68/1970 Sb.
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 29. května 1970
o smluvních dokumentech k Všeobecné úmluvě o sociální bezpečnosti mezi
Československem a Francií ze dne 12. října 1948
Dne 17. října 1967 byly v Paříži podepsány
Dodatková úmluva k Všeobecné úmluvě o sociální bezpečnosti mezi
Československem a Francií z 12. října 1948
Doplněk k Dodatkové dohodě ke Všeobecné úmluvě ze dne 12. října 1948
mezi Československem a Francií o sociální bezpečnosti,
Protokol o doplňkovém přídavku podle francouzského zákona z 30. června
1956 v platném znění, a
Protokol o soustavě sociálního pojištění, která bude použita na
československé studenty ve Francii a na francouzské studenty v
Československu.
Dodatková úmluva a Doplněk k Dodatkové dohodě podle svých článků 12 a 6
vstoupily v platnost dnem 1. února 1970. Protokol o doplňkovém přídavku
a Protokol o soustavě sociálního pojištění podle ustanovení svého bodu
4 a článku 3 dnem 1. prosince 1969.
České znění smluvních dokumentů se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Marko v.r.
DODATKOVÁ ÚMLUVA
k Všeobecné úmluvě o sociální bezpečnosti mezi Československem a
Francií z 12. října 1948
Československá vláda z jedné strany;
Francouzská vláda z druhé strany;
se dohodly na těchto doplněních a změnách Všeobecné úmluvy o sociální
bezpečnosti podepsané v Paříži dne 12. října 1948:
Čl.1
Článek 1 Všeobecné úmluvy se ruší a nahrazuje tímto ustanovením:
"Článek 1
§ 1
Českoslovenští nebo francouzští státní příslušníci podléhají příslušným
zákonným předpisům o sociálním zabezpečení, uvedeným v článku 2 této
Úmluvy a platným v Československu nebo Francii, a požívají jejich výhod
za stejných podmínek jako státní příslušníci každého z těchto států za
předpokladu, že prokáží svou státní příslušnost podle právních předpisů
každého ze Smluvních států.
§ 2
a) Českoslovenští nebo francouzští státní příslušníci, kteří opustí
Československo, kde podléhali povinnému pojištění, aby přesídlili do
Francie, a nesplňují zde podmínky stanovené pro pojistnou povinnost,
mohou dobrovolně pokračovat v pojištění za stejných podmínek a ve
stejné lhůtě jako pojištěnci, jejichž pojistná povinnost ve Francii
zanikla.
b) U československých nebo francouzských státních příslušníků, kteří
opustí Francii, kde podléhali povinnému pojištění, aby přesídlili do
Československa, a nesplňují zde podmínky stanovené pro pojistnou
povinnost, bude přesídlení považováno za vážný důvod přerušení
zaměstnání při posuzování otázky zachování nároků za podmínek
stanovených podle československých právních předpisů."
Čl.2
Článek 2 (paragraf 1) se mění takto:
"Článek 2 - § 1
Zákonné předpisy o sociálním zabezpečení, na které se vztahuje tato
Úmluva, pokud se týkají pracovníků v pracovním poměru a pracujících jim
na roveň postavených, jsou:
1. v Československu: v období od 1. ledna 1957 do 30. června 1964
a) právní předpisy o sociálním zabezpečení zaměstnanců a zabezpečení
důchodců v nemoci;
b) právní předpisy o nemocenském pojištění zaměstnanců (do 30. března
1964);
c) právní předpisy o nemocenském a důchodovém pojištění členů
jednotných zemědělských družstev, o důchodovém pojištění jednotlivě
hospodařících rolníků a jiných osob samostatně hospodařících;
d) právní předpisy o nemocenském pojištění a důchodovém zabezpečení
členů výrobních družstev;
e) právní předpisy o jednotné preventivní a léčebné péči;
f) právní předpisy o přídavcích na děti.
V období po 30. červnu 1964:
a) právní předpisy o důchodovém zabezpečení pracovníků v pracovním
poměru a pracujících jim na roveň postavených a o zabezpečení důchodců
v nemoci;
b) právní předpisy o nemocenském pojištění zaměstnanců včetně nové
úpravy dávek v mateřství provedené v předpisech o zvýšení péče o
těhotné ženy a matky (od 1. dubna 1964);
c) právní předpisy o nemocenském pojištění členů výrobních družstev;
d) právní předpisy o důchodovém zabezpečení, zabezpečení v nemoci a
zabezpečení matky a dítěte družstevních rolníků;
e) právní předpisy o důchodovém pojištění jednotlivě hospodařících
rolníků a jiných osob samostatně hospodařících;
f) právní předpisy o jednotné preventivní a léčebné péči;
g) právní předpisy o přídavcích na děti.
