60/2012 Sb.
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 15. února 2012
o stanovení některých podmínek pro poskytování zvláštní podpory
zemědělcům
Změna: 448/2012 Sb.
Změna: 60/2013 Sb.
Změna: 400/2013 Sb.
Změna: 308/2014 Sb.
Změna: 50/2015 Sb.
Vláda nařizuje podle § 2b odst. 2 zákona č. 252/1997 Sb., o
zemědělství, ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 441/2005 Sb. a
zákona č. 291/2009 Sb., a podle § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o
Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších
zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění
zákona č. 441/2005 Sb. a zákona č. 291/2009 Sb.:
§ 1
Předmět úpravy
Toto nařízení upravuje v návaznosti na přímo použitelný předpis
Evropské unie^1) (dále jen „předpis Evropské unie“) některé podmínky
poskytování zvláštní podpory podle předpisu Evropské unie upravujícího
pravidla pro režimy přímých podpor^2), které jsou poskytovány
zemědělcům (dále jen „platba zvláštní podpory“) Státním zemědělským
intervenčním fondem (dále jen „Fond“).
§ 2
Žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory
(1) Fond poskytne platbu zvláštní podpory podle § 1 na základě žádosti
na
a) brambory pro výrobu škrobu,
b) chmel,
c) tele masného typu,
d) bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních porostech, nebo
e) krávy chované v systému s tržní produkcí mléka.
(2) Žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory je nutné doručit Fondu
na jím vydaném formuláři nejpozději do 15. května roku, na který je
platba požadována (dále jen „příslušný kalendářní rok“).
(3) Žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory kromě náležitostí
stanovených správním řádem a předpisem Evropské unie^3) obsahuje
a) seznam a výměru všech půdních bloků podle § 3a odst. 3 zákona o
zemědělství, popřípadě dílů půdních bloků podle § 3a odst. 4 zákona o
zemědělství zemědělské půdy evidovaných v evidenci půdy na žadatele
podle § 3a až 3k zákona o zemědělství (dále jen „evidence“) a jejich
zákres v mapě půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků, v měřítku 1
: 10 000 nebo podrobnějším,
b) označení a způsob využití^4) všech půdních bloků, popřípadě dílů
půdních bloků podle písmene a),
c) prohlášení žadatele o tom, že do žádosti uvedl veškerou zemědělskou
půdu, kterou užívá, a zavazuje se na ní dodržovat podmínky
podmíněnosti^5) po celý kalendářní rok.
(4) Žádost podle odstavce 2 nelze Fondu podat počínaje dnem 1. dubna
2015.
§ 2a
Kompenzace finanční disciplíny
(1) Podle předpisu Evropské unie upravujícího financování, řízení a
sledování společné zemědělské politiky^31) je příslušným kalendářním
rokem pro provedení kompenzace finanční disciplíny kalendářní rok
podání žádosti o platbu zvláštní podpory.
(2) Kompenzace finanční disciplíny se provede u žadatele o platbu
zvláštní podpory, u kterého byla Fondem provedena úprava plateb
zvláštní podpory poskytnutých na základě žádosti o platbu zvláštní
podpory podané v příslušném kalendářním roce.
(3) Procentuální výše kompenzace finanční disciplíny stanoví Fond
poměrem částky oznámené Evropskou komisí vůči součtu všech částek úprav
plateb zvláštní podpory provedených v příslušném kalendářním roce u
žadatelů podle odstavce 2.
(4) Fond stanoví žadateli o platbu zvláštní podpory rozhodnutím výši
kompenzace finanční disciplíny vynásobením procentuální výše kompenzace
finanční disciplíny podle odstavce 3 částkou úpravy plateb zvláštní
podpory provedené žadateli v příslušném kalendářním roce a provede
platbu kompenzace finanční disciplíny do 16. října kalendářního roku
následujícího po podání žádosti o platbu zvláštní podpory v příslušném
kalendářním roce.
§ 3
Zvláštní podpora na brambory pro výrobu škrobu
(1) Žadatelem o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro
výrobu škrobu může být fyzická nebo právnická osoba obhospodařující
zemědělskou půdu evidovanou na ni v evidenci jako orná půda podle § 3i
písm. a) zákona o zemědělství.
