96/1989 Sb.
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí ze dne 21. června 1989 o Konzulární úmluvě
mezi Československou socialistickou republikou a Korejskou lidově
demokratickou republikou
Dne 11. září 1988 byla v Pchjongjangu podepsána Konzulární úmluva mezi
Československou socialistickou republikou a Korejskou lidově
demokratickou republikou.
S Úmluvou vyslovilo souhlas Federální shromáždění Československé
socialistické republiky a prezident Československé socialistické
republiky ji ratifikoval. Ratifikační listiny byly vyměněny v Praze dne
16. května 1989.
Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 54 dnem 16. června
1989.
České znění Úmluvy se vyhlašuje současně.
Ministr:
JUDr. Johanes v.r.
KONZULÁRNÍ ÚMLUVA
mezi Československou socialistickou republikou a Korejskou lidově
demokratickou republikou
Československá socialistická republika
a
Korejská lidově demokratická republika
v zájmu dalšího upevňování a rozvíjení přátelských vztahů a spolupráce
mezi oběma zeměmi na základě zásad svrchovanosti, rovnosti, vzájemných
výhod, nevměšování do vnitřních záležitostí a vzájemné úcty, jakož i v
zájmu dalšího upevňování a prohlubování spolupráce v oblasti konzulární
činnosti,
rozhodly se uzavřít tuto úmluvu a dohodly se takto:
HLAVA I
Všeobecná ustanovení
Čl.1
Definice
Pro účely této úmluvy mají následující výrazy tento význam:
1) "Konzulární úřad" je generální konzulát, konzulát, vicekonzulát nebo
konzulární jednatelství.
2) "Konzulární obvod" je území určené konzulárnímu úřadu k výkonu
konzulárních funkcí.
3) "Vedoucí konzulárního úřadu" je osoba pověřená vysílajícím státem,
aby vykonávala povinnosti spojené s touto funkcí.
4) "Konzulární úředník" je každá osoba, včetně vedoucího konzulárního
úřadu, pověřená výkonem konzulárních funkcí.
5) "Konzulární zaměstnanec" je každá osoba zaměstnaná v
administrativních nebo technických službách konzulárního úřadu.
6) "Člen služebního personálu" je každá osoba zaměstnaná v domácích
službách konzulárního úřadu.
7) "Členové konzulárního úřadu" jsou konzulární úředníci, konzulární
zaměstnanci a členové služebního personálu.
8) "Rodinní příslušníci" jsou manžel, rodiče a děti člena konzulárního
úřadu, kteří s ním žijí ve společné domácnosti.
9) "Konzulární místnosti" jsou všechny budovy, části budov a k nim
příslušející pozemky, používané výlučně pro účely konzulárního úřadu,
bez ohledu na to, kdo je jejich vlastníkem, včetně rezidence vedoucího
konzulárního úřadu.
10) "Konzulární archivy" jsou veškeré listiny, dokumenty,
korespondence, knihy, pečetě, filmy, záznamové pásky, knihy šifer,
záznamní knihy, rejstříky a různé účetní knihy a zařízení určené k
jejich ochraně a uložení.
11) "Úřední korespondence" je veškerá korespondence vztahující se k
plnění funkce konzulárního úřadu.
12) "Loď vysílajícího státu" je každá loď, která pluje pod vlajkou
vysílajícího státu a která je registrována ve vysílajícím státě, s
výjimkou válečných lodí.
13) "Letadlo vysílajícího státu" je každé letadlo, které má příslušnost
vysílajícího státu, které je registrováno v tomto státě v souladu s
jeho zákony a předpisy a které nese jeho označení, s výjimkou
vojenských letadel.
HLAVA II
Zřízení konzulárního úřadu, jmenování člena konzulárního úřadu a
skončení jeho funkcí
Čl.2
Zřízení konzulárního úřadu
1) Konzulární úřad může být zřízen na území přijímajícího státu pouze s
jeho souhlasem.
2) Sídlo konzulárního úřadu, jeho klasifikace a konzulární obvod jsou
určeny na základě dohody mezi vysílajícím státem a přijímajícím státem.
3) Sídlo konzulárního úřadu, jeho klasifikaci a konzulární obvod může
vysílající stát změnit jen se souhlasem přijímajícího státu.
4) Předchozího souhlasu přijímajícího státu je zapotřebí k zřízení
úřadovny tvořící část konzulárního úřadu, umístěné mimo sídlo tohoto
úřadu.
Čl.3
Občanství konzulárních úředníků
Konzulárním úředníkem může být státní občan vysílajícího státu, který
nemá v přijímajícím státě trvalé bydliště.
Čl.4
Jmenování a přijetí vedoucího konzulárního úřadu
1) Vedoucího konzulárního úřadu jmenuje vysílající stát a povolení k
výkonu jeho funkcí uděluje přijímající stát.
2) Formality jmenování vedoucího konzulárního úřadu probíhají při
zachování ustanovení této úmluvy podle zákonů, předpisů a zvyklostí
vysílajícího státu; přijetí se provádí podle zákonů, předpisů a
zvyklostí přijímajícího státu.
Čl.5
Konzulský patent
Pro každé jmenování vedoucího konzulárního úřadu zašle vysílající stát
diplomatickou cestou přijímajícímu státu konzulský patent, kde jsou
uvedeny funkce, jméno vedoucího konzulárního úřadu, jakož i
klasifikace, konzulární obvod a sídlo konzulárního úřadu.
