Advanced Search

stanovení podmínek pro poskytování zvláštní podpory zemědělcům


Published: 2012
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/508564/stanoven-podmnek-pro-poskytovn-zvltn-podpory-zemdlcm.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
60/2012 Sb.



NAŘÍZENÍ VLÁDY



ze dne 15. února 2012



o stanovení některých podmínek pro poskytování zvláštní podpory

zemědělcům



Změna: 448/2012 Sb.



Změna: 60/2013 Sb.



Změna: 400/2013 Sb.



Změna: 308/2014 Sb.



Změna: 50/2015 Sb.



Vláda nařizuje podle § 2b odst. 2 zákona č. 252/1997 Sb., o

zemědělství, ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 441/2005 Sb. a

zákona č. 291/2009 Sb., a podle § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o

Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších

zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění

zákona č. 441/2005 Sb. a zákona č. 291/2009 Sb.:



§ 1



Předmět úpravy



Toto nařízení upravuje v návaznosti na přímo použitelný předpis

Evropské unie^1) (dále jen „předpis Evropské unie“) některé podmínky

poskytování zvláštní podpory podle předpisu Evropské unie upravujícího

pravidla pro režimy přímých podpor^2), které jsou poskytovány

zemědělcům (dále jen „platba zvláštní podpory“) Státním zemědělským

intervenčním fondem (dále jen „Fond“).



§ 2



Žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory



(1) Fond poskytne platbu zvláštní podpory podle § 1 na základě žádosti

na



a) brambory pro výrobu škrobu,



b) chmel,



c) tele masného typu,



d) bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních porostech, nebo



e) krávy chované v systému s tržní produkcí mléka.



(2) Žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory je nutné doručit Fondu

na jím vydaném formuláři nejpozději do 15. května roku, na který je

platba požadována (dále jen „příslušný kalendářní rok“).



(3) Žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory kromě náležitostí

stanovených správním řádem a předpisem Evropské unie^3) obsahuje



a) seznam a výměru všech půdních bloků podle § 3a odst. 3 zákona o

zemědělství, popřípadě dílů půdních bloků podle § 3a odst. 4 zákona o

zemědělství zemědělské půdy evidovaných v evidenci půdy na žadatele

podle § 3a až 3k zákona o zemědělství (dále jen „evidence“) a jejich

zákres v mapě půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků, v měřítku 1

: 10 000 nebo podrobnějším,



b) označení a způsob využití^4) všech půdních bloků, popřípadě dílů

půdních bloků podle písmene a),



c) prohlášení žadatele o tom, že do žádosti uvedl veškerou zemědělskou

půdu, kterou užívá, a zavazuje se na ní dodržovat podmínky

podmíněnosti^5) po celý kalendářní rok.



(4) Žádost podle odstavce 2 nelze Fondu podat počínaje dnem 1. dubna

2015.



§ 2a



Kompenzace finanční disciplíny



(1) Podle předpisu Evropské unie upravujícího financování, řízení a

sledování společné zemědělské politiky^31) je příslušným kalendářním

rokem pro provedení kompenzace finanční disciplíny kalendářní rok

podání žádosti o platbu zvláštní podpory.



(2) Kompenzace finanční disciplíny se provede u žadatele o platbu

zvláštní podpory, u kterého byla Fondem provedena úprava plateb

zvláštní podpory poskytnutých na základě žádosti o platbu zvláštní

podpory podané v příslušném kalendářním roce.



(3) Procentuální výše kompenzace finanční disciplíny stanoví Fond

poměrem částky oznámené Evropskou komisí vůči součtu všech částek úprav

plateb zvláštní podpory provedených v příslušném kalendářním roce u

žadatelů podle odstavce 2.



(4) Fond stanoví žadateli o platbu zvláštní podpory rozhodnutím výši

kompenzace finanční disciplíny vynásobením procentuální výše kompenzace

finanční disciplíny podle odstavce 3 částkou úpravy plateb zvláštní

podpory provedené žadateli v příslušném kalendářním roce a provede

platbu kompenzace finanční disciplíny do 16. října kalendářního roku

následujícího po podání žádosti o platbu zvláštní podpory v příslušném

kalendářním roce.



§ 3



Zvláštní podpora na brambory pro výrobu škrobu



(1) Žadatelem o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro

výrobu škrobu může být fyzická nebo právnická osoba obhospodařující

zemědělskou půdu evidovanou na ni v evidenci jako orná půda podle § 3i

písm. a) zákona o zemědělství.



(2) Součástí žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory

pro výrobu škrobu je



a) smlouva o pěstování brambor pro výrobu škrobu nebo její kopie,

uzavřená žadatelem o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro

výrobu škrobu s výrobcem škrobu pro příslušný hospodářský rok,



b) potvrzení o účasti žadatele o poskytnutí platby zvláštní podpory na

brambory pro výrobu škrobu na odborném školení v příslušném kalendářním

roce konaném Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským k

podmínkám pěstování brambor pro výrobu bramborového škrobu stanoveným v

příloze č. 1 k tomuto nařízení,



c) seznam a výměra půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků, jichž

se podaná žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro

výrobu škrobu týká,



d) zakreslení půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků podle písmene

c) v mapě půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků, v měřítku 1 : 10

000 nebo podrobnějším,



e) uznávací list^7) o uznání odrůdy brambor.



