Advanced Search

, kterým se mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů


Published: 2005
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/509034/%252c-kterm-se-mn-zkon-.-586-1992-sb.%252c-o-danch-z-pjm.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
545/2005 Sb.



ZÁKON



ze dne 8. prosince 2005,



kterým se mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění

pozdějších předpisů, a některé související zákony



Změna: 261/2007 Sb.



Změna: 307/2013 Sb.



Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:



ČÁST PRVNÍ



Změna zákona o daních z příjmů



Čl.I



Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993

Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993

Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994

Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995

Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995

Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 18/1997

Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997

Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998

Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999

Sb., zákona č. 129/1999 Sb., zákona č.144/1999 Sb., zákona č. 170/1999

Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č.

3/2000 Sb., zákona č. 17/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č.

72/2000 Sb., zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č.

121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č.

340/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č.

120/2001 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 453/2001 Sb., zákona č.

483/2001 Sb., zákona č. 50/2002 Sb., zákona č. 128/2002 Sb., zákona č.

198/2002 Sb., zákona č. 210/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č.

308/2002 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č.

362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona č.

47/2004 Sb., zákona č. 49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č.

280/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 360/2004 Sb., zákona č.

436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č.

669/2004 Sb., zákona č. 676/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č.

217/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb. a zákona č. 357/2005 Sb., se mění

takto:



1. V § 4 odst. 1 písm. f) se slova "odst. 5" nahrazují slovy "odst. 1".



2. V § 4 odst. 1 se na konci písmene w) čárka nahrazuje tečkou a

doplňuje se věta "Obdobně se postupuje u příjmů plynoucích jako

protihodnota menšinovým akcionářům při uplatnění práva hlavního

akcionáře na výkup účastnických cenných papírů podle zvláštního

právního předpisu^13d),".



Poznámka pod čarou č. 13d zní:



"13d) § 183i a následující zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve

znění zákona č. 216/2005 Sb.".



3. V § 4 odst. 1 písmeno y) včetně poznámky pod čarou č. 4d zní:



"y) úrokové výnosy z hypotečních zástavních listů^4d), v jejichž

emisních podmínkách se emitent zavázal použít k řádnému krytí závazků z

těchto hypotečních zástavních listů pouze pohledávky (nebo jejich

části) z hypotečních úvěrů, které byly poskytnuty výhradně na

financování investic do nemovitostí, včetně jejich pořízení či

výstavby, nebo na financování bytových potřeb podle § 15 odst. 3 tohoto

zákona. (Ustanovení se přiměřeně použije na úrokové výnosy z obdobných

instrumentů vydaných v zahraničí.)



4d) Zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších

předpisů.".



4. V § 4 odst. 1 písmeno zd) zní:



"zd) příjmy plynoucí jako náhrada za věcné břemeno vzniklé ze zákona

nebo rozhodnutím státního orgánu podle zvláštního právního předpisu a

příjmy plynoucí jako náhrada za vyvlastnění na základě zvláštního

právního předpisu^4c),".



5. V § 4 odst. 1 písm. ze) se slovo "burze" nahrazuje slovy "tuzemském

nebo zahraničním veřejném trhu, na kterém se obchody s těmito měnami

uskutečňují".



6. V § 5 odst. 4 se na konci textu věty poslední doplňují slova "a

sražené zálohy z těchto příjmů plátcem daně podle § 38h se započítají u

poplatníka na daňovou povinnost až v tom zdaňovacím období, ve kterém

budou vyplaceny nebo obdrženy" a na konci odstavce se doplňuje věta

"Obdobně se postupuje při stanovení základu daně a při evidenci příjmů

ze závislé činnosti a z funkčních požitků.".



7. V § 5 odst. 10 písm. a) větě první se za slovo "započtením" vkládají

slova " , splynutím práva s povinností u jedné osoby,".



8. V § 7 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se

slova "a k ustanovení § 19 odst. 1 písm g)".



9. V § 7 odstavec 9 zní:



"(9) Neuplatní-li poplatník výdaje prokazatelně vynaložené na dosažení,

zajištění a udržení příjmu, může uplatnit výdaje s výjimkou uvedenou v

§ 11 nebo 12 ve výši



a) 80 % z příjmů podle odstavce 1 písm. a),



b) 60 % z příjmů ze živností řemeslných^8),



c) 50 % z příjmů podle odstavce 1 písm. b) s výjimkou příjmů ze

živností řemeslných^8),



d) 40 % z příjmů podle odstavce 1 písm. c) nebo z příjmů podle odstavce

2 písm. a) s výjimkou příjmů podle odstavce 8, a nebo z příjmů podle

odstavce 2 písm. b) až d).



Způsob uplatnění výdajů podle tohoto odstavce nelze zpětně měnit.".



10. V § 7 odst. 10 větě první se slovo "částkách" nahrazuje slovem

"částce".



11. V § 7 se na konci odstavce 15 doplňuje věta "Vede-li každý z

účastníků sdružení, které není právnickou osobou (§ 12), daňovou

evidenci, mohou vést i daňovou evidenci, ve které evidují společné

příjmy a společné výdaje na dosažení, zajištění a udržení příjmů;

přitom na konci zdaňovacího období nebo při ukončení činnosti v průběhu

zdaňovacího období, uvedou do své daňové evidence podíl na společných

příjmech a podíl na společných výdajích na dosažení, zajištění a

udržení příjmů.".



12. V § 7a odst. 1 větě první se za slovo "osob" vkládají slova "s

výjimkou uvedenou v odstavci 2", číslo "1 000 000" se nahrazuje číslem

"5 000 000" a slova "ani není plátcem daně z přidané hodnoty podle

zvláštního právního předpisu^9d)," se zrušují.



13. V § 7a odst. 1 větě druhé se číslo "5" nahrazuje číslem "7".



14. V § 7a se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:



"(2) Provozuje-li poplatník činnost podle odstavce 1 za spolupráce

druhého z manželů, může o stanovení daně paušální částkou požádat i

spolupracující manžel (manželka). V tom případě se předpokládané příjmy

a předpokládané výdaje rozdělí na spolupracujícího manžela (manželku) v

poměru stanoveném podle § 13. Nezdanitelné části základu daně podle §

15, slevu na dani podle § 35ba nebo slevu na dani podle § 35c uplatní

poplatník i spolupracující manžel (manželka) samostatně.".



Dosavadní odstavce 2 až 7 se označují jako odstavce 3 až 8.



15. V § 7a odst. 3 větě první se slova " , a to sazbou podle § 16 odst.

1" zrušují.



16. V § 7a odst. 3 se věta druhá zrušuje.



17. V § 7a odst. 3 větě třetí se slova "o předpokládané nezdanitelné

části základu daně podle § 15 nebo o daňové zvýhodnění uvedené v § 35c"

nahrazují slovy "nebo o předpokládané nezdanitelné části základu daně

podle § 15".



18. V § 7a se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:



"(4) Z rozdílu mezi předpokládanými příjmy a předpokládanými výdaji

upravenými podle odstavce 2 se daň vypočte sazbou daně podle § 16 odst.

1. Vypočtená daň se dále sníží o předpokládanou slevu na dani podle §

35ba nebo o předpokládanou slevu na dani podle § 35c, uplatněnou

poplatníkem v žádosti o stanovení daně paušální částkou podle odstavce

1. K předpokládanému nároku na uplatnění daňového bonusu podle § 35c se

při stanovení daně paušální částkou nepřihlédne. Daň stanovená paušální

částkou činí, i po snížení o uplatněné předpokládané slevy na dani

podle § 35ba a 35c, nejméně 600 Kč za zdaňovací období.".



Dosavadní odstavce 4 až 7 se označují jako odstavce 5 až 8.



19. V § 7a se na konci odstavce 7 doplňuje věta "Pokud je poplatník

plátcem daně z přidané hodnoty je povinen vést evidenci podle

zvláštního právního předpisu upravujícího daň z přidané hodnoty^9d).".



Poznámka pod čarou č. 9d zní:



"9d) Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění

pozdějších předpisů.".



20. V § 7a odst. 8 se slova "31. května" nahrazují slovy "15.

prosince".



21. V § 7c odst. 4 písm. e) se za slova "který se" vkládají slova "i po

část zdaňovacího období" a slovo "připravuje" se nahrazuje slovem

"připravoval".



22. V § 7c se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se

písmeno j), které zní:



"j) který nemá jiný příjem podle § 7 odst. 1 písm. a), b) nebo c) než

příjem z lesního hospodářství nebo z dotací, podpor, grantů nebo z

příspěvků, které nejsou podle § 4 odst. 1 písm. t) osvobozeny od

daně.".



23. V § 7c se doplňuje odstavec 5, který zní:



"(5) Ustanovení odstavců 1 až 4 se nevztahuje na poplatníka uvedeného v

§ 2 odst. 3, pokud úhrn jeho příjmů ze zdrojů na území České republiky

(§ 22) činí méně než 90 % všech jeho příjmů s výjimkou příjmů, které

nejsou předmětem daně, nebo jsou od daně osvobozeny, anebo příjmů, z

nichž je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně.".



24. V § 9 odstavec 4 zní:



"(4) Neuplatní-li poplatník výdaje prokazatelně vynaložené na dosažení,

zajištění a udržení příjmů, může je uplatnit ve výši 30 % z příjmů

uvedených v odstavci 1.".



25. V § 10 odst. 1 písm. b) se slovo "a" nahrazuje čárkou a za slova

"cenného papíru" se vkládají slova "a příjmy plynoucí jako protihodnota

menšinovým akcionářům při uplatnění práva hlavního akcionáře na výkup

účastnických cenných papírů podle zvláštního právního předpisu^13d)".



26. V § 13 se věta poslední nahrazuje větou "Příjmy a výdaje nelze

rozdělovat na děti až do ukončení jejich povinné školní docházky a na

děti v kalendářních měsících, ve kterých je na ně uplatňováno daňové

zvýhodnění podle § 35c a 35d, nebo na manžela (manželku), je-li na něj

(na ni) ve zdaňovacím období uplatněna sleva na dani podle § 35ba odst.

1 písm. b).".



27. V § 13 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se

odstavec 2, který zní:



"(2) Spolupracující osoba postupuje při stanovení minimálního základu

daně podle § 7c obdobně; přitom se pro účely tohoto zákona u

spolupracující osoby za zahájení nebo ukončení činnosti uvedené v § 7

odst. 1 písm. a) až c) považuje zahájení nebo ukončení spolupráce podle

odstavce 1.".



28. V § 15 se odstavce 1 až 4 zrušují.



Dosavadní odstavce 5 až 11 se označují jako odstavce 1 až 7.



29. V § 15 odst. 1 větě první a § 20 odst. 8 větě první se slova " , na

rehabilitační a protetické pomůcky nehrazené zdravotními pojišťovnami,"

nahrazují slovy "a nebo jsou nezletilými dětmi dlouhodobě těžce

zdravotně postiženými vyžadujícími mimořádnou péči podle zvláštních

právních předpisů^113), na zdravotnické prostředky^114) nejvýše do

částky nehrazené zdravotními pojišťovnami nebo na rehabilitační a

kompenzační pomůcky uvedené ve zvláštním právním předpise^115) nejvýše

do částky nehrazené příspěvkem ze státního rozpočtu".



Poznámky pod čarou č. 113, 114 a 115 znějí:



113) Zákon č. 155/1995 Sb., ve znění pozdějších předpisů.



Vyhláška č. 284/1995 Sb., kterou se provádí zákon o důchodovém

pojištění.



114) Zákon č. 123/2000 Sb., o zdravotnických prostředcích, ve znění

pozdějších předpisů.



115) § 33 vyhlášky č. 182/1991 Sb., kterou se provádí zákon o sociálním

zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů.".



30. V § 15 odst. 3 větě první se slova "a změnu^32)" nahrazují slovy

"ani o změnu^32)".



31. V § 15 odst. 4 se číslo "10" nahrazuje číslem "3".



32. V § 15 odst. 5 větě první se slova "platbu příspěvků" nahrazují

slovy "příspěvek zaplacený".



33. V § 15 se na konci odstavce 5 doplňuje věta "Pokud poplatníkovi

jeho penzijní připojištění zaniklo bez nároku na penzi nebo jednorázové

vyrovnání a současně bylo poplatníkovi vyplaceno odbytné, pak nárok na

uplatnění odpočtu nezdanitelné části základu daně zaniká a příjmem

podle § 10 ve zdaňovacím období, ve kterém k této skutečnosti došlo,

jsou částky, o které byl poplatníkovi v příslušných letech z důvodu

zaplacených příspěvků na jeho penzijní připojištění se státním

příspěvkem základ daně snížen.".



34. V § 15 odst. 7 větě první se slova "člena odborové organizace této

organizaci podle jejích stanov, která uskutečňuje činnosti spočívající

v obhajobě hospodářských a sociálních zájmů" nahrazují slovy "zaplacené

ve zdaňovacím období členem odborové organizace odborové organizaci,

která podle svých stanov obhajuje hospodářské a sociální zájmy".



35. V § 15 odst. 7 větě druhé se za slovo "příjmů" vkládají slova

"podle § 6".



36. V § 16 odstavec 1 zní:



"(1) Daň ze základu daně sníženého o nezdanitelnou část základu daně (§

15) a o odčitatelné položky od základu daně (§ 34) zaokrouhleného na

celá sta Kč dolů činí:

Základ daně Daň Ze základu

od Kč do Kč přesahujícího

0 121 200 12 %

121 200 218 400 14 544 Kč + 19 % 121 200 Kč

218 400 331 200 33 012 Kč + 25 % 218 400 Kč

331 200 a více 61 212 Kč + 32 % 331 200 Kč.".



37. V § 18 odst. 3 se slova "písm. ze)" nahrazují slovy "písm. zd)".



38. V § 19 odst. 1 písm. l) zní:



"l) úrokové výnosy z hypotečních zástavních listů, v jejichž emisních

podmínkách se emitent zavázal použít k řádnému krytí závazků z těchto

hypotečních zástavních listů pouze pohledávky (nebo jejich části) z

hypotečních úvěrů, které byly poskytnuty výhradně na financování

investic do nemovitostí, včetně jejich pořízení či výstavby, nebo na

financování bytových potřeb podle § 15 odst. 7 tohoto zákona.