Čl.6
Exekvatur
1) Vedoucí konzulárního úřadu může vykonávat svou funkci pouze po
obdržení exekvatur jakékoliv formy od přijímajícího státu.
2) Stát, který odmítá poskytnout exekvatur, není povinen sdělit
vysílajícímu státu důvody svého odmítnutí.
Čl.7
Prozatímní souhlas s výkonem funkcí vedoucího konzulárního úřadu
Přijímající stát může vedoucímu konzulárního úřadu prozatímně povolit
výkon konzulárních funkcí před poskytnutím exekvatur. V tom případě se
budou ve vztahu k vedoucímu konzulárního úřadu používat ustanovení této
úmluvy.
Čl.8
Vyrozumění orgánů konzulárního obvodu
Jakmile je vedoucí konzulárního úřadu přijat, nebo může prozatímně
vykonávat své funkce, přijímající stát o tom bezodkladně vyrozumí
příslušné orgány konzulárního obvodu. Současně provede nutná opatření,
aby vedoucí konzulárního úřadu mohl vykonávat povinnosti, vyplývající z
jeho úřadu, a požívat výhod stanovených touto úmluvou.
Čl.9
Dočasný výkon funkce vedoucího konzulárního úřadu
1) V případě, že vedoucí konzulárního úřadu není s to vykonávat své
funkce nebo že místo vedoucího konzulárního úřadu je dočasně
uprázdněno, může dočasný vedoucí konzulárního úřadu prozatímně jednat
jako vedoucí konzulárního úřadu.
Vysílající stát může funkcí dočasného vedoucího konzulárního úřadu
pověřit jiného konzulárního úředníka tohoto úřadu nebo jiného
konzulárního úředníka v přijímajícím státě nebo člena diplomatického
personálu diplomatické mise v přijímajícím státě.
2) Jméno dočasného vedoucího konzulárního úřadu je třeba předem sdělit
přijímajícímu státu diplomatickou cestou.
3) Dočasnému vedoucímu konzulárního úřadu se poskytují výhody, výsady a
imunity, jakých požívá podle této úmluvy vedoucí konzulárního úřadu.
4) Jestliže za okolností uvedených v odstavci 1 tohoto článku člen
diplomatického personálu diplomatické mise vysílajícího státu je
pověřen v přijímajícím státě funkcí dočasného vedoucího konzulárního
úřadu, i nadále požívá diplomatických výsad a imunit.
Čl.10
Oznámení jmenování, příjezdu a odjezdu přijímajícímu státu
1) Vysílající stát bude oznamovat ministerstvu zahraničních věcí
přijímajícího státu nebo orgánu určenému tímto ministerstvem:
a) jmenování, příjezd, definitivní odjezd, skončení a změnu funkcí
členů konzulárního úřadu;
b) příjezd a definitivní odjezd rodinných příslušníků člena
konzulárního úřadu, jakož i případy, kdy osoba se stane nebo přestane
být rodinným příslušníkem.
2) Příjezd a definitivní odjezd se bude, pokud možno, oznamovat předem.
Čl.11
Dokument vydaný konzulárnímu úředníkovi přijímajícím státem
Příslušný orgán přijímajícího státu vydává bezplatně konzulárnímu
úředníkovi doklad, který osvědčuje právo vykonávat konzulární funkce na
území přijímajícího státu.
Čl.12
Osoby prohlášené za non grata
1) Přijímající stát může kdykoliv oznámit vysílajícímu státu, že
konzulární úředník je persona non grata, nebo že kterýkoliv konzulární
zaměstnanec nebo člen služebního personálu konzulárního úřadu je
nepřijatelný.
V takovém případě vysílající stát podle okolností takovou osobu buď
odvolá nebo ukončí její funkci na konzulárním úřadě.
2) Jestliže vysílající stát odmítne toto vykonat nebo v přiměřené lhůtě
opomene vyhovět svým povinnostem podle odstavce 1 tohoto článku, může
přijímající stát buďto odvolat exekvatur příslušné osoby nebo přestat
ji považovat za člena konzulárního úřadu.
3) Osoba jmenovaná do funkce člena konzulárního úřadu může být
prohlášena za nepřijatelnou dříve než přijede na území přijímajícího
státu nebo, je-li již na jeho území, než se ujme svých funkcí na
konzulárním úřadě. V takovém případě vezme vysílající stát jmenování
zpět.
4) V případech uvedených v odstavcích 1 a 3 tohoto článku není
přijímající stát povinen sdělit vysílajícímu státu důvody svého
rozhodnutí.
Čl.13
Skončení funkcí člena konzulárního úřadu
Funkce člena konzulárního úřadu končí zejména:
a) oznámením vysílajícího státu přijímajícímu státu, že funkce člena
konzulárního úřadu skončily;
b) odvoláním exekvatur;
c) oznámením přijímajícího státu vysílajícímu státu, že ho přestal
považovat za člena konzulárního úřadu.