(3) Minimální výměra^8), na kterou lze poskytnout platbu zvláštní

podpory na brambory pro výrobu škrobu, činí nejméně 1 ha orné půdy, na

které jsou pěstovány brambory pro výrobu škrobu; rozhodující jsou údaje

evidované v evidenci.



(4) Fond poskytne žadateli platbu zvláštní podpory na brambory pro

výrobu škrobu na výměru orné půdy, která je



a) evidována v evidenci a splňuje podmínky k poskytnutí platby podle

tohoto nařízení vlády,



b) evidována v evidenci na žadatele nejméně ode dne doručení žádosti

Fondu do 31. října příslušného kalendářního roku,



c) žadatelem zemědělsky obhospodařována v příslušném kalendářním roce

po celou dobu, po kterou je evidována v evidenci na žadatele podle

písmene a),



d) udržována v podmínkách dobrého zemědělského a environmentálního

stavu uvedených v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o

stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých

zemědělských podpor po celý příslušný kalendářní rok,



e) udržována podle podmínek pěstování brambor pro výrobu škrobu

uvedených v příloze č. 1 k tomuto nařízení do 31. října příslušného

kalendářního roku.



(5) Fond poskytne žadateli platbu zvláštní podpory na brambory pro

výrobu škrobu na výměru orné půdy, na které jsou pěstovány brambory pro

výrobu bramborového škrobu, podle odstavce 4 v plné výši, pokud žadatel

o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu škrobu

splňuje podmínky stanovené tímto nařízením a po celý kalendářní rok

dodržuje podmínky dobrého zemědělského a environmentálního stavu

stanovené v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení

důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských

podpor, nenastane-li skutečnost vedoucí ke snížení, popřípadě

neposkytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu škrobu

podle předpisu Evropské unie^1), nebo podle § 8.



§ 4



Zvláštní podpora na chmel



(1) Žadatelem o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel může být

fyzická nebo právnická osoba obhospodařující zemědělskou půdu, která je

na tuto osobu vedena v evidenci jako chmelnice podle § 3i písm. d)

zákona o zemědělství a je na ní pěstována aromatická odrůda chmele

uvedená v podmínkách pěstování chmele stanovených v příloze č. 3 k

tomuto nařízení.



(2) Součástí žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel je



a) potvrzení o účasti žadatele o poskytnutí platby zvláštní podpory na

chmel na odborném školení v příslušném kalendářním roce konaném

Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským k podmínkám

pěstování chmele stanoveným v příloze č. 3 k tomuto nařízení,



b) seznam a výměra půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků, jichž

se podaná žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel týká,



c) zakreslení půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků podle písmene

b) v mapě půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků, v měřítku 1 : 10

000 nebo podrobnějším.



(3) Minimální výměra^8), na kterou lze poskytnout platbu zvláštní

podpory na chmel, činí nejméně 1 ha chmelnice; rozhodující jsou údaje

evidované v evidenci.



(4) Fond poskytne žadateli platbu zvláštní podpory na chmel na

chmelnici, která je



a) evidována v evidenci a splňuje podmínky k poskytnutí platby podle

tohoto nařízení,



b) evidována v evidenci na žadatele nejméně ode dne doručení žádosti

Fondu do konce příslušného kalendářního roku,



c) žadatelem zemědělsky obhospodařována v příslušném kalendářním roce

po celou dobu, po kterou je evidována v evidenci na žadatele podle

písmene a),



d) udržována v podmínkách dobrého zemědělského a environmentálního

stavu uvedených v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o

stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých

zemědělských podpor po celý příslušný kalendářní rok,



e) udržována podle podmínek pěstování chmele uvedených v příloze č. 3 k

tomuto nařízení po celý příslušný kalendářní rok.



(5) Fond poskytne žadateli platbu zvláštní podpory na chmel na výměru

chmelnice, na které je pěstován chmel, podle odstavce 4 v plné výši,

pokud žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel splňuje

podmínky stanovené tímto nařízením a po celý kalendářní rok dodržuje

podmínky dobrého zemědělského a environmentálního stavu stanovené v

příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků

porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor,

nenastane-li skutečnost vedoucí ke snížení, popřípadě neposkytnutí

platby zvláštní podpory na chmel podle předpisu Evropské unie^1), nebo

podle § 8.



§ 5



Zvláštní podpora na tele masného typu



(1) Žadatelem o poskytnutí platby zvláštní podpory na tele masného typu

může být fyzická nebo právnická osoba, která na hospodářství

registrovaném v ústřední evidenci vedené podle plemenářského zákona^10)

(dále jen „ústřední evidence“) vykázala narození telete masného typu v

období od 1. dubna roku předcházejícího podání žádosti do 31. března

příslušného kalendářního roku.



