odst. 2 a 3, § 33b odst. 2 a 3

a § 33d odst. 2 a 3 užijí obdobně.“.



53. V § 34 se vkládají nové odstavce 1 a 2, které znějí:



„(1) Státní správu podle tohoto zákona vykonává Ministerstvo dopravy a

dopravní úřady. Dopravními úřady jsou



a) Magistrát hlavního města Prahy, magistráty statutárních měst a

obecní úřady obcí s rozšířenou působností ve věcech městské autobusové

dopravy a taxislužby a



b) krajské úřady v ostatních věcech.



(2) Nestanoví-li tento zákon jinak, určuje se místní příslušnost

dopravního úřadu podle sídla účastníka řízení, jde-li o právnickou

osobu, nebo místa podnikání účastníka řízení, jde-li o fyzickou

osobu.“.



Dosavadní odstavce 1 až 4 se označují jako odstavce 3 až 6.



54. V § 34 odst. 6 se slova „2 a 3“ nahrazují slovy „4 a 5“.



55. § 34b a 34c včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 24 znějí:



„Rejstřík podnikatelů v silniční dopravě



§ 34b



(1) Rejstřík podnikatelů v silniční dopravě obsahuje evidenci údajů o

podnikatelích v silniční dopravě a jejich odpovědných zástupcích.

Rejstřík podnikatelů v silniční dopravě je informačním systémem veřejné

správy podle zvláštního zákona^24), jehož správcem je Ministerstvo

dopravy.



(2) V Rejstříku podnikatelů v silniční dopravě se u podnikatelů v

silniční dopravě provozované velkými vozidly uvádí



a) obchodní firma nebo jméno, popřípadě jména a příjmení, popřípadě

odlišující dodatek, adresa místa trvalého pobytu, datum a místo

narození, adresa místa podnikání a identifikační číslo podnikatele,

který je fyzickou osobou,



b) obchodní firma nebo název, adresa sídla a identifikační číslo

podnikatele, který je právnickou osobou,



c) údaje o odpovědných zástupcích podle odstavce 3,



d) identifikační údaje rozhodnutí o udělení koncese k provozování

silniční dopravy pro cizí potřeby a údaje o rozsahu koncese, její změně

a zrušení,



e) údaje o trvání, rozsahu a ztrátě finanční a odborné způsobilosti a

dobré pověsti,



f) údaje podle § 9 odst. 4 písm. b) o vozidlech, se kterými podnikatel

silniční dopravu provozuje,



g) identifikační údaje o dokladech vydaných podle tohoto zákona a přímo

použitelného předpisu Evropské unie^20) a



h) identifikační údaje rozhodnutí, kterým byla uložena sankce za

správní delikt podle tohoto nebo jiného zákona a správní delikt nebo

trestný čin uvedený v přímo použitelném předpisu Evropské unie^16),

byla-li sankce za správní delikt nebo trestný čin uložena orgánem

jiného členského státu než České republiky, a dále druh a výše sankce a

právní kvalifikace správního deliktu nebo trestného činu.



(3) V Rejstříku podnikatelů v silniční dopravě se u odpovědných

zástupců uvádí



a) jméno, příjmení, datum a místo narození a adresa místa pobytu,



b) pro které podnikatele v silniční dopravě provozované velkými vozidly

jsou ustanoveni odpovědným zástupcem a pro kolik velkých vozidel,



c) zda mají k podnikateli v silniční dopravě provozované velkými

vozidly skutečnou vazbu,



d) rozsah odborné způsobilosti, číslo osvědčení o odborné způsobilosti,

datum jeho vydání a označení úřadu, který ho vydal, a



e) zda jsou způsobilí k řízení dopravní činnosti; v případě

nezpůsobilosti k řízení dopravní činnosti doba, po kterou nezpůsobilost

trvá.



(4) U podnikatelů v silniční dopravě provozované malými vozidly se v

Rejstříku podnikatelů v silniční dopravě uvádí údaje podle odstavce 2

písm. a), b), d), f), g) a h). U provozovatelů taxislužby se dále uvádí

údaje o řidičích v rozsahu jméno nebo jména, příjmení, datum narození,

adresa místa trvalého pobytu, popřípadě místa povoleného pobytu, státní

příslušnost a údaje o jejich spolehlivosti.



(5) V Rejstříku podnikatelů v silniční dopravě se evidují rovněž údaje

podle odstavce 2 písm. a), b) a h) o podnikatelích v silniční dopravě

provozované velkými vozidly, kteří jsou usazení v jiném členském státě

než v České republice a kterým byla pravomocně uložena sankce za

správní delikt podle tohoto zákona.



(6) V Rejstříku podnikatelů v silniční dopravě se evidují rovněž údaje

o osobách, kterým bylo vydáno osvědčení o odborné způsobilosti, a to

jejich jméno, popřípadě jména, příjmení, datum a místo narození a

adresa místa trvalého pobytu a rozsah odborné způsobilosti, číslo

osvědčení o odborné způsobilosti, datum jeho vydání a označení úřadu,

který ho vydal.



§ 34c



(1) Ministerstvo vnitra, Policie České republiky nebo Český statistický

úřad poskytují Ministerstvu dopravy a dopravním úřadům pro výkon

působnosti podle tohoto zákona



a) referenční údaje ze základního registru obyvatel,



b) referenční údaje ze základního registru právnických osob,

podnikajících fyzických osob a orgánů veřejné moci,



c) údaje z agendového informačního systému evidence obyvatel,



d) údaje z agendového informačního systému cizinců.



(2) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. a jsou



a) příjmení,



b) jméno, popřípadě jména,



c) datum, místo a okres narození; u subjektu údajů, který se narodil v

cizině, datum, místo a stát, kde se narodil,



d) adresa místa pobytu,



e) datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí subjektu údajů mimo území

České republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí

došlo; je-li vydáno rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, den,

který je v rozhodnutí uveden jako den smrti nebo den, který subjekt

údajů prohlášený za mrtvého nepřežil, a datum nabytí právní moci tohoto

rozhodnutí,



f) státní občanství, popřípadě více státních občanství.



(3) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. b) jsou



a) obchodní firma nebo název nebo jméno, popřípadě jména, a příjmení,



b) datum vzniku nebo datum zápisu do evidence podle jiných právních

předpisů,



c) datum zániku nebo datum výmazu z evidence podle jiných právních

předpisů,



d) právní forma,



e) statutární orgán,



f) adresa sídla právnické osoby nebo adresa místa podnikání fyzické

osoby,



g) datum zahájení a ukončení provozování činnosti v provozovně a adresa

místa provozovny.



(4) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. c) jsou



a) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,



b) datum narození,



c) rodné číslo,



d) pohlaví,



e) státní občanství,



f) místo a okres narození, popřípadě místo a stát, pokud se státní

občan České republiky narodil v cizině,



g) adresa místa trvalého pobytu,



h) zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,



i) datum, místo a okres úmrtí; popřípadě datum, místo úmrtí a stát, na

jehož území k úmrtí došlo, jde-li o úmrtí mimo území České republiky,



j) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden

jako den smrti nebo den, který občan prohlášený za mrtvého nepřežil.