HLAVA III
Konzulární funkce
Čl.14
Základní konzulární funkce
Konzulární funkce záleží zejména:
a) v ochraně práv a zájmů vysílajícího státu a jeho státních občanů i
právnických osob v přijímajícím státě;
b) v podpoře rozvoje hospodářských, obchodních, kulturních,
vědeckotechnických a turistických styků mezi vysílajícím a přijímajícím
státem a rozvoje přátelských vztahů mezi oběma zeměmi i v dalších
oblastech;
c) ve zjišťování stavu a vývoje hospodářského, obchodního, kulturního,
vědeckého života a života v oblasti turistiky přijímajícího státu a v
podávání zpráv o tom vládě vysílajícího státu a informací
zainteresovaným osobám.
Čl.15
Výkon konzulárních funkcí
1) Konzulární úředník je oprávněn vykonávat v konzulárním obvodu v
souladu s právními předpisy přijímajícího státu konzulární funkce
uvedené v této úmluvě.
2) Konzulární úředník může se souhlasem přijímajícího státu vykonávat
konzulární funkce i mimo konzulární obvod.
Čl.16
Spojení s orgány přijímajícího státu
Konzulární úředníci se mohou při výkonu svých funkcí obracet na:
a) příslušné místní orgány svého konzulárního obvodu;
b) příslušné ústřední orgány, pokud je to dovoleno zákony, předpisy a
zvyklostmi přijímajícího státu nebo příslušnými mezinárodními
smlouvami.
Čl.17
Registrace státních občanů vysílajícího státu
Konzulární úředník je oprávněn registrovat státní občany vysílajícího
státu, kteří mají trvalé nebo přechodné bydliště v jeho konzulárním
obvodě.
Čl.18
Vydávání pasů a víz
1) Konzulární úředník je oprávněn v souladu s právními předpisy
vysílajícího státu vydávat, prodlužovat, měnit, rušit, odnímat nebo
zadržovat cestovní doklady státních občanů vysílajícího státu.
2) Konzulární úředník je oprávněn vydávat příslušná víza osobám, které
si přejí cestovat do vysílajícího státu, a prodlužovat nebo rušit
jejich platnost.
Čl.19
Notářské funkce
1) Konzulární úředník je oprávněn vykonávat na konzulárním úřadě, v
bytě státního občana vysílajícího státu, na palubě letadla nebo lodi
vysílajícího státu následující funkce, pokud to není v rozporu se
zákony a předpisy přijímajícího státu:
a) sepisovat, přijímat a ověřovat prohlášení státních občanů
vysílajícího státu a smlouvy mezi nimi,
b) sepisovat, osvědčovat a přijímat do úschovy závěti a jiné listiny
státních občanů vysílajícího státu,
c) překládat a ověřovat všechny listiny a dokumenty vydané úřady
vysílajícího státu nebo přijímajícího státu a ověřovat překlady,
kopie,opisy a výpisy z těchto dokumentů,
d) ověřovat podpisy státních občanů vysílajícího státu,
e) přijímat do úschovy doklady, listiny, peníze, cennosti a jiný movitý
majetek, který patří státním občanům vysílajícího státu nebo je jim
určen.
2) Za podmínek stanovených v odstavci 1 tohoto článku mají listiny a
dokumenty uvedené v tomto odstavci stejnou platnost v přijímajícím
státě jako listiny a dokumenty ověřené příslušným orgánem tohoto státu.
Čl.20
Funkce ve věcech osobního stavu
1) Konzulární úředník je v rozsahu stanoveném právními předpisy
vysílajícího státu oprávněn:
a) uzavírat manželství, popřípadě registrovat rozvod mezi státními
občany vysílajícího státu a vydávat o tom příslušné doklady;
b) obstarávat rodné a úmrtní listy a jiné doklady týkající se státních
občanů vysílajícího státu a kopie těchto dokladů;
c) přijímat prohlášení týkající se rodinných poměrů státních občanů
vysílajícího státu;
d) přijímat žádosti a prohlášení ve věcech státního občanství státních
občanů vysílajícího státu a vydávat příslušné doklady.
2) Příslušné orgány přijímajícího státu budou bezodkladně a bezplatně
na žádost zasílat konzulárnímu úřadu opisy a výpisy z matrik týkající
se státních občanů vysílajícího státu.
Čl.21
Funkce ve věcech dědických
1) Příslušný orgán přijímajícího státu bezodkladně uvědomí konzulární
úřad vysílajícího státu o úmrtí jeho státního občana na území
přijímajícího státu a zašle mu bezplatně úmrtní list a poskytne mu
dostupné informace o dědictví, dědicích a závěti, jakmile jsou k
dispozici. V případě, že státní občan vysílajícího státu zanechal
majetek ve třetím státě, příslušné orgány přijímajícího státu, jestliže
se o tom dovědí, uvědomí konzulární úřad vysílajícího státu.
2) Jestliže na území přijímajícího státu dědictví připadne dědici nebo
oprávněnému účastníku, který je státním občanem vysílajícího státu,
příslušné orgány přijímajícího státu o tom bezodkladně uvědomí
konzulární úřad vysílajícího státu.
3) Příslušný orgán přijímajícího státu uvědomí konzulární úřad
vysílajícího státu o opatřeních přijatých k zajištění a správě dědictví
zanechaného na území přijímajícího státu zemřelým státním občanem
vysílajícího státu.
Konzulární úředník může přímo nebo prostřednictvím pověřeného zástupce
poskytnout pomoc při provádění opatření zajišťujících práva státních
občanů vysílajícího státu na dědictví, včetně dohledu nad přepravou
cenných věcí, která bude prováděna v souladu s právními předpisy
přijímajícího státu.