(2) Matkou telete, na které je podávána žádost o poskytnutí platby

zvláštní podpory na tele masného typu, musí být kráva chovaná v systému

bez tržní produkce mléka podle předpisu Evropské unie, kterým se

stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné

zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro

zemědělce^11), a zároveň otcem telete musí být býk masného plemene

skotu evidovaný v ústředním registru plemeníků^12); seznam masných

plemen skotu je stanoven v příloze č. 4 k tomuto nařízení.



(3) Součástí žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory na tele

masného typu je seznam telat podle odstavce 1, včetně jejich

identifikačních čísel a dat narození, identifikačních čísel matek s

označením jejich systému chovu z hlediska tržní produkce mléka,

označení otce podle ústředního registru plemeníků^12) a výpočet velkých

dobytčích jednotek; přepočítávací koeficient ke stanovení počtu velkých

dobytčích jednotek k platbě na tele masného typu je stanoven v příloze

č. 5 k tomuto nařízení.



(4) Fond poskytne žadateli platbu zvláštní podpory na tele masného typu

na celkový počet velkých dobytčích jednotek, stanovených podle počtu

telat narozených v období stanoveném v odstavci 1, na základě údajů

podle odstavce 3, jestliže celková částka přímých plateb, o kterou bylo

zažádáno, nebo která má být poskytnuta před uplatněním snížení a

vyloučení z plateb v daném kalendářním roce, je nejméně 100 EUR^8).



(5) Fond platbu zvláštní podpory na tele masného typu neposkytne na

tele masného typu, jehož matkou je kráva, na kterou je ve stejném

kalendářním roce požadována platba zvláštní podpory na krávy chované v

systému s tržní produkcí mléka podle § 7.



(6) Fond poskytne platbu zvláštní podpory na tele masného typu v plné

výši, pokud žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na tele

masného typu splňuje podmínky stanovené tímto nařízením a po celý

kalendářní rok dodržuje podmínky dobrého zemědělského a

environmentálního stavu stanovené v příloze č. 2 k nařízení vlády č.

309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování

některých zemědělských podpor a nenastane-li skutečnost vedoucí ke

snížení, popřípadě neposkytnutí platby zvláštní podpory na tele masného

typu podle předpisu Evropské unie^1), nebo podle § 8.



§ 6



Zvláštní podpora na bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních

porostech



(1) Žadatelem o poskytnutí platby zvláštní podpory na bahnice,

popřípadě kozy, pasené na travních porostech evidovaných na žadatele v

evidenci může být fyzická nebo právnická osoba, která chová a pase

bahnice, popřípadě kozy, určené předpisem Evropské unie, kterým se

stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné

zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro

zemědělce^13), na travních porostech^14) v období nejméně od 15. května

do 11. září příslušného kalendářního roku na hospodářství registrovaném

v ústřední evidenci.



(2) Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na bahnice, popřípadě

kozy, pasené na travních porostech je povinen v období stanoveném v

odstavci 1 denně vést a po dobu 5 let od data podání žádosti uchovávat

záznam o pastvě obsahující informace, ze kterých vyplývá



a) identifikační číslo pasené bahnice, popřípadě kozy; pokud žadatel

pase veškeré bahnice, popřípadě kozy, ze stáje nebo hospodářství

evidovaného v ústřední evidenci, postačí do záznamu o pastvě místo

identifikačních čísel bahnic, popřípadě koz, uvést číslo stáje nebo

registrační číslo hospodářství,



b) identifikační číslo půdního bloku, popřípadě jeho dílu, využívaného

v příslušný kalendářní den k pastvě, přičemž je-li bahnice, popřípadě

koza, pasena v jeden kalendářní den na více půdních blocích, uvedou se

identifikační čísla všech těchto půdních bloků,



c) datum pastvy bahnic, popřípadě koz, pasených na travních porostech.



(3) Součástí žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory na bahnice,

popřípadě kozy, pasené na travních porostech je seznam bahnic,

popřípadě koz, podle odstavce 1, včetně jejich identifikačních čísel a

dat narození, popřípadě datum zaevidování do ústřední evidence, a

výpočet velkých dobytčích jednotek; přepočítávací koeficient ke

stanovení počtu velkých dobytčích jednotek k platbě na bahnice,

popřípadě kozy, pasené na travních porostech je stanoven v příloze č. 5

k tomuto nařízení.



(4) Fond poskytne žadateli platbu na bahnice, popřípadě na kozy, pasené

na travních porostech na celkový počet velkých dobytčích jednotek

stanovených podle počtu chovaných a pasených bahnic, popřípadě koz, na

základě údajů podle odstavce 3, přičemž podmínkou pro poskytnutí platby

jsou nejméně 2 velké dobytčí jednotky a celková částka přímých plateb,

o kterou bylo zažádáno, nebo která má být poskytnuta před uplatněním

snížení a vyloučení z plateb v daném kalendářním roce, je nejméně 100

EUR^8).



(5) Fond poskytne platbu zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy,

pasené na travních porostech v plné výši, pokud žadatel splňuje

podmínky stanovené tímto nařízením a po celý kalendářní rok dodržuje

podmínky dobrého zemědělského a environmentálního stavu stanovené v

příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků

porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor a

nenastane-li skutečnost vedoucí ke snížení, popřípadě neposkytnutí

platby zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních

porostech podle předpisu Evropské unie^1), nebo podle § 8.