(5) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. d) jsou



a) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,



b) datum narození,



c) rodné číslo,



d) pohlaví,



e) státní občanství, popřípadě více státních občanství,



f) místo a stát narození,



g) druh a adresa místa pobytu,



h) počátek pobytu, popřípadě datum ukončení pobytu,



i) zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,



j) datum, místo a okres úmrtí, popřípadě datum úmrtí a stát, na jehož

území k úmrtí došlo, jde-li o úmrtí mimo území České republiky,



k) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden

jako den smrti nebo den, který cizinec prohlášený za mrtvého nepřežil.



(6) Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru

obyvatel, se využijí z agendového informačního systému evidence

obyvatel nebo agendového informačního systému cizinců, pouze pokud jsou

ve tvaru předcházejícím současný stav.



(7) Pro výkon působnosti podle tohoto zákona Živnostenský úřad České

republiky poskytuje Ministerstvu dopravy následující údaje z

živnostenského rejstříku o podnikatelích v silniční dopravě



a) identifikační číslo podnikatele v silniční dopravě,



b) jméno, příjmení, datum narození a adresa místa trvalého pobytu

odpovědného zástupce,



c) předmět a rozsah podnikání,



d) adresa provozovny nebo provozoven, v nichž je živnost provozována, a

datum zahájení a ukončení provozování živnosti v provozovně,



e) datum vzniku živnostenského oprávnění,



f) datum pozastavení nebo přerušení a opětovného zahájení provozování

živnosti,



g) datum zániku živnostenského oprávnění,



h) překážky provozování živnosti.



24) Zákon č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné správy a o

změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.



56. Za § 34c se vkládá nový § 34d, který zní:



㤠34d



(1) Dopravní úřady zapisují údaje a jejich změny v Rejstříku

podnikatelů v silniční dopravě podle tohoto zákona a přímo použitelného

předpisu Evropské unie^15) a odpovídají za správnost a úplnost těchto

údajů.



(2) Ministerstvo dopravy je národním kontaktním místem podle přímo

použitelného předpisu Evropské unie^15). Údaje podle § 34b odst. 2

písm. h) o správních deliktech, trestných činech a sankcích za ně

uložených, které uložil orgán jiného členského státu než České

republiky podnikateli v silniční dopravě nebo jeho odpovědnému

zástupci, postoupí Ministerstvo dopravy bez zbytečného odkladu

dopravnímu úřadu.



(3) Ministerstvo dopravy zveřejní po dobu platnosti koncese způsobem

umožňujícím dálkový přístup údaje z Rejstříku podnikatelů v silniční

dopravě uvedené v § 34b odst. 2 písm. a), b), d) a v § 34b odst. 3,

kromě adresy místa trvalého pobytu a data a místa narození, a dále

zveřejní počet velkých vozidel, se kterými podnikatel v silniční

dopravě dopravu provozuje, a sériové číslo eurolicence a jejích opisů,

pokud byly vydány.



(4) Dopravní úřad na žádost poskytne údaje z Rejstříku podnikatelů v

silniční dopravě



a) správním orgánům v rozsahu potřebném k výkonu jejich působnosti,



b) soudům,



c) orgánům činným v trestním řízení,



d) fyzickým nebo právnickým osobám, pokud jde o údaje o nich vedené,



e) jiným fyzickým nebo právnickým osobám na základě písemného souhlasu

osoby, o jejíž údaje fyzická nebo právnická osoba žádá, s jejím

vlastnoručním podpisem ověřeným příslušným orgánem.



(5) Činnosti podle odstavců 1 a 4 vykonává dopravní úřad ve vztahu k



a) podnikatelům v silniční dopravě, kteří mají v jeho územním obvodu

sídlo, jde-li o právnickou osobu, nebo místo podnikání, jde-li o

fyzickou osobu,



b) podnikatelům v silniční dopravě provozované velkými vozidly usazeným

v jiném členském státě než v České republice, kterým pravomocně uložil

sankci za správní delikt podle tohoto zákona, a



c) osobám, kterým vydal osvědčení o odborné způsobilosti pro

provozování silniční dopravy.



(6) Prováděcí právní předpis stanoví způsob a formu zápisu údajů do

Rejstříku podnikatelů v silniční dopravě.“.



57. V § 35 odst. 1 písmena a) až d) znějí:



„a) v rozporu s § 21 odst. 3 nezajistí, aby řidič vedl záznam o provozu

vozidla taxislužby, nebo tento záznam neuschová,



b) je tuzemským dopravcem a v rozporu s § 3 odst. 1 písm. a) provozuje

silniční dopravu vozidlem, kterému nebyla přidělena státní poznávací

značka České republiky a které není zapsáno v registru silničních

vozidel,



c) v rozporu s § 3 odst. 3 písm. b) nezajistí, aby v každém vozidle byl

doklad o nákladu a vztahu dopravce k němu nebo v rozporu s § 3 odst. 2

písm. b) tento doklad neuschová po stanovenou dobu,



d) neoznámí změnu údajů podle § 33e odst. 1,“.



58. V § 35 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se

písmena j) a k), která znějí:



„j) v rozporu s § 3 odst. 1 písm. e) v mezinárodní dopravě nezajistí,

aby najaté vozidlo bylo používáno pouze za předpokladu, že je najato

bez řidiče a vozidlo řídil dopravce sám nebo jeho zaměstnanec, nebo



k) v rozporu s § 33a odst. 5 nebo s § 33e odst. 3 nebo 5 neodevzdá

eurolicenci nebo její opis, osvědčení řidiče nebo osvědčení o

provozování dopravy pro vlastní potřebu dopravnímu úřadu.“.



59. V § 35 odst. 2 se na konci textu písmene d) doplňují slova „nebo

povolení“.



60. V § 35 odst. 2 písm. g) se za slovo „licence“ vkládají slova „nebo

povolení“.



61. V § 35 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a

doplňuje se písmeno h), které zní:



„h) v rozporu s § 3 odst. 2 nebo 3 nebo s § 27 nezajistí, aby v každém

vozidle byl záznam o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a

době odpočinku nebo nezajistí jeho řádné vedení, pokud je povinen jej

vést, nebo tento záznam neuschová po stanovenou dobu.“.



62. V § 35 odst. 3 se písmena f) a g) zrušují.



Dosavadní písmena h) až k) se označují jako písmena f) až i).



63. V § 35 odst. 3 se na konci textu písmene h) doplňují slova „nebo

povolení“.