4) Projednává-li se dědictví na území přijímajícího státu, movitosti
nebo výtěžek z prodeje movitostí nebo nemovitostí, které připadnou
státnímu občanu vysílajícího státu, který je řádným účastníkem a
dědicem a který nemá v přijímajícím státě trvalé bydliště a řízení se
neúčastnil ani v něm nebyl zastoupen, budou po zaplacení dědických daní
a poplatků a dědických dluhů předány konzulárnímu úřadu vysílajícího
státu.
5) Jestliže státní občan vysílajícího státu zemře během přechodného
pobytu v přijímajícím státě, všechny jeho osobní věci a peníze spolu s
jejich seznamem budou, po zaplacení jeho dluhů, předány konzulárnímu
úřadu, pokud tomu nebrání zákony a předpisy přijímajícího státu.
Čl.22
Funkce ve věcech opatrovnických
1) Konzulární úředník může převzít péči nad nezletilým nebo jiným
státním občanem vysílajícího státu, který nemá způsobilost k právním
úkonům, zvláště v případě, kdy se u těchto osob požaduje opatrovnictví
a poručnictví.
2) Jakmile se orgány přijímajícího státu dozvědí o případech,kdy je
třeba ustanovit poručníka nebo opatrovníka pro státního občana
vysílajícího státu, písemně to oznámí příslušnému konzulárnímu úřadu.
3) V případě, kdy není zajištěna správa majetku nezletilých nebo osob
nemajících plnou způsobilost k právním úkonům, může konzulární úředník
požádat příslušné orgány přijímajícího státu o jmenování správce tohoto
majetku a o provedení příslušných opatření.
Čl.23
Zastupování státních občanů vysílajícího státu před soudy a jinými
orgány přijímajícího státu
1) Konzulární úředník má v souladu s právními předpisy přijímajícího
státu právo zastupovat nebo činit opatření k zajištění vhodného
zastoupení státních občanů vysílajícího státu před soudy a jinými
orgány přijímajícího státu v případech, kdy vzhledem k nepřítomnosti
nebo z jiných důvodů nejsou s to ujmout se včas hájení svých práv a
zájmů. Totéž platí i pro právnické osoby vysílajícího státu.
2) Zastupování podle odstavce 1 tohoto článku končí, jakmile
zastupované osoby jmenují své zmocněnce nebo si samy zajistí hájení
svých práv a zájmů.
Čl.24
Doručování soudních a mimosoudních písemností a vyřizování dožádání
Konzulární úředníci jsou oprávněni doručovat soudní a mimosoudní
písemnosti a vyřizovat soudní dožádání a dožádání jiných státních
orgánů podle mezinárodních smluv, jimiž jsou obě smluvní strany vázány,
nebo, pokud takové smlouvy neexistují, jiným způsobem, který je v
souladu s právními předpisy přijímajícího státu.
Čl.25
Funkce týkající se námořní a říční dopravy
1) Konzulární úředník může ve svém konzulárním obvodu poskytnout pomoc
lodím vysílajícího státu, jestliže se nacházejí ve vnitřních nebo
teritoriálních vodách přijímajícího státu. Orgány přijímajícího státu
mu na žádost poskytnou nezbytnou pomoc.
2) Konzulární úředník má právo na spojení s kapitánem, členy posádky a
cestujícími na lodi. Může vstoupit na palubu lodi, kontrolovat
dokumenty, včetně těch, které se týkají nákladu lodi, cesty a místa
určení, a vyšetřovat události, k nimž došlo na palubě lodi. Je oprávněn
činit opatření týkající se plavby a událostí na palubě lodi, pokud jsou
v souladu se zákony a předpisy vysílajícího státu a nejsou v rozporu se
zákony a předpisy přijímajícího státu.
3) Kapitán lodi a člen posádky, který ho zastupuje, má právo se bez
zvláštního povolení spojit s konzulárním úředníkem.
4) Jestliže orgány přijímajícího státu mají v úmyslu provést prohlídku,
vyšetřování nebo donucovací opatření na palubě lodi vysílajícího státu,
vyrozumí konzulárního úředníka předem tak, aby mohl být přítomen.
Jestliže nemůže být přítomen, musí mu být zaslán podrobný protokol o
provedení uvedených opatření.
5) V případě, že jde o neodkladná opatření nebo jsou-li opatření
prováděna na žádost kapitána lodi,musí být o tom konzulární úředník
bezodkladně informován.
6) Ustanovení odstavců 4 a 5 tohoto článku se nepoužijí, jde-li o
celní, pohraniční a zdravotní kontrolu a rovněž o kontrolu lodních
listin a kvalifikačních dokladů lodní posádky.
Čl.26
1) Jestliže loď vysílajícího státu ztroskotá, uvázne, je vržena na břeh
nebo jinak poškozena ve vnitřních nebo teritoriálních vodách
přijímajícího státu, příslušné orgány přijímajícího státu o tom
bezodkladně podají zprávu konzulárnímu úředníkovi a seznámí jej s tím,
jaká opatření byla učiněna k záchraně a ochraně cestujících, posádky,
nákladu a lodi.
