Advanced Search

změna zákona o obchodování s ohroženými druhy


Published: 2011
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/509425/zmna-zkona-o-obchodovn-s-ohroenmi-druhy.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
467/2011 Sb.



ZÁKON



ze dne 6. prosince 2011,



kterým se mění zákon č. 100/2004 Sb., o ochraně druhů volně žijících

živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi a

dalších opatřeních k ochraně těchto druhů a o změně některých zákonů

(zákon o obchodování s ohroženými druhy), ve znění pozdějších předpisů



Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:



Čl. I



Změna zákona o obchodování s ohroženými druhy Zákon č. 100/2004 Sb., o

ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin

regulováním obchodu s nimi a dalších opatřeních k ochraně těchto druhů

a o změně některých zákonů (zákon o obchodování s ohroženými druhy), ve

znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 227/2009 Sb. a zákona č.

346/2009 Sb., se mění takto:



1. V § 1 odst. 1 větě první se za slova „z kytovců, dovoz“ vkládají

slova „a uvádění na trh“.



2. V § 1 odst. 2 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 61 zní:



„b) tuleně a produkty z tuleňů (dále jen „výrobek z tuleně“) ^61),



61) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1007/2009 ze dne 16.

září 2009 o obchodování s produkty z tuleňů. Směrnice Rady č.

83/129/EHS.“.



3. V § 2 písm. c) se slova „právu Evropských společenství o ochraně

ohrožených druhů^5)“ nahrazují slovy „příloze A k přímo použitelnému

předpisu Evropské unie o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě

rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi^5)“.



4. V § 2 se na konci písmene i) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se

písmeno j), které včetně poznámky pod čarou č. 62 zní:



„j) výrobkem z některých tuleních mláďat^62) výrobek z tuleňů uvedených

v příloze č. 1 k tomuto zákonu.



62) Směrnice Rady č. 83/129/EHS.“.



5. V § 19 odst. 1 se slova „a tranzit výrobků z tuleňů“ nahrazují slovy

„výrobků z některých tuleních mláďat“.



6. V § 19 odst. 2 se slovo „tuleňů“ nahrazuje slovy „některých tuleních

mláďat“.



7. V § 19 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 63

zní:



„(3) Ustanoveními odstavců 1 a 2 nejsou dotčeny další povinnosti

vyplývající z přímo použitelného předpisu Evropské unie o obchodování s

produkty z tuleňů^63).



63) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1007/2009 ze dne 16.

září 2009 o obchodování s produkty z tuleňů.“.



8. V § 23d odst. 7 se slova „tento registr zpřístupňuje veřejnosti“

nahrazují slovy „obsah tohoto registru zveřejňuje způsobem umožňujícím

dálkový přístup“.



9. V § 25 odst. 2 písmeno g) včetně poznámky pod čarou č. 64 zní:



„g) uděluje výjimku ze zákazu lovu kytovců podle § 20 odst. 2, ověřuje

doklady o původu výrobků z tuleňů podle přímo použitelného předpisu

Evropské unie o obchodování s produkty z tuleňů^64), rozhoduje v

případech stanovených v § 18 a 19, popřípadě rozhoduje v dalších věcech

stanovených nařízením v oblasti obchodování s ohroženými druhy^9),



64) Nařízení Komise (EU) č. 737/2010 ze dne 10. srpna 2010, kterým se

stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)

č. 1007/2009 o obchodování s produkty z tuleňů.“.



10. V § 25 odst. 2 písm. o) se slovo „databáze“ nahrazuje slovem

„registr“ a slovo „databázi“ se nahrazuje slovem „registr“.



11. V § 25 odst. 2 písm. p) se slova „zpřístupňuje jej veřejnosti“

nahrazují slovy „jeho obsah zveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový

přístup“.



12. V § 25 odst. 2 písm. r) se za slovo „zveřejňuje“ vkládají slova

„způsobem umožňujícím dálkový přístup“.



13. V § 26 odst. 8 se na konci textu věty první doplňují slova „a zda

se dovoz a uvádění na trh výrobků z tuleňů uskutečňuje v souladu s

přímo použitelným předpisem Evropské unie o obchodování s produkty z

tuleňů^63)“, ve větě druhé se slova „tohoto předpisu“ nahrazují slovy

„těchto předpisů“, ve větě třetí se slova „nebo tranzit“ nahrazují

slovy „ , tranzit nebo uvedení na trh“ a slova „tímto předpisem“ se

nahrazují slovy „těmito předpisy“.