64. V § 35 odst. 4 se za slovo „dopravci“ vkládají slova „ , příjemci“.



65. § 35a a 35b včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 25 znějí:



㤠35a



Ztráta dobré pověsti



(1) Podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly nebo

odpovědný zástupce ztrácí dobrou pověst, pokud



a) se nepovažuje za bezúhonného podle živnostenského zákona, nebo



b) tak rozhodl dopravní úřad nebo orgán jiného členského státu než

České republiky.



(2) Pokud se podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly

nebo odpovědný zástupce nepovažuje za bezúhonného podle živnostenského

zákona, ztrácí dobrou pověst do doby opětovného splnění podmínky

bezúhonnosti. Odpovědný zástupce se zároveň na tuto dobu stává

nezpůsobilým k řízení dopravní činnosti.



(3) Dopravní úřad rozhodne, zda podnikatel v silniční dopravě

provozované velkými vozidly nebo odpovědný zástupce, kterému byla

pravomocným rozhodnutím uložena sankce za protiprávní jednání uvedené v

příloze IV nebo v seznamu podle čl. 6 odst. 2 písm. b) přímo

použitelného předpisu Evropské unie, kterým se zavádějí společná

pravidla pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě^15), ztrácí

dobrou pověst. Ztráta dobré pověsti musí být přiměřeným následkem s

ohledem na závažnost protiprávního jednání.



(4) Pokud dopravní úřad rozhodne, že podnikatel v silniční dopravě nebo

odpovědný zástupce dobrou pověst ztratil, v rozhodnutí



a) uvede dobu, po kterou ztráta dobré pověsti trvá; tato doba nesmí u

podnikatele v silniční dopravě překročit 5 let a u odpovědného zástupce

3 roky, a



b) jedná-li se o ztrátu dobré pověsti odpovědného zástupce, prohlásí

odpovědného zástupce za nezpůsobilého k řízení dopravní činnosti na

dobu, po kterou trvá ztráta dobré pověsti.



(5) Řízení o ztrátě dobré pověsti podle odstavce 3 lze zahájit

nejpozději do 6 měsíců ode dne, kdy se dopravní úřad o skutečnostech

uvedených v odstavci 3 dozvěděl, nejpozději však do 1 roku od právní

moci rozhodnutí, kterým byla uložena sankce za protiprávní jednání

podle odstavce 3. Výsledek řízení zaznamená dopravní úřad do Rejstříku

podnikatelů v silniční dopravě bezprostředně poté, co rozhodnutí nabude

právní moci.



(6) Osvědčení o odborné způsobilosti pro provozování silniční dopravy

odpovědného zástupce, který se stal nezpůsobilým k řízení dopravní

činnosti, pozbývá platnosti dnem ztráty dobré pověsti. Pro vydání

nového osvědčení platí § 8a odst. 2 až 6 obdobně; zkoušku lze skládat

nejdříve v posledním měsíci doby, po kterou trvá nezpůsobilost k řízení

dopravní činnosti.



§ 35b



Návrh na změnu nebo zrušení živnostenského oprávnění



(1) Dopravní úřad v rámci výkonu státního odborného dozoru zjišťuje,

zda podnikatelé v silniční dopravě provozované velkými vozidly stále

splňují podmínky podle § 6.



(2) Pokud živnostenský úřad zjistí, že odpovědný zástupce podnikatele v

silniční dopravě provozované velkými vozidly přestal vykonávat svou

funkci nebo nesplňuje podmínky podle § 8b, oznámí tuto skutečnost bez

zbytečného odkladu dopravnímu úřadu.



(3) Pokud podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly

přestal splňovat podmínku usazení, jeho odpovědný zástupce přestal

vykonávat svou funkci nebo nesplňuje podmínky podle § 8b, vyzve jej

dopravní úřad k prokázání opětovného splnění podmínky usazení nebo k

ustanovení nového odpovědného zástupce ve lhůtě stanovené podle přímo

použitelného předpisu Evropské unie^25). Po tuto dobu může podnikatel

provozovat silniční dopravu bez odpovědného zástupce. Výzvu k

ustanovení nového odpovědného zástupce zašle rovněž živnostenskému

úřadu.



(4) Živnostenský úřad zruší nebo změní rozsah koncese, pokud



a) neschválil ustanovení nového odpovědného zástupce, jehož ustanovení

bylo ve lhůtě podle odstavce 3 předloženo ke schválení, nebo



b) podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly



1. nepředložil ve lhůtě podle odstavce 3 ustanovení nového odpovědného

zástupce ke schválení,



2. neprokázal splnění podmínky usazení ve lhůtě podle odstavce 3,



3. neprokázal trvání finanční způsobilosti ve lhůtě podle § 8 odst. 2,

nebo



4. ztratil dobrou pověst rozhodnutím podle § 35a.



(5) Dopravní úřad podá živnostenskému úřadu bez zbytečného odkladu

návrh na zrušení nebo změnu rozsahu koncese v případech podle odstavce

4 písm. b) bodů 2 až 4.



(6) Lhůta, ve které nelze podle živnostenského zákona podat žádost o

koncesi v případě jejího zrušení, se neuplatní při podání žádosti o

nové udělení koncese pro silniční dopravu provozovanou velkými vozidly,

pokud byla předchozí koncese v tomto oboru zrušena podle odstavce 4.



25) Čl. 13 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.

1071/2009.“.



66. Za § 35b se vkládají nové § 35c až 35f, které včetně nadpisů a

poznámky pod čarou č. 26 znějí:



㤠35c



Vybírání kaucí



(1) Orgány Policie České republiky nebo celní úřady jsou při provádění

kontroly a státního odborného dozoru podle tohoto zákona oprávněny

vybírat kauci v rozmezí od 5 000 Kč do 100 000 Kč od dopravce, který je

podezřelý ze spáchání správního deliktu podle tohoto zákona, a je

důvodné podezření, že se bude vyhýbat řízení o správním deliktu nebo že

by případné vymáhání uložené pokuty bylo spojeno s nepřiměřenými

náklady, popřípadě nebylo vůbec možné.



(2) Při výběru kauce orgány Police České republiky nebo celní úřady

poučí řidiče, který pro účely vybírání kauce zastupuje dopravce, o

důsledku vybrání kauce a vystaví ve 4 vyhotoveních



a) písemné potvrzení o převzetí kauce, ve kterém musí být uveden důvod

uložení kauce, její výše a správní orgán, který je příslušný k vedení

řízení o správním deliktu, a



b) protokol o výsledcích kontroly.



(3) Orgán Policie České republiky nebo celní úřad předá 1 vyhotovení

potvrzení o převzetí kauce a protokolu řidiči a 2 vyhotovení spolu s

kaucí nejpozději do 2 pracovních dnů správnímu orgánu, který je

příslušný k vedení řízení o správním deliktu.