2) Konzulární úředník může požádat příslušné orgány přijímajícího
státu, aby učinily opatření k záchraně a ochraně cestujících, posádky,
nákladu a lodi. Dojde-li k událostem uvedeným v odstavci 1 tohoto
článku, příslušné orgány přijímajícího státu musí poskytnout
konzulárnímu úředníkovi nezbytnou pomoc při přípravě a provedení
příslušných opatření.
3) Jestliže provozovatel lodi, kapitán nebo jakákoliv oprávněná osoba
na lodi nemůže učinit nezbytná opatření k udržování a správě lodi nebo
jejího nákladu, může konzulární úředník učinit jménem majitele lodi ta
opatření, která může činit přímo provozovatel lodi sám.
4) Ustanovení odstavce 3 tohoto článku se rovněž vztahují na jakýkoli
předmět, který patří občanům vysílajícího státu a pochází z nákladu
lodi vysílajícího státu nebo třetího státu, z věcí, které byly nalezeny
na pobřeží nebo v blízkosti pobřeží přijímajícího státu nebo které byly
dopraveny do přístavu v konzulárním obvodu.
5) Poškozená loď, její náklad a palubní zásoby jsou osvobozeny od
celních poplatků a daní, pokud nejsou vykládány k použití nebo spotřebě
na území přijímajícího státu.
Čl.27
Funkce týkající se civilní letecké dopravy
Ustanovení článků 25 a 26 této úmluvy se přiměřeně použijí i na civilní
letadla vysílajícího státu, není-li to v rozporu se zákony a předpisy
přijímajícího státu.
Čl.28
Jiné konzulární funkce
Konzulární úředník může vykonávat i jiné konzulární funkce, které jsou
mu svěřeny vysílajícím státem a které nejsou stanoveny touto úmluvou,
za podmínky, že s tím přijímající stát předem souhlasí.
Čl.29
Konzulární poplatky a dávky
1) Konzulární úřad může za konzulární úkony vybírat na území
přijímajícího státu poplatky a dávky stanovené zákony a předpisy
vysílajícího státu.
2) Poplatky a dávky, uvedené v odstavci 1 tohoto článku, a stvrzenky o
jejich zaplacení jsou osvobozeny od všech dávek a daní v přijímajícím
státě.
HLAVA IV
Výhody, výsady a imunity
Čl.30
Usnadnění práce konzulárního úřadu a ochrana konzulárních úředníků
1) Přijímající stát usnadní výkon funkcí konzulárního úřadu a
konzulárních úředníků a učiní nezbytná opatření, aby mohli požívat
výhod, výsad a imunit stanovených touto úmluvou.
2) Přijímající stát bude jednat s konzulárními úředníky vysílajícího
státu s náležitou úctou a učiní všechna potřebná opatření k zajištění
jejich osobní bezpečnosti, svobody a důstojnosti.
Čl.31
Používání státního znaku a státní vlajky
1) Na budově konzulárního úřadu a jeho vchodu mohou být umístěny státní
znak vysílajícího státu a nápis s názvem konzulárního úřadu v jazyce
vysílajícího a přijímajícího státu.
2) Státní vlajka vysílajícího státu může být vyvěšena na budově
konzulárního úřadu, na rezidenci vedoucího konzulárního úřadu a na
dopravních prostředcích používaných vedoucím konzulárního úřadu k
služebním účelům.
3) Při výkonu práv daných tímto článkem bude konzulární úřad přihlížet
k zákonům, předpisům a zvyklostem přijímajícího státu.
Čl.32
Nabývání do vlastnictví, najímání a užívání pozemků a budov vysílajícím
státem
1) V souladu se zákony a předpisy přijímajícího státu může vysílající
stát nabývat do vlastnictví, najímat, stavět nebo užívat jiným způsobem
stanoveným těmito zákony a předpisy budovy, části budov, včetně
pozemků, pro potřeby konzulárního úřadu nebo pro ubytování členů
konzulárního úřadu, kteří jsou státními občany vysílajícího státu.
2) Přijímající stát poskytne vysílajícímu státu při získávání pozemků a
budov nebo částí budov pro účely uvedené v odstavci 1 veškerou
potřebnou pomoc.
3) V případě výstavby budovy konzulárního úřadu, části budovy
konzulárního úřadu nebo vedlejších budov, podle odstavce 1 tohoto
článku, musí vysílající stát dodržet zákony a předpisy o stavbě a
územním plánování a jiné podmínky uplatňované v příslušných oblastech.
Čl.33
Nedotknutelnost konzulárních místností
1) Konzulární místnosti jsou nedotknutelné.
2) Orgány přijímajícího státu nemohou vstupovat do konzulárních
místností leč se souhlasem vedoucího konzulárního úřadu, vedoucího
diplomatické mise vysílajícího státu nebo osoby pověřené některým z
nich.
3) Přijímající stát má zvláštní povinnost podniknout všechna přiměřená
opatření k ochraně konzulárních místností proti každému napadení nebo
poškození a aby bylo zabráněno rušení klidu nebo újmě na jejich
důstojnosti.
4) Konzulární místnosti, jejich zařízení, majetek konzulárního úřadu a
jeho dopravní prostředky nepodléhají žádné formě rekvizice pro účely
národní obrany nebo veřejné potřeby.