(Ustanovení se přiměřeně použije na úrokové výnosy z obdobných

instrumentů vydaných v zahraničí.)".



39. V § 19 odst. 1 písm. y) se slova "odst. 5" nahrazují slovy "odst.

1".



40. V § 19 odst. 1 se na konci písmene zm) tečka nahrazuje čárkou a

doplňuje se písmeno zn), které zní:



"zn) příjmy plynoucí jako náhrada za věcné břemeno vzniklé ze zákona

nebo rozhodnutím státního orgánu podle zvláštního právního předpisu a

příjmy plynoucí jako náhrada za vyvlastnění na základě zvláštního

právního předpisu^4c),".



41. Poznámka pod čarou č. 93 zní:



"93) Směrnice Rady 90/435/EHS ze dne 23. července 1990 o společném

systému zdanění mateřských a dceřiných společností z různých členských

států, ve znění směrnice Rady 2003/123/ES.



Směrnice Rady 90/434/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému

zdanění při fúzích, rozděleních a převodech majetku a výměnách podílů,

ve znění směrnice Rady 2005/19/ES.



Směrnice Rady 2003/49/ES ze dne 3. června 2003 o společném systému

zdanění úroků a licenčních poplatků mezi spojenými osobami.".



42. V § 19 odst. 3 písm. b) a c) a v § 19 odst. 4 se číslo "24"

nahrazuje číslem "12" a číslo "20" se nahrazuje číslem "10".



43. V § 19 odst. 4 písm. a) se slova "až zh)" nahrazují slovy "až zi)".



44. V § 19 se doplňuje odstavec 8, který zní:



"(8) Osvobození podle odstavce 1 písm. ze), zi) až zk) lze za podmínek

uvedených v odstavcích 3 až 7 pro společnost, která je daňovým

rezidentem jiného členského státu Evropské unie, použít obdobně i pro

společnost, která je daňovým rezidentem Švýcarské konfederace nebo

mateřskou společností daňového rezidenta Švýcarské konfederace, je-li

poplatníkem podle § 17 odst. 3; přitom osvobození podle odstavce 1

písm. zj) lze použít počínaje dnem 1. ledna 2011. Při využití

osvobození podle tohoto odstavce se použije obdobně ustanovení § 25

odst. 1 písm. zk).".



45. V § 20 odst. 8 na konci věty čtvrté se za slova "§ 34" vkládá

středník a slova "přitom v případě poskytnutí darů vysokým školám a

veřejným výzkumným institucím lze základ daně snížit nejvýše o dalších

5 %.".



46. V § 20b se na konci odstavce 1 doplňuje věta "Toto ustanovení se

nevztahuje na penzijní fondy.".



47. V § 22 se na konci odstavce 2 doplňuje věta, která zní: "Jestliže

osoba jedná na území České republiky v zastoupení poplatníka uvedeného

v § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4 a má a obvykle zde vykonává oprávnění

uzavírat smlouvy, které jsou závazné pro tohoto poplatníka, má se za

to, že tento poplatník má stálou provozovnu na území České republiky, a

to ve vztahu ke všem činnostem, které osoba pro poplatníka na území

České republiky provádí.".



48. V § 23 odst. 3 písm. a) bodě 6 větě druhé se za slovo "uhrazením"

vkládají slova "nebo splynutím práva s povinností u jedné osoby" a za

slovo "nebyl" se vkládají slova "o stejnou částku".



49. V § 23 odst. 3 písm. a) bodě 12 větě první se za slovo

"započtením," vkládají slova "splynutím práva s povinností u jedné

osoby," a na konci textu věty první se doplňují slova "nebo se o tuto

částku závazku nezvyšuje výsledek hospodaření podle bodu 10".



50. V § 23 odst. 3 písm. b) se na konci bodu 1 čárka nahrazuje tečkou a

doplňuje se věta "Za zánik pohledávky se pro účely tohoto ustanovení

považuje i její postoupení,".



51. V § 23 odst. 4 písm. a) větě druhé se slova "dluhopisu,^35a)"

nahrazují slovy "dluhopisu^35a) a obdobného cenného papíru v zahraničí,

z dividend a z podílů na likvidačním zůstatku nebo jim obdobná plnění

plynoucí ze zahraničí,".



52. V § 23 odst. 6 písm. a) a b) se za slovo "§ 31" vkládají slova

"odst. 1 písm. a)".



53. V § 23 se doplňuje odstavec 17, který zní:



"(17) U poplatníků, kteří vedou účetnictví, se výsledek hospodaření

neupravuje o oceňovací rozdíl ze změny reálné hodnoty podle zvláštního

právního předpisu^20)



a) cenného papíru s výjimkou směnek,



b) derivátu a části majetku a závazku zajištěného derivátem,



c) závazku vrátit cenný papír, který poplatník zcizil a do okamžiku

ocenění jej nezískal zpět,



d) finančního umístění a technických rezerv u poplatníků, kteří mají

povolení k provozování pojišťovací nebo zajišťovací činnosti podle

zvláštního právního předpisu^89).".



54. V § 23a odst. 5 písm. b) větě druhé a v § 23c odst. 8 písm. b) větě

druhé se za slova "zdaňovacím období" vkládají slova "nebo období, za

něž je podáváno daňové přiznání".



55. V § 23a odst. 5 písm. c) a v § 23c odst. 8 písm. c) se slova "a

násl." nahrazují slovy "až 5".



56. V § 23d odst. 3 se na konci doplňuje věta "Obdobně se postupuje v

případě, že převádějící společnost převede podíl v přijímající

společnosti, který získala za převedený podnik nebo jeho samostatnou

část, nebo část podílu odpovídající zvýšení jejího vkladu do základního

kapitálu přijímající společnosti, kterou získala za převedený podnik

nebo jeho samostatnou část, v době kratší než 3 roky předcházející

převodu podniku nebo jeho samostatné části.".



57. V § 24 odst. 2 písm. d) se za slova "zvláštního právního

předpisu^96)" vkládají slova "a Hospodářské komoře České republiky a

Agrární komoře České republiky".



58. V § 24 odst. 2 písm. h) bodu 1 se za slovo "odpisy" vkládají slova

"podle zvláštního právního předpisu^20)" a za slova "podle zvláštního

právního předpisu^70)" se vkládají slova "(dále jen "smlouva o nájmu

podniku")".



59. V § 24 odst. 2 písm. j) bodě 4 se za větu první vkládá věta

"Příspěvek na stravování lze uplatnit jako výdaj (náklad) na další

jedno jídlo za zaměstnance, pokud délka jeho směny v úhrnu s povinnou

přestávkou v práci, kterou je zaměstnavatel povinen poskytnout

zaměstnanci podle zvláštního právního předpisu^110a), bude delší než 11

hodin.".



Poznámka pod čarou č. 110a zní:



"110a) § 89 zákoníku práce.".



60. V § 24 odst. 2 písm. j) bodě 4 větě třetí se za slovo "kterému"

vkládají slova "v průběhu směny".



61. V § 24 odst. 2 písm. s) se věta třetí zrušuje.



62. V § 24 odst. 2 písm. t) se věta druhá nahrazuje větou "Při prodeji

majetku, jehož vstupní cena a u pozemku pořizovací cena je podle tohoto

ustanovení výdajem (nákladem) jen do výše příjmů z prodeje jednotlivého

majetku, je u tohoto majetku nabytého vkladem nebo přeměnou nebo

následným vkladem nebo následnou přeměnou výdajem (nákladem) vstupní

cena a u pozemku pořizovací cena evidovaná před jeho prvním vložením

nebo první přeměnou bez vlivu ocenění reálnou hodnotou^20), a to jen do

výše příjmů z prodeje jednotlivého majetku.".



63. V § 24 odst. 2 písmeno zg) zní:



"zg) výdaje (náklady) na dopravu zaměstnanců do zaměstnání a ze

zaměstnání zajišťovanou zaměstnavatelem vlastními nebo jím pronajatými

dopravními prostředky nebo dopravními prostředky smluvního dopravce. Za

dopravní prostředky se pro účely tohoto ustanovení považují motorová

vozidla pro přepravu deseti a více osob,".



64. Poznámka pod čarou č. 95 včetně odkazů na ni se zrušuje.



65. V § 24 odst. 2 písm. zp) větě druhé se číslo "5" nahrazuje číslem

"1".



66. V § 24 odst. 2 se na konci písmene zt) tečka nahrazuje čárkou a

doplňuje se písmeno zu), které zní:



"zu) výdaje (náklady) na přechodné ubytování zaměstnance s výjimkou

přechodného ubytování v rodinném domě nebo bytě, a to maximálně do výše

3 500 Kč měsíčně, nejde-li o ubytování při pracovní cestě, poskytované

jako nepeněžní plnění zaměstnavatelem zaměstnanci v souvislosti s

výkonem práce, pokud obec přechodného ubytování není shodná s obcí, kde

má zaměstnanec bydliště.".



67. V § 24 odst. 4 písm. b) a odst. 5 písm. a) větě první se za slovo

"§ 31" vkládají slova "odst. 1 písm. a)".



68. V § 24 odst. 4 závěrečné části ustanovení se za větu první vkládá

věta "Při změně doby odpisování (§ 30) se pro účely stanovení minimální

doby trvání finančního pronájmu s následnou koupí najatého hmotného

majetku podle písmene a) a výše kupní ceny podle písmene b) použije

doba odpisování platná v době uzavření smlouvy.".



69. V § 25 odst. 1 písm. f) se za slovo "penále" vkládají slova " ,

úroky z prodlení".



70. V § 25 odst. 1 písm. k) se za slova "písm. j)" vkládají slova "a

zu)".



71. V § 25 se doplňuje odstavec 3, který zní:



"(3) Ustanovení odstavce 1 písm. w) se použije i na úroky z půjček a na

úroky hrazené na základě dodatků, kterými se mění výše poskytované

půjčky nebo úvěru, sjednaných po 1. lednu 2004 ke smlouvám uzavřeným

před tímto datem.".



72. V § 26 se doplňuje odstavec 10, který zní:



"(10) Hmotným majetkem se stávají věci uvedené do stavu způsobilého

obvyklému užívání, kterým se rozumí dokončení věci a splnění

technických funkcí a povinností stanovených zvláštními právními

předpisy pro užívání.".



73. V § 29 odst. 1 v textu za písm. a) až f) se slova "(s výjimkou

peněžních fondů spravovaných podnikatelskými subjekty se sídlem nebo

bydlištěm v zahraničí)" nahrazují slovy "s výjimkou peněžních fondů

spravovaných podnikatelskými subjekty se sídlem nebo bydlištěm v

zahraničí (dále jen "veřejné zdroje")".



74. V § 29 odst. 2 se slova "podle § 28 odst. 5" nahrazují slovy "podle

§ 28 odst. 6".



75. V § 29 odst. 6 na konci se doplňuje věta, která zní: "Toto

ustanovení se nepoužije, pokud dochází k ukončení nájmu z důvodu

odkoupení najaté věci nájemcem, který zahrne zůstatkovou cenu jím

odpisovaného technického zhodnocení do vstupní ceny podle § 29 odst. 1

písm. a).".



76. V § 31 se na konci odstavce 6 doplňuje věta "Za prvního vlastníka

hmotného movitého majetku se považuje i poplatník, který tento majetek

pořídil nebo vyrobil ve vlastní režii.".



77. V § 32a se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se

slova "a dále povolenka na emise skleníkových plynů^116) nebo

preferenční limit^117), kterým je zejména individuální referenční

množství mléka, individuální produkční kvóta a individuální limit

prémiových práv podle zvláštního právního předpisu^117).".



Poznámky pod čarou č. 116 a 117 znějí:



"116) Zákon č. 695/2004 Sb., o podmínkách obchodování s povolenkami na

emise skleníkových plynů a o změně některých zákonů.



117) Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a

o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském

intervenčním fondu), ve znění pozdějších předpisů, a předpisy jej

provádějící.".



78. V § 32a se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:



"(5) Odpisy podle odstavce 4 se stanoví s přesností na celé měsíce,

počínaje následujícím měsícem po dni, v němž byly splněny podmínky pro

odpisování; přitom poplatník, který má právo užívání nehmotného majetku

sjednané smlouvou na dobu určitou, má možnost stanovit odpisy s

přesností na dny. Při zahájení (ukončení) odpisování v průběhu

zdaňovacího období lze uplatnit odpisy pouze ve výši připadající na

toto zdaňovací období v závislosti na použitém stanovení přesnosti

odpisů. Odpisy se zaokrouhlují na celé koruny nahoru.



(6) Technické zhodnocení zvyšuje vstupní cenu nehmotného majetku;

přitom za technické zhodnocení se považují výdaje na ukončené rozšíření

vybavenosti nebo použitelnosti nehmotného majetku anebo zásahy, které

mají za následek změnu účelu nehmotného majetku, pokud po ukončení u

jednotlivého nehmotného majetku převýší částku 40 000 Kč. Poplatník

pokračuje v odpisování nehmotného majetku ze zvýšené vstupní ceny

snížené o již uplatněné odpisy od měsíce následujícího po měsíci, v

němž bylo technické zhodnocení ukončeno, a to rovnoměrně bez přerušení

po zbývající dobu odpisování stanovenou v odstavci 4, nejméně však



a) audiovizuální díla po dobu 9 měsíců,



b) software a nehmotné výsledky výzkumu a vývoje po dobu 18 měsíců,



c) ostatní nehmotný majetek po dobu 36 měsíců.



Technické zhodnocení ukončené na již odepsaném nehmotném majetku se

odpisuje samostatně po dobu uvedenou v písmenech a) až c). Při

prodloužení doby užívání práva sjednaného smlouvou na dobu určitou

zvýší poplatník o hodnotu technického zhodnocení vstupní cenu a

pokračuje v odpisování nehmotného majetku ze zvýšené vstupní ceny

snížené o již uplatněné odpisy od měsíce následujícího po měsíci, v

němž bylo právo užívání prodlouženo, a to rovnoměrně bez přerušení do

konce doby nově sjednaného práva užívání.".



Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 7.



79. § 32b zní:



"§ 32b



Nájem podniku



(1) Nájemce, který má najatý podnik nebo část podniku, tvořící

samostatnou organizační složku podle zvláštního právního předpisu^70)

(dále jen "najatý podnik"), na základě smlouvy o nájmu podniku a

současně má písemný souhlas pronajímatele k odpisování, použije při

uplatňování odpisů hmotného majetku a nehmotného majetku přiměřeně

ustanovení tohoto zákona o odpisování při zajištění závazku převodem

práva.



(2) Převyšují-li v případě podle odstavce 1 odpisy podle zvláštního

právního předpisu^20) uplatněné nájemcem nájemné, je nájemce povinen

zvýšit základ daně o rozdíl mezi odpisy podle zvláštního právního

předpisu^20) a nájemným, není-li o tomto rozdílu účtováno do výnosů.

Nájemné se pro účely zjištění tohoto rozdílu sníží o část určenou k

úhradě jiného závazku vůči pronajímateli najatého podniku než závazku z

titulu nájemného, přičemž za úhradu závazku se nepovažuje účtování

nájemného na vrub příslušného účtu dlouhodobého závazku.



(3) Nehradí-li nájemce pronajímateli najatého podniku hodnotu

pohledávky nebo její část, která přechází na nájemce podle zvláštního

právního předpisu^70) na základě smlouvy o nájmu podniku, je nájemce

povinen zvýšit o hodnotu převáděné pohledávky nebo její části základ

daně, pokud nebude tato hodnota pohledávky nebo její část zaúčtovaná u

nájemce podle zvláštního právního předpisu^20) ve prospěch výnosů.



(4) Nehradí-li pronajímatel nájemci závazek nebo jeho část zachycený na

rozvahových účtech, který přechází na nájemce podle zvláštního právního

předpisu^70) na základě smlouvy o nájmu podniku, je pronajímatel

povinen zvýšit o hodnotu převáděného závazku nebo jeho části základ

daně, pokud nebude hodnota závazku nebo jeho část u pronajímatele

zaúčtována podle zvláštního právního předpisu^20) ve prospěch výnosů.

Toto se nevztahuje na závazky ze smluvních pokut, úroků z prodlení a

jiných sankcí ze závazkových vztahů a dále na závazky, z jejichž titulu

vznikl výdaj (náklad), ale je výdajem (nákladem) na dosažení, zajištění

a udržení zdanitelných příjmů, jen pokud byl zaplacen.



(5) Ustanovení odstavců 1 až 4 se použijí pouze u poplatníků, kteří

vedou účetnictví.".



80. V § 34 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:



"(5) Projektem výzkumu a vývoje, na jehož realizaci může být uplatněn

odpočet podle odstavce 4, se rozumí písemný dokument, ve kterém

poplatník před zahájením řešení projektu výzkumu a vývoje vymezí svou

činnost ve výzkumu a vývoji a který obsahuje zejména základní

identifikační údaje o poplatníkovi, kterými jsou obchodní firma nebo

název poplatníka, jeho sídlo a identifikační číslo, bylo-li přiděleno,

popřípadě jméno a příjmení poplatníka, je-li poplatník fyzickou osobou,

místo jeho trvalého pobytu a místo podnikání, dobu řešení projektu

(datum zahájení a datum ukončení řešení projektu), cíle projektu, které

jsou dosažitelné v době řešení projektu a vyhodnotitelné po jeho

ukončení, předpokládané celkové výdaje (náklady) na řešení projektu a

předpokládané výdaje (náklady) v jednotlivých letech řešení projektu,

jména a příjmení osob, které budou odborně zajišťovat řešení projektu s

uvedením jejich kvalifikace a formy pracovněprávního vztahu k

poplatníkovi, způsob kontroly a hodnocení postupu řešení projektu a

dosažených výsledků, datum, místo, jméno a příjmení oprávněné osoby,

která projekt schválila před zahájením jeho řešení; oprávněnou osobou

se rozumí poplatník, je-li fyzickou osobou, nebo osoba vykonávající

funkci statutárního orgánu poplatníka nebo jeho členem.".



Dosavadní odstavce 5 až 9 se označují jako odstavce 6 až 10.



81. V § 34 odst. 7 a 8 se slova "odstavce 3" nahrazují slovy "odstavců

3 až 6".



82. V § 35 se doplňují odstavce 6 až 8, které včetně poznámky pod čarou

č. 118 znějí:



"(6) Poplatníkům uvedeným v § 2 a 17, kteří jsou současně povinnými

subjekty podle zvláštního právního předpisu^118), a do 30. června 2006

zahájí provoz registrační pokladny podle zvláštního právního

předpisu^118), se daň za zdaňovací období, ve kterém tuto registrační

pokladnu pořídili, snižuje o polovinu její pořizovací ceny, maximálně

však o 8 000 Kč na jednu pokladnu. Slevu na daň lze uplatnit jen při

prvním zahájení provozu registrační pokladny.



(7) Poplatníkům uvedeným v § 2 a 17, kteří jsou současně povinnými

subjekty podle zvláštního právního předpisu^118) a do 31. prosince 2006

provedli technické zhodnocení jimi dosud používané pokladny ke splnění

podmínek stanovených zvláštním právním předpisem^118), se daň za

zdaňovací období, ve kterém bylo technické zhodnocení dokončeno (§ 33),

snižuje o 30 % hodnoty technického zhodnocení, maximálně však o 4 000

Kč na jednu pokladnu.



(8) Nelze-li slevu podle odstavců 6 a 7 uplatnit v roce, kdy nárok na

slevu vznikl z důvodu, že poplatník vykázal daňovou ztrátu nebo daň

nižší, než je sleva podle odstavců 6 a 7, lze slevu nebo její zbývající

část uplatnit v nejbližším zdaňovacím období, ve kterém poplatník

vykáže daň, nejvýše však ve třech zdaňovacích obdobích bezprostředně

následujících po zdaňovacím období, ve kterém nárok na slevu vznikl.



118) Zákon č. 215/2005 Sb., o registračních pokladnách, ve znění zákona

č. 358/2005 Sb.".



83. Za § 35b se vkládá nový § 35ba, který zní:



"§ 35ba



(1) Poplatníkům uvedeným v § 2 se daň vypočtená podle § 16, případně

snížená podle § 35, 35a nebo § 35b za zdaňovací období snižuje o částku



a) 7 200 Kč na poplatníka,



b) 4 200 Kč na manželku (manžela) žijící s poplatníkem v domácnosti,

pokud nemá vlastní příjem přesahující za zdaňovací období 38 040 Kč;

je-li manželka (manžel) držitelkou průkazu mimořádných výhod III.

stupně (zvlášť těžké postižení s potřebou průvodce) - průkaz ZTP/P

(dále jen "průkaz ZTP/P), zvyšuje se částka 4 200 Kč na dvojnásobek. Do

vlastního příjmu manželky (manžela) se nezahrnuje zvýšení důchodu pro

bezmocnost, dávky státní sociální podpory, dávky a služby sociální

péče, státní příspěvky na penzijní připojištění se státním

příspěvkem^9a), státní příspěvky podle zákona o stavebním spoření a o

státní podpoře stavebního spoření^4a) a stipendium poskytované

studujícím soustavně se připravujícím na budoucí povolání. U manželů,

kteří mají majetek ve společném jmění manželů, se do vlastního příjmu

manželky (manžela) nezahrnuje příjem, který plyne druhému z manželů

nebo se pro účely daně z příjmů považuje za příjem druhého z manželů,



c) 1 500 Kč, pobírá-li poplatník částečný invalidní důchod z

důchodového pojištění podle zákona o důchodovém pojištění^43) nebo

zanikl-li nárok na částečný invalidní důchod z důvodu souběhu nároku na

výplatu částečného invalidního důchodu a starobního důchodu,



d) 3 000 Kč, pobírá-li poplatník plný invalidní důchod nebo jiný důchod

z důchodového pojištění podle zákona o důchodovém pojištění^43), u

něhož jednou z podmínek přiznání je, že je plně invalidní, zanikl-li

nárok na plný invalidní důchod z důvodu souběhu nároku na výplatu

plného invalidního důchodu a starobního důchodu nebo je poplatník podle

zvláštních předpisů plně invalidní, avšak jeho žádost o plný invalidní

důchod byla zamítnuta z jiných důvodů než proto, že není plně

invalidní,



e) 9 600 Kč, je-li poplatník držitelem průkazu ZTP/P,



f) 2 400 Kč u poplatníka po dobu, po kterou se soustavně připravuje na

budoucí povolání studiem nebo předepsaným výcvikem, a to až do dovršení

věku 26 let nebo po dobu prezenční formy studia v doktorském studijním

programu, který poskytuje vysokoškolské vzdělání až do dovršení věku 28

let. Dobou soustavné přípravy na budoucí povolání studiem nebo

předepsaným výcvikem se rozumí doba uvedená podle zvláštních právních

předpisů^14d) pro účely státní sociální podpory.



(2) O částku podle odstavce 1 písm. a) se nesnižuje daň u poplatníka, u

něhož starobní důchod z důchodového pojištění podle zákona o důchodovém

pojištění^43) nebo ze zahraničního povinného pojištění stejného druhu

činí více než 38 040 Kč ročně. Nepřevyšuje-li starobní důchod 38 040 Kč

ročně, přizná se částka podle odstavce 1 písm. a). Podle tohoto

odstavce se nepostupuje u poplatníků, kteří na počátku zdaňovacího

období nejsou poživateli starobního důchodu a tento starobní důchod jim

nebyl přiznán ani zpětně k počátku zdaňovacího období.



(3) U poplatníka uvedeného v § 2 odst. 2, kterému plynou příjmy

zahrnuté do samostatného základu daně podle § 8 odst. 4 nebo § 10 odst.

8, se daň z tohoto základu nesnižuje o částky uvedené v odstavcích 1 a

2. U poplatníka uvedeného v § 2 odst. 3 se daň sníží za zdaňovací

období o částky uvedené v odstavci 1 písm. b) až e), pokud úhrn jeho

příjmů ze zdrojů na území České republiky podle § 22 činí nejméně 90 %

všech jeho příjmů s výjimkou příjmů, které nejsou předmětem daně podle

§ 3 nebo 6, nebo jsou od daně osvobozeny podle § 4, 6 nebo 10, nebo

příjmů, z nichž je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně.



(4) Poplatník může uplatnit snížení daně podle odstavce 1 písm. b) až

f) o částku ve výši jedné dvanáctiny za každý kalendářní měsíc, na

jehož počátku byly podmínky pro uplatnění nároku na snížení daně

splněny.".



84. V § 35c odst. 1 se za větu první vkládá věta "Poplatník o daňové

zvýhodnění sníží daň stanovenou podle § 16, případně sníženou podle §

35 nebo § 35ba.".



85. V § 35c odst. 4 větě první se slova "minimální mzdy;^111)"

nahrazují slovy "minimální mzdy stanovené pro zaměstnance odměňovaného

měsíční mzdou k počátku příslušného zdaňovacího období a neupravené s

ohledem na odpracovanou dobu a další okolnosti, podle zvláštního

právního předpisu upravujícího výši minimální mzdy^111) (dále jen

"minimální mzda");".



Poznámka pod čarou č. 111 zní:



"111) § 111 zákoníku práce.



Nařízení vlády č. 303/1995 Sb., o minimální mzdě, ve znění pozdějších

předpisů.".



86. V § 35c odst. 8 větě první se číslo "7" nahrazuje číslem "6".



87. V § 35c odst. 8 větě první se slova "nezdanitelnou část základu

daně za podmínek uvedených v § 15 odst. 1 písm. b)" nahrazují slovy

"slevu na dani při splnění podmínek uvedených v § 35ba".



88. V § 35c odst. 8 větě druhé se slova "nezdanitelnou část základu

daně podle § 15 odst. 1 písm. b)" nahrazují slovy "slevu na dani při

splnění podmínek uvedených v § 35ba".



89. V § 35c odst. 9 se věta poslední zrušuje.



90. V § 35c se doplňuje odstavec 12, který zní:



"(12) Pokud úhrn měsíčních daňových bonusů vyplacených podle § 35d u

poplatníka podávajícího daňové přiznání přesahuje částku daňového

bonusu vypočteného za zdaňovací období, považuje se vzniklý rozdíl za

daňový nedoplatek; pokud poplatník, kterému byly vyplaceny měsíční

daňové bonusy, nárok na daňové zvýhodnění za zdaňovací období v daňovém

přiznání neuplatní vůbec, považují se za daňový nedoplatek částky ve

výši vyplacených měsíčních daňových bonusů.".



91. V § 35d odstavce 1 až 5 znějí:



"(1) Poplatník s příjmy podle § 6 může při výpočtu zálohy na daň podle

§ 38h odst. 3 uplatnit nárok na snížení daně podle § 35ba odst. 1 písm.

a), c) až f) a na daňové zvýhodnění.



(2) Záloha na daň vypočtená podle tohoto zákona se sníží u poplatníka s

podepsaným prohlášením k dani podle § 38k odst. 4 o částku ve výši

odpovídající jedné dvanáctině částky stanovené v § 35ba odst. 1 písm.

a), c) až f) (dále jen "měsíční sleva na dani podle § 35ba") a o daňové

zvýhodnění ve výši odpovídající jedné dvanáctině částky stanovené v §

35c (dále jen "měsíční daňové zvýhodnění"). Měsíční daňové zvýhodnění

plátce poskytne poplatníkovi formou měsíční slevy na dani podle § 35c,

měsíčního daňového bonusu nebo měsíční slevy na dani podle § 35c a

měsíčního daňového bonusu.