§ 35d



Zabránění v jízdě



(1) Je-li orgán Policie České republiky nebo celní úřad oprávněn vybrat

kauci podle § 35c a řidič kauci na výzvu nesloží, přikáže orgán Policie

České republiky nebo celní úřad řidiči, který pro tyto účely zastupuje

dopravce, jízdu na nejbližší místo, které je z hlediska bezpečnosti a

plynulosti provozu na pozemních komunikacích vhodné k odstavení

vozidla, a



a) zabrání mu v jízdě použitím technického prostředku k zabránění

odjezdu vozidla (dále jen „technický prostředek“), nebo



b) zakáže pokračovat v jízdě a zadrží řidiči doklady k vozidlu a

doklady související s prováděnou přepravou.



(2) Náklady spojené s jízdou vozidla do místa odstavení, náklady

spojené s parkováním a náklady na zabránění v jízdě vozidla jdou k tíži

dopravce. Odpovědnost dopravce za vozidlo, náklad a přepravované osoby

není jeho odstavením dotčena.



(3) Při postupu podle odstavce 1 poučí orgán Policie České republiky

nebo celní úřad řidiče o podmínkách uvolnění vozidla nebo vrácení

zadržených dokladů a vystaví ve 4 vyhotoveních potvrzení o zabránění v

jízdě použitím technického prostředku nebo o zadržení dokladů k vozidlu

a dokladů souvisejících s prováděnou přepravou. V potvrzení uvede důvod

zabránění v jízdě nebo zadržení dokladů k vozidlu a dokladů

souvisejících s prováděnou přepravou, důvod uložení kauce a její výši a

správní orgán příslušný k vedení řízení o správním deliktu.



(4) Orgán Policie České republiky nebo celní úřad předá 1 vyhotovení

potvrzení podle odstavce 3 řidiči a 2 vyhotovení spolu s kaucí a

protokolem o výsledcích kontroly nejpozději do 2 pracovních dnů po

složení kauce správnímu orgánu, který je příslušný k vedení řízení o

správním deliktu. Jestliže nebude kauce složena do 72 hodin od zjištění

porušení, budou příslušnému správnímu orgánu k vedení řízení o správním

deliktu spolu s potvrzením o zabránění v jízdě a protokolem o

výsledcích kontroly zaslány i doklady k vozidlu a doklady související s

prováděnou přepravou.



(5) Orgán Policie České republiky nebo celní úřad zajistí neprodleně

uvolnění vozidla nebo orgán Policie České republiky, celní úřad nebo

správní orgán zajistí neprodleně vrácení dokladů k vozidlu a dokladů

souvisejících s prováděnou přepravou, jestliže



a) byla složena kauce orgánu Police České republiky nebo celnímu úřadu,



b) správní orgán, který je příslušný k vedení řízení o správním deliktu

podle tohoto zákona, neshledal na základě předaných podkladů důvody k

zahájení správního řízení o správním deliktu,



c) správní řízení o správním deliktu podle tohoto zákona bylo

pravomocně zastaveno, nebo



d) byla zaplacena pokuta a náklady řízení uložené ve správním řízení o

správním deliktu podle tohoto zákona.



§ 35e



Pokud byl použit postup podle § 35c nebo 35d, správní orgán může vydat

příkaz o uložení pokuty^26) i v případě, že je jediným podkladem pro

jeho vydání kontrolní protokol o porušení tohoto zákona pořízený jiným

orgánem veřejné moci.



§ 35f



Vracení, propadnutí a započtení kauce



(1) Kauce se vrátí v plné výši, jestliže



a) správní orgán neshledal důvody pro zahájení řízení o správním

deliktu podle tohoto zákona, nebo



b) řízení o správním deliktu podle tohoto zákona bylo pravomocně

zastaveno.



(2) Je-li v řízení o správním deliktu podle tohoto zákona uložena

dopravci pokuta a povinnost k úhradě nákladů řízení, rozhodne správní

orgán o započtení složené kauce na zaplacení uložené pokuty a nákladů

řízení. Je-li vybraná kauce vyšší než uložená pokuta a náklady řízení,

vrátí se dopravci část kauce zbývající po započtení kauce na zaplacení

uložené pokuty a nákladů řízení.



(3) Jestliže správní orgán neshledá důvody pro zahájení řízení o

správním deliktu podle tohoto zákona, uvědomí o tom bez zbytečného

odkladu dopravce a vyzve ho ke sdělení potřebných údajů o bankovním

účtu, na který lze kauci vrátit. Kauci nebo její zbývající část podle

odstavců 1 a 2 správní orgán příslušný k rozhodování v prvním stupni

vrátí dopravci, a to



a) do 15 pracovních dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, pokud mu

byly ke dni nabytí právní moci rozhodnutí známy potřebné údaje o

bankovním účtu, na který lze kauci vrátit, nebo



b) do 15 pracovních dnů ode dne, kdy dopravce písemně sdělí tomuto

správnímu orgánu potřebné údaje o bankovním účtu, na který lze kauci

vrátit.



(4) Kauce propadá, jestliže dopravce nesdělí dopravnímu úřadu do 1 roku

ode dne odeslání výzvy nebo vydání rozhodnutí potřebné údaje o

bankovním účtu, na který lze kauci nebo její část vrátit.



26) § 150 správního řádu.“.



67. V § 36 se na začátek odstavce 1 vkládá věta „K projednání správního

deliktu v prvním stupni je příslušný dopravní úřad, v jehož správním

obvodu byla provedena kontrola, na jejímž podkladě byl správní delikt

zjištěn, nebo Ministerstvo dopravy, jedná-li se o mezinárodní linkovou

osobní dopravu.“.



68. V § 36 odst. 3 se věta druhá nahrazuje větou „Pokuty uložené

Ministerstvem dopravy a propadlé kauce vybrané za porušení předpisů v

oblasti mezinárodní linkové osobní dopravy jsou příjmem státního

rozpočtu.“.



69. V § 37 odst. 3 a § 38 odst. 3 se slova „§ 35b“ nahrazují slovy „§

35c a 35d“.



70. V § 38a odst. 1 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy

„Evropské unie“.



71. V § 38a se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:



„(3) Ministerstvo dopravy zajišťuje tisk a distribuci formulářů



a) eurolicence a opisu eurolicence,



b) osvědčení o provozování dopravy pro vlastní potřebu,



c) osvědčení řidiče a opisu osvědčení řidiče,



d) osvědčení o odborné způsobilosti,



e) povolení k provozování linkové osobní dopravy,



f) vstupních povolení,



g) osvědčení o školení řidičů vozidel přepravujících nebezpečné věci,



h) osvědčení o odborné způsobilosti bezpečnostních poradců pro přepravu

nebezpečných věcí,



i) potvrzení o převzetí kauce,



j) náhradních vstupních povolení a



k) průkazů o způsobilosti řidiče taxislužby.“.



Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.



72. V § 38a odstavec 4 zní:



„(4) Vzor paměťové kontrolní karty podle přímo použitelného předpisu

Evropské unie^4e), potvrzení o zabránění v jízdě použitím technického

prostředku nebo o zadržení dokladů k vozidlu a dokladů souvisejících s

prováděnou přepravou a potvrzení o převzetí kauce stanoví prováděcí

právní předpis.“.