(2) Součástí žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory
pro výrobu škrobu je
a) smlouva o pěstování brambor pro výrobu škrobu nebo její kopie,
uzavřená žadatelem o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro
výrobu škrobu s výrobcem škrobu pro příslušný hospodářský rok,
b) potvrzení o účasti žadatele o poskytnutí platby zvláštní podpory na
brambory pro výrobu škrobu na odborném školení v příslušném kalendářním
roce konaném Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským k
podmínkám pěstování brambor pro výrobu bramborového škrobu stanoveným v
příloze č. 1 k tomuto nařízení,
c) seznam a výměra půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků, jichž
se podaná žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro
výrobu škrobu týká,
d) zakreslení půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků podle písmene
c) v mapě půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků, v měřítku 1 : 10
000 nebo podrobnějším,
e) uznávací list^7) o uznání odrůdy brambor.
(3) Minimální výměra^8), na kterou lze poskytnout platbu zvláštní
podpory na brambory pro výrobu škrobu, činí nejméně 1 ha orné půdy, na
které jsou pěstovány brambory pro výrobu škrobu; rozhodující jsou údaje
evidované v evidenci.
(4) Fond poskytne žadateli platbu zvláštní podpory na brambory pro
výrobu škrobu na výměru orné půdy, která je
a) evidována v evidenci a splňuje podmínky k poskytnutí platby podle
tohoto nařízení vlády,
b) evidována v evidenci na žadatele nejméně ode dne doručení žádosti
Fondu do 31. října příslušného kalendářního roku,
c) žadatelem zemědělsky obhospodařována v příslušném kalendářním roce
po celou dobu, po kterou je evidována v evidenci na žadatele podle
písmene a),
d) udržována v podmínkách dobrého zemědělského a environmentálního
stavu uvedených v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o
stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých
zemědělských podpor po celý příslušný kalendářní rok,
e) udržována podle podmínek pěstování brambor pro výrobu škrobu
uvedených v příloze č. 1 k tomuto nařízení do 31. října příslušného
kalendářního roku.
(5) Fond poskytne žadateli platbu zvláštní podpory na brambory pro
výrobu škrobu na výměru orné půdy, na které jsou pěstovány brambory pro
výrobu bramborového škrobu, podle odstavce 4 v plné výši, pokud žadatel
o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu škrobu
splňuje podmínky stanovené tímto nařízením a po celý kalendářní rok
dodržuje podmínky dobrého zemědělského a environmentálního stavu
stanovené v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení
důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských
podpor, nenastane-li skutečnost vedoucí ke snížení, popřípadě
neposkytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu škrobu
podle předpisu Evropské unie^1), nebo podle § 8.
§ 4
Zvláštní podpora na chmel
(1) Žadatelem o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel může být
fyzická nebo právnická osoba obhospodařující zemědělskou půdu, která je
na tuto osobu vedena v evidenci jako chmelnice podle § 3i písm. d)
zákona o zemědělství a je na ní pěstována aromatická odrůda chmele
uvedená v podmínkách pěstování chmele stanovených v příloze č. 3 k
tomuto nařízení.
(2) Součástí žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel je
a) potvrzení o účasti žadatele o poskytnutí platby zvláštní podpory na
chmel na odborném školení v příslušném kalendářním roce konaném
Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským k podmínkám
pěstování chmele stanoveným v příloze č. 3 k tomuto nařízení,
b) seznam a výměra půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků, jichž
se podaná žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel týká,
c) zakreslení půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků podle písmene
b) v mapě půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků, v měřítku 1 : 10
000 nebo podrobnějším.
(3) Minimální výměra^8), na kterou lze poskytnout platbu zvláštní
podpory na chmel, činí nejméně 1 ha chmelnice; rozhodující jsou údaje
evidované v evidenci.
