287/1998 Sb.
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 7. června 1968 byla v
Londýně přijata Evropská úmluva o zrušení ověřování listin vyhotovených
diplomatickými zástupci nebo konzulárními úředníky.
Jménem České republiky byla Úmluva podepsána ve Štrasburku dne 4.
listopadu 1997.
S Úmluvou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident
republiky Úmluvu ratifikoval.
Ratifikační listina České republiky byla uložena u generálního
tajemníka Rady Evropy, depozitáře Úmluvy, dne 24. června 1998.
Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 6 odst. 2 dnem 14.
srpna 1970 a pro Českou republiku vstoupila v platnost v souladu s
odstavcem 3 téhož článku dnem 25. září 1998.
Český překlad Úmluvy se vyhlašuje současně.
EVROPSKÁ ÚMLUVA
o zrušení ověřování listin vyhotovených diplomatickými zástupci nebo
konzulárními úředníky
Členské státy Rady Evropy, signatáři této Úmluvy,
berouce na zřetel, že cílem Rady Evropy je vytvořit těsnější unii mezi
jejími členy,
berouce na zřetel, že vztahy mezi členskými státy, stejně jako mezi
jejich diplomatickými zástupci nebo konzulárními úředníky, jsou stále
více založeny na vzájemné důvěře,
berouce na zřetel, že zrušení ověřování směřuje k posílení vztahů mezi
členskými státy, jelikož umožní používání cizích listin stejným
způsobem jako listin, které vydaly národní orgány,
přesvědčeny o nezbytnosti zrušit požadavek ověřování listin vystavených
jejich diplomatickými zástupci nebo konzulárními úředníky,
se dohodly takto:
Čl.1
Pro účely této Úmluvy se ověřováním rozumí pouze formální akt
potvrzující pravost podpisu na listině, oprávněnost osoby listinu
podepsat a, jestliže je to třeba, pravost pečeti nebo razítka, jimiž je
tato listina opatřena.
Čl.2
1. Tato Úmluva se vztahuje na listiny vyhotovené diplomatickými
zástupci nebo konzulárními úředníky smluvní strany, kteří jednají z
úředního pověření a vykonávají své funkce na území kteréhokoliv státu,
a které musí být předloženy:
(a) na území jiné smluvní strany, nebo
(b) diplomatickým zástupcům nebo konzulárním úředníkům jiné smluvní
strany, kteří vykonávají své funkce na území státu, který není stranou
této Úmluvy.
2. Tato Úmluva se rovněž vztahuje na úřední potvrzení, jako jsou
záznamy o registraci určité listiny nebo potvrzení skutečnosti, ke
které došlo v určitém čase, a na ověření pravosti podpisů připojená
diplomatickými zástupci nebo konzulárními úředníky k jiným listinám,
než které jsou uvedeny v odstavci 1.
Čl.3
Každá ze smluvních stran zruší požadavek ověřování listin, na které se
vztahuje tato Úmluva.
Čl.4
1. Každá smluvní strana přijme opatření nezbytná k tomu, aby její
orgány neprováděly ověřování v případech, v nichž tato Úmluva požadavek
ověřování ruší.
2. V nezbytných případech potvrdí každá smluvní strana pravost listin,
na něž se vztahuje tato Úmluva. Toto potvrzení nebude podléhat žádnému
poplatku či úhradě jakýchkoli nákladů a bude provedeno co možná
nejrychleji.
Čl.5
Tato Úmluva bude ve vztazích mezi smluvními stranami postavena nad
ustanovení jakýchkoliv smluv, úmluv nebo dohod, které požadují nebo
budou požadovat ověřování pravosti podpisu diplomatických nebo
konzulárních úředníků, postavení, v jakém signatář listiny jednal, a
případně pravosti pečeti nebo razítka, jimiž je tato listina opatřena.
Čl.6
1. Tato Úmluva bude otevřena k podpisu členským státům Rady Evropy.
Bude podléhat ratifikaci nebo schválení. Ratifikační listiny nebo
listiny o schválení budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropy.
2. Tato Úmluva vstoupí v platnost tři měsíce po datu uložení třetí
ratifikační listiny nebo listiny o schválení.
3. Pro každý signatářský stát, který ji následně ratifikuje nebo
schválí, vstoupí Úmluva v platnost tři měsíce po datu uložení jeho
ratifikační listiny nebo listiny o schválení.
Čl.7
1. Po vstupu v platnost této Úmluvy může Výbor ministrů Rady Evropy
přizvat kterýkoliv jiný stát, který není členem Rady Evropy, k přístupu
k této Úmluvě.
2. Přístup bude uskutečněn uložením listiny o přístupu u generálního
tajemníka Rady Evropy a nabude účinnosti tři měsíce po datu jejího
uložení.
Čl.8
1. Každá smluvní strana může v okamžiku podpisu nebo v okamžiku
ukládání své ratifikační listiny, listiny o schválení nebo o přístupu
určit jedno nebo více území, na něž se bude Úmluva vztahovat.
2. Každá smluvní strana může při ukládání své ratifikační listiny,
listiny o schválení nebo o přístupu nebo kdykoliv později rozšířit
prohlášením zaslaným generálnímu tajemníku Rady Evropy působnost této
Úmluvy na kterékoliv jiné území nebo jiná území určená v prohlášení, za
jejichž mezinárodní vztahy je odpovědna nebo jejichž jménem je
oprávněna přijímat závazky.
3. Každé prohlášení učiněné podle předchozího odstavce může být ve
vztahu ke kterémukoliv území uvedenému v tomto prohlášení odvoláno
postupem stanoveným článkem 9 této Úmluvy.
Čl.9
1. Tato Úmluva zůstane v platnosti bez časového omezení.
2. Každá smluvní strana může sama za sebe vypovědět tuto Úmluvu
oznámením adresovaným generálnímu tajemníkovi Rady Evropy.
3. Výpověď nabude účinnosti šest měsíců po datu obdržení takového
oznámení generálním tajemníkem.
Čl.10
Generální tajemník Rady Evropy oznámí členským státům Rady a všem
státům, které přistoupily k této Úmluvě:
(a) každý podpis,
(b) uložení každé ratifikační listiny, listiny o schválení nebo o
přístupu,
(c) každé datum vstupu v platnost této Úmluvy,
(d) každé prohlášení obdržené v souladu s ustanoveními článku 8,
(e) každé oznámení obdržené v souladu s ustanoveními článku 9 a datum,
k němuž výpověď nabude účinnosti.
Na důkaz toho níže podepsaní, řádně k tomu zmocněni, podepsali tuto
Úmluvu.
Dáno v Londýně dne 7. června 1968 v jazyce anglickém a francouzském,
přičemž obě znění mají stejnou platnost, v jednom vyhotovení, které
bude uloženo v archivu Rady Evropy. Generální tajemník Rady Evropy
zašle ověřené kopie každému signatářskému a přistoupivšímu státu.