73. V § 41 odstavec 2 zní:



„(2) Ministerstvo dopravy vydá prováděcí právní předpis k provedení § 3

odst. 1 písm. b), § 3 odst. 4, § 8a odst. 7, § 9 odst. 1, § 17 odst. 6,

§ 18b odst. 2, § 21 odst. 1, 2, 3, 4, 8 a odst. 11 písm. a), § 21b

odst. 2, § 22 odst. 5, § 30 odst. 2, § 34 odst. 3, § 34d odst. 6 a §

38a odst. 4.“.



Čl. II



Přechodná ustanovení



1. Zkoušky odborné způsobilosti žadatelů, kteří se k jejich složení

přihlásili přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se provedou podle

zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti

tohoto zákona. Zkoušky odborné způsobilosti pro taxislužbu se

neprovedou.



2. Osobám, které složily zkoušky odborné způsobilosti pro některý z

druhů nákladní dopravy přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a

nebylo jim doposud vydáno osvědčení o odborné způsobilosti, vydá

dopravní úřad osvědčení o odborné způsobilosti pro nákladní dopravu

provozovanou vozidlem nebo jízdní soupravou o největší povolené

hmotnosti přesahující 3,5 tuny, jsou-li určeny k přepravě zvířat nebo

věcí, podle zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona.



3. Osobám, které složily zkoušky odborné způsobilosti pro některý z

druhů osobní dopravy s výjimkou taxislužby přede dnem nabytí účinnosti

tohoto zákona a nebylo jim doposud vydáno osvědčení o odborné

způsobilosti, vydá dopravní úřad osvědčení o odborné způsobilosti pro

osobní dopravu provozovanou vozidlem určeným pro přepravu více než 9

osob včetně řidiče podle zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném ode

dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Osobám, které složily zkoušku

odborné způsobilosti pro taxislužbu, nevydá dopravní úřad žádné

osvědčení o odborné způsobilosti.



4. Držitelům osvědčení o odborné způsobilosti pro některý z druhů

nákladní dopravy vydaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona

vydá dopravní úřad na žádost do 30 dnů osvědčení o odborné způsobilosti

pro nákladní dopravu provozovanou vozidlem nebo jízdní soupravou o

největší povolené hmotnosti přesahující 3,5 tuny, jsou-li určeny k

přepravě zvířat nebo věcí, podle zákona č. 111/1994 Sb., ve znění

účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



5. Držitelům osvědčení o odborné způsobilosti pro některý z druhů

osobní dopravy s výjimkou taxislužby vydaných přede dnem nabytí

účinnosti tohoto zákona vydá dopravní úřad na žádost do 30 dnů

osvědčení o odborné způsobilosti pro osobní dopravu provozovanou

vozidlem určeným pro přepravu více než 9 osob včetně řidiče podle

zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti

tohoto zákona.



6. Podnikatelům v silniční dopravě a odpovědným zástupcům, u kterých

byla odborná způsobilost z předmětů stanovených prováděcím právním

předpisem přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nahrazena

vysvědčením o státní nebo maturitní zkoušce z daného oboru a kteří ke

dni nabytí účinnosti tohoto zákona vykonávali činnost odpovědného

zástupce pro některý z druhů nákladní dopravy provozované vozidlem nebo

jízdní soupravou o největší povolené hmotnosti přesahující 3,5 tuny,

jsou-li určeny k přepravě zvířat nebo věcí, nebo měli platnou koncesi k

provozování některého z druhů nákladní dopravy provozované vozidlem

nebo jízdní soupravou o největší povolené hmotnosti přesahující 3,5

tuny, jsou-li určeny k přepravě zvířat nebo věcí, vydá dopravní úřad na

žádost do 30 dnů osvědčení o odborné způsobilosti pro nákladní dopravu

provozovanou vozidlem nebo jízdní soupravou o největší povolené

hmotnosti přesahující 3,5 tuny, jsou-li určeny k přepravě zvířat nebo

věcí, podle zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona. Žádost podle věty prvé lze podat nejpozději do

2 let od nabytí účinnosti tohoto zákona; není-li žádost podána, odborná

způsobilost uplynutím této lhůty zaniká.



7. Podnikatelům v silniční dopravě a odpovědným zástupcům, u kterých

byla odborná způsobilost z předmětů stanovených prováděcím právním

předpisem přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nahrazena

vysvědčením o státní nebo maturitní zkoušce z daného oboru a kteří ke

dni nabytí účinnosti tohoto zákona vykonávali činnost odpovědného

zástupce pro některý z druhů osobní dopravy kromě taxislužby nebo měli

platnou koncesi k provozování některého z druhů osobní dopravy kromě

taxislužby, vydá dopravní úřad na žádost do 30 dnů osvědčení o odborné

způsobilosti pro osobní dopravu provozovanou vozidlem určeným pro

přepravu více než 9 osob včetně řidiče podle zákona č. 111/1994 Sb., ve

znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Žádost podle věty

prvé lze podat nejpozději do 2 let od nabytí účinnosti tohoto zákona;

není-li žádost podána, odborná způsobilost uplynutím této lhůty zaniká.

Osvědčení o odborné způsobilosti pro taxislužbu dnem nabytí účinnosti

tohoto zákona pozbývá platnosti a odborná způsobilosti zaniká.



8. Vydání osvědčení o odborné způsobilosti podle bodů 4 až 7 je

osvobozeno od správního poplatku a k vydání osvědčení je příslušný

dopravní úřad v místě trvalého pobytu žadatele. K žádosti o vydání

osvědčení podle bodů 4 a 5 se přiloží osvědčení o odborné způsobilosti

vydané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. K žádosti o vydání

osvědčení podle bodů 6 a 7 se přiloží vysvědčení o státní nebo

maturitní zkoušce nahrazující odbornou způsobilost, doklad o vydání

koncese k provozování příslušného druhu dopravy nebo doklad o výkonu

činnosti odpovědného zástupce.



Čl. III



Zrušovací ustanovení



Zrušuje se:



1. Vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 366/1999 Sb., o způsobu

prokázání finanční způsobilosti dopravcem.



2. Vyhláška č. 97/2001 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva

dopravy a spojů č. 366/1999 Sb., o způsobu prokázání finanční

způsobilosti dopravcem.



3. Vyhláška č. 32/2005 Sb., kterou se mění vyhláška č. 366/1999 Sb., o

způsobu prokázání finanční způsobilosti dopravcem, ve znění vyhlášky č.

97/2001 Sb.



ČÁST DRUHÁ



Změna živnostenského zákona



Čl. IV



Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon),

ve znění zákona č. 231/1992 Sb., zákona č. 591/1992 Sb., zákona č.

600/1992 Sb., zákona č. 273/1993 Sb., zákona č. 303/1993 Sb., zákona č.

38/1994 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č.

200/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 286/1995 Sb., zákona č.