§ 7



Zvláštní podpora na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka



(1) Žadatelem o poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy chované v

systému s tržní produkcí mléka je fyzická nebo právnická osoba, která

chová krávy v systému s tržní produkcí mléka (dále jen „dojnice“) na

hospodářství registrovaném v ústřední evidenci ke dni 31. března

příslušného kalendářního roku.



(2) Součástí žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy

chované v systému s tržní produkcí mléka je



a) seznam dojnic chovaných žadatelem ke dni 31. března příslušného

kalendářního roku, včetně identifikačních čísel a dat narození,

popřípadě datum zaevidování do ústřední evidence, systému chovu z

hlediska tržní produkce mléka a výpočet velkých dobytčích jednotek;

přepočítávací koeficient ke stanovení počtu velkých dobytčích jednotek

k platbě na dojnice je stanoven v příloze č. 5 k tomuto nařízení,



b) doklad pro stanovení podílu mléka prokazující podíl příjmů nebo

tržeb za prodané mléko na celkových příjmech nebo tržbách ze zemědělské

výroby podle § 2e odst. 3 písm. a) až e) zákona o zemědělství za

kalendářní rok předcházející datu podání žádosti; do celkových příjmů

nebo tržeb se nezapočítávají příjmy nebo tržby z provozu zařízení na

zpracování biomasy za účelem výroby energie a paliv z obnovitelných

zdrojů, dotace a náhrady škodní události za kalendářní rok

předcházející datu podání žádosti,



c) kopie dokladů prokazující prodej mléka odběrateli za kalendářní rok

předcházející datu podání žádosti.



(3) V případě, že žadatel vyrábí a prodává mléčné výrobky z mléka

vyprodukovaného dojnicemi žadatele, považují se tyto mléčné výrobky za

prodané mléko podle odstavce 2 písm. b) a pro výpočet příjmů nebo tržeb

se vychází z údajů měsíčních hlášení o přímých prodejích mléka podle

nařízení vlády č. 244/2004 Sb., o stanovení bližších podmínek pro

uplatňování dávky v odvětví mléka a mléčných výrobků v rámci společné

organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, ve znění pozdějších

předpisů, a to prostřednictvím přepočtu mléčných výrobků na

ekvivalentní množství mléka podle přílohy nařízení vlády č. 244/2004

Sb., ve znění pozdějších předpisů, vynásobeného průměrnou cenou mléka

zjištěnou Českým statistickým úřadem za kalendářní rok předcházející

roku podání žádosti; Fond tuto cenu uveřejní způsobem umožňujícím

dálkový přístup. V tomto případě je součástí žádosti podle odstavce 2

také kalkulace prokazující podíl přidané nemléčné složky v prodaném

ochuceném mléčném výrobku.



(4) Fond platbu zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní

produkcí mléka poskytne žadateli o poskytnutí platby zvláštní podpory

na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka na celkový počet

velkých dobytčích jednotek stanovený podle seznamu dojnic podle

odstavce 2 písm. a), pokud podíl příjmů nebo tržeb za prodané mléko na

celkových příjmech nebo tržbách ze zemědělské výroby podle odstavce 2

písm. b) a odstavce 3 za kalendářní rok předcházející datu podání

žádosti je vyšší nebo roven 15 %.



(5) Fond určí sazbu na platbu zvláštní podpory na krávy chované v

systému s tržní produkcí mléka



a) v plné výši, pokud podíl příjmů nebo tržeb za prodané mléko na

celkových příjmech nebo tržbách ze zemědělské výroby podle odstavce 2

písm. b) a odstavce 3 za kalendářní rok předcházející datu podání

žádosti je vyšší nebo roven 30 % a nenastane-li skutečnost vedoucí ke

snížení, popřípadě neposkytnutí platby zvláštní podpory na krávy

chované v systému s tržní produkcí mléka podle předpisu Evropské

unie^1), nebo podle § 8, nebo



b) v poloviční výši, pokud podíl příjmů nebo tržeb za prodané mléko na

celkových příjmech nebo tržbách ze zemědělské výroby podle odstavce 2

písm. b) a odstavce 3 za kalendářní rok předcházející datu podání

žádosti je vyšší nebo roven 15 % a nižší než 30 % a nenastane-li

skutečnost vedoucí ke snížení, popřípadě neposkytnutí platby zvláštní

podpory na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka podle

předpisu Evropské unie^1), nebo podle § 8.



(6) Fond poskytne platbu zvláštní podpory na krávy chované v systému s

tržní produkcí mléka, jestliže celkový počet velkých dobytčích jednotek

je nejméně 2 velké dobytčí jednotky a jestliže celková částka přímých

plateb, o kterou bylo zažádáno, nebo která má být poskytnuta před

uplatněním snížení a vyloučení z plateb zvláštní podpory na krávy

chované v systému s tržní produkcí mléka v daném kalendářním roce, je

nejméně 100 EUR^8).



(7) Fond neposkytne platbu zvláštní podpory na krávy chované v systému

s tržní produkcí mléka na krávu,



a) na kterou je ve stejném kalendářním roce požadována platba na chov

krav bez tržní produkce mléka^15),



b) na jejíž tele je ve stejném kalendářním roce požadována platba

zvláštní podpory na tele masného typu podle § 5.



