467/2011 Sb.
ZÁKON
ze dne 6. prosince 2011,
kterým se mění zákon č. 100/2004 Sb., o ochraně druhů volně žijících
živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi a
dalších opatřeních k ochraně těchto druhů a o změně některých zákonů
(zákon o obchodování s ohroženými druhy), ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Změna zákona o obchodování s ohroženými druhy Zákon č. 100/2004 Sb., o
ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin
regulováním obchodu s nimi a dalších opatřeních k ochraně těchto druhů
a o změně některých zákonů (zákon o obchodování s ohroženými druhy), ve
znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 227/2009 Sb. a zákona č.
346/2009 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 větě první se za slova „z kytovců, dovoz“ vkládají
slova „a uvádění na trh“.
2. V § 1 odst. 2 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 61 zní:
„b) tuleně a produkty z tuleňů (dále jen „výrobek z tuleně“) ^61),
61) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1007/2009 ze dne 16.
září 2009 o obchodování s produkty z tuleňů. Směrnice Rady č.
83/129/EHS.“.
3. V § 2 písm. c) se slova „právu Evropských společenství o ochraně
ohrožených druhů^5)“ nahrazují slovy „příloze A k přímo použitelnému
předpisu Evropské unie o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě
rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi^5)“.
4. V § 2 se na konci písmene i) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno j), které včetně poznámky pod čarou č. 62 zní:
„j) výrobkem z některých tuleních mláďat^62) výrobek z tuleňů uvedených
v příloze č. 1 k tomuto zákonu.
62) Směrnice Rady č. 83/129/EHS.“.
5. V § 19 odst. 1 se slova „a tranzit výrobků z tuleňů“ nahrazují slovy
„výrobků z některých tuleních mláďat“.
6. V § 19 odst. 2 se slovo „tuleňů“ nahrazuje slovy „některých tuleních
mláďat“.
7. V § 19 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 63
zní:
„(3) Ustanoveními odstavců 1 a 2 nejsou dotčeny další povinnosti
vyplývající z přímo použitelného předpisu Evropské unie o obchodování s
produkty z tuleňů^63).
63) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1007/2009 ze dne 16.
září 2009 o obchodování s produkty z tuleňů.“.
8. V § 23d odst. 7 se slova „tento registr zpřístupňuje veřejnosti“
nahrazují slovy „obsah tohoto registru zveřejňuje způsobem umožňujícím
dálkový přístup“.
9. V § 25 odst. 2 písmeno g) včetně poznámky pod čarou č. 64 zní:
„g) uděluje výjimku ze zákazu lovu kytovců podle § 20 odst. 2, ověřuje
doklady o původu výrobků z tuleňů podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie o obchodování s produkty z tuleňů^64), rozhoduje v
případech stanovených v § 18 a 19, popřípadě rozhoduje v dalších věcech
stanovených nařízením v oblasti obchodování s ohroženými druhy^9),
64) Nařízení Komise (EU) č. 737/2010 ze dne 10. srpna 2010, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1007/2009 o obchodování s produkty z tuleňů.“.
10. V § 25 odst. 2 písm. o) se slovo „databáze“ nahrazuje slovem
„registr“ a slovo „databázi“ se nahrazuje slovem „registr“.
11. V § 25 odst. 2 písm. p) se slova „zpřístupňuje jej veřejnosti“
nahrazují slovy „jeho obsah zveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový
přístup“.
12. V § 25 odst. 2 písm. r) se za slovo „zveřejňuje“ vkládají slova
„způsobem umožňujícím dálkový přístup“.
13. V § 26 odst. 8 se na konci textu věty první doplňují slova „a zda
se dovoz a uvádění na trh výrobků z tuleňů uskutečňuje v souladu s
přímo použitelným předpisem Evropské unie o obchodování s produkty z
tuleňů^63)“, ve větě druhé se slova „tohoto předpisu“ nahrazují slovy
„těchto předpisů“, ve větě třetí se slova „nebo tranzit“ nahrazují
slovy „ , tranzit nebo uvedení na trh“ a slova „tímto předpisem“ se
nahrazují slovy „těmito předpisy“.
14. V § 26 odst. 9 větě první a druhé se slova „nebo tranzitem“
zrušují, ve větě třetí se slova „nebo tranzit“ zrušují a ve větě čtvrté
se slova „nebo tranzitu“ zrušují.