94/1996 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 147/1996 Sb., zákona č.

19/1997 Sb., zákona č. 49/1997 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č.

79/1997 Sb., zákona č. 217/1997 Sb., zákona č. 280/1997 Sb., zákona č.

15/1998 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 157/1998 Sb., zákona č.

167/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č.

358/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č.

27/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č.

122/2000 Sb., zákona č. 123/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č.

149/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 158/2000 Sb., zákona č.

247/2000 Sb., zákona č. 249/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č.

309/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb., zákona č. 409/2000 Sb., zákona č.

458/2000 Sb., zákona č. 61/2001 Sb., zákona č. 100/2001 Sb., zákona č.

120/2001 Sb., zákona č. 164/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona č.

274/2001 Sb., zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č.

501/2001 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 119/2002 Sb., zákona č.

174/2002 Sb., zákona č. 281/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č.

320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb.,

zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 130/2003 Sb., zákona č. 162/2003 Sb.,

zákona č. 224/2003 Sb., zákona č. 228/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb.,

zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 38/2004 Sb.,

zákona č. 119/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb.,

zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 695/2004 Sb.,

zákona č. 58/2005 Sb., zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb.,

zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 358/2005 Sb.,

zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb.,

zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb.,

zákona č. 131/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb.,

zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 191/2006 Sb.,

zákona č. 212/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 225/2006 Sb.,

zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb.,

zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb.,

zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb.,

zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb.,

zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 145/2010 Sb., zákona č. 155/2010 Sb.,

zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb.,

zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb.,

zákona č. 351/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb.,

zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb. a zákona č. 458/2011

Sb., se mění takto:



1. V § 8 odst. 6 se na konci věty druhé doplňují slova „ , nebo

stanoví-li tak zvláštní právní předpis“.



2. V § 11 se doplňují odstavce 10 a 11, které znějí:



„(10) Pokud podnikatelem ustanovený odpovědný zástupce přestal

vykonávat funkci nebo přestal splňovat zákonem stanovené požadavky,

může podnikatel provozovat živnost bez odpovědného zástupce jen v

případě, že tak stanoví jiný právní předpis, a za podmínek jím

stanovených. Živnostenský úřad zapíše do živnostenského rejstříku

ukončení výkonu funkce odpovědného zástupce a uvede, že živnost je

dočasně provozována bez odpovědného zástupce.



(11) Pokud zvláštní právní předpis stanoví podmínky provozování

živnosti prostřednictvím odpovědného zástupce odlišně, ustanovení

odstavců 1 až 9 se nepoužijí.“.



3. V § 52 odst. 1 větě první se za slova „žádost o koncesi“ vkládají

slova „nebo, pokud to zvláštní právní předpis vyžaduje, žádost o

schválení ustanovení odpovědného zástupce,“.



4. V příloze 3 KONCESOVANÉ ŽIVNOSTI v prvním sloupci se slova „Silniční

motorová doprava - nákladní vnitrostátní provozovaná vozidly o největší

povolené hmotnosti do 3,5 tuny včetně, - nákladní vnitrostátní

provozovaná vozidly o největší povolené hmotnosti nad 3,5 tuny, -

nákladní mezinárodní provozovaná vozidly o největší povolené hmotnosti

do 3,5 tuny včetně, - nákladní mezinárodní provozovaná vozidly o

největší povolené hmotnosti nad 3,5 tuny, - vnitrostátní příležitostná

osobní, - mezinárodní příležitostná osobní, - vnitrostátní veřejná

linková, - vnitrostátní zvláštní linková, - mezinárodní linková, -

mezinárodní kyvadlová, - taxislužba“ nahrazují slovy „Silniční motorová

doprava - nákladní provozovaná vozidly nebo jízdními soupravami o

největší povolené hmotnosti přesahující 3,5 tuny, jsou-li určeny k

přepravě zvířat nebo věcí, - osobní provozovaná vozidly určenými pro

přepravu více než 9 osob včetně řidiče, - nákladní provozovaná vozidly

nebo jízdními soupravami o největší povolené hmotnosti nepřesahující

3,5 tuny, jsou-li určeny k přepravě zvířat nebo věcí, - osobní

provozovaná vozidly určenými pro přepravu nejvýše 9 osob včetně

řidiče“.



5. V příloze 3 KONCESOVANÉ ŽIVNOSTI ve druhém sloupci se slova „§ 6

zákona č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění zákona č. 150/2000

Sb. a zákona č. 130/2008 Sb.“ nahrazují slovy „odborná způsobilost

podle § 8a zákona č. 111/1994 Sb. u silniční motorové dopravy nákladní

provozované vozidly nebo jízdními soupravami o největší povolené

hmotnosti přesahující 3,5 tuny, jsou-li určeny k přepravě zvířat nebo

věcí, a osobní provozované vozidly určenými pro přepravu více než 9

osob včetně řidiče“.



6. V příloze 3 KONCESOVANÉ ŽIVNOSTI v pátém sloupci se za slova „zákon

č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů“ na

samostatný řádek doplňují slova „Nařízení Evropského parlamentu a Rady

(ES) č. 1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná

pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele

v silniční dopravě a zrušuje se směrnice Rady 96/26/ES“.



Čl. V



Přechodná ustanovení



1. Podnikatelé, kteří byli ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona

oprávněni provozovat koncesovanou živnost s předmětem podnikání

„Silniční motorová doprava - nákladní vnitrostátní provozovaná vozidly

o největší povolené hmotnosti do 3,5 tuny včetně, - nákladní

vnitrostátní provozovaná vozidly o největší povolené hmotnosti nad 3,5

tuny, - nákladní mezinárodní provozovaná vozidly o největší povolené

hmotnosti do 3,5 tuny včetně, - nákladní mezinárodní provozovaná

vozidly o největší povolené hmotnosti nad 3,5 tuny, - vnitrostátní

příležitostná osobní, - mezinárodní příležitostná osobní, -

vnitrostátní veřejná linková, - vnitrostátní zvláštní linková, -

mezinárodní linková, - mezinárodní kyvadlová, - taxislužba“ podle

zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto

zákona, jsou oprávněni provozovat živnost v rozsahu udělené koncese

podle dosavadní právní úpravy, není-li dále stanoveno jinak.



2. Podnikatelé, kteří byli ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona

oprávněni provozovat koncesovanou živnost uvedenou v bodě 1 v rozsahu

předmětu podnikání „Silniční motorová doprava - nákladní vnitrostátní

provozovaná vozidly o největší povolené hmotnosti do 3,5 tuny včetně“

nebo „Silniční motorová doprava - nákladní mezinárodní provozovaná

vozidly o největší povolené hmotnosti do 3,5 tuny včetně“, jsou ode dne

nabytí účinnosti tohoto zákona oprávněni provozovat koncesovanou

živnost v rozsahu předmětu podnikání „Silniční motorová doprava -

nákladní provozovaná vozidly nebo jízdními soupravami o největší

povolené hmotnosti nepřesahující 3,5 tuny, jsou-li určeny k přepravě

zvířat nebo věcí“. Živnostenský úřad zapíše změnu rozsahu předmětu

podnikání podle zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona do živnostenského rejstříku do 1 měsíce ode dne

nabytí účinnosti tohoto zákona. Změnu rozhodnutí o udělení koncese

provede živnostenský úřad při první změně údajů oznámené podnikatelem

podle § 56 zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona.