(8) Fond poskytne platbu zvláštní podpory na krávy chované v systému s

tržní produkcí mléka v plné výši, pokud žadatel splňuje podmínky

stanovené tímto nařízením a po celý kalendářní rok dodržuje podmínky

dobrého zemědělského a environmentálního stavu stanovené v příloze č. 2

k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení

podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor a nenastane-li

skutečnost vedoucí ke snížení, popřípadě neposkytnutí platby zvláštní

podpory na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka podle

předpisu Evropské unie^1), nebo podle § 8.



§ 8



Snížení platby nebo zamítnutí žádostí



(1) Zjistí-li Fond, že žadatel v žádosti podle § 2 neuvedl veškerou

plochu v souladu s předpisem Evropské unie^16) a rozdíl mezi celkovou

plochou uvedenou v žádosti a souhrnem celkové plochy uvedené v žádosti

a v žádosti nevykázané je



a) vyšší než 3 %, avšak nižší nebo roven 4 % plochy uvedené v žádosti,

sníží platbu o 1 %^16),



b) vyšší než 4 %, avšak nižší nebo roven 5 % plochy uvedené v žádosti,

sníží platbu o 2 %^16),



c) vyšší než 5 % plochy uvedené v žádosti, sníží platbu o 3 %^16).



(2) Zjistí-li Fond, že žadatel doručil žádost o platbu podle § 3 až 7

po lhůtě stanovené v § 2, popřípadě změnu žádosti po lhůtě stanovené

předpisem Evropské unie^17), platbu sníží, popřípadě žádost zamítne

podle předpisu Evropské unie^17).



(3) Zjistí-li Fond, že žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na

brambory pro výrobu škrobu nedodržel podmínky pěstování brambor pro

výrobu škrobu stanovené v příloze č. 1 k tomuto nařízení, platbu

zvláštní podpory na brambory pro výrobu škrobu sníží, popřípadě žádost

o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu škrobu

zamítne podle předpisu Evropské unie^18).



(4) Zjistí-li Fond, že žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na

chmel nedodržel podmínky pěstování chmele stanovené v příloze č. 3 k

tomuto nařízení, platbu zvláštní podpory na chmel sníží, popřípadě

žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel zamítne podle

předpisu Evropské unie^18).



(5) Zjistí-li Fond, že počet velkých dobytčích jednotek telat masného

typu narozených žadateli o poskytnutí platby zvláštní podpory na tele

masného typu v období stanoveném v § 5 je



a) větší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o

poskytnutí platby zvláštní podpory na tele masného typu, použije pro

výpočet platby počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o

poskytnutí platby zvláštní podpory na tele masného typu, nebo



b) nižší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o

poskytnutí platby zvláštní podpory na tele masného typu, platbu sníží,

popřípadě žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory na tele masného

typu zamítne podle předpisu Evropské unie^19).



(6) Zjistí-li Fond, že počet velkých dobytčích jednotek bahnic,

popřípadě koz, chovaných a pasených žadatelem o poskytnutí platby

zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních

porostech v období stanoveném v § 6 je



a) větší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o

poskytnutí platby zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy, pasené

na travních porostech, použije pro výpočet platby počet velkých

dobytčích jednotek uvedený v žádosti o poskytnutí platby zvláštní

podpory na bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních porostech, nebo



b) nižší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o

poskytnutí platby zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy, pasené

na travních porostech, platbu sníží, popřípadě žádost o poskytnutí

platby zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních

porostech zamítne podle předpisu Evropské unie^20).



(7) Zjistí-li Fond, že počet velkých dobytčích jednotek dojnic

chovaných žadatelem o poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy

chované v systému s tržní produkcí mléka podle § 7 ke dni 31. března

příslušného kalendářního roku je



a) větší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o

poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní

produkcí mléka, použije pro výpočet platby počet velkých dobytčích

jednotek uvedený v žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory na

krávy chované v systému s tržní produkcí mléka, nebo



b) nižší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o

poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní

produkcí mléka, platbu sníží, popřípadě žádost o poskytnutí platby

zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka

zamítne podle předpisu Evropské unie^19).



(8) Zjistí-li Fond, že zjištěný podíl příjmů nebo tržeb za prodané

mléko na celkových příjmech nebo tržbách ze zemědělské výroby podle § 7

odst. 2 písm. b) a odst. 3 za kalendářní rok předcházející datu podání

žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy chované v systému

s tržní produkcí mléka podle § 7 (dále jen „zjištěný podíl“) je



a) vyšší nebo roven 15 % a zároveň nižší než 30 % a podíl příjmů nebo

tržeb za prodané mléko na celkových příjmech nebo tržbách ze zemědělské

výroby podle § 7 odst. 2 písm. b) a odst. 3 za kalendářní rok

předcházející datu podání žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory

na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka uvedený v žádosti o

poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní

produkcí mléka (dále jen „deklarovaný podíl“) je vyšší nebo roven 30 %,

sníží Fond žadateli platbu vyplývající ze zjištěného podílu, na nějž

žadatel splnil podmínky pro poskytnutí platby, o 50 %,



b) vyšší než deklarovaný podíl, použije pro výpočet platby deklarovaný

podíl.