14. V § 26 odst. 9 větě první a druhé se slova „nebo tranzitem“

zrušují, ve větě třetí se slova „nebo tranzit“ zrušují a ve větě čtvrté

se slova „nebo tranzitu“ zrušují.



15. V § 29c písm. d) a e) se slovo „písemnou“ zrušuje.



16. V § 29c se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se

odstavec 2, který zní:



„(2) Výši náhrady nákladů péče o skupinu druhů exemplářů zahrnující

náklady na krmivo, energie a chovatelskou péči s výjimkou nákladů

veterinární péče stanoví prováděcí právní předpis.“.



17. V § 30 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Inspekce dále

kontroluje vydávání potvrzení uznaným orgánem zřízeným a činným v České

republice podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o obchodování

s produkty z tuleňů^64).“.



18. V § 34a odst. 4 větě druhé se slova „údajů poskytnutých záchranným

centrem“ nahrazují slovy „jejich vyúčtování provozovatelem záchranného

centra“.



19. V § 34c odst. 2 písm. g) se za slovo „vyveze“ vkládají slova „nebo

se pokusí o vývoz“.



20. V § 34c odst. 2 a v § 34d odst. 2 písmeno h) zní:



„h) doveze výrobek z tuleně v rozporu s § 19 nebo s přímo použitelným

předpisem Evropské unie o obchodování s produkty z tuleňů^63),“.



21. V § 34c odst. 2 písm. i) se za slova „nebo § 17“ vkládají slova

„nebo se o takový vývoz pokusí“.



22. V § 34c odst. 3 písm. a) se slova „nebo zpětně vyveze exemplář“

nahrazují slovy „ , pokusí se o vývoz, zpětně vyveze nebo se pokusí o

zpětný vývoz exempláře“.



23. V § 35 odst. 1 větách druhé a třetí se slovo „databázi“ nahrazuje

slovem „registr“, ve větě čtvrté se slovo „Databáze“ nahrazuje slovem

„Evidence“ a věta poslední se nahrazuje větou „Údaje z evidence

žadatelů o dovoz, vývoz nebo zpětný vývoz exemplářů včetně spisového

materiálu a údaje z jiné evidence a registrace podle tohoto zákona se

uchovávají po dobu 5 let od podání žádosti, ostatní údaje v registru se

uchovávají po dobu 10 let.“.



24. V § 35 odst. 2 větě první se slovo „databází“ nahrazuje slovem

„evidencí“.



25. V § 35 odst. 4 větě první se slovo „archivují“ nahrazuje slovem

„ukládají“ a ve větě druhé se slova „centrální databáze vedené“

nahrazují slovy „centrálního registru vedeného“.



26. V § 35 odst. 5 větě první se slovo „archivovaných“ nahrazuje slovem

„uchovávaných“ a slovo „databází“ nahrazuje slovem „evidencí“.



27. V § 35 odst. 7 se slovo „archivuje“ nahrazuje slovem „uchovává“.



28. V § 38 se odstavec 1 zrušuje.



Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.



29. V § 38 odst. 2 se slova „odstavců 1 a 2“ nahrazují slovy „odstavce

1“.



30. V § 42 se za slovo „provedení“ vkládají slova „§ 1 odst. 2 písm.

c),“, za slova „§ 15c odst. 3,“ se vkládají slova „§ 16, § 16b odst.

8,“, za slova „§ 18 odst. 1,“ se vkládají slova „§ 22 odst. 5, § 23

odst. 1 písm. a),“, za slova „§ 25 odst. 2 písm. m)“ se vkládají slova

„ , § 29c odst. 2“ a slova „§ 34a odst. 7“ se nahrazují slovy „§ 34a

odst. 8“.



31. Příloha č. 1 zní:



„Příloha č. 1 k zákonu č. 100/2004 Sb.



Výrobky z některých tuleních mláďat podle § 2 písm. j)

Číslo Číslo nadpisu Popis

CCT

1 ex 43.01 Kožešinové kůže surové a vyčiněné či vydělané, včetně kožešinových

kůží sestavených do plátů, křížů a podobných

forem:

ex 43.02 A - bílých kožešin mláďat tuleňů grónských (Pagophilus

groenlandicus)

- mláďat s modrými zády čepcolů hřebenatých (Cystophora

cristata)

2 ex 43.03 výrobky a jejich části z kožešin uvedených pod položkou 1“.



32. V příloze č. 2 písm. b) se slovo „okrový“ nahrazuje slovem „stepní“

a slovo „stepní“ se nahrazuje slovem „okrový“.



Čl. II



Účinnost



Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce

následujícího po dni jeho vyhlášení.



Němcová v. r.



Klaus v. r.



Nečas v. r.