(3) Měsíční slevu na dani podle § 35ba poskytne plátce daně

poplatníkovi maximálně do výše zálohy na daň vypočtené podle § 38h

odst. 2. Měsíční slevu na dani podle § 35c poskytne plátce daně

poplatníkovi maximálně do výše zálohy na daň vypočtené podle § 38h

odst. 2 a snížené o měsíční slevu na dani podle § 35ba.



(4) Je-li výše zálohy na daň vypočtené podle § 38h odst. 2 a snížené o

měsíční slevu na dani podle § 35ba nižší než částka měsíčního daňového

zvýhodnění, je vzniklý rozdíl měsíčním daňovým bonusem. Měsíční daňový

bonus lze vyplatit, pokud jeho výše činí alespoň 50 Kč, maximálně však

do výše 2 500 Kč měsíčně. Plátce daně je povinen vyplatit poplatníkovi

měsíční daňový bonus ve výši stanovené tímto zákonem při výplatě příjmů

ze závislé činnosti a funkčních požitků, jestliže jejich úhrn vyplacený

nebo zúčtovaný tímto plátcem za příslušný kalendářní měsíc (§ 38h odst.

1) dosahuje u poplatníka alespoň výše poloviny minimální mzdy,

zaokrouhlené na celé koruny dolů (dále jen "polovina minimální mzdy").

Do těchto příjmů se nezahrnují příjmy od daně osvobozené a příjmy, z

nichž je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně.



(5) O vyplacený měsíční daňový bonus plátce daně sníží odvod záloh na

daň za příslušný kalendářní měsíc. Pokud nelze nárok poplatníka

uspokojit z celkového objemu záloh na daň, plátce daně je povinen

vyplatit měsíční daňový bonus nebo jeho část poplatníkovi z vlastních

finančních prostředků. O tyto částky sníží odvody záloh na daň správci

daně v následujících měsících, nejdéle do konce zdaňovacího období,

pokud nepožádá správce daně o poukázání chybějící částky na tiskopise

vydaném Ministerstvem financí. V řízení o této žádosti postupuje

správce daně obdobně jako při vrácení přeplatku podle zvláštního

právního předpisu o správě daní^35e) a příslušnou částku vratitelného

přeplatku poukáže plátci daně nejpozději do 20 dnů od doručení

žádosti.".



92. V § 35d odst. 6 větě první se za slovo "dani" vkládají slova "podle

§ 35c" a slova "daňové povinnosti vypočtené podle tohoto zákona" se

nahrazují slovy "daně vypočtené podle § 16 odst. 1 a snížené o slevu na

dani podle § 35ba".



93. V § 35d odst. 6 věty druhá a poslední se nahrazují větami "Je-li

nárok na daňové zvýhodnění vyšší než vypočtená daň snížená o slevu na

dani podle § 35ba, má poplatník nárok na vyplacení daňového bonusu, jen

pokud úhrn jeho příjmů ze závislé činnosti a funkčních požitků od všech

plátců daně v uplynulém zdaňovacím období, z nichž mu plátce daně

provádí roční zúčtování záloh a daňového zvýhodnění dosáhl alespoň

šestinásobku minimální mzdy. Jestliže u poplatníka, který vyjma příjmů

osvobozených a příjmů, z nichž je vybírána daň zvláštní sazbou daně,

nemá jiné příjmy podle § 7 až 10 vyšší než 6 000 Kč, úhrn příjmů ze

závislé činnosti a funkčních požitků ve zdaňovacím období nedosáhl

alespoň šestinásobku minimální mzdy, poplatník na vyplacené měsíční

daňové bonusy v kalendářních měsících, v nichž úhrn jeho příjmů dosáhl

alespoň výše poloviny minimální mzdy, již nárok neztrácí.".



94. V § 35d odst. 7 se věta první nahrazuje větami "Při ročním

zúčtování záloh a daňového zvýhodnění podle § 38ch plátce daně u

poplatníka nejdříve daň stanovenou podle § 16 odst. 1 sníží o slevu na

dani podle § 35ba a vypočte částku slevy na dani podle § 35c a daňového

bonusu. Daň sníženou o slevu na dani podle § 35ba pak sníží o slevu na

dani podle § 35c, a až takto vyčíslenou daň po slevě porovná s úhrnem

zálohově sražené daně.".



95. V § 35d odst. 8 větě první se za slovo "dani" vkládají slova "po

slevě".



96. V § 35d odst. 9 větě druhé se slovo "požádá" nahrazuje slovy "o

tyto částky sníží odvody záloh na daň správci daně v následujících

měsících, nejdéle do konce zdaňovacího období, pokud nepožádá".



97. V § 35d odst. 9 větě třetí se za slovo "částku" vkládají slova

"vratitelného přeplatku" a číslo "15" se nahrazuje číslem "20".



98. V § 35d odst. 9 větě poslední se za slovo "dani" vkládají slova "po

slevě" a číslo "4" se nahrazuje číslem "5".



99. V § 37a se doplňuje odstavec 6, který včetně poznámky pod čarou č.

35g zní:



"(6) Evropská družstevní společnost^35g) postupuje při stanovení

základu daně, daňové ztráty a daňové povinnosti a v daňovém řízení

obdobně jako družstvo.



35g) Nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 ze dne 22. července 2003 o statutu

evropské družstevní společnosti (SCE).".



100. Za § 37a se vkládá nový § 37b, který včetně poznámky pod čarou č.

35f zní:



"§ 37b



U stálé provozovny evropské společnosti^35f) nebo evropské družstevní

společnosti^35g) vzniklé na území České republiky po přemístění

zapsaného sídla evropské společnosti^35f) nebo evropské družstevní

společnosti^35g) z území České republiky do jiného členského státu

Evropské unie nebo některého ze států, které tvoří Evropský hospodářský

prostor, se použijí přiměřeně ustanovení § 23a až 23d^93), pokud aktiva

i pasiva evropské společnosti^35f) nebo evropské družstevní

společnosti^35g) jsou nadále prokazatelně spojena s touto stálou

provozovnou.



35f) Nařízení Rady (ES) č. 2157/2001 ze dne 8. října 2001 o statutu

evropské společnosti (SE).



Zákon č. 627/2004 Sb., o evropské společnosti.".



101. V § 38d se doplňuje odstavec 10, který včetně poznámky pod čarou

č. 119 zní:



"(10) Plátcem daně je také právnická nebo fyzická osoba stanovená

Ministerstvem práce a sociálních věcí, která v souladu s opatřeními

nebo nástroji aktivní politiky zaměstnanosti za zaměstnavatele vykonává

některé úkony související se zaměstnáváním uchazečů o zaměstnání a v

rámci této činnosti též zabezpečuje za zaměstnavatele výplatu odměny

uchazeči o zaměstnání za výkon činnosti provedený podle zákona o

zaměstnanosti^119) na základě dohody o provedení práce.



119) § 25 odst. 3 písm. b) zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti.".



102. V § 38e se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:



"(5) Částka zajištění daně se zaokrouhluje na celé koruny nahoru.".



Dosavadní odstavce 5 až 10 se označují jako odstavce 6 až 11.



103. V § 38e odst. 9 větě poslední se slovo "Penále" nahrazuje slovy

"Úroky z prodlení".



104. V § 38fa odst. 1 písm. a) se na konci textu bodu 1 doplňují slova

" , úroky z běžných účtů a vkladových účtů".



105. V § 38fa odst. 1 se na konci textu bodu 2 doplňují slova " , pokud

alespoň 15 % hodnoty majetku v tomto podílovém fondu je přímo nebo

nepřímo tvořeno investičními nástroji nesoucími příjmy uvedené v bodě 1

s výjimkou fondů kolektivního investování v zahraničí.".



106. V § 38fa odst. 1 písm. a) větě první se slova "bodech 1 a 2"

nahrazují slovy "bodě 1" a za větu první se vkládá věta "Pokud platební

zprostředkovatel nemá informace o procentním podílu investičních

nástrojů nesoucích příjmy uvedené v bodě 1 na hodnotě majetku v

podílovém fondu nebo obdobném zahraničním fondu kolektivního

investování, považuje se procentní podíl za vyšší než 40 %.".



107. V § 38fa odst. 1 závěrečné části ustanovení se za slova "příjmy

úrokového charakteru" vkládají slova "uvedené v písmenu a) bodech 2 a

3" a slova "uvedené v odstavci 4" se zrušují.



108. V § 38fa odst. 3 písm. b) bodě 1 se slovo " , jejíž" nahrazuje

slovy "nebo jiný daňový subjekt, jehož" a za slova "daní z příjmů" se

vkládají slova "z podnikatelské činnosti".



109. V § 38fa odst. 3 písm. b) bodě 3 se za slovo "osobu" vkládají

slova " , která je skutečným vlastníkem příjmu úrokového charakteru,".



110. V § 38fa odst. 4 písm. b) se za slova "dani z příjmů" vkládají

slova "z podnikatelské činnosti".



111. V § 38fa odst. 8 se slova "státu Evropského hospodářského prostoru

kromě České republiky" nahrazují slovy "Švýcarské konfederace,

Andorského knížectví, Lichtenštejnského knížectví, Republiky San Marino

a Monackého knížectví" a slova "Evropský hospodářský prostor" se

nahrazují slovy "tyto státy".



112. V § 38g odst. 2 větě první se slova "pokud neuplatňuje odečet

úroků podle § 15 odst. 7 a 8 z hypotečního úvěru banky, popřípadě z

jiného úvěru poskytnutého bankou v souvislosti s hypotečním úvěrem, a"

zrušují.



113. V § 38g odst. 2 se věta poslední nahrazuje větou "Daňové přiznání

za zdaňovací období je ale povinen podat poplatník uvedený v § 2 odst.

3, který uplatňuje slevu na dani podle § 35ba odst. 1 písm. b) až e) a

daňové zvýhodnění.".



114. V § 38g odst. 3 větě druhé se za slovo "částku" vkládají slova

"slevy na dani podle § 35ba a".



115. V § 38gb odst. 1 až 4, 6 a 7 se slova "nebo § 35b" nahrazují slovy

" , 35b nebo 35ba".



116. V § 38h odst. 1 úvodní části ustanovení se věta první nahrazuje

větou "Plátce daně vypočte zálohu z příjmů fyzických osob ze závislé

činnosti a z funkčních požitků (dále jen "záloha") ze základu pro

výpočet zálohy.".



117. V § 38h odst. 1 úvodní části ustanovení větě druhé se slova

"Zdanitelnou mzdou se rozumí úhrn příjmů ze závislé činnosti a z

funkčních požitků (dále jen "mzda")" nahrazují slovy "Základem pro

výpočet zálohy je úhrn příjmů ze závislé činnosti a z funkčních

požitků" a za slova "sazby daně" se vkládají slova "a příjmů, které

nejsou předmětem daně".



118. V § 38h odst. 1 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a

písmena c) a d) se zrušují.



119. V § 38h odstavec 2 zní:



"(2) Záloha ze základu pro výpočet zálohy, zaokrouhleného do 100 Kč na

celé koruny nahoru a nad 100 Kč na celé stokoruny nahoru, za kalendářní

měsíc činí:

Základ pro Záloha Ze základu

výpočet zálohy přesahujícího

od Kč do Kč

0 10 100 12 %

10 100 18 200 1 212 Kč + 19 % 10 100 Kč

18 200 27 600 2 751 Kč + 25 % 18 200 Kč

27 600 a více 5 101 Kč + 32 % 27 600 Kč.".



120. V § 38h odstavec 3 zní:



"(3) Zálohu vypočtenou podle odstavce 2 plátce daně, u kterého

poplatník podepsal na příslušné zdaňovací období prohlášení podle § 38k

odst. 4, nejprve sníží o prokázanou částku měsíční slevy na dani podle

§ 35ba a následně o prokázanou částku měsíčního daňového zvýhodnění

(dále jen "záloha po slevě").".



121. V § 38h se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:



"(4) Plátce daně, u kterého poplatník nepodepsal na příslušné zdaňovací

období prohlášení k dani podle § 38k odst. 4, srazí zálohu podle

odstavce 2, ale nejméně ve výši 20 % ze základu daně, pokud nejde o

příjmy zdaněné zvláštní sazbou daně podle § 36 odst. 2 písm. c) bod 4

nebo § 36 odst. 1 písm. a). U poplatníka, který u plátce nepodepsal

prohlášení k dani podle 38k.4§ 38k odst. 4, se při výpočtu zálohy

nepřihlédne k měsíční slevě na dani podle § 35ba a k měsíčnímu daňovému

zvýhodnění.".



Dosavadní odstavce 4 až 14 se označují jako odstavce 5 až 15.



122. V § 38h odstavec 5 zní:



"(5) K prokázaným nezdanitelným částkám ze základu daně podle § 15, ke

slevě na dani podle § 35ba odst. 1 písm. b) a podle § 35ba odst. 2

přihlédne plátce daně za podmínek stanovených v § 38k odst. 5 až při

ročním zúčtování záloh a daňového zvýhodnění za zdaňovací období.".



123. V § 38h odst. 6 se slova "Záloha se srazí při výplatě nebo

připsání mzdy" nahrazují slovy "Plátce daně srazí zálohu při výplatě

nebo připsání příjmů ze závislé činnosti a z funkčních požitků (dále

jen "mzda")".



124. V § 38h odst. 7 větě první se slovo "zdanitelnou" nahrazuje slovem

"poplatníkovi".



125. V § 38h se odstavce 8 a 9 zrušují.



Dosavadní odstavce 10 až 15 se označují jako odstavce 8 až 13.



126. V § 38h odst. 8 se věta poslední zrušuje.



127. V § 38h odstavec 13 zní:



"(13) U poplatníka uvedeného v § 2 odst. 3 se při stanovení záloh a při

ročním zúčtování záloh na daň nepřihlédne ke slevě na dani podle § 35ba

odst. 1 písm. b) až e) ani k daňovému zvýhodnění.".



128. V § 38ch odst. 1 větě první se slovo "zdanitelnou" zrušuje.



129. V § 38ch odst. 2 větě první se slova "nezdanitelné částky základu

daně a" nahrazují slovy "měsíční slevu na dani podle § 35ba nebo".