Kde se v ustanoveních této Úmluvy mluví o věcných dávkách nemocenského
pojištění, rozumí se tím v Československu též preventivní a léčebná
péče."
2. ve Francii (beze změny).
Čl.3
Článek 3 se mění takto:
Článek 3
§ 1
- beze změny
"§ 2
- Ze zásady uvedené v § 1 tohoto článku se připouštějí tyto výjimky:
a) Zaměstnanci nebo osoby jim na roveň postavené, zaměstnávaní v jiném
státě než ve státě svého bydliště podnikem, který má ve státě tohoto
bydliště závod, podle něhož se normálně řídí místní příslušnost k
pojištění, zůstávají podrobeni platnému zákonodárství ve státě svého
stálého pracovního místa, pokud jejich zaměstnání na území druhého
státu nepřekročí dobu dvanácti měsíců; jestliže by se toto zaměstnání
prodloužilo z nepředvídatelných důvodů přes dobu původně předpokládanou
a trvalo déle než dvanáct měsíců, bude možno výjimečně používat
zákonodárství platného ve státě stálého pracovního místa, projeví-li s
tím souhlas příslušné úřady příležitostného pracovního místa."
(Další beze změny.)
Čl.4
Článek 5 Všeobecné úmluvy se ruší a nahrazuje tímto ustanovením:
"Článek 5
Zaměstnanci a osoby jim na roveň postavené, kteří přesídlí z Francie do
Československa nebo naopak, jakož i jejich rodinní příslušníci, kteří s
nimi bydlí ve společné domácnosti ve státě nového pracovního místa,
mají nárok na dávky nemocenského pojištění tohoto státu, pokud:
1. byli uznáni schopnými k práci při jejich posledním příchodu na území
tohoto státu;
2. byli sociálně pojištěni po svém posledním příchodu na území nového
státu zaměstnání;
3. splňují podmínky, předepsané právními předpisy tohoto státu s
přihlédnutím, v případě potřeby, k dobám pojištění nebo dobám
náhradním, získaným podle právních předpisů druhého státu.
Doby pojištění nebo doby náhradní získané v jednom i druhém státě se
však sčítají jen v tom případě, neuplynula-li od konce období pojištění
ve druhém státě do začátku období pojištění na území státu nového
bydliště doba delší šesti týdnů."
Čl.5
Všeobecná úmluva se doplňuje druhým odstavcem článku 8 tohoto znění:
"Osoby, kterým byl vyměřen důchod podle právních předpisů jednoho státu
a které bydlí na území druhého státu, mají nárok na věcné dávky
pojištění pro případ nemoci a mateřství za podmínek stanovených
právními předpisy státu svého bydliště a na účet institucí tohoto
státu."
Čl.6
Všeobecná úmluva se doplňuje dalším článkem 8a) tohoto znění:
"Článek 8a)
Důchodci výše uvedení v článku 8 mají nárok na pohřebné, splňují-li
podmínky stanovené právními předpisy státu svého bydliště; tyto dávky
jdou k tíži instituci sociální bezpečnosti státu jejich bydliště."
Čl.7
Článek 9 Všeobecné úmluvy se ruší a nahrazuje tímto ustanovením:
"Článek 9
§ 1
U československých nebo francouzských státních příslušníků, kteří byli
pojištěni postupně nebo střídavě v obou smluvních státech v jedné či
více soustavách invalidního pojištění, sčítají se doby pojištění
získané v těchto soustavách nebo doby uznané v těchto soustavách za
rovnocenné dobám pojištění za podmínky, že se tyto doby nekryjí, a to
jak pro nárok na dávky peněžité nebo věcné, tak i pro zachování nebo
opětné nabytí tohoto nároku.
§ 2
Peněžité dávky invalidního pojištění vyměřují se podle předpisů
zákonodárství, které platilo pro pojištěnce v okamžiku přerušení
zaměstnání, po kterém následovala invalidita, a poskytuje je nositel
příslušný podle tohoto zákonodárství.