Čl.34
Daňové osvobození konzulárních místností a bytů členů konzulárního
úřadu a movitého majetku
1) Konzulární místnosti a byty členů konzulárního úřadu, jichž je
vysílající stát nebo kterákoliv osoba jednající jeho jménem vlastníkem
nebo nájemcem, jsou osvobozeny od všech celostátních, oblastních nebo
místních daní a poplatků, s výjimkou poplatků vybíraných za poskytování
služeb.
2) Osvobození uvedená v odstavci 1 tohoto článku se vztahují i na
movitý majetek, jehož vlastníkem je vysílající stát nebo který se
nachází v jeho užívání a který je určen ke konzulárním účelům.
Čl.35
Nedotknutelnost konzulárních archivů
Konzulární archivy jsou vždy a všude nedotknutelné.
Čl.36
Svoboda spojení
1) Přijímající stát povolí a bude chránit svobodu spojení konzulárního
úřadu pro úřední účely.
Při spojení s vládou, diplomatickými misemi a ostatními konzulárními
úřady vysílajícího státu, ať jsou kdekoliv,může konzulární úřad
používat všech vhodných prostředků, včetně diplomatických a
konzulárních kurýrů, diplomatických a konzulárních zavazadel,
kódovaných nebo šifrovaných zpráv. Radiovou vysílací stanici může však
konzulární úřad zřídit a používat pouze se souhlasem přijímajícího
státu.
2) Při použití veřejných spojovacích prostředků budou platit pro
konzulární úřad stejné podmínky jako pro diplomatickou misi.
3) Úřední korespondence konzulárního úřadu a konzulární zavazadla jsou
nedotknutelné a nemohou být otevřeny ani zabaveny. Konzulární zavazadlo
musí být opatřeno zřetelným vnějším označením své povahy. Může
obsahovat pouze úřední korespondenci, dokumenty a předměty určené k
úřední potřebě.
4) Konzulární kurýr musí být vybaven úřední listinou, označující jeho
statut a počet zásilek tvořících konzulární zavazadlo. Konzulární kurýr
bude státním občanem vysílajícího státu. Se souhlasem přijímajícího
státu jím může být i státní občan přijímajícího státu nebo státní občan
třetího státu mající trvalé bydliště v přijímajícím státě. Při výkonu
svých funkcí požívá ochrany přijímajícího státu, požívá osobní
nedotknutelnosti a nesmí být žádným způsobem zadržen, vzat do vazby ani
nesmí být jinak omezena jeho osobní svoboda.
5) Konzulární zavazadlo může být svěřeno kapitánu lodi nebo civilního
letadla přistávajícího na povoleném místě. Kapitán bude vybaven úřední
listinou označující počet zásilek tvořících konzulární zavazadlo.
Nebude však považován za konzulárního kurýra.
Konzulární úředník může přímo a volně přebírat konzulární zavazadlo od
kapitána lodi a letadla nebo mu ho předávat.
Čl.37
Spojení a styk s občany vysílajícího státu
1) Aby se usnadnil výkon konzulárních funkcí, týkajících se státních
občanů vysílajícího státu:
a) konzulární úředníci mají právo na spojení se státními občany
vysílajícího státu a na přístup k nim. Státní občané vysílajícího státu
mají stejné právo na spojení a styk s konzulárními úředníky
vysílajícího státu,
b) příslušné orgány přijímajícího státu budou neprodleně, nejpozději
však do 3 dnů, informovat konzulární úřad vysílajícího státu o
případech, kdy v jeho konzulárním obvodě státní občan vysílajícího
státu byl zadržen, vzat do vazby nebo jehož osobní svoboda byla jinak
omezena. Tyto orgány budou pomáhat státnímu občanu vysílajícího státu,
který je zadržen, vzat do vazby nebo jehož osobní svoboda je jinak
omezena, aby mohl navázat spojení se svým konzulárním úřadem,
c) konzulární úředník má právo nejpozději do 7 dnů ode dne, kdy o to
požádá příslušné orgány přijímajícího státu, navštívit státního občana
vysílajícího státu, který je zadržen, vzat do vazby nebo jehož osobní
svoboda je jinak omezena, aby s ním mohl hovořit a zajistit jeho právní
zastoupení.
2) Práva uvedená v odstavci 1 tohoto článku budou vykonávána podle
zákonů a předpisů přijímajícího státu, avšak za předpokladu, že zákony
a předpisy umožní plné uskutečnění cílů, pro které byla práva podle
tohoto článku poskytnuta.
Čl.38
Svoboda pohybu
Přijímající stát zajistí všem členům konzulárního úřadu svobodu pohybu
a cestování na svém území s výjimkou oblastí, do nichž je přístup
zakázán nebo omezen zákony a předpisy nebo upraven v souvislosti se
státní bezpečností.
Čl.39
Nedotknutelnost konzulárních úředníků
Osoba konzulárního úředníka a jeho soukromé obydlí jsou nedotknutelné.
Konzulární úředník nesmí být žádným způsobem vzat do vazby a nesmí být
jinak omezena jeho osobní svoboda.
Čl.40
Vynětí konzulárních úředníků z jurisdikce
1) Konzulární úředník je vyňat z trestní jurisdikce přijímajícího
státu. Je rovněž vyňat z jurisdikce občanskoprávní a správní s výjimkou
případů, že jde o:
a) žalobu týkající se soukromé nemovitosti;
b) žalobu týkající se dědictví, v němž je konzulární úředník soukromou
osobou;
c) žalobu týkající se výkonu povolání a obchodní činnosti, kterou
vykonává v přijímajícím státě vedle svých úředních funkcí;
d) žalobu podanou třetí stranou týkající se škody vzniklé v
přijímajícím státě z nehody způsobené vozidlem, lodí nebo letadlem.