130. V § 38ch odst. 3 větě první se slova "nezdanitelných částkách ze

základu daně," zrušují a slova "slevě na zálohách" se nahrazují slovy

"měsíční slevě na dani podle § 35ba a 35c".



131. V § 38ch odst. 4 větě druhé se slovo "podle" nahrazuje slovy "za

podmínek stanovených v".



132. V § 38ch odst. 4 se věty třetí až pátá zrušují.



133. V § 38ch se doplňuje odstavec 5, který zní:



"(5) Poplatníkovi, který neuplatňuje daňové zvýhodnění, vrátí plátce

daně jako přeplatek rozdíl mezi zálohově sraženou daní a daní

vypočtenou podle § 16 odst. 1 a sníženou o slevu na dani podle § 35ba,

a to nejpozději při zúčtování mzdy za březen, činí-li tento rozdíl více

než 50 Kč. O vrácený přeplatek sníží plátce daně nejbližší odvody záloh

správci daně, nejdéle do konce zdaňovacího období, pokud nepožádá o

vrácení přeplatku podle zvláštního právního předpisu upravujícího

správu daní^35e) místně příslušného správce daně. Případný nedoplatek z

ročního zúčtování záloh se poplatníkovi nesráží.".



134. V § 38i odst. 2 větě čtvrté se za slovo "provést" vkládají slova

"a ke vzniku dlužné částky došlo vinou poplatníka".



135. V § 38j odst. 2 se na konci písmene c) doplňují slova "a u

poplatníka uvedeného v § 2 odst. 3 bydliště ve státě, jehož je

rezidentem,".



136. V § 38j odst. 2 písm. d) se slova "nezdanitelnou část základu

daně" nahrazují slovy "slevu na dani podle § 35ba" a za slova

"nezdanitelných částek" se vkládají slova "základu daně podle § 15,

částek slevy na dani podle § 35ba".



137. V § 38j odst. 2 písm. e) se body 5 a 6 zrušují.



Dosavadní body 7 a 8 se označují jako body 5 a 6.



138. V § 38j odst. 2 písm. e) se za bod 5 vkládá nový bod 6, který zní:



"6. měsíční slevu na dani podle § 35ba a zálohu sníženou o případnou

měsíční slevu na dani podle § 35ba,".



Dosavadní bod 6 se označuje jako bod 7.



139. V § 38j odst. 2 písm. e) bod 7 zní:



"7. měsíční daňové zvýhodnění, měsíční slevu na dani podle § 35c,

měsíční daňový bonus a zálohu sníženou o případnou měsíční slevu na

dani podle § 35ba a 35c,".



140. V § 38j odst. 2 písm. e) se za bod 7 doplňuje bod 8, který zní:



"8. skutečně sraženou zálohu.".



141. V § 38j odst. 2 písm. e) závěrečné části ustanovení se slova "až

7" nahrazují slovy "a 5".



142. V § 38j odst. 2 písm. f) se slova "4, 7 a 8" nahrazují slovy "8 a

úhrn vyplacených měsíčních daňových bonusů".



143. V § 38j odst. 3 větě první se slova "zdanitelné mzdy" nahrazují

slovy "základu daně" a za slovo "poskytnutí" se vkládají slova "slevy

na dani podle § 35ba a".



144. V § 38j se doplňuje odstavec 5, který zní:



"(5) Plátci daně, kteří v příslušném zdaňovacím období poskytovali

poplatníkům slevy na dani podle § 35ba nebo daňové zvýhodnění, mají

povinnost podat vyúčtování daně z příjmů ze závislé činnosti a z

funkčních požitků podle zvláštního právního předpisu^40a).".



145. V nadpisu k § 38k se slova "při výpočtu záloh na daň" zrušují a za

slovo "požitků" se vkládají slova " , slevy na dani podle § 35ba".



146. V § 38k odst. 1 větě první se slova "uznání nezdanitelných částek

ze základu daně" nahrazují slovy "poskytnutí měsíční slevy na dani

podle § 35ba a měsíčního daňového zvýhodnění" a slova "a splnění

podmínek pro poskytnutí daňového zvýhodnění" se zrušují.



147. V § 38k odst. 1 větě druhé se slova "nezdanitelných částek ze

základu pro výpočet zálohy na daň" nahrazují slovy "slevy na dani podle

§ 35ba".



148. V § 38k odst. 3 se slova "nezdanitelným částkám ze základu daně"

nahrazují slovy "měsíční slevě na dani podle § 35ba".



149. V § 38k odst. 4 úvodní části ustanovení se slova "odst. 2"

nahrazují slovy "odst. 3" a slova "nezdanitelným částkám ze základu

daně a k" se nahrazují slovy "měsíční slevě na dani podle § 35ba a k

měsíčnímu".



150. V § 38k odst. 4 písm. a) se slova "nezdanitelných částek ze

základu daně" nahrazují slovy "slevy na dani podle § 35ba".



151. V § 38k odst. 4 písmeno b) zní:



"b) že současně za stejné zdaňovací období ani za stejný kalendářní

měsíc zdaňovacího období neuplatňuje nárok na slevu na dani podle §

35ba u jiného plátce daně a že současně na stejné období kalendářního

roku nepodepsal u jiného plátce prohlášení k dani,".



152. V § 38k odst. 4 písm. c) se za slovo "je" vkládají slova "k 1.

lednu příslušného zdaňovacího období".



153. V § 38k odst. 4 se písmena d) až g) zrušují.



Dosavadní písmena h) a i) se označují jako písmena d) a e).



154. V § 38k odst. 5 úvodní části ustanovení se slova "odst. 1 písm. b)

a podle § 15 odst. 2, 5, 9 až 11" nahrazují slovy "a ke slevě na dani

podle § 35ba odst. 1 písm. b) a § 35ba odst. 2".



155. V § 38k odst. 5 písm. c) se za slovo "kterou" vkládá slovo

"(kterého)", slova "nezdanitelné částky ze základu daně" se nahrazují

slovy "slevu na dani podle § 35ba odst. 1 písm. b)" a za slovo "neměla"

se vkládá slovo "(neměl)".



156. V § 38k odst. 5 písm. e) se číslo "5" nahrazuje číslem "1".



157. V § 38k odst. 5 písmeno f) zní:



"f) v jaké výši zaplatil v uplynulém zdaňovacím období úroky z úvěru ze

stavebního spoření, z hypotečního úvěru a nebo z jiného úvěru

poskytnutého v souvislosti s těmito úvěry stavební spořitelnou, bankou,

nebo pobočkou zahraniční banky, anebo zahraniční bankou a použitého na

financování bytových potřeb v souladu s § 15 odst. 3 a 4, a



1. zda a v jaké výši z takového úvěru uplatňuje současně jiná osoba

nárok na odpočet úroků ze základu daně,



2. že předmět bytové potřeby, na který uplatňuje odpočet úroků z

poskytnutého úvěru, je užíván v souladu s § 15 odst. 4,



3. že částka úroků, o kterou se snižuje základ daně podle § 15 odst. 3

a 4, v úhrnu u všech účastníků smluv o úvěrech žijících v jeho

domácnosti nepřekročila v uplynulém zdaňovacím období 150 000 Kč,".



158. V § 38k odst. 5 písm. g) se číslo "9" nahrazuje číslem "5".



159. V § 38k odst. 5 písm. h) se číslo "10" nahrazuje číslem "6".



160. V § 38k odst. 5 písm. i) se slovo "ve" nahrazuje slovy "v

uplynulém" a číslo "11" se nahrazuje číslem "7".



161. V § 38k odst. 5 písmeno j) zní:



"j) zda v uplynulém zdaňovacím období uplatňoval u předchozích plátců

daně měsíční slevu na dani podle § 35ba a měsíční daňové zvýhodnění.".



162. V § 38k odst. 7 větě první se slova "uznání nezdanitelných částek

ze základu pro výpočet zálohy na daň nebo na" nahrazují slovy

"poskytnutí měsíční slevy na dani podle § 35ba nebo na měsíční".



163. V § 38k odst. 7 větě poslední se slova "uznání nezdanitelných

částek ze základu daně nebo pro" nahrazují slovy "poskytnutí slevy na

dani podle § 35ba nebo na", slova "a podepíše-li současně prohlášení

podle odstavců 4 a 5" se zrušují a na konci textu věty se doplňují

slova "a podepíše-li současně v této lhůtě prohlášení k dani podle

odstavců 4 a 5".



164. V § 38k odst. 8 větě první se slovo "daňové" nahrazuje slovy

"poskytnutí slevy na dani podle § 35ba a daňového".



165. § 38l včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 101 zní:



"§ 38l



Způsob prokazování nároku na odečet nezdanitelné části základu daně,

slevy na dani podle § 35ba a daňového zvýhodnění z příjmů fyzických

osob ze závislé činnosti a z funkčních požitků u plátce daně



(1) Nárok na snížení základu daně podle § 15 prokazuje poplatník plátci

daně



a) potvrzením příjemce daru nebo jeho zákonného zástupce anebo

pořadatele veřejné sbírky^14e) o výši a účelu daru, uplatňuje-li

snížení základu daně podle § 15 odst. 1,



b) smlouvou o úvěru a každoročně nejpozději do 15. února potvrzením

stavební spořitelny o částce úroků zaplacených v uplynulém kalendářním

roce z úvěru ze stavebního spoření, popř. z jiného úvěru poskytnutého

stavební spořitelnou v souvislosti s úvěrem ze stavebního spoření nebo

potvrzením banky, zahraniční banky či její pobočky o částce úroků

zaplacených v uplynulém kalendářním roce z hypotečního úvěru a

snížených o státní příspěvek^55), popřípadě z jiného úvěru poskytnutého

příslušnou bankou v souvislosti s hypotečním úvěrem, uplatňuje-li

snížení základu daně podle § 15 odst. 3 a 4,



c) v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v § 15 odst. 3 písm.

a) stavebním povolením a po kolaudaci výpisem z listu vlastnictví,



d) v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v § 15 odst. 3 písm.

b) a c) výpisem z listu vlastnictví,



e) v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v § 15 odst. 3 písm.

e) výpisem z listu vlastnictví, jde-li o bytový dům, rodinný dům nebo

byt ve vlastnictví podle zvláštního právního předpisu^60), anebo

nájemní smlouvou, jde-li o byt v nájmu, anebo dokladem o trvalém pobytu

(občanským průkazem), jde-li o byt v užívání,



f) v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v § 15 odst. 3 písm.

d) a g), potvrzením právnické osoby, že je jejím členem nebo

společníkem,



g) v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v § 15 odst. 3 písm.

f), výpisem z listu vlastnictví, jde-li o bytový dům, rodinný dům nebo

byt ve vlastnictví podle zvláštního právního předpisu^60), anebo

potvrzením právnické osoby o členství, je-li předmětem vypořádání podíl

nebo vklad spojený s právem užívání bytu,



h) k prokázání skutečnosti, kdy vzniká povinnost užívat předmět bytové

potřeby k trvalému bydlení v souladu s § 15 odst. 4, jde-li o výstavbu

nebo změnu stavby a nebo o koupě rozestavěné stavby, pravomocným

kolaudačním rozhodnutím,



i) smlouvou o penzijním připojištění se státním příspěvkem a každoročně

nejpozději do 15. února potvrzením penzijního fondu o příspěvcích

zaplacených poplatníkem na jeho penzijní připojištění se státním

příspěvkem na uplynulé zdaňovací období, uplatňuje-li snížení základu

daně podle § 15 odst. 5,



j) smlouvou o soukromém životním pojištění nebo pojistkou^101) a

každoročně nejpozději do 15. února potvrzením pojišťovny o pojistném

zaplaceném poplatníkem na jeho soukromé životní pojištění v uplynulém

zdaňovacím období nebo o zaplacené poměrné části jednorázového

pojistného připadajícího na uplynulé zdaňovací období, uplatňuje-li

snížení základu daně podle § 15 odst. 6,



k) potvrzením odborové organizace o výši zaplaceného členského

příspěvku v uplynulém zdaňovacím období, uplatňuje-li snížení základu

daně podle § 15 odst. 7.



(2) Nárok na poskytnutí slevy na dani podle § 35ba při stanovení daně

nebo záloh prokazuje poplatník plátci daně



a) dokladem prokazujícím totožnost manželky (manžela), uplatňuje-li

slevu na dani podle § 35ba odst. 1 písm. b) a průkazem ZTP/P, pokud je

manželka (manžel) jeho držitelem,



b) rozhodnutím o přiznání plného nebo částečného invalidního důchodu a

každoročně nejpozději do 15. února dokladem o výplatě důchodu,

uplatňuje-li slevu na dani podle § 35ba odst. 1 písm. c) nebo d) z

důvodu, že pobírá plný invalidní nebo částečný invalidní důchod,



c) potvrzením správce daně příslušného podle místa bydliště poplatníka

o tom, že poplatník pobírá jiný důchod z důchodového pojištění podle

zvláštního právního předpisu upravujícího důchodové pojištění^43), u

něhož jednou z podmínek přiznání je, že je plně invalidní, nebo o tom,

že mu zanikl nárok na částečný nebo plný invalidní důchod z důvodu

souběhu nároku na výplatu částečného nebo plného invalidního důchodu a

starobního důchodu, anebo je-li poplatník podle zvláštních právních

předpisů plně invalidní, avšak jeho žádost o plný invalidní důchod byla

zamítnuta z jiných důvodů než proto, že není plně invalidní,



d) průkazem ZTP/P, pokud je poplatník jeho držitelem a uplatňuje-li

slevu na dani podle § 35ba odst. 1 písm. e),



e) potvrzením školy, že se soustavně připravuje na budoucí povolání

studiem nebo předepsaným výcvikem, uplatňuje-li slevu na dani podle §

35ba odst. 1 písm. f),



f) rozhodnutím o přiznání starobního důchodu a každoročně nejpozději do

15. února dokladem o výplatě důchodu, nečiní-li jeho důchod v uplynulém

zdaňovacím období více než 38 040 Kč ročně a jako poživatel starobního

důchodu uplatňuje slevu na dani podle § 35ba odst. 2.