3. Podnikatelé, kteří byli ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona

oprávněni provozovat koncesovanou živnost uvedenou v bodě 1 v rozsahu

předmětu podnikání „Silniční motorová doprava - taxislužba“, jsou ode

dne nabytí účinnosti tohoto zákona oprávněni provozovat koncesovanou

živnost v rozsahu předmětu podnikání „Silniční motorová doprava -

osobní provozovaná vozidly určenými pro přepravu nejvýše 9 osob včetně

řidiče“. Živnostenský úřad zapíše změnu rozsahu předmětu podnikání

podle zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti

tohoto zákona do živnostenského rejstříku do 1 měsíce ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona. Změnu rozhodnutí o udělení koncese provede

živnostenský úřad při první změně údajů oznámené podnikatelem podle §

56 zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti

tohoto zákona.



4. Podnikatelé, kteří byli ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona

oprávněni provozovat koncesovanou živnost uvedenou v bodě 1 v rozsahu

předmětu podnikání „Silniční motorová doprava - vnitrostátní

příležitostná osobní“, „Silniční motorová doprava - mezinárodní

příležitostná osobní“, „Silniční motorová doprava - vnitrostátní

veřejná linková“, „Silniční motorová doprava - vnitrostátní zvláštní

linková“, „Silniční motorová doprava - mezinárodní linková“, nebo

„Silniční motorová doprava - mezinárodní kyvadlová“ a hodlají po nabytí

účinnosti tohoto zákona provozovat koncesovanou živnost v rozsahu

předmětu podnikání „Silniční motorová doprava - osobní provozovaná

vozidly určenými pro přepravu více než 9 osob včetně řidiče“, jsou do 1

roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona povinni požádat o změnu

rozsahu předmětu podnikání a doložit doklady podle zákona č. 455/1991

Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a zákona

č. 111/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto

zákona. Na základě žádosti podnikatele a doložených dokladů změní

živnostenský úřad rozhodnutí o udělení koncese a rozsah předmětu

podnikání uvede v souladu se zněním předmětu podnikání podle zákona č.

455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona

tak, že změní rozsah předmětu podnikání na „Silniční motorová doprava -

osobní provozovaná vozidly určenými pro přepravu nejvýše 9 osob včetně

řidiče“ nebo „Silniční motorová doprava - osobní provozovaná vozidly

určenými pro přepravu více než 9 osob včetně řidiče“. Není-li žádost

podána do 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, změní

živnostenský úřad rozhodnutí o udělení koncese vydané před nabytím

účinnosti tohoto zákona v rozsahu předmětu podnikání podle věty první a

změní rozsah předmětu podnikání na „Silniční motorová doprava - osobní

provozovaná vozidly určenými pro přepravu nejvýše 9 osob včetně

řidiče“.



5. Podnikatelé, kteří ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona byli

oprávněni provozovat koncesovanou živnost uvedenou v bodě 1 v rozsahu

předmětu podnikání „Silniční motorová doprava - nákladní vnitrostátní

provozovaná vozidly o největší povolené hmotnosti nad 3,5 tuny“ nebo

„Silniční motorová doprava - nákladní mezinárodní provozovaná vozidly o

největší povolené hmotnosti nad 3,5 tuny“ a hodlají po nabytí účinnosti

tohoto zákona provozovat živnost silniční motorová doprava v rozsahu

předmětu podnikání „Silniční motorová doprava nákladní provozovaná

vozidly nebo jízdními soupravami o největší povolené hmotnosti

přesahující 3,5 tuny, jsou-li určeny k přepravě zvířat nebo věcí“, jsou

do 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona povinni požádat o

změnu rozsahu předmětu podnikání a doložit doklady podle zákona č.

455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,

a zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti

tohoto zákona. Na základě žádosti podnikatele a doložených dokladů

změní živnostenský úřad rozhodnutí o udělení koncese a rozsah předmětu

podnikání uvede v souladu se zněním předmětu podnikání podle zákona č.

455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,

a změní rozsah předmětu podnikání na „Silniční motorová doprava -

nákladní provozovaná vozidly nebo jízdními soupravami o největší

povolené hmotnosti přesahující 3,5 tuny, jsou-li určeny k přepravě

zvířat nebo věcí“ nebo „Silniční motorová doprava - nákladní

provozovaná vozidly nebo jízdními soupravami o největší povolené

hmotnosti nepřesahující 3,5 tuny, jsou-li určeny k přepravě zvířat nebo

věcí“. Není-li žádost podána do 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto

zákona, změní živnostenský úřad rozhodnutí o udělení koncese vydané

před nabytím účinnosti tohoto zákona v rozsahu předmětu podnikání podle

věty první a omezí rozsah předmětu podnikání na „Silniční motorová

doprava - nákladní provozovaná vozidly nebo jízdními soupravami o

největší povolené hmotnosti nepřesahující 3,5 tuny, jsou-li určeny k

přepravě zvířat nebo věcí“.



6. Řízení o udělení koncese „Silniční motorová doprava - nákladní

vnitrostátní provozovaná vozidly o největší povolené hmotnosti do 3,5

tuny včetně - nákladní vnitrostátní provozovaná vozidly o největší

povolené hmotnosti nad 3,5 tuny, - nákladní mezinárodní provozovaná

vozidly o největší povolené hmotnosti do 3,5 tuny včetně, - nákladní

mezinárodní provozovaná vozidly o největší povolené hmotnosti nad 3,5

tuny, - vnitrostátní příležitostná osobní, - mezinárodní příležitostná

osobní, - vnitrostátní veřejná linková, - vnitrostátní zvláštní

linková, - mezinárodní linková, - mezinárodní kyvadlová, - taxislužba“

zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a do tohoto dne

neskončená se dokončí a práva a povinnosti s nimi související se

posoudí podle zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona, a zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném ode

dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Pokud není ze žádosti zřejmý

předmět podnikání podle zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode

dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pro nějž se udělení koncese

požaduje, vyzve živnostenský úřad žadatele k upřesnění předmětu

podnikání podle zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona. Má-li být v řízení udělena koncese pro předmět

podnikání „Silniční motorová doprava - nákladní provozovaná vozidly

nebo jízdními soupravami o největší povolené hmotnosti přesahující 3,5

tuny, jsou-li určeny k přepravě zvířat nebo věcí“ nebo „Silniční

motorová doprava - osobní provozovaná vozidly určenými pro přepravu

více než 9 osob včetně řidiče“, vyzve živnostenský úřad žadatele k

doplnění dokladů prokazujících splnění podmínek pro udělení koncese

podle zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti

tohoto zákona, a zákona č. 111/1994 Sb., ve znění účinném ode dne

nabytí účinnosti tohoto zákona.