2) Konzulární úředník nepodléhá exekučním opatřením s výjimkou případů
uvedených v pododstavcích a), b), c), d) odstavce 1 tohoto článku,
jestliže taková opatření mohou být provedena, aniž je porušena
nedotknutelnost jeho osoby a soukromého obydlí.
3) Ustanovení odstavců 1 a 2 tohoto článku se vztahují také na rodinné
příslušníky konzulárních úředníků, jestliže jsou státními občany
vysílajícího státu a nemají v přijímajícím státě trvalé bydliště.
4) Vynětí konzulárního úředníka z jurisdikce přijímajícího státu
neznamená jeho vynětí z jurisdikce státu vysílajícího.
Čl.41
Vynětí konzulárních zaměstnanců z jurisdikce
1) Konzulární zaměstnanci nepodléhají trestní jurisdikci přijímajícího
státu. Občanskoprávní a správní jurisdikci přijímajícího státu
nepodléhají, pokud jde o výkon jejich úředních funkcí.
2) Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se však nevztahují na
občanskoprávní řízení:
a) vyplývající ze smlouvy uzavřené konzulárním zaměstnancem, kterou
výslovně nebo zřejmě nesjednal jakožto zástupce vysílajícího státu,
nebo
b) zahájené třetí stranou v případě škody vzniklé v přijímajícím státě
z nehody způsobené motorovým vozidlem, lodí nebo letadlem.
Čl.42
Povinnost podat svědectví
1) Konzulární úředník není povinen vypovídat jako svědek.
2) Konzulární zaměstnanci nebo členové služebního personálu mohou být
vyzváni, aby se dostavili jako svědci během soudního nebo správního
řízení. Konzulární zaměstnanec nebo člen služebního personálu nesmí, s
výjimkou případů uvedených v odstavci 3 tohoto článku, odmítnout podat
svědectví.
3) Konzulární zaměstnanci nebo členové služebního personálu nemají
povinnost podávat svědectví týkající se věcí spojených s výkonem svých
funkcí nebo předkládat úřední korespondenci a dokumenty těchto věcí se
týkající.
Čl.43
Vynětí z registrace cizinců a povolení k pobytu
1) Členové konzulárního úřadu a jejich rodinní příslušníci jsou vyňati
ze všech povinností uložených zákony a předpisy přijímajícího státu,
týkajících se registrace cizinců a povolení k pobytu.
2) Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se však nevztahuje na konzulární
zaměstnance a členy služebního personálu, kteří nejsou stálými
zaměstnanci vysílajícího státu anebo kteří vykonávají soukromou
výdělečnou činnost v přijímajícím státě, a na jejich rodinné
příslušníky.
Čl.44
Vynětí ze sociálního zabezpečení
1) Členové konzulárního úřadu a jejich rodinní příslušníci jsou, pokud
jde o služby, které vykonávají pro vysílající stát, vyňati z ustanovení
o sociálním zabezpečení, která platí v přijímajícím státě.
2) Vynětí uvedené v odstavci 1 tohoto článku nevylučuje dobrovolnou
účast na systému sociálního zabezpečení přijímajícího státu za
předpokladu, že účast na něm přijímající stát dovoluje.
Čl.45
Osvobození od zdanění
Konzulární úředníci, konzulární zaměstnanci, jejich rodinní příslušníci
a členové služebního personálu jsou v přijímajícím státě osvobozeni od
všech daní a poplatků, a to celostátních, oblastních nebo místních,
týkajících se osob a věcí, s výjimkou následujících případů:
a) nepřímých daní, jež bývají obvykle zahrnuty do ceny zboží nebo
služeb;
b) daní a poplatků ze soukromých nemovitostí na území přijímajícího
státu s výhradou ustanovení článku 34;
c) pozůstalostních nebo dědických poplatků z převodu majetku vybíraných
přijímajícím státem s výhradou ustanovení článku 48 odst. 2;
d) daní a poplatků ze soukromého příjmu, který má svůj pramen v
přijímajícím státě;
e) poplatků vybíraných za poskytování zvláštních služeb;
f) registračních, soudních, listinných, hypotečních a kolkovaných
poplatků s výhradou ustanovení článku 34.
Čl.46
Osvobození od cla a celní kontroly
1) Přijímající stát bude ve shodě se svými zákony a předpisy povolovat
dovoz a poskytovat osvobození od všech celních dávek,daní a s tím
souvisejících poplatků, kromě poplatků za skladování, přepravu a
podobné služby;
a) u předmětů určených pro úřední potřebu konzulárního úřadu, včetně
motorových vozidel;
b) u předmětů určených pro osobní potřebu konzulárních úředníků a
jejich rodinných příslušníků, včetně motorových vozidel. Předměty
určené pro spotřebu nesmí přesáhnout množství nutné pro přímou spotřebu
příslušných osob.
2) Konzulární zaměstnanci a členové služebního personálu budou požívat
výsad a osvobození uvedených v pododstavci b) odstavce 1 tohoto článku,
pokud jde o předměty dovezené v době jejich prvního nástupu na
konzulární úřad.