(3) Nárok na daňové zvýhodnění při stanovení záloh nebo daně prokazuje

poplatník plátci daně



a) úředním dokladem prokazujícím totožnost dítěte (vlastního,

osvojeného, v péči, která nahrazuje péči rodičů, druhého z manželů a

vnuků),



b) předložením průkazu ZTP/P, pokud je vyživované dítě jeho držitelem,



c) jsou-li oba manželé zaměstnaní, potvrzením od zaměstnavatele

manželky (manžela), že nárok na daňové zvýhodnění současně neuplatňuje

druhý z manželů,



d) potvrzením školy, že zletilé dítě žijící s poplatníkem v domácnosti

se soustavně připravuje na budoucí povolání studiem nebo předepsaným

výcvikem,



e) potvrzením správce daně příslušného podle místa bydliště poplatníka

o tom, že poplatník vyživuje v domácnosti zletilé dítě až do dovršení

26 let věku, které nepobírá plný invalidní důchod a nemůže se soustavně

připravovat na budoucí povolání nebo vykonávat výdělečnou činnost pro

nemoc nebo úraz, anebo z důvodu dlouhodobě nepříznivého zdravotního

stavu je neschopno vykonávat soustavnou výdělečnou činnost.



(4) Jestliže se změnily skutečnosti rozhodné pro přiznání nezdanitelné

části základu daně podle § 15, slevy na dani podle § 35ba nebo daňového

zvýhodnění, předloží poplatník nové doklady prokazující platnost nároku

na odpočet.



101) Zákon č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě a o změně souvisejících

zákonů (zákon o pojistné smlouvě).".



166. V § 38m odst. 3 písm. c) se slova " , za které nebylo dosud"

nahrazují slovy "anebo předchází změně ve vymezení hospodářského roku,

nebylo-li dosud za toto období".



167. V § 38m odst. 3 písm. d) větě první se za slova "společnosti^35f)"

vkládají slova "nebo evropské družstevní společnosti^35g)".



168. V § 38m odst. 3 písm. d) větě druhé se slova "je evropská

společnost povinna sestavit" nahrazují slovy "je povinna sestavit

evropská společnost^35f) nebo evropská družstevní společnost^35g)".



169. V § 38m odst. 4 písm. d) se za slova "společnosti^35f)" vkládají

slova "nebo evropské družstevní společnosti^35g)".



170. V § 38na odst. 1 větě druhé se za slovo "společníků" vkládají

slova "nebo členů družstva".



171. V § 38na odst. 1 se věta poslední nahrazuje větami "Podstatnou

změnou se vždy rozumí změny, které se v úhrnu týkají více než 25 %

základního kapitálu nebo hlasovacích práv nebo kterými získá společník

nebo člen družstva rozhodující vliv. Zda došlo k podstatné změně se

zjišťuje v období, za které má být daňová ztráta uplatněna, a to

porovnáním tohoto období s obdobím, za něž byla daňová ztráta vyměřena

(dále jen "porovnávané období"); přitom v období, za něž byla daňová

ztráta vyměřena, je rozhodné složení osob, které se přímo účastní na

kapitálu či kontrole k poslednímu dni tohoto období, a v období, za něž

má být daňová ztráta uplatněna, je rozhodný úhrn změn ve složení osob,

které se přímo účastní na kapitálu či kontrole, v tomto období.".



172. V § 38na odst. 2 se za větu první vkládá věta "Za provozování

stejné činnosti v obou porovnávaných obdobích se považuje i případ, kdy

v období, za které byla daňová ztráta vyměřena, došlo pouze k

vynakládání výdajů (nákladů) za účelem dosažení, zajištění a udržení

příjmů a tyto příjmy byly vykázány v období, za které má být daňová

ztráta uplatněna.".



173. V § 38na se na konci odstavce 3 doplňuje věta "Za provozování

stejné činnosti v obou porovnávaných obdobích se považuje i případ, kdy

v období, za které byla daňová ztráta vyměřena, došlo pouze k

vynakládání výdajů (nákladů) za účelem dosažení, zajištění a udržení

příjmů a tyto příjmy byly vykázány v období, za které má být daňová

ztráta uplatněna.".



174. V § 38na se na konci odstavce 4 doplňuje věta "Část základu daně

podle věty první se stanoví na základě poměru příjmů zaúčtovaných do

výnosů podle zvláštního právního předpisu^20) připadajících na stejné

činnosti vykonávané poplatníkem, který zanikl, v období, za které byla

daňová ztráta vyměřena, k celkovým příjmům zaúčtovaným do výnosů podle

zvláštního právního předpisu^20).".



175. V § 38na se na konci odstavce 5 doplňuje věta "Část základu daně

podle věty první se stanoví na základě poměru příjmů zaúčtovaných do

výnosů podle zvláštního právního předpisu^20) připadajících na stejné

činnosti vykonávané poplatníkem, který nezaniká, v období, za které

byla daňová ztráta vyměřena, k celkovým příjmům zaúčtovaným do výnosů

podle zvláštního právního předpisu^20).".



176. V § 38na se na konci odstavce 6 doplňuje věta "Výše základu daně

podle věty první se stanoví u přijímající společnosti na základě poměru

příjmů zaúčtovaných do výnosů podle zvláštního právního předpisu^20)

připadajících na stejné činnosti vykonávané převádějící společností v

období, za které byla daňová ztráta vyměřena, k celkovým příjmům

zaúčtovaným do výnosů podle zvláštního právního předpisu^20).".



177. V § 38na se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní:



"(9) V případech uvedených v odstavcích 4 až 6 se nepoužijí ustanovení

odstavců 1 až 3.".



Dosavadní odstavec 9 se označuje jako odstavec 10.



178. Za § 38nb se vkládá nový § 38nc, který včetně nadpisu zní:



"§ 38nc



Závazné posouzení způsobu, jakým byla vytvořena cena sjednávaná mezi

spojenými osobami



(1) Poplatník, který sjednává cenu v obchodním vztahu s osobou, která

je vůči němu považována za spojenou osobu, může požádat místně

příslušného správce daně o vydání rozhodnutí o závazném posouzení^39i),

zda způsob, jakým byla cena vytvořena, odpovídá způsobu, kterým by byla

vytvořena cena sjednaná mezi nezávislými osobami v běžných obchodních

vztazích za stejných nebo obdobných podmínek (§ 23 odst. 7) (dále jen

"závazné posouzení ceny").



(2) Poplatník v žádosti o vydání rozhodnutí o závazném posouzení ceny

uvede alespoň



a) jména, příjmení nebo názvy, bydliště nebo sídla, místa podnikání,

daňová identifikační čísla, pokud byla přidělena, všech osob

zúčastněných v obchodním vztahu, pro nějž je podána žádost o vydání

rozhodnutí o závazném posouzení ceny, včetně poplatníků uvedených v § 2

odst. 3 a § 17 odst. 4 i osob, kterým nevzniká daňová povinnost z

příjmů plynoucích ze zdrojů na území České republiky (dále jen

"zúčastněná osoba"),



b) popis organizační struktury, jejíž jsou zúčastněné osoby součástí, a

to i mimo území České republiky,



c) popis obchodních činností zúčastněných osob,



d) popis obchodního vztahu, pro který je podána žádost o závazné

posouzení ceny,



e) zdaňovací období, na které se má rozhodnutí o závazném posouzení

ceny vztahovat,



f) popis a dokumentace způsobu, jakým byla cena vytvořena, včetně všech

údajů týkajících se obchodního případu; u údajů, které budou známy v

budoucnu, se uvedou předpoklady, ze kterých se při odhadu hodnot těchto

údajů vycházelo,



g) návrh výroku rozhodnutí o závazném posouzení ceny.



(3) O žádosti o vydání rozhodnutí o závazném posouzení ceny rozhodne

správce daně, u kterého byla žádost podána. Pokud je v obchodním vztahu

více zúčastněných osob, které mají daňovou povinnost z příjmů

plynoucích ze zdrojů na území České republiky a tuto povinnost spravují

odlišní správci daně, rozhodnutí o závazném posouzení ceny vydá správce

daně vyššího stupně nejblíže nadřízený těmto správcům daně a závazné

posouzení ceny je pro tyto správce daně účinné. Dotčeným správcům daně

a dalším zúčastněným osobám se rozhodnutí doručuje na vědomí. Jsou-li

dány důvody pro zrušení rozhodnutí o závazném posouzení ceny podle

zvláštního právního předpisu, rozhodne o jeho zrušení správce daně,

který je vydal, na návrh kterékoliv zúčastněné osoby nebo z podnětu

dotčeného správce daně.



(4) Rozhodnutí o závazném posouzení ceny může být vydáno i pro

právnickou osobu, jejíž založení se předpokládá. Žádost podle odstavce

2 je oprávněna za ni předložit jiná osoba, pokud zakládanou právnickou

osobu, pro kterou je závazné posouzení ceny žádáno, dostatečně

identifikuje. O závazné posouzení ceny požádá tato jiná osoba místně

příslušného správce daně z příjmů podle předpokládaného sídla zakládané

právnické osoby. Identifikace zakládané právnické osoby musí být

uvedena i ve výroku rozhodnutí o závazném posouzení ceny. Příjemcem

tohoto rozhodnutí je žadatel a je účinné pro stanovení daňové

povinnosti zakládané právnické osoby, a to ode dne jejího vzniku.".



179. V § 38p odst. 2 se číslo "5" nahrazuje číslem "1".



180. V příloze č. 1 odpisové skupině 4 položce (4-2) se slova "budov a

inženýrských staveb" zrušují.



181. V příloze č. 1 odpisové skupině 4 položce (4-15) se za číslo

"230141," vkládá číslo "230341,".



Čl.II



Přechodná ustanovení



1. Pro daňové povinnosti za léta 1993 až 2005 a zdaňovací období, které

započalo v roce 2005, platí dosavadní právní předpisy, nestanoví-li

tento zákon dále jinak. Ustanovení čl. I, s výjimkou bodů 42, 99, 100,

167, 168 a 169, se použijí poprvé pro zdaňovací období, které započalo

v roce 2006.



2. U příjmu z úrokového výnosu z hypotečních zástavních listů,

emitovaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije zákon

č. 586/1992 Sb., ve znění platném do dne nabytí účinnosti tohoto

zákona.



3. Ustanovení čl. I bodu 157 se použije pouze na smlouvy o úvěru na

financování bytové potřeby uzavřené po 1. lednu 2006.



4. Ustanovení čl. I bodu 42 se použije na osvobození příjmů podle § 19

odst. 1 písm. ze), zf) a zi) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění zákona č.

47/2004 Sb. a zákona č. 669/2004 Sb., o jejichž výplatě rozhodla

počínaje 1. lednem 2006 valná hromada nebo jiný orgán, který o výplatě

těchto příjmů rozhoduje.



5. Úroky z dluhopisů, vkladních listů, vkladových certifikátů a vkladů

jim na roveň postaveným a ze směnek, jejichž vydáním získává směnečný

dlužník peněžní prostředky plynoucí poplatníkům uvedeným v § 2 zákona

č. 586/1992 Sb., ve znění zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 323/1993

Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 149/1995

Sb., zákona č. 248/1995 Sb. a zákona č. 151/1997 Sb., ve zdaňovacím

období započatém v roce 2004, které nebyly podle § 24 odst. 2 písm. zi)

zákona č. 586/1992 Sb., ve znění zákona č. 438/2003 Sb., výdajem

(nákladem) na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů z

důvodu jejich nezaplacení, mohou být uplatněny jako výdaj (náklad) na

dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů v tom zdaňovacím

období, ve kterém budou zaplaceny.



6. Ustanovení § 23a odst. 5 písm. c) a § 23c odst. 8 písm. c) zákona č.

586/1992 Sb., ve znění účinném do 31. prosince 2004, se použije pro

uplatnění nároku na odpočet i na jeho zánik podle § 34 odst. 3 a násl.

zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném do 31. prosince 2004.



7. Ustanovení čl. I bodů 2, 6, 9, 24, 25, 31, 38, 53, 58, 79, 82, 85,

86 a 90 se použijí i pro zdaňovací období, které započalo v roce 2005.



8. Rozdíl, o který úhrn výdajů (nákladů) na deriváty byl za zdaňovací

období vyšší než úhrn příjmů (výnosů) z derivátů, podle § 24 odst. 2

písm. zg) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném do 31. prosince

2005, který nebyl uplatněn jako výdaj (náklad) nejdéle za zdaňovací

období započaté v roce 2005, lze odečíst od základu daně, a to nejdéle

ve 3 zdaňovacích obdobích nebo obdobích, za něž je podáváno daňové

přiznání, bezprostředně následujících po vykázání tohoto rozdílu. Při

zániku poplatníka bez provedení likvidace může tento rozdíl nebo jeho

část, který neuplatnil poplatník zaniklý bez provedení likvidace,

uplatnit jako výdaj (náklad) nástupnická společnost (družstvo) při

přeměně nebo právní nástupce poplatníka zaniklého bez provedení

likvidace za stejných podmínek, jako by k zániku bez provedení

likvidace nedošlo.



9. U hmotného majetku, který je předmětem smlouvy o finančním pronájmu

s následnou koupí najatého hmotného majetku uzavřené do konce

zdaňovacího období započatého v roce 2004, se pro účely ustanovení § 24

odst. 4 písm. a), § 24 odst. 4 písm. b) a § 30 odst. 4 zákona č.

586/1992 Sb., ve znění zákona č. 492/2000 Sb. použije doba odpisování

platná v době uzavření smlouvy.



10. Ustanovení § 38na zákona č. 586/1992 Sb., ve znění zákona č.

669/2004 Sb. se poprvé použije u poplatníka, u něhož došlo k podstatné

změně ve zdaňovacím období, které započalo v roce 2004, pro přeměny

obchodních společností nebo družstev s rozhodným dnem od 1. ledna 2004

a pro převody podniků účinné od 1. ledna 2004.



