Advanced Search

o sjednání Evropské úmluvy o zrušení ověřování listin


Published: 1998
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/508599/o-sjednn-evropsk-mluvy-o-zruen-ovovn-listin.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
287/1998 Sb.



SDĚLENÍ



Ministerstva zahraničních věcí



Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 7. června 1968 byla v

Londýně přijata Evropská úmluva o zrušení ověřování listin vyhotovených

diplomatickými zástupci nebo konzulárními úředníky.



Jménem České republiky byla Úmluva podepsána ve Štrasburku dne 4.

listopadu 1997.



S Úmluvou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident

republiky Úmluvu ratifikoval.



Ratifikační listina České republiky byla uložena u generálního

tajemníka Rady Evropy, depozitáře Úmluvy, dne 24. června 1998.



Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 6 odst. 2 dnem 14.

srpna 1970 a pro Českou republiku vstoupila v platnost v souladu s

odstavcem 3 téhož článku dnem 25. září 1998.



Český překlad Úmluvy se vyhlašuje současně.



EVROPSKÁ ÚMLUVA



o zrušení ověřování listin vyhotovených diplomatickými zástupci nebo

konzulárními úředníky



Členské státy Rady Evropy, signatáři této Úmluvy,



berouce na zřetel, že cílem Rady Evropy je vytvořit těsnější unii mezi

jejími členy,



berouce na zřetel, že vztahy mezi členskými státy, stejně jako mezi

jejich diplomatickými zástupci nebo konzulárními úředníky, jsou stále

více založeny na vzájemné důvěře,



berouce na zřetel, že zrušení ověřování směřuje k posílení vztahů mezi

členskými státy, jelikož umožní používání cizích listin stejným

způsobem jako listin, které vydaly národní orgány,



přesvědčeny o nezbytnosti zrušit požadavek ověřování listin vystavených

jejich diplomatickými zástupci nebo konzulárními úředníky,



se dohodly takto:



Čl.1



Pro účely této Úmluvy se ověřováním rozumí pouze formální akt

potvrzující pravost podpisu na listině, oprávněnost osoby listinu

podepsat a, jestliže je to třeba, pravost pečeti nebo razítka, jimiž je

tato listina opatřena.



Čl.2



1. Tato Úmluva se vztahuje na listiny vyhotovené diplomatickými

zástupci nebo konzulárními úředníky smluvní strany, kteří jednají z

úředního pověření a vykonávají své funkce na území kteréhokoliv státu,

a které musí být předloženy:



(a) na území jiné smluvní strany, nebo



(b) diplomatickým zástupcům nebo konzulárním úředníkům jiné smluvní

strany, kteří vykonávají své funkce na území státu, který není stranou

této Úmluvy.



2. Tato Úmluva se rovněž vztahuje na úřední potvrzení, jako jsou

záznamy o registraci určité listiny nebo potvrzení skutečnosti, ke

které došlo v určitém čase, a na ověření pravosti podpisů připojená

diplomatickými zástupci nebo konzulárními úředníky k jiným listinám,

než které jsou uvedeny v odstavci 1.



Čl.3



Každá ze smluvních stran zruší požadavek ověřování listin, na které se

vztahuje tato Úmluva.



Čl.4



1. Každá smluvní strana přijme opatření nezbytná k tomu, aby její

orgány neprováděly ověřování v případech, v nichž tato Úmluva požadavek

ověřování ruší.



2. V nezbytných případech potvrdí každá smluvní strana pravost listin,

na něž se vztahuje tato Úmluva. Toto potvrzení nebude podléhat žádnému

poplatku či úhradě jakýchkoli nákladů a bude provedeno co možná

nejrychleji.



Čl.5



Tato Úmluva bude ve vztazích mezi smluvními stranami postavena nad

ustanovení jakýchkoliv smluv, úmluv nebo dohod, které požadují nebo

budou požadovat ověřování pravosti podpisu diplomatických nebo

konzulárních úředníků, postavení, v jakém signatář listiny jednal, a

případně pravosti pečeti nebo razítka, jimiž je tato listina opatřena.



Čl.6



1. Tato Úmluva bude otevřena k podpisu členským státům Rady Evropy.

Bude podléhat ratifikaci nebo schválení. Ratifikační listiny nebo

listiny o schválení budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropy.



2. Tato Úmluva vstoupí v platnost tři měsíce po datu uložení třetí

ratifikační listiny nebo listiny o schválení.



3. Pro každý signatářský stát, který ji následně ratifikuje nebo

schválí, vstoupí Úmluva v platnost tři měsíce po datu uložení jeho

ratifikační listiny nebo listiny o schválení.



Čl.7



1. Po vstupu v platnost této Úmluvy může Výbor ministrů Rady Evropy

přizvat kterýkoliv jiný stát, který není členem Rady Evropy, k přístupu

k této Úmluvě.



2. Přístup bude uskutečněn uložením listiny o přístupu u generálního

tajemníka Rady Evropy a nabude účinnosti tři měsíce po datu jejího

uložení.



Čl.8



1. Každá smluvní strana může v okamžiku podpisu nebo v okamžiku

ukládání své ratifikační listiny, listiny o schválení nebo o přístupu

určit jedno nebo více území, na něž se bude Úmluva vztahovat.



2. Každá smluvní strana může při ukládání své ratifikační listiny,

listiny o schválení nebo o přístupu nebo kdykoliv později rozšířit

prohlášením zaslaným generálnímu tajemníku Rady Evropy působnost této

Úmluvy na kterékoliv jiné území nebo jiná území určená v prohlášení, za

jejichž mezinárodní vztahy je odpovědna nebo jejichž jménem je

oprávněna přijímat závazky.



3. Každé prohlášení učiněné podle předchozího odstavce může být ve

vztahu ke kterémukoliv území uvedenému v tomto prohlášení odvoláno

postupem stanoveným článkem 9 této Úmluvy.



Čl.9



1. Tato Úmluva zůstane v platnosti bez časového omezení.



2. Každá smluvní strana může sama za sebe vypovědět tuto Úmluvu

oznámením adresovaným generálnímu tajemníkovi Rady Evropy.



3. Výpověď nabude účinnosti šest měsíců po datu obdržení takového

oznámení generálním tajemníkem.



Čl.10



Generální tajemník Rady Evropy oznámí členským státům Rady a všem

státům, které přistoupily k této Úmluvě:



(a) každý podpis,



(b) uložení každé ratifikační listiny, listiny o schválení nebo o

přístupu,



(c) každé datum vstupu v platnost této Úmluvy,



(d) každé prohlášení obdržené v souladu s ustanoveními článku 8,



(e) každé oznámení obdržené v souladu s ustanoveními článku 9 a datum,

k němuž výpověď nabude účinnosti.



Na důkaz toho níže podepsaní, řádně k tomu zmocněni, podepsali tuto

Úmluvu.



Dáno v Londýně dne 7. června 1968 v jazyce anglickém a francouzském,

přičemž obě znění mají stejnou platnost, v jednom vyhotovení, které

bude uloženo v archivu Rady Evropy. Generální tajemník Rady Evropy

zašle ověřené kopie každému signatářskému a přistoupivšímu státu.