3) Osobní zavazadla, která přivezou konzulární úředníci a jejich
rodinní příslušníci, jsou osvobozena od prohlídky. Mohou být
prohlédnuta pouze v případě, že jsou vážné důvody k domněnce, že
obsahují jiné předměty, než uvedené v pododstavci b) odstavce 1 tohoto
článku nebo předměty, jejichž dovoz nebo vývoz je zakázán zákony a
předpisy přijímajícího státu nebo na které se vztahují jeho zákony a
předpisy o karanténě. Uvedená prohlídka bude provedena pouze v
přítomnosti konzulárního úředníka nebo jeho rodinného příslušníka.
Čl.47
Osvobození od služeb a povinností
Přijímající stát osvobodí členy konzulárního úřadu a jejich rodinné
příslušníky od všech osobních a veřejných služeb a prací a od všech
vojenských povinností.
Čl.48
Majetek člena konzulárního úřadu nebo jeho rodinného příslušníka
Přijímající stát v případě smrti člena konzulárního úřadu nebo jeho
rodinného příslušníka:
a) povolí vývoz movitého majetku zemřelého s výjimkou majetku, který
byl získán v přijímajícím státě a jehož vývoz byl v době jeho smrti
zakázán,
b) nebude vybírat celostátní, oblastní, místní pozůstalostní nebo
dědické daně a poplatky a poplatky z převodu majetku, pokud jde o
movitý majetek, který patřil členu konzulárního úřadu, nebo jeho
rodinnému příslušníku, který zemřel na území přijímajícího státu.
Čl.49
Zvláštní ustanovení o výhodách, výsadách a imunitách
1) Ustanovení této úmluvy o výhodách, výsadách a imunitách se
nevztahují na konzulárního zaměstnance nebo člena služebního personálu,
který je státním občanem přijímajícího státu nebo státním občanem
vysílajícího státu majícím trvalé bydliště v přijímajícím státě, nebo
je státním občanem třetího státu.
2) Rodinní příslušníci konzulárního zaměstnance nebo člena služebního
personálu, pokud nejsou státními občany přijímajícího státu nebo
státními občany vysílajícího státu majícími trvalé bydliště v
přijímajícím státě nebo státními občany třetího státu nebo nevykonávají
soukromé výdělečné povolání, požívají výsad a imunit, které jsou
poskytovány podle této úmluvy konzulárnímu zaměstnanci nebo členu
služebního personálu.
3) Přijímající stát bude vykonávat svoji jurisdikci nad osobami
uvedenými v odstavcích 1 a 2 tohoto článku tak, aby nezasahoval do
výkonu funkcí konzulárního úřadu.
HLAVA V
Závěrečná ustanovení
Čl.50
Zachovávání zákonů a předpisů přijímajícího státu
1) Bez újmy na výsadách a imunitách všech osob požívajících takových
výsad a imunit je jejich povinností dbát zákonů a předpisů
přijímajícího státu. Mají rovněž povinnost nevměšovat se do vnitřních
záležitostí přijímajícího státu.
2) Přijímající stát zabezpečí ochranu konzulárních místností.
3) Konzulární úřad, členové konzulárního úřadu a jejich rodinní
příslušníci budou dodržovat zákony a předpisy přijímajícího státu
týkající se pojištění vozidel, která vlastní nebo jsou jimi užívána.
Čl.51
Výkon konzulárních funkcí diplomatickými misemi
1) Ustanovení této úmluvy se přiměřeně vztahují na výkon konzulárních
funkcí členy diplomatické mise vysílajícího státu v přijímajícím státě.
2) Jména členů diplomatické mise pověřených prací v konzulárních
odděleních nebo jinak pověřených výkonem konzulárních funkcí mise je
nutno oznamovat ministerstvu zahraničních věcí přijímajícího státu nebo
orgánu určenému tímto ministerstvem.
3) Při výkonu konzulárních funkcí se může diplomatická mise obracet:
a) na místní orgány v konzulárním obvodu;
b) na příslušné ústřední orgány, pokud je to dovoleno zákony, předpisy
a zvyklostmi přijímajícího státu nebo příslušnými mezinárodními
smlouvami.
4) Výsady a imunity členů diplomatické mise uvedených v odstavci 1
tohoto článku se budou i nadále spravovat pravidly mezinárodního práva
týkajícími se diplomatických styků.
Čl.52
Ustanovení této úmluvy, která se týkají státních občanů vysílajícího
státu, se vztahují rovněž na jeho právnické osoby.
Čl.53
Ratifikace
Tato úmluva podléhá ratifikaci a ratifikační listiny budou vyměněny v
Praze.
Čl.54
Platnost a výpověď
Tato úmluva vstoupí v platnost třicátého dne po dni výměny
ratifikačních listin. Zůstane v platnosti až do uplynutí šesti měsíců
ode dne, kdy jedna ze smluvních stran sdělí druhé smluvní straně v
písemné formě svůj úmysl úmluvu vypovědět.
Dáno dne 11. září 1988 v Pchjongjangu ve dvou původních vyhotoveních,
každé v jazyce českém a korejském, přičemž obě znění mají stejnou
platnost.
Zplnomocněný zástupce Československé socialistické republiky:
Ing. Bohuslav Chňoupek v.r.
Zplnomocněný zástupce Korejské lidově demokratické republiky:
Kim Jong-nam v.r.