11. Ustanovení § 38na zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne

nabytí účinnosti tohoto zákona se poprvé použije u poplatníka, u něhož

došlo k podstatné změně ve zdaňovacím období, které započalo v roce

2004, pro přeměny obchodních společností nebo družstev s rozhodným dnem

od 1. ledna 2004 a pro převody podniků účinné od 1. ledna 2004.



12. Ustanovení § 23d odst. 3 ve znění platném ode dne účinnosti tohoto

zákona se použije i na převod podílu v přijímající společnosti, který

převádějící společnost získala za převedený podnik nebo jeho

samostatnou část, nebo části podílu odpovídající zvýšení jejího vkladu

do základního kapitálu přijímající společnosti, kterou získala za

převedený podnik nebo jeho samostatnou část, pokud k převodu podniku

nebo jeho samostatné části došlo přede dnem účinnosti tohoto zákona.



13. Nájemce movitých a nemovitých věcí zároveň, který uplatňuje odpisy

v základu daně podle článku II bodu 3 zákona č. 492/2000 Sb., kterým se

mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších

předpisů, a některé další zákony, může § 32b zákona č. 586/1992 Sb., ve

znění tohoto zákona, použít pro zdaňovací období započaté v roce 2005.



Čl.III



Zmocnění k vyhlášení úplného znění zákona



Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění

zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, jak vyplývá ze zákonů a z

nálezu Ústavního soudu jej měnících.



ČÁST DRUHÁ



Změna zákona o rezervách



Čl.IV



Zákon č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu daně z příjmů,

ve znění zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č.

244/1994 Sb., zákona č. 132/1995 Sb., zákona č. 211/1997 Sb., zákona č.

333/1998 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č.

126/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 176/2003 Sb., zákona č.

438/2003 Sb., zákona č. 669/2004 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se mění

takto:



1. V § 2 odst. 2 větě třetí se slova "nezahrnovaným do samostatného"

nahrazují slovy "zahrnovaným do samostatného".



2. V § 2 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:



"(3) V případě nabytí pohledávky postoupením může postupník tvořit

opravné položky k rozvahové hodnotě pohledávky, pokud uhradil její

pořizovací cenu.".



Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5.



3. V § 4 odst. 1 věta druhá zní: "Rezervy a opravné položky se zruší

vždy ke dni ukončení podnikatelské nebo jiné samostatné výdělečné

činnosti nebo nájmu podniku nebo části podniku tvořící samostatnou

organizační složku podle zvláštního zákona^21) (dále jen "nájem

podniku"), ke dni přerušení podnikatelské nebo jiné samostatné

výdělečné činnosti nebo nájmu podniku, pokud tato činnost nebo nájem

podniku nejsou zahájeny do termínu pro podání daňového přiznání za

příslušné zdaňovací období, ve kterém došlo k přerušení.".



4. V § 4 odst. 1 ve větě čtvrté se slova "a v případě, kdy poplatník

při ukončení nájmu uzavřel smlouvu o nájmu podniku^21) účinnou dnem

následujícím po dni ukončení nájmu," zrušují.



5. V § 5 odst. 2 písm. a) se slova "bez příslušenství" nahrazují slovy

"vzniklých z titulu jistiny a úroku".



6. V § 5 odst. 3 se za úvodní slova "pohledávkou z úvěru se pro účely

tvorby opravných položek rozumí pohledávka" vkládají slova "z titulu

jistiny a úroku".



7. V § 7 odst. 1 písmeno b) zní:



"b) jsou nájemci hmotného majetku na základě smlouvy o nájmu podniku,

přičemž k opravám tohoto majetku jsou smluvně písemně zavázáni,".



8. V § 7 odst. 9 se za slova "hmotného majetku" vkládají slova

"uvedeného v odstavci 1 písm. b)".



9. Za § 8b se vkládá nový § 8c, který zní:



"§ 8c



Nepostupuje-li poplatník u nepromlčené pohledávky podle § 5, 5a, 6, 8,

8a a 8b, může vytvořit opravnou položku až do výše 100 % její

neuhrazené rozvahové hodnoty bez příslušenství pouze v případě, že



a) se nejedná o pohledávku vymezenou v § 8a odst. 3,



b) rozvahová hodnota pohledávky bez příslušenství v okamžiku jejího

vzniku nepřesáhne částku 30 000 Kč,



c) od konce sjednané lhůty splatnosti pohledávky uplynulo nejméně 12

měsíců, a



d) ke dni tvorby opravné položky nepřesahuje u poplatníka celková

hodnota pohledávek bez příslušenství vzniklých vůči témuž dlužníkovi, u

nichž uplatňuje postup dle tohoto ustanovení, částku 30 000 Kč.



O pohledávce, k níž byla vytvořena opravná položka podle tohoto

ustanovení, je poplatník povinen vést samostatnou evidenci.".



Čl.V



Přechodné ustanovení



Uzavře-li poplatník nejpozději do 31. prosince 2005 smlouvu o nájmu

podniku a součástí tohoto podniku nebo jeho části bude i majetek dosud

užívaný na základě nájemní smlouvy, pak pokud k takto najatému majetku

tvořil rezervy na opravu, může ode dne účinnosti tohoto zákona

pokračovat v tvorbě rezervy z titulu smlouvy o nájmu podniku. Pokud

smlouvu o nájmu podniku neuzavře, rezervy vytvořené do dne účinnosti

tohoto zákona zruší nejpozději ve zdaňovacím období, v němž

předpokládal termín zahájení opravy.



ČÁST TŘETÍ



Změna zákona, kterým se mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů



Čl.VI



V části první čl. II zákona č. 669/2004 Sb., kterým se mění zákon č.

586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, a

některé další zákony, se body 3 až 5 zrušují.



ČÁST ČTVRTÁ



Změna zákona o změně zákonů souvisejících s přijetím zákona o služebním

poměru příslušníků bezpečnostních sborů



Čl.VII



V části dvacáté první čl. XXI zákona č. 362/2003 Sb., o změně zákonů

souvisejících s přijetím zákona o služebním poměru příslušníků

bezpečnostních sborů, se bod 3 zrušuje.



ČÁST PÁTÁ



Změna zákona o správních poplatcích



Čl.VIII



Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č.

217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb. a zákona

č. 361/2005 Sb., se mění takto:



1. V § 8 odst. 2 písm. e) se na konci doplňují slova "s výjimkou

položky 1 bod 1 písmeno l),".



2. V položce 1 bod 1 sazebníku se doplňuje písmeno l), které zní:



" l) o informaci pro účely exekučního řízení,

prováděného soudním exekutorem Kč 2 000".



3. V příloze části první položce 1 se doplňuje bod 4, který zní:

"4. Vydání rozhodnutí o závazném posouzení

podle § 38nc zákona č. 586/1992 Sb.,

o daních z příjmů Kč 50 000".



ČÁST ŠESTÁ



Změna zákona o dani z nemovitostí



Čl.IX



Zákon č. 338/1992 Sb., o dani z nemovitostí, ve znění zákona č.

315/1993 Sb., zákona č. 242/1994 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č.

65/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č.

483/2001 Sb., zákona č. 576/2002 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č.

669/2004 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 179/2005 Sb. a zákona

č. 342/2005 Sb., se mění takto:



1. V § 3 se odstavec 5 včetně poznámek pod čarou zrušuje.



2. V § 3 se doplňují odstavce 5 a 6, které včetně poznámky pod čarou č.

5a znějí:



"(5) Má-li povinnost platit daň z pozemku více poplatníků, platí daň

společně a nerozdílně, není-li dále stanoveno jinak.



(6) Je-li podle zvláštního právního předpisu spoluvlastnictví k pozemku

odvozeno od vlastnictví k bytu nebo samostatnému nebytovému

prostoru^5a), který je evidován v katastru nemovitostí, je poplatníkem

daně z pozemku vlastník bytu nebo samostatného nebytového prostoru ve

výši svého podílu na celkové dani z pozemku odpovídajícího

spoluvlastnickému podílu na pozemku evidovanému v katastru nemovitostí.

Spoluvlastníci bytu nebo samostatného nebytového prostoru jsou povinni

platit daň ze svého podílu na pozemku společně a nerozdílně.



5a) Například zákon č. 72/1994 Sb., kterým se upravují některé

spoluvlastnické vztahy k budovám a některé vlastnické vztahy k bytům a

nebytovým prostorům a doplňují některé zákony (zákon o vlastnictví

bytů), ve znění pozdějších předpisů.".



3. V § 4 se doplňuje odstavec 6, který zní:



"(6) Osvobození podle odstavce 1 se vztahuje i na část pozemku.".



4. V § 13a odst. 1 větě druhé se za slova "z předchozích zdaňovacích

období" vkládají slova "nebo daň byla vyměřena v některém z předchozích

zdaňovacích období z moci úřední".



5. V § 13a na konci textu odstavce 4 se doplňují slova "nebo není-li

dále stanoveno jinak".



6. V § 13a se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:



"(5) Je-li ve lhůtě pro podání daňového přiznání podle odstavce 1

podáno daňové přiznání alespoň jedním ze spoluvlastníků pozemku za jeho

spoluvlastnický podíl na pozemku, který není v katastru nemovitostí

evidován zjednodušeným způsobem a na kterém není umístěna stavba

splňující podmínky podle § 7 tohoto zákona, má povinnost podat daňové

přiznání každý poplatník daně z tohoto pozemku samostatně. V tomto

případě podává každý poplatník daňové přiznání a platí daň ve výši

svého podílu na celkové dani z pozemku odpovídajícího spoluvlastnickému

podílu na pozemku evidovanému v katastru nemovitostí (dále jen

"spoluvlastnický podíl na dani z pozemku"). Za nepřiznané

spoluvlastnické podíly na dani z pozemku správce daně vyměří daň z moci

úřední bez předchozí výzvy k podání daňového přiznání jednotlivým

poplatníkům ve výši spoluvlastnického podílu na dani z pozemku.



(6) Nebylo-li daňové přiznání podáno podle odstavce 4 nebo 5, stanoví

správce daně společným zástupcem jednoho z poplatníků bez nároku na

náhradu nákladů.".



Dosavadní odstavce 5 až 7 se označují jako odstavce 7 až 9.



7. V § 13a odstavec 9 zní:



"(9) Nebylo-li do 31. prosince roku, ve kterém byl podán návrh na vklad

práva vlastnického do katastru nemovitostí rozhodnuto o jeho povolení,

je poplatník povinen za nemovitost, která byla předmětem vkladu práva

vlastnického podat daňové přiznání nejpozději do konce třetího měsíce

následujícího po měsíci, v němž byl zapsán vklad práva vlastnického do

katastru nemovitostí. Daňové přiznání poplatník podává na zdaňovací

období následující po roce, v němž vznikly právní účinky vkladu.

Povinnost podat daňové přiznání nevzniká, pokud daňové přiznání za

nemovitost podal současný společný zástupce.".



8. V § 13a se doplňuje odstavec 10, který zní:



"(10) Není-li dědické řízení do 31. prosince roku, v němž poplatník

zemřel, pravomocně ukončeno, je dědic povinen za nemovitost, která byla

předmětem dědického řízení, podat daňové přiznání nejpozději do konce

třetího měsíce následujícího po měsíci, v němž nabylo právní moci

rozhodnutí příslušného orgánu, kterým bylo skončeno dědické řízení.

Daňové přiznání podává dědic na zdaňovací období následující po roce, v

němž poplatník zemřel. Povinnost podat daňové přiznání nevzniká, pokud

daňové přiznání za nemovitost, která byla předmětem dědického řízení,

bylo podáno současným společným zástupcem.".



9. V § 14 na konci textu odstavce 1 se doplňují slova " ; základ daně

podle § 5 odst. 3 se zaokrouhluje na celé m2 nahoru".



10. V § 14 odst. 3 se za slova "Daň z pozemků" vkládají slova "anebo

spoluvlastnický podíl na dani z pozemku".



11. V § 15 odst. 1 písmeno b) zní:



"b) u ostatních poplatníků daně ve dvou stejných splátkách, a to

nejpozději do 31. května a do 30. listopadu běžného zdaňovacího

období.".



12. V § 15 odst. 2 se částka "1 000 Kč" nahrazuje částkou "5 000 Kč".



13. V § 15 odst. 3 ve větě první se za slova "než 30 Kč" vkládají slova

"a není-li dále stanoveno jinak".



14. V § 15 se doplňují odstavce 4 až 6, které znějí:



"(4) Činí-li v obvodu územní působnosti jednoho správce daně daň z

pozemků u poplatníka, který podle § 13a odst. 5 podává daňové přiznání

za spoluvlastnický podíl na dani z pozemku nebo mu je vyměřena daň ve

výši spoluvlastnického podílu na dani z pozemku z moci úřední, méně než

50 Kč, je daňová povinnost poplatníka u daně z pozemků 50 Kč.



(5) Jsou-li důvody pro podání daňového přiznání podle ustanovení § 13a

odst. 9, je daň z nemovitostí za nemovitost, která byla předmětem

vkladu práva vlastnického, připadající na již uplynulé termíny

splatnosti, splatná nejpozději do konce třetího měsíce následujícího po

měsíci, v němž byl zapsán vklad práva vlastnického do katastru

nemovitostí.



(6) Jsou-li důvody pro podání daňového přiznání podle ustanovení § 13a

odst. 10, je daň z nemovitostí za nemovitost, která byla předmětem

dědického řízení, připadající na již uplynulé termíny splatnosti,

splatná nejpozději do konce třetího měsíce následujícího po měsíci, v

němž nabylo právní moci rozhodnutí příslušného orgánu, kterým bylo

skončeno dědické řízení.".



15. Za § 19a se vkládá nový § 19b, který zní:



"§ 19b



Společný zástupce, který byl společným zástupcem poplatníků majících

vlastnická nebo jiná práva k témuž pozemku do 31. prosince 2006, se

považuje za společného zástupce i na následující zdaňovací období,

pokud si poplatníci nezvolí jiného společného zástupce podle § 13a

odst. 4 nebo postup podle § 13a odst. 5 tohoto zákona.".