7. Podání žádosti o změnu předmětu podnikání podle bodů 4 a 5 je

osvobozeno od správního poplatku.



ČÁST TŘETÍ



Změna zákona o pozemních komunikacích



Čl. VI



V § 43 zákona č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona

č. 80/2006 Sb., zákona č. 347/2009 Sb. a zákona č. 152/2011 Sb., se

doplňuje odstavec 10, který včetně poznámky pod čarou č. 28 zní:



„(10) Pokud správní orgán rozhodne o uložení sankce za jiný správní

delikt uvedený v příloze IV nebo v seznamu podle čl. 6 odst. 2 písm. b)

přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se zavádějí společná

pravidla pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě^28) osobě,

která je podnikatelem v silniční dopravě provozované velkými vozidly

podle zvláštního právního předpisu^14) nebo jeho odpovědným zástupcem,

zašle kopii pravomocného rozhodnutí dopravnímu úřadu podle zvláštního

právního předpisu^14), v jehož územním obvodu je sídlo této osoby,

jde-li o právnickou osobu, nebo místo podnikání, jde-li o fyzickou

osobu.



28) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 ze dne 21.

října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných

podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje

směrnice Rady 96/26/ES.“.



ČÁST ČTVRTÁ



Změna zákona o silničním provozu



Čl. VII



Zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách

některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění zákona č.

60/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 62/2002 Sb., zákona č.

311/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 436/2003 Sb., zákona č.

53/2004 Sb., zákona č. 229/2005 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č.

76/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č.

342/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 215/2007 Sb., zákona č.

374/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č.

480/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č.

424/2010 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 297/2011 Sb., zákona č.

329/2011 Sb. a zákona č. 341/2011 Sb., se mění takto:



1. V § 41 odst. 1 větě první se slova „písm. f) a g),“ nahrazují slovy

„písm. f), g), h) a odst. 2 písm. f) a g),“.



2. V § 87a odst. 8 se za slovo „vyšetření“ vkládají slova „podle

odstavce 1“.



3. V § 102 odst. 3 se na začátek písmene c) vkládají slova „v případě

žádosti podle odstavce 5“.



4. Za § 125h se vkládá nový § 125i, který včetně poznámky pod čarou č.

43 zní:



㤠125i



Pokud obecní úřad obce s rozšířenou působností rozhodne o uložení

sankce za jiný správní delikt podle § 125d odst. 1 písm. a) nebo c)

spáchaný některým z porušení pravidel uvedených v seznamu podle čl. 6

odst. 2 písm. b) nebo příloze IV přímo použitelného předpisu Evropské

unie, kterým se zavádějí společná pravidla pro výkon povolání

podnikatele v silniční dopravě^43) osobě, která je podnikatelem v

silniční dopravě provozované velkými vozidly podle zvláštního právního

předpisu^21), nebo jeho odpovědnému zástupci, zašle kopii pravomocného

rozhodnutí dopravnímu úřadu podle zvláštního právního předpisu^21), v

jehož územním obvodu je sídlo této osoby, jde-li o právnickou osobu,

nebo místo podnikání, jde-li o fyzickou osobu.



43) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 ze dne 21.

října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných

podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje

směrnice Rady 96/26/ES.“.



5. V § 134 odst. 1 písm. b) se slova „31. prosince 2002“ nahrazují

slovy „30. dubna 2004“ a slovo „2012“ se nahrazuje slovem „2013“.



6. V § 134 odst. 1 se písmeno c) zrušuje.



ČÁST PÁTÁ



Změna zákona o správních poplatcích



Čl. VIII



Položka 34 přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích,

zní:



„1. Vydání licence nebo povolení nebo změna licence nebo povolení^32)



a) k provozování vnitrostátní linkové osobní dopravy

- za každou vnitrokrajskou linku a linku městské autobusové dopravy Kč 300

- každou mezikrajskou linku Kč 500



b) k provozování mezinárodní linkové osobní dopravy veřejné za každou linku Kč 5 000



c) k provozování mezinárodní linkové osobní dopravy zvláštní za každou linku Kč 1 000



2. Vydání povolení^32) k provozování silniční dopravy zahraničním

provozovatelem mezi dvěma místy na území České republiky



a) k provedení jedné přepravy Kč 1 000



b) k provedení 2 až 5 přeprav Kč 4 000



c) k provedení neomezeného počtu přeprav Kč 20 000



3. Vydání povolení^32) zahraničnímu provozovateli k provozování příležitostné nebo

kyvadlové osobní silniční dopravy nebo taxislužby Kč 5 000



4. Vydání vstupního povolení^32) k provozování mezinárodní silniční nákladní dopravy

zahraničním provozovatelem k provedení jedné přepravy Kč 5 000



5. Vydání náhradního povolení^32) pro zahraničního provozovatele Kč 10 000



6. Vydání eurolicence^32) Kč 1 000



7. Vydání opisu eurolicence^32) Kč 200



8. Vydání osvědčení řidiče^32) Kč 500



9. Vydání opisu osvědčení řidiče^32) Kč 500



10. Vydání osvědčení o provozování dopravy pro vlastní potřebu^32) Kč 500



11. Výpis z Rejstříku podnikatelů v silniční dopravě^32) Kč 50



12. Udělení pověření výkonem činností souvisejících s Dohodou ADR^32) Kč 5 000



13. Vydání průkazu o způsobilosti řidiče taxislužby Kč 500



Zmocnění



Správní úřad může na základě vzájemnosti nebo na základě mezinárodní

smlouvy, kterou je Česká republika vázána, upustit od vybrání poplatku

podle bodu 1 písmen b) a c) a bodů 2 až 5 této položky, případně sazbu

poplatku snížit nebo poplatek zvýšit až na pětinásobek z důvodu

zabezpečení zásad dopravní politiky v dohodě se zainteresovanými

ústředními orgány státní správy.



Předmětem poplatku není



1. Změna licence nebo povolení uvedená v bodě 1 této položky provedená

z podnětu správního úřadu.



2. Vydání povolení nebo licence k provozování dopravy z humanitárních

důvodů uvedené v této položce.



3. Vydání licence nebo povolení nebo její změna uvedená v bodě 1 této

položky, přijme-li dopravce na předmětnou linku nebo její část závazek

veřejné služby.“.



ČÁST ŠESTÁ



ÚČINNOST



Čl. IX



Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce

následujícího po dni jeho vyhlášení, s výjimkou čl. VII bodu 1, který

nabývá účinnosti dnem vyhlášení.



Němcová v. r.



Klaus v. r.



Nečas v. r.