§ 3
Jestliže však v době přerušení zaměstnání, po kterém následovala
invalidita, nebyl invalida, dříve pojištěný v soustavě invalidního
pojištění ve druhém státě, podroben sociálnímu pojištění alespoň jeden
rok, počítáno od jeho posledního příchodu na území státu, kde došlo k
přerušení zaměstnání, obdrží od příslušného nositele pojištění druhého
státu peněžité dávky podle právních předpisů tohoto státu, pokud
splňuje jejich podmínky s přihlédnutím k součtu dob pojištění. Toto
ustanovení neplatí, nastala-li invalidita následkem úrazu."
Čl.8
Článek 10 Všeobecné úmluvy se ruší a nahrazuje tímto ustanovením:
"Článek 10
Jestliže po zastavení invalidního důchodu nabude pojištěnec znovu
nárok, bude nové dávky poskytovat nositel, který poskytoval důchod
původně přiznaný.
Jestliže po odnětí invalidního důchodu stav pojištěnce odůvodňuje
přiznání nového invalidního důchodu, je tento důchod vyplácen podle
shora uvedených předpisů článku 9."
Čl.9
Článek 13 Všeobecné úmluvy se ruší a nahrazuje tímto ustanovením:
"Článek 13
§ 1
U československých nebo francouzských státních příslušníků, kteří byli
postupně nebo střídavě pojištěni v obou Smluvních státech v jedné či
více soustavách starobního pojištění nebo pojištění pozůstalých
(důchody), sečtou se doby pojištění získané v těchto soustavách nebo
doby, uznané těmito soustavami za rovnocenné dobám pojištění - za
podmínky, že se tyto doby nekryjí - a to jak pro získání nároku na
dávky, tak pro zachování nebo opětné nabytí tohoto nároku.
§ 2
Jestliže zákonodárství jednoho ze Smluvních států stanoví pro přiznání
určitých zvýhodněných dávek podmínku, aby doby byly získány v povolání,
podléhajícím zvláštní pojistné soustavě, sečtou se pro přiznání těchto
dávek jen doby, získané v příslušné zvláštní soustavě nebo ve
zvláštních soustavách druhého státu. Jestliže v jednom ze Smluvních
států není pro ono povolání zvláštní soustavy, sečtou se nicméně doby
pojištění získané v onom povolání v jedné ze soustav uvedených v
paragrafu 1 tohoto článku.
§ 3
Dávky, o něž se může pojištěnec ucházet u každého zúčastněného
francouzského nebo československého nositele, určují se v zásadě tak,
že výše dávek, na něž by měl pojištěnec nárok, kdyby byl býval úhrn dob
uvedených v paragrafu 1 tohoto článku získán v příslušné československé
nebo francouzské soustavě, se snižuje v poměru délky dob získaných v
této soustavě.
§ 4
Správní ujednání stanoví podmínky pro uplatnění minimálních důchodů
podle zákonných předpisů obou států, pokud jde o důchody přiznané podle
tohoto článku."
Čl.10
Všeobecná úmluva se doplňuje článkem 19a) tohoto znění:
"Článek 19a)
Pro zjištění stupně pracovní neschopnosti v případě po sobě
následujících pracovních úrazů, budou předchozí pracovní úrazy, jejichž
odškodnění spadá nebo spadalo pod zákonné předpisy druhého Smluvního
státu, posuzovány stejným způsobem jako úrazy podle zákonných předpisů,
kterým poškozený podléhá."
Čl.11
Odstavec 1 článku 28 Všeobecné úmluvy se ruší a nahrazuje tímto
ustanovením:
"Článek 28
Povinní plátci sociálních dávek podle této Úmluvy se zprošťují svého
závazku platbou ve měně svého státu. Převody částek odpovídajících
dávkám dlužným z jedné a z druhé strany se provádějí podle ustanovení
Platební dohody platné v době převodu mezi Smluvními státy. Kurs
přepočtu je dán oficiální paritou obou měn."
(Ostatní beze změny.)
Čl.12
Smluvní strany oznámí si navzájem schválení této Dodatkové úmluvy podle
svých ústavních předpisů; Úmluva vstoupí v platnost prvního dne třetího
měsíce po dni posledního oznámení.
Dáno v Paříži dne 17. října 1967 ve dvojím vyhotovení, každé v jazyce
českém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu Československé socialistické republiky:
Dr. V. Pithart v.r.
Za vládu Francouzské republiky:
Gilbert de Chambrun v.r.