ČÁST SEDMÁ



Změna zákona o dani silniční



Čl.X



Zákon č. 16/1993 Sb., o dani silniční, ve znění zákona č. 302/1993 Sb.,

zákona č. 243/1994 Sb., zákona č. 143/1996 Sb., zákona č. 61/1998 Sb.,

zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 303/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb.,

zákona č. 493/2001 Sb., zákona č. 207/2002 Sb., zákona č. 102/2004 Sb.

a zákona č. 635/2004 Sb., se mění takto:



1. V § 6 odst. 6 se slova "60 % do 31. prosince 2005" nahrazují slovy

"40 % do 31. prosince 2007".



2. V § 6 odst. 7 se slova "66 % do 31. prosince 2006" nahrazují slovy

"48 % do 31. prosince 2007".



ČÁST OSMÁ



Změna zákona o dani z přidané hodnoty



Čl.XI



Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č.

235/2004 Sb., zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č.

124/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb. a zákona

č. 377/2005 Sb., se mění takto:



1. V § 4 odst. 1 písm. c) se za slovem "státě" slovo "nebo" nahrazuje

čárkou a na konci textu písmene se doplňují slova "nebo daň přiznaná

podle § 92a".



2. V § 4 odst. 1 písm. h) se za slovem "státě" slovo "nebo" nahrazuje

čárkou a na konci textu písmene se doplňují slova "nebo daň přiznaná

podle § 92a".



3. V § 13 odst. 10 písm. c) se za slovo "není" vkládají slova "s

výjimkou tichého vína".



4. V § 28 odst. 1 se za slovem "vrubopis" slovo "nebo" nahrazuje čárkou

a na konci textu odstavce se doplňují slova "nebo doklad vystavený

podle § 92a".



5. V § 37 odst. 3 se na konci doplňují slova "zvýšený případně o opravu

podle § 42 odst. 1 písm. d).".



6. V § 42 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se

písmeno d), které zní:



"d) při použití platby, ze které vznikla plátci povinnost přiznat daň,

na úhradu jiného zdanitelného plnění nebo plnění osvobozeného od daně

nebo plnění, které není předmětem daně.".



7. V § 42 odst. 4 písm. a) se za slova "odstavce 1" vkládají slova

"písm. a), b) a c)".



8. V § 42 odst. 4 písm. b) se za slova "odstavce" vkládají slova "1

písm. d)".



9. V § 42 odstavec 7 zní:



"(7) V případě opravy základu daně a výše daně u předplacených

telekomunikačních služeb provede opravu podle odstavce 1 písm. d)

plátce vystavením dokladu o opravě základu a výše daně s náležitostmi

podle odstavce 6 písm. a), b), c), d), f) a h), který dále musí

obsahovat předmět plnění, na které byla platba původně přijata,

celkovou výši plateb použitých na úhradu jiného zdanitelného plnění

nebo plnění osvobozeného od daně nebo plnění, které není předmětem

daně, a tomu odpovídající výši daně. Tyto údaje se uvádějí na doklad za

všechny opravy v průběhu zdaňovacího období jednou částkou. Tento

doklad se nedoručuje. Plátce je povinen jako součást evidence pro

daňové účely evidovat soupisy dokladů vystavených podle tohoto

odstavce. Pokud se v okamžiku opravy jiné zdanitelné plnění

neuskutečnilo, považuje se částka odpovídající provedené opravě podle

odstavce 1 písm. d) za platbu přijatou na toto jiné zdanitelné plnění

před jeho uskutečněním.".



Dosavadní odstavce 7 a 8 se označují jako odstavce 8 a 9.



10. V § 57 odst. 1 písm. a) se za slovy "základních uměleckých školách"

zrušuje čárka a doplňují se slova "a jazykových školách s právem státní

jazykové zkoušky, které jsou zapsány ve školském rejstříku^42),".



11. V § 57 odst. 1 písm. a) se odkaz na poznámku pod čarou č. 42

nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 43.



12. V § 57 odst. 1 písm. b) se odkaz na poznámku pod čarou č. 43 za

slovem "rejstříku" nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 42.



13. V § 57 odst. 1 písm. g) se slova " , kterým jsou na tyto činnosti

poskytovány prostředky ze státního rozpočtu, z rozpočtů územních

samosprávných celků, státních fondů, z grantů přidělených podle

zvláštního zákona nebo ze zdrojů Evropské unie" zrušují.



14. V § 61 písm. b) se za slova "souvisejícího s ochranou" vkládají

slova "a výchovou".



15. V § 77 odstavec 2 zní:



"(2) Plátce, který uplatnil odpočet daně z platby, kdy platba nebo její

část byla následovně použita na úhradu jiného zdanitelného plnění nebo

plnění osvobozeného od daně nebo plnění, které není předmětem, je

povinen provést opravu odpočtu. Opravu odpočtu daně provede plátce v

daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém byla platba nebo její

část použita na úhradu jiného zdanitelného plnění nebo plnění

osvobozené od daně nebo plnění, které není předmětem daně, a to z

částky, která byla použita na úhradu jiných plnění.".



Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 3 až 5.



16. Za § 92 se vkládá nový § 92a, který včetně nadpisu zní:



"§ 92a



Zvláštní režim pro dodávání zlata



(1) Za zlato se pro účely tohoto ustanovení považuje



a) zlato o ryzosti 333 tisícin nebo vyšší s výjimkou investičního zlata

v podobě neopracované, zejména slitku, cihly, prutu, valounu, zrna,

granule, granálie, lístku, drátu, prášku, zlomků, smetků nebo odpadu,



b) investiční zlato při dodání podle § 92 odst. 5.



(2) Při dodání zlata s místem plnění v tuzemsku plátcem jinému plátci,

osobě registrované k dani v jiném členském státě nebo zahraniční osobě

povinné k dani s výjimkou vývozu a dodání zlata do jiného členského

státu, jsou povinny přiznat daň osoby, kterým je zlato dodáno.



(3) Plátce, který dodává zlato osobám podle odstavce 2, je povinen

správci daně oznámit první dodání zlata každé osobě nejpozději do dne

prvního dodání této osobě.



(4) Plátce, který dodává zlato osobám podle odstavce 2, je povinen

vystavit daňový doklad nejpozději do 15 dnů ode dne uskutečnění

zdanitelného plnění.



(5) Daňový doklad musí obsahovat



a) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke

jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který

dodává zlato,



b) daňové identifikační číslo plátce, který dodává zlato,



c) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke

jménu a příjmení nebo název, sídlo nebo místo podnikání osoby, které je

zlato dodáno,



d) daňové identifikační číslo plátce, kterému je zlato dodáno,



e) evidenční číslo daňového dokladu,



f) rozsah a předmět plnění včetně váhy a ryzosti zlata,



g) datum vystavení daňového dokladu,



h) datum uskutečnění plnění,



i) jednotkovou cenu bez daně, a dále slevu, pokud není obsažena v

jednotkové ceně,



j) základ daně,



k) sazbu daně nebo sdělení, že se jedná o plnění osvobozené od daně, a

odkaz na příslušné ustanovení tohoto zákona,



l) sdělení, že výše daně je povinna doplnit a přiznat osoba, které je

zlato dodáno.



(6) Osoby podle odstavce 2, kterým je zlato dodáno, jsou povinny

doplnit na obdrženém daňovém dokladu výši daně uvedenou v korunách a v

haléřích, popř. zaokrouhlenou na desítky haléřů nebo na padesátihaléře.

Za správnost vypočtené daně odpovídají tyto osoby.



(7) Osoby podle odstavce 2, kterým je zlato dodáno, jsou povinny

přiznat daň ke dni uskutečnění zdanitelného plnění.



(8) Zvláštní režim se nepoužije při dodání zlata České národní bance.".



17. V § 94 se doplňuje odstavec 12, který zní:



"(12) Osoba registrovaná k dani v jiném členském státě nebo zahraniční

osoba povinná k dani, které nejsou registrovány jako plátci a je jim

dodáno zlato podle § 92a s místem plnění v tuzemsku, se stávají plátcem

dnem uskutečnění dodání tohoto zlata.".



18. V § 95 se doplňuje odstavec 13, který zní:



"(13) Osoba povinná k dani, která se stane plátcem podle § 94 odst. 12,

je povinna podat přihlášku k registraci Finančnímu úřadu pro Prahu 1

nejpozději k datu dodání zlata podle § 92a.".



19. V § 108 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova "s

výjimkou dodání zlata podle § 92a.".



20. V § 108 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se

písmeno o), které zní:



"o) plátce, osoba registrovaná k dani v jiném členském státě nebo

zahraniční osoba povinná k dani, kterým je dodáno zlato podle § 92a.".



21. V příloze č. 2 se za větu "- Ostatní rekreační činnost zařazená v

SKP 92.72, 92.72.1, 92.72.11 a 92.72.12. " vkládá věta "Služby

posiloven a kondičního cvičení, provoz saun, tureckých a parních lázní

zařazené v SKP 93.04.".



Čl.XII



Přechodné ustanovení



Opravu základu daně ve výši daně podle ustanovení § 42 odst. 1 písm. d)

nelze provést za ta plnění, za něž již byla daň jakýmkoli způsobem ze

státního rozpočtu vrácena.



ČÁST DEVÁTÁ



zrušena



Čl.XIII



zrušen



ČÁST DESÁTÁ



zrušena



Čl.XIV



zrušen



ČÁST JEDENÁCTÁ



Změna zákona o spotřebních daních



Čl.XV



Zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č.

479/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 313/2004 Sb., zákona č.

558/2004 Sb., zákona č. 693/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č.

217/2005 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se mění takto:



1. V § 4 odst. 2 se v první větě za písmenem f) slovo "a" nahrazuje

čárkou a za slova "2 a 3" se doplňují slova "a § 92 odst. 1".



2. V § 9 odst. 1 se na konci věty doplňuje čárka a slova "pokud zákon

nestanoví jinak".



3. V § 19 odst. 3 se slova "§ 99 odst. 3 a 4" nahrazují slovy "§ 99

odst. 3 a 5".



4. V § 92 odstavec 1 zní:



"(1) Plátcem není fyzická osoba, která na daňovém území České republiky

vyrábí výhradně tiché víno (§ 93 odst. 3), za podmínky, že celkové

množství vyrobeného tichého vína za kalendářní rok nepřesáhne 2 000

litrů.".



5. V § 92 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:



"(2) Tiché víno vyrobené fyzickou osobou na daňovém území České

republiky za podmínky uvedené v odstavci 1 nemůže být dopravováno do

jiného členského státu pro účely podnikání (§ 31).



(3) Tiché víno vyrobené fyzickou osobou na daňovém území České

republiky za podmínky uvedené v odstavci 1 nemůže být uvedeno do režimu

podmíněného osvobození od daně.".



Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 4.



6. V § 92 odst. 4 (dosavadní odstavec 2) se slova "odstavci 1"

nahrazují slovy "v odstavcích 1 až 3".



7. § 94 včetně nadpisu zní:



"§ 94



Vznik povinnosti daň z vína a meziproduktů přiznat a zaplatit



(1) Při uvedení tichého vína vyrobeného fyzickou osobou na daňovém

území České republiky do volného daňového oběhu povinnost daň přiznat a

zaplatit nevzniká, pokud jsou splněny podmínky uvedené v § 92 odst. 1

až 3.



(2) Povinnost daň přiznat a zaplatit vzniká také fyzické osobě, která

se stala plátcem podle § 92 odst. 4, dnem porušení podmínek stanovených

v § 92 odst. 1 až 3, a týká se množství tichého vína vyrobeného od 1.

ledna kalendářního roku, ve kterém povinnost daň přiznat a zaplatit

vznikla, nestanoví-li zákon jinak.".



8. V § 98a se slova "nebo § 100a odst. 1" zrušují.



9. V § 99 odstavec 5 zní:



"(5) Tiché víno (§ 93 odst. 3) vyrobené fyzickou osobou uvedenou v § 92

odst. 1 není vyráběno v podniku na výrobu vybraných výrobků [§ 19 odst.

2 písm. a)].".



10. V § 100a odst. 6 se slova "Nevznikne-li malému výrobci vína ve

zdaňovacím období povinnost daň přiznat a zaplatit" zrušují, slovo

"malý" se nahrazuje slovem "Malý" a za slovo "hlášení" se vkládají

slova "ani daňové přiznání".



ČÁST DVANÁCTÁ



Změna zákona o pojistném na všeobecné zdravotní pojištění



Čl.XVI



Zákon č. 592/1992 Sb., o pojistném na všeobecné zdravotní pojištění, ve

znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 15/1993 Sb., zákona č. 161/1993

Sb., zákona č. 324/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 241/1994

Sb., zákona č. 59/1995 Sb., zákona č. 149/1996 Sb., zákona č. 48/1997

Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 118/2000

Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 138/2001

Sb., zákona č. 49/2002 Sb., zákona č. 176/2002 Sb., zákona č. 309/2002

Sb. zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 437/2003 Sb., zákona č. 455/2003

Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 438/2004 Sb. a zákona č. 123/2005

Sb., se mění takto:



1. V § 3 odst. 5 písm. b) se slova "v odstavci 7" nahrazují slovy "v

odstavci 8 nebo v odstavci 9 písm. c)".



2. V § 3 odst. 13 se na konci odstavce doplňuje věta "Ustanovení o

minimálním vyměřovacím základu podle odstavce 6 se použije obdobně".



Čl.XVII



Přechodné ustanovení



U zaměstnavatele, který v době od 30. března 2005 do nabytí účinnosti

tohoto zákona neuhradil pojistné za dobu pracovního volna bez náhrady

příjmu za zaměstnance, na něhož se vztahuje ustanovení § 3 odst. 8,

nemusí toto pojistné zpětně doplácet. U zaměstnavatele, který pojistné

podle předchozí věty uhradil, se příslušná částka považuje za

přeplatek.



ČÁST TŘINÁCTÁ



ÚČINNOST



Čl.XVIII



Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce

následujícího po měsíci, v němž byl tento zákon vyhlášen, s výjimkou

části šesté, čl. IX, která nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2007.



Zaorálek v. r.



Klaus v. r.



Paroubek v. r.