(9) Zjistí-li Fond případy nesrovnalostí, pokud jde o systém pro

identifikaci a evidenci skotu^21), platbu zvláštní podpory na tele

masného typu nebo platbu zvláštní podpory na krávy chované v systému s

tržní produkcí mléka sníží, popřípadě žádost o poskytnutí platby

zvláštní podpory na tele masného typu nebo žádost o poskytnutí platby

zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka

zamítne podle předpisu Evropské unie^19).



(10) Zjistí-li Fond případy nesrovnalostí, pokud jde o systém pro

identifikaci a evidenci bahnic a koz, platbu zvláštní podpory na

bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních porostech, sníží, popřípadě

žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy,

pasené na travních porostech zamítne podle předpisu Evropské unie^20).



(11) Nepředloží-li žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na

bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních porostech v průběhu

kontroly na místě záznam o pastvě podle § 6 odst. 2 nebo předloží-li

záznam o pastvě neúplný, Fond žadateli zvláštní podporu na bahnice,

popřípadě kozy, pasené na travních porostech neposkytne.



(12) Ustanovením odstavců 1 až 11 nejsou dotčena ustanovení o snížení a

vyloučení uvedená v předpisu Evropské unie^1).



§ 9



Zveřejnění výše plateb



Výši sazby plateb podle § 3 až 7 zveřejní Fond nejpozději do 30.

listopadu příslušného kalendářního roku na svých internetových

stránkách a nejméně v jednom celostátním deníku.



§ 10



Účinnost



Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. března 2012.



Předseda vlády:



RNDr. Nečas v. r.



Ministr zemědělství:



Ing. Bendl v. r.



Příloha 1



Podmínky pěstování brambor pro výrobu škrobu



1. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu

škrobu musí používat jen certifikovanou sadbu brambor, a to v množství

minimálně 2,2 t na ha; při kontrole této povinnosti předloží faktury za

dodanou sadbu a uznávací listy^22).



2. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu

škrobu dodržuje osevní sledy, ve kterých budou brambory pro výrobu

škrobu opakovaně zařazovány na stejný půdní blok nebo stejné části

půdního bloku nejdříve třetím rokem, a povede evidenci o střídání

osevních postupů na těchto půdních blocích nebo částech půdních bloků.



3. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu

škrobu zajistí, aby půdní bloky, na kterých se budou pěstovat brambory

pro výrobu škrobu, byly hnojeny statkovými nebo organickými

hnojivy^23).



4. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu

škrobu jako doplněk statkového nebo organického hnojení použije

minerální hnojiva v kg čistých živin do množství maximálních dávek,

které jsou uvedeny v tabulce č. 1.



5. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu

škrobu smí použít jen vyjmenované účinné látky, které jsou obsaženy v

pesticidech povolených k používání v České republice v příslušném

kalendářním roce ve stanoveném dávkování, a jsou uvedeny v tabulce č. 2

až 4.



6. Při každém ošetření proti mandelince bramborové (Leptinotarsa

decemlineata) smí žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na

brambory pro výrobu škrobu používat účinné látky obsažené v

insekticidech povolených k používání v České republice v příslušném

kalendářním roce do množství maximálních dávek uvedených v tabulce č.

2.



7. Při každém ošetření proti plísni bramboru (Phytophthora infestans)

smí žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu

škrobu používat účinné látky obsažené ve fungicidech povolených k

používání v České republice v příslušném kalendářním roce do množství

maximálních dávek uvedených v tabulce č. 3.



8. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu

škrobu nesmí při používání herbicidů povolených k používání v České

republice v příslušném kalendářním roce překročit maximální dávky

účinných látek uvedených v tabulce č. 4.



Tabulka č. 1

Maximální dávky N, P2O5, K2O a MgO v minerálních hnojivech (kg čistých

živin/ha)



+--------+--------+--------+-------+

| N | P2O5 | K2O | MgO |

+--------+--------+--------+-------+

| 90 | 110 | 140 | 70 |

+--------+--------+--------+-------+



Tabulka č. 2

Povolené účinné látky, které jsou obsaženy v insekticidech povolených k

používání v České republice v příslušném kalendářním roce



+----------------+-----------------------------------------+-------------+

| Účinná látka | Maximální dávka účinné látky v g na 1ha | Použití/rok |

+----------------+-----------------------------------------+-------------+

| thiamethoxam | 20 | max. 2x |

| thiacloprid | 48 | max. 3x |

| azadirachtin A | 25 | max. 2x |

| spinosad | 36 | max. 2x |

+----------------+-----------------------------------------+-------------+



Tabulka č. 3

Povolené účinné látky, které jsou obsaženy ve fungicidech povolených k

používání v České republice v příslušném kalendářním roce



+--------------------------------------------+--------------------------------------------+

| Účinná látka | Maximální dávka účinné látky v g na 1 ha |

+--------------------------------------------+--------------------------------------------+

| fluazinam | 175 |

| fenamidone + propamocarb - hydrochloride | 135 + 675 |

| fluopicolide + propamocarb - hydrochloride | 87,5 + 875 |

| cyazofamid | 80 |

| mandipropamid | 137,5 |

+--------------------------------------------+--------------------------------------------+