DOPLNĚK
k Dodatkové dohodě ke Všeobecné úmluvě ze dne 12. října 1948 mezi
Československem a Francií o sociální bezpečnosti Soustava sociální
bezpečnosti platná pro zaměstnance v dolech a závodech jim na roveň
postavených.
Československá vláda na jedné straně a
francouzská vláda na straně druhé,
berouce v úvahu, že je nutno upřesnit provádění ustanovení Dodatkové
dohody ke Všeobecné úmluvě z 12. října 1948 mezi Československem a
Francií o sociální bezpečnosti,
berouce dále v úvahu, že je žádoucí uvést v soulad ustanovení Dodatkové
dohody s příslušnými ustanoveními Všeobecné úmluvy, pozměněnými
Dodatkovou úmluvou k této Všeobecné úmluvě, aby se vzal zřetel na změnu
zákonných předpisů v obou státech,
se dohodly na těchto doplňcích a změnách Dodatkové dohody ke Všeobecné
úmluvě z 12. října 1948 mezi Československem a Francií o sociální
bezpečnosti:
Čl.1
Článek 5 Dodatkové dohody se doplňuje novým odstavcem 4 tohoto znění:
"Správní ujednání stanoví podrobnosti o použití zákonných předpisů obou
států o minimálních důchodech na důchody, vyměřované podle tohoto
článku."
Čl.2
Článek 9 Dodatkové dohody se ruší a nahrazuje tímto ustanovením:
"Pro uplatnění nároku na invalidní důchod je dobou, po kterou
účastníkovi náleží nemocenské poskytované podle předpisu o nemocenském
pojištění před vyměřením jeho důchodu, vždy doba stanovená zákonnými
předpisy státu, v němž pracoval v době, kdy došlo k přerušení
zaměstnání, po němž následovala invalidita."
Čl.3
Odstavec 1 článku 10 Dodatkové dohody se ruší a nahrazuje tímto
ustanovením:
"Důchod při hornické invaliditě, zavedený pro pracovníky v dolech, lze
přiznat jen pojištěncům, kteří pracovali v dolech v době, kdy došlo k
přerušení zaměstnání, po němž následovala invalidita, a kteří až do
vyměření tohoto důchodu měli své bydliště ve státě povinném poskytovat
dávky."
Čl.4
Článek 12 Dodatkové dohody se ruší a nahrazuje tímto ustanovením:
"Byl-li účastník v době, kdy došlo k přerušení zaměstnání, po němž
následovala invalidita, zaměstnán v jiném státě než ve státě, v němž má
své sídlo nositel povinný poskytovat dávky, přihlíží se při stanovení
výše invalidního důchodu k výdělku poskytovanému pracovníkům oné
skupiny povolání, k níž účastník v té době patřil, ve státě, v němž má
své sídlo nositel povinný poskytovat dávky."
Čl.5
Odstavec 1 článku 14 Dodatkové dohody se ruší a nahrazuje těmito
ustanoveními:
"Jestliže po zastavení výplaty invalidního důchodu vznikne pojištěnci
nárok nový, obnoví výplatu dávek nositel, který byl povinný poskytovat
důchod původně přiznaný."
"Jestliže po zastavení výplaty invalidního důchodu pojištěncův stav
bude odůvodňovat přiznání nového invalidního důchodu, vyměří se tento
nový důchod podle ustanovení článku 9 Dodatkové dohody."
Čl.6
Smluvní strany si navzájem oznámí schválení tohoto Doplňku podle svých
ústavních předpisů. Tento Doplněk vstoupí v platnost prvního dne
třetího měsíce po dni posledního oznámení.
Dáno v Paříži dne 17. října 1967 ve dvojím vyhotovení, každé v jazyce
českém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu Československé socialistické republiky:
Dr. V. Pithart v.r.
Za vládu Francouzské republiky:
Gilbert de Chambrun v.r.