15. V § 29c písm. d) a e) se slovo „písemnou“ zrušuje.
16. V § 29c se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se
odstavec 2, který zní:
„(2) Výši náhrady nákladů péče o skupinu druhů exemplářů zahrnující
náklady na krmivo, energie a chovatelskou péči s výjimkou nákladů
veterinární péče stanoví prováděcí právní předpis.“.
17. V § 30 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Inspekce dále
kontroluje vydávání potvrzení uznaným orgánem zřízeným a činným v České
republice podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o obchodování
s produkty z tuleňů^64).“.
18. V § 34a odst. 4 větě druhé se slova „údajů poskytnutých záchranným
centrem“ nahrazují slovy „jejich vyúčtování provozovatelem záchranného
centra“.
19. V § 34c odst. 2 písm. g) se za slovo „vyveze“ vkládají slova „nebo
se pokusí o vývoz“.
20. V § 34c odst. 2 a v § 34d odst. 2 písmeno h) zní:
„h) doveze výrobek z tuleně v rozporu s § 19 nebo s přímo použitelným
předpisem Evropské unie o obchodování s produkty z tuleňů^63),“.
21. V § 34c odst. 2 písm. i) se za slova „nebo § 17“ vkládají slova
„nebo se o takový vývoz pokusí“.
22. V § 34c odst. 3 písm. a) se slova „nebo zpětně vyveze exemplář“
nahrazují slovy „ , pokusí se o vývoz, zpětně vyveze nebo se pokusí o
zpětný vývoz exempláře“.
23. V § 35 odst. 1 větách druhé a třetí se slovo „databázi“ nahrazuje
slovem „registr“, ve větě čtvrté se slovo „Databáze“ nahrazuje slovem
„Evidence“ a věta poslední se nahrazuje větou „Údaje z evidence
žadatelů o dovoz, vývoz nebo zpětný vývoz exemplářů včetně spisového
materiálu a údaje z jiné evidence a registrace podle tohoto zákona se
uchovávají po dobu 5 let od podání žádosti, ostatní údaje v registru se
uchovávají po dobu 10 let.“.
24. V § 35 odst. 2 větě první se slovo „databází“ nahrazuje slovem
„evidencí“.
25. V § 35 odst. 4 větě první se slovo „archivují“ nahrazuje slovem
„ukládají“ a ve větě druhé se slova „centrální databáze vedené“
nahrazují slovy „centrálního registru vedeného“.
26. V § 35 odst. 5 větě první se slovo „archivovaných“ nahrazuje slovem
„uchovávaných“ a slovo „databází“ nahrazuje slovem „evidencí“.
27. V § 35 odst. 7 se slovo „archivuje“ nahrazuje slovem „uchovává“.
28. V § 38 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.
29. V § 38 odst. 2 se slova „odstavců 1 a 2“ nahrazují slovy „odstavce
1“.
30. V § 42 se za slovo „provedení“ vkládají slova „§ 1 odst. 2 písm.
c),“, za slova „§ 15c odst. 3,“ se vkládají slova „§ 16, § 16b odst.
8,“, za slova „§ 18 odst. 1,“ se vkládají slova „§ 22 odst. 5, § 23
odst. 1 písm. a),“, za slova „§ 25 odst. 2 písm. m)“ se vkládají slova
„ , § 29c odst. 2“ a slova „§ 34a odst. 7“ se nahrazují slovy „§ 34a
odst. 8“.
31. Příloha č. 1 zní:
„Příloha č. 1 k zákonu č. 100/2004 Sb.
Výrobky z některých tuleních mláďat podle § 2 písm. j)
Číslo Číslo nadpisu Popis
CCT
1 ex 43.01 Kožešinové kůže surové a vyčiněné či vydělané, včetně kožešinových
kůží sestavených do plátů, křížů a podobných
forem:
ex 43.02 A - bílých kožešin mláďat tuleňů grónských (Pagophilus
groenlandicus)
- mláďat s modrými zády čepcolů hřebenatých (Cystophora
cristata)
2 ex 43.03 výrobky a jejich části z kožešin uvedených pod položkou 1“.
32. V příloze č. 2 písm. b) se slovo „okrový“ nahrazuje slovem „stepní“
a slovo „stepní“ se nahrazuje slovem „okrový“.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce
následujícího po dni jeho vyhlášení.
Němcová v. r.
Klaus v. r.
Nečas v. r.