(4) Fond poskytne žadateli platbu zvláštní podpory na chmel na
chmelnici, která je
a) evidována v evidenci a splňuje podmínky k poskytnutí platby podle
tohoto nařízení,
b) evidována v evidenci na žadatele nejméně ode dne doručení žádosti
Fondu do konce příslušného kalendářního roku,
c) žadatelem zemědělsky obhospodařována v příslušném kalendářním roce
po celou dobu, po kterou je evidována v evidenci na žadatele podle
písmene a),
d) udržována v podmínkách dobrého zemědělského a environmentálního
stavu uvedených v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o
stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých
zemědělských podpor po celý příslušný kalendářní rok,
e) udržována podle podmínek pěstování chmele uvedených v příloze č. 3 k
tomuto nařízení po celý příslušný kalendářní rok.
(5) Fond poskytne žadateli platbu zvláštní podpory na chmel na výměru
chmelnice, na které je pěstován chmel, podle odstavce 4 v plné výši,
pokud žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel splňuje
podmínky stanovené tímto nařízením a po celý kalendářní rok dodržuje
podmínky dobrého zemědělského a environmentálního stavu stanovené v
příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků
porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor,
nenastane-li skutečnost vedoucí ke snížení, popřípadě neposkytnutí
platby zvláštní podpory na chmel podle předpisu Evropské unie^1), nebo
podle § 8.
§ 5
Zvláštní podpora na tele masného typu
(1) Žadatelem o poskytnutí platby zvláštní podpory na tele masného typu
může být fyzická nebo právnická osoba, která na hospodářství
registrovaném v ústřední evidenci vedené podle plemenářského zákona^10)
(dále jen „ústřední evidence“) vykázala narození telete masného typu v
období od 1. dubna roku předcházejícího podání žádosti do 31. března
příslušného kalendářního roku.
(2) Matkou telete, na které je podávána žádost o poskytnutí platby
zvláštní podpory na tele masného typu, musí být kráva chovaná v systému
bez tržní produkce mléka podle předpisu Evropské unie, kterým se
stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné
zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro
zemědělce^11), a zároveň otcem telete musí být býk masného plemene
skotu evidovaný v ústředním registru plemeníků^12); seznam masných
plemen skotu je stanoven v příloze č. 4 k tomuto nařízení.
(3) Součástí žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory na tele
masného typu je seznam telat podle odstavce 1, včetně jejich
identifikačních čísel a dat narození, identifikačních čísel matek s
označením jejich systému chovu z hlediska tržní produkce mléka,
označení otce podle ústředního registru plemeníků^12) a výpočet velkých
dobytčích jednotek; přepočítávací koeficient ke stanovení počtu velkých
dobytčích jednotek k platbě na tele masného typu je stanoven v příloze
č. 5 k tomuto nařízení.
(4) Fond poskytne žadateli platbu zvláštní podpory na tele masného typu
na celkový počet velkých dobytčích jednotek, stanovených podle počtu
telat narozených v období stanoveném v odstavci 1, na základě údajů
podle odstavce 3, jestliže celková částka přímých plateb, o kterou bylo
zažádáno, nebo která má být poskytnuta před uplatněním snížení a
vyloučení z plateb v daném kalendářním roce, je nejméně 100 EUR^8).
(5) Fond platbu zvláštní podpory na tele masného typu neposkytne na
tele masného typu, jehož matkou je kráva, na kterou je ve stejném
kalendářním roce požadována platba zvláštní podpory na krávy chované v
systému s tržní produkcí mléka podle § 7.
(6) Fond poskytne platbu zvláštní podpory na tele masného typu v plné
výši, pokud žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na tele
masného typu splňuje podmínky stanovené tímto nařízením a po celý
kalendářní rok dodržuje podmínky dobrého zemědělského a
environmentálního stavu stanovené v příloze č. 2 k nařízení vlády č.
309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování
některých zemědělských podpor a nenastane-li skutečnost vedoucí ke
snížení, popřípadě neposkytnutí platby zvláštní podpory na tele masného
typu podle předpisu Evropské unie^1), nebo podle § 8.