PROTOKOL
o doplňkovém přídavku podle francouzského zákona z 30. června 1956 v
platném znění
Vláda československá a vláda francouzská,
berouce v úvahu, že doplňkový přídavek, zavedený ve Francii zákonem z
30. června 1956 v platném znění, je dávkou, která je poskytována bez
placení jakýchkoliv příspěvků zúčastněných osob osobám starým bez
dostatečných prostředků, a že tato dávka je poskytována podle
zvláštních předpisů;
berouce v úvahu výši starobních dávek, které v Československu požívají
zaměstnanci, francouzští státní příslušníci;
berouce v úvahu, že zákon z 2. srpna 1957 rozšířil poskytování tohoto
přídavku na poživatele doživotních dávek invalidního pojištění;
dohodly se na následujícím:
1. Českoslovenští státní příslušníci, kteří jsou příjemci starobního
nebo invalidního důchodu podle francouzské soustavy pro zaměstnance v
rámci právních předpisů uvedených v článku 2, § 1 bod 1 Všeobecné
úmluvy z 12. října 1948 nebo právních předpisů o přídavku pro staré
zaměstnance uvedených v Protokolu podepsaném téhož dne, mají nárok na
doplňkový přídavek za podmínek stanovených pro francouzské státní
příslušníky zákonem z 30. června 1956 v platném znění se zřetelem k
pozdějším předpisům.
2. Doplňkový přídavek uvedený v předešlém odstavci přestane být
poskytován československým státním příslušníkům, kteří se vystěhují z
území metropolitní Francie.
3. Za účelem provedení předpisů o příjmech, obsažených v zákoně z 30.
června 1956 v platném znění, poskytnou příslušné československé úřady
francouzským institucím a úřadům, které poskytují doplňkový přídavek,
svou pomoc pokud se týče:
a) provádění šetření o příjmech, které má žadatel v Československu,
zejména o doživotních dávkách poskytovaných podle československé
soustavy sociálního zabezpečení, a provedou v důsledku toho veškeré
šetření a zjištění za podmínek předepsaných v tomto směru
československými právními předpisy sociálního zabezpečení;
b) ocenění majetku, který v Československu vlastní;
c) donucení, v případě potřeby, osob bydlících v Československu, které
jsou povinny poskytovat výživu žadatelům, o něž se jedná.
Žádosti podané za tím účelem francouzskými institucemi a úřady budou
zaslány ústřednímu orgánu označenému československou vládou.
4. Smluvní strany si oznámí navzájem schválení tohoto Protokolu podle
svých ústavních předpisů; Protokol vstoupí v platnost prvního dne
měsíce následujícího po dni posledního oznámení.
5. Tento Protokol je uzavřen na dobu jednoho roku od nabytí platnosti.
Bude mlčky obnoven z roku na rok, ledaže by byl vypovězen tři měsíce
před uplynutím lhůty.
Dáno v Paříži dne 17. října 1967 ve dvou vyhotoveních, každé v jazyce
českém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu Československé socialistické republiky:
Dr. V. Pithart v.r.
Za vládu Francouzské republiky:
Gilbert de Chambrun v.r.
PROTOKOL
o soustavě sociálního pojištění, která bude použita na československé
studenty ve Francii a na francouzské studenty v Československé
socialistické republice
Vláda Československé socialistické republiky a
vláda Francouzské republiky
usilujíce o spolupráci v kulturní oblasti a o zajištění sociální
ochrany příslušníků obou států studujících na území druhého státu se
rozhodly přijmout tato opatření:
Čl.1
Francouzská soustava sociálního zabezpečení studentů, obsažená v knize
VI. oddíl 1. Kodexu sociálního zabezpečení je použitelná za týchž
podmínek jako na studenty francouzské také na československé studenty
studující ve Francii, kteří nejsou v této zemi ani sociálně pojištěni,
ani nejsou rodinnými příslušníky pojištěnce.
Čl.2
Československá soustava sociálního zabezpečení je použitelná za týchž
podmínek jako na studenty československé také na studenty francouzské
studující v Československu.
Čl.3
Smluvní strany si navzájem oznámí, že byla splněna ústavní opatření
nutná, aby tento Protokol nabyl účinnosti. Protokol nabude účinnosti
prvního dne měsíce následujícího po datu posledního oznámení.
Čl.4
Tento Protokol je uzavřen na dobu jednoho roku od nabytí platnosti.
Bude mlčky obnoven z roku na rok, ledaže by byl vypovězen tři měsíce
před uplynutím lhůty.
Bude-li tento Protokol vypovězen, zůstanou jeho ustanovení v platnosti
pro získané nároky bez ohledu na omezující ustanovení, která by zavedly
soustavy sociálního zabezpečení pro pobyt pojištěnce v cizině.
Sepsáno v Paříži dne 17. října 1967 ve dvou vyhotoveních, každé v
jazyce českém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu Československé socialistické republiky:
Dr. V. Pithart v.r.
Za vládu Francouzské republiky:
Gilbert de Chambrun v.r.