Tabulka č. 4

Povolené účinné látky, které jsou obsaženy v herbicidech povolených k

používání v České republice v příslušném kalendářním roce



+--------------------------------------------+--------------------------------------------+

| Účinná látka | Maximální dávka účinné látky v g na 1 ha |

+--------------------------------------------+--------------------------------------------+

| metribuzin | 350 |

| linuron | 450 |

| flufenacet + metribuzin | 600 + 437,5 |

| clomazone | 54 |

+--------------------------------------------+--------------------------------------------+



Příloha 2



zrušena



Příloha 3



Podmínky pěstování chmele



1. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel má v evidenci

chmelnici, na níž je evidována některá z následujících aromatických

odrůd chmele



a) Žatecký poloraný červeňák (ŽPČ), všechny jeho klony,



b) Sládek,



c) Bor,



d) Premiant,



e) Harmonie,



f) Kazbek,



g) Saaz Late,



h) Bohemie,



i) Saaz special.



2. V případě výsadby chmele v období od 16. května roku předcházejícího

podání žádosti do 15. května příslušného kalendářního roku je žadatel o

poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel povinen



a) použít pouze uznanou certifikovanou sadbu chmele ve zdravotní třídě

"VT" nebo "VF"^30),



b) při kontrole předložit doklady o pořízení uznané certifikované sadby

chmele ve zdravotní třídě "VT" nebo "VF" (daňový doklad, výsadbový list

a uznávací list^30)).



3. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel použije

minerální hnojiva v kg čistých živin do množství maximálních dávek,

které jsou uvedeny v tabulce č. 1.



4. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel při ochraně

chmele musí použít jen vyjmenované účinné látky uvedené v tabulce č. 2,

které jsou obsaženy v pesticidech povolených k používání v České

republice v příslušném kalendářním roce. Žadatel zvláštní podpory na

chmel při ochraně chmele použije koncentrace použitého přípravku na

základě registrovaných dávek.



5. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel při ochraně

chmele nepoužije přípravek na ochranu rostlin se stejnou účinnou látkou

více než dvakrát po sobě za vegetační období příslušného kalendářního

roku k zabezpečení nutného střídání rozdílných přípravků ochrany

rostlin. Toto neplatí u přípravků na ochranu rostlin, které je povoleno

použít pouze jedenkrát za vegetační období příslušného kalendářního

roku.



Tabulka č. 1

Maximální dávky N, P2O5 a K2O v minerálních hnojivech (kg čistých

živin/ha)



+--------+--------+--------+

| N | P2O5 | K2O |

+--------+--------+--------+

| 180 | 200 | 250 |

+--------+--------+--------+



Tabulka č. 2

Povolené účinné látky, které jsou obsaženy v insekticidech, fungicidech

a herbicidech povolených k používání v České republice v příslušném

kalendářním roce



-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

insekticidy fungicidy herbicidy

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

mšice sviluška lalokonosec dřepčík plíseň padlí

chmelová chmelová libečkový chmelový chmelová chmelové

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

účinná flonicamid fenpyroximate, thiamethoxam thiamethoxam fosetyl Al, quinoxyfen, linuron,

látka spirotetramat, hexythiazox, nebo lambda- metalaxyl M + tebucanozole MCPA nebo

pymetrozine, propargite cyhalothrin, folpet, fosetyl nebo fluazifop

imidacloprid nebo abamectin Al + oxychlorid triadimenol P-butyl

nebo Cu, cymoxanil

acetamiprid + oxychlorid Cu,

azoxystrobin,

hydroxid Cu,

zásaditý síran

Cu

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



Příloha 4



Seznam masných plemen skotu



1. Aberdeen angus (G)



2. Andorský hnědý skot (DD)



3. Aubrac (UU)



4. Bazadais (BB)



5. Belgické modré (B)



6. Blonde d' aquitaine (Q)



7. Brahman (F)



8. Český strakatý skot (C) - býk plemene českého strakatého skotu

masného typu nebo fylogeneticky příbuzných plemen zapsaný do plemenné

knihy oddílu A, oddělení M.



9. Galloway (W)



10. Gassconne (S)



11. Hereford (U)



12. Highland (E)



13. Charolais (T)



14. Limousin (Y)



15. Masný simentál (SM)



16. Normandský skot (N) - býk plemene normandského skotu masného typu

zapsaný do plemenné knihy oddílu A, oddělení M



17. Parthenais (PP)



18. Piemontaise (P)



19. Rouge de Pres (MM)



20. Salers (D)



21. Shorthorn (SS)



22. Texas Longhorn (TT)



23. Vosgienne (VV)



24. Ostatní masná plemena (Z)



Poznámka: V závorkách je uvedeno označení plemenné příslušnosti podle

ústřední evidence.