§ 6
Zvláštní podpora na bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních
porostech
(1) Žadatelem o poskytnutí platby zvláštní podpory na bahnice,
popřípadě kozy, pasené na travních porostech evidovaných na žadatele v
evidenci může být fyzická nebo právnická osoba, která chová a pase
bahnice, popřípadě kozy, určené předpisem Evropské unie, kterým se
stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné
zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro
zemědělce^13), na travních porostech^14) v období nejméně od 15. května
do 11. září příslušného kalendářního roku na hospodářství registrovaném
v ústřední evidenci.
(2) Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na bahnice, popřípadě
kozy, pasené na travních porostech je povinen v období stanoveném v
odstavci 1 denně vést a po dobu 5 let od data podání žádosti uchovávat
záznam o pastvě obsahující informace, ze kterých vyplývá
a) identifikační číslo pasené bahnice, popřípadě kozy; pokud žadatel
pase veškeré bahnice, popřípadě kozy, ze stáje nebo hospodářství
evidovaného v ústřední evidenci, postačí do záznamu o pastvě místo
identifikačních čísel bahnic, popřípadě koz, uvést číslo stáje nebo
registrační číslo hospodářství,
b) identifikační číslo půdního bloku, popřípadě jeho dílu, využívaného
v příslušný kalendářní den k pastvě, přičemž je-li bahnice, popřípadě
koza, pasena v jeden kalendářní den na více půdních blocích, uvedou se
identifikační čísla všech těchto půdních bloků,
c) datum pastvy bahnic, popřípadě koz, pasených na travních porostech.
(3) Součástí žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory na bahnice,
popřípadě kozy, pasené na travních porostech je seznam bahnic,
popřípadě koz, podle odstavce 1, včetně jejich identifikačních čísel a
dat narození, popřípadě datum zaevidování do ústřední evidence, a
výpočet velkých dobytčích jednotek; přepočítávací koeficient ke
stanovení počtu velkých dobytčích jednotek k platbě na bahnice,
popřípadě kozy, pasené na travních porostech je stanoven v příloze č. 5
k tomuto nařízení.
(4) Fond poskytne žadateli platbu na bahnice, popřípadě na kozy, pasené
na travních porostech na celkový počet velkých dobytčích jednotek
stanovených podle počtu chovaných a pasených bahnic, popřípadě koz, na
základě údajů podle odstavce 3, přičemž podmínkou pro poskytnutí platby
jsou nejméně 2 velké dobytčí jednotky a celková částka přímých plateb,
o kterou bylo zažádáno, nebo která má být poskytnuta před uplatněním
snížení a vyloučení z plateb v daném kalendářním roce, je nejméně 100
EUR^8).
(5) Fond poskytne platbu zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy,
pasené na travních porostech v plné výši, pokud žadatel splňuje
podmínky stanovené tímto nařízením a po celý kalendářní rok dodržuje
podmínky dobrého zemědělského a environmentálního stavu stanovené v
příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků
porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor a
nenastane-li skutečnost vedoucí ke snížení, popřípadě neposkytnutí
platby zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních
porostech podle předpisu Evropské unie^1), nebo podle § 8.
§ 7
Zvláštní podpora na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka
(1) Žadatelem o poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy chované v
systému s tržní produkcí mléka je fyzická nebo právnická osoba, která
chová krávy v systému s tržní produkcí mléka (dále jen „dojnice“) na
hospodářství registrovaném v ústřední evidenci ke dni 31. března
příslušného kalendářního roku.
(2) Součástí žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy
chované v systému s tržní produkcí mléka je
a) seznam dojnic chovaných žadatelem ke dni 31. března příslušného
kalendářního roku, včetně identifikačních čísel a dat narození,
popřípadě datum zaevidování do ústřední evidence, systému chovu z
hlediska tržní produkce mléka a výpočet velkých dobytčích jednotek;
přepočítávací koeficient ke stanovení počtu velkých dobytčích jednotek
k platbě na dojnice je stanoven v příloze č. 5 k tomuto nařízení,
b) doklad pro stanovení podílu mléka prokazující podíl příjmů nebo
tržeb za prodané mléko na celkových příjmech nebo tržbách ze zemědělské
výroby podle § 2e odst. 3 písm. a) až e) zákona o zemědělství za
kalendářní rok předcházející datu podání žádosti; do celkových příjmů
nebo tržeb se nezapočítávají příjmy nebo tržby z provozu zařízení na
zpracování biomasy za účelem výroby energie a paliv z obnovitelných
zdrojů, dotace a náhrady škodní události za kalendářní rok
předcházející datu podání žádosti,
c) kopie dokladů prokazující prodej mléka odběrateli za kalendářní rok
předcházející datu podání žádosti.