Příloha 5



Přepočítací koeficienty ke stanovení počtu velkých dobytčích jednotek



+-------------------------------------+------------------------------+

| Kategorie | Přepočítávací koeficient |

+-------------------------------------+------------------------------+

| Narozené tele masného typu | 0,2 |

+-------------------------------------+------------------------------+

| Bahnice (ovce starší jednoho roku | |

| nebo která alespoň jednou rodila) | 0,15 |

+-------------------------------------+------------------------------+

| Kozy (koza starší jednoho roku nebo | |

| která alespoň jednou rodila) | 0,15 |

+-------------------------------------+------------------------------+

| Dojnice | 1 |

+-------------------------------------+------------------------------+



Vybraná ustanovení novel



Čl. XXIV nařízení vlády č. 448/2012 Sb.



Přechodné ustanovení



Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 60/2012 Sb.

zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle

nařízení vlády č. 60/2012 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti

tohoto nařízení.



Čl. II nařízení vlády č. 60/2013 Sb.



Přechodné ustanovení



Řízení o žádostech zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení

vlády se dokončí podle nařízení vlády č. 60/2012 Sb., ve znění účinném

do dne nabytí účinnosti tohoto nařízení.



Čl. XXIV nařízení vlády č. 400/2013 Sb.



Přechodné ustanovení



Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 60/2012 Sb.

zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle

nařízení vlády č. 60/2012 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti

tohoto nařízení.



§ 20 nařízení vlády č. 308/2014 Sb.



Přechodné ustanovení



Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 60/2012 Sb.

zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle

nařízení vlády č. 60/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí

účinnosti tohoto nařízení.



1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 ze dne 17.

července 2000 o systému identifikace a evidence skotu, o označování

hovězího masa a výrobků z hovězího masa a o zrušení nařízení Rady (ES)

č. 820/97, v platném znění.



Nařízení Rady (ES) č. 21/2004 ze dne 17. prosince 2003 o stanovení

systému identifikace a evidence ovcí a koz a o změně nařízení (ES) č.

1782/2003 a směrnic 92/102/EHS a 64/432/EHS, v platném znění.



Nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví

společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské

politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a

kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č.

378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003, v platném znění.



Nařízení Komise (ES) č. 1120/2009 ze dne 29. října 2009, kterým se

stanoví prováděcí pravidla k režimu jednotné platby podle hlavy III

nařízení Rady (ES) č. 73/2009, kterým se stanoví společná pravidla pro

režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se

zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, v platném znění.



Nařízení Komise (ES) č. 1122/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se

stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o

podmíněnost, modulaci a integrovaný administrativní a kontrolní systém

v rámci režimů přímých podpor pro zemědělce stanovených v uvedeném

nařízení, a k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde podmíněnost v

rámci režimu přímé podpory pro odvětví vína, v platném znění.



2) Čl. 68 až 72 nařízení Rady (ES) č. 73/2009, v platném znění.



3) Čl. 12 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.



4) Čl. 13 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.



5) Hlava II kapitola 1 nařízení Rady (ES) č. 73/2009, v platném znění.



Část II hlava III kapitola III nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v

platném znění.



7) § 4 odst. 8 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby

pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a

sadby), ve znění zákona č. 178/2006 Sb.



8) Čl. 28 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 73/2009, v platném znění.



10) Zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci

hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů

(plemenářský zákon), ve znění pozdějších předpisů.



11) Čl. 109 písm. d) nařízení Rady (ES) č. 73/2009, v platném znění.



12) § 15 zákona č. 154/2000 Sb., ve znění zákona č. 282/2003 Sb. a

zákona č. 130/2006 Sb.



13) Čl. 100 nařízení Rady (ES) č. 73/2009, v platném znění.



14) § 3i písm. b) zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění

zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 441/2005 Sb. a zákona č. 291/2009 Sb.



15) § 8 nařízení vlády č. 112/2008 Sb., o stanovení některých podmínek

poskytování národních doplňkových plateb k přímým podporám, ve znění

nařízení vlády č. 86/2010 Sb.



16) Čl. 55 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.



17) Čl. 23 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.



18) Čl. 57, 58, 60 a 69 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném

znění.



19) Čl. 65 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.



20) Čl. 66 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.



21) Čl. 63 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.



22) Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných

rostlin a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.



23) Zákon č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách,

pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém

zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech), ve znění pozdějších

předpisů.



24) § 2 písm. h) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 9/2009 Sb.



25) § 7 vyhlášky Ministerstva zemědělství č. 274/1998 Sb., o skladování

a způsobu používání hnojiv, ve znění vyhlášky č. 476/2000 Sb., vyhlášky

č. 399/2004 Sb., vyhlášky č. 91/2007 Sb. a vyhlášky č. 353/2009 Sb.



26) Například § 75 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny,

ve znění zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č.

320/2002 Sb. a zákona č. 218/2004 Sb.



27) Například zákon č. 114/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů,



Nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění

agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů.



28) § 8 odst. 1 písm. a) a b) zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o

změně některých zákonů (vodní zákon).



29) Nařízení vlády č. 103/2003 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a

o používání a skladování hnojiv a statkových hnojiv, střídání plodin a

provádění protierozních opatření v těchto oblastech, ve znění

pozdějších předpisů.



30) Vyhláška č. 332/2006 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím

materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů a jeho

uvádění do oběhu.



31) Čl. 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze

dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné

zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č.

165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č.

485/2008.