(3) V případě, že žadatel vyrábí a prodává mléčné výrobky z mléka
vyprodukovaného dojnicemi žadatele, považují se tyto mléčné výrobky za
prodané mléko podle odstavce 2 písm. b) a pro výpočet příjmů nebo tržeb
se vychází z údajů měsíčních hlášení o přímých prodejích mléka podle
nařízení vlády č. 244/2004 Sb., o stanovení bližších podmínek pro
uplatňování dávky v odvětví mléka a mléčných výrobků v rámci společné
organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, ve znění pozdějších
předpisů, a to prostřednictvím přepočtu mléčných výrobků na
ekvivalentní množství mléka podle přílohy nařízení vlády č. 244/2004
Sb., ve znění pozdějších předpisů, vynásobeného průměrnou cenou mléka
zjištěnou Českým statistickým úřadem za kalendářní rok předcházející
roku podání žádosti; Fond tuto cenu uveřejní způsobem umožňujícím
dálkový přístup. V tomto případě je součástí žádosti podle odstavce 2
také kalkulace prokazující podíl přidané nemléčné složky v prodaném
ochuceném mléčném výrobku.
(4) Fond platbu zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní
produkcí mléka poskytne žadateli o poskytnutí platby zvláštní podpory
na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka na celkový počet
velkých dobytčích jednotek stanovený podle seznamu dojnic podle
odstavce 2 písm. a), pokud podíl příjmů nebo tržeb za prodané mléko na
celkových příjmech nebo tržbách ze zemědělské výroby podle odstavce 2
písm. b) a odstavce 3 za kalendářní rok předcházející datu podání
žádosti je vyšší nebo roven 15 %.
(5) Fond určí sazbu na platbu zvláštní podpory na krávy chované v
systému s tržní produkcí mléka
a) v plné výši, pokud podíl příjmů nebo tržeb za prodané mléko na
celkových příjmech nebo tržbách ze zemědělské výroby podle odstavce 2
písm. b) a odstavce 3 za kalendářní rok předcházející datu podání
žádosti je vyšší nebo roven 30 % a nenastane-li skutečnost vedoucí ke
snížení, popřípadě neposkytnutí platby zvláštní podpory na krávy
chované v systému s tržní produkcí mléka podle předpisu Evropské
unie^1), nebo podle § 8, nebo
b) v poloviční výši, pokud podíl příjmů nebo tržeb za prodané mléko na
celkových příjmech nebo tržbách ze zemědělské výroby podle odstavce 2
písm. b) a odstavce 3 za kalendářní rok předcházející datu podání
žádosti je vyšší nebo roven 15 % a nižší než 30 % a nenastane-li
skutečnost vedoucí ke snížení, popřípadě neposkytnutí platby zvláštní
podpory na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka podle
předpisu Evropské unie^1), nebo podle § 8.
(6) Fond poskytne platbu zvláštní podpory na krávy chované v systému s
tržní produkcí mléka, jestliže celkový počet velkých dobytčích jednotek
je nejméně 2 velké dobytčí jednotky a jestliže celková částka přímých
plateb, o kterou bylo zažádáno, nebo která má být poskytnuta před
uplatněním snížení a vyloučení z plateb zvláštní podpory na krávy
chované v systému s tržní produkcí mléka v daném kalendářním roce, je
nejméně 100 EUR^8).
(7) Fond neposkytne platbu zvláštní podpory na krávy chované v systému
s tržní produkcí mléka na krávu,
a) na kterou je ve stejném kalendářním roce požadována platba na chov
krav bez tržní produkce mléka^15),
b) na jejíž tele je ve stejném kalendářním roce požadována platba
zvláštní podpory na tele masného typu podle § 5.
(8) Fond poskytne platbu zvláštní podpory na krávy chované v systému s
tržní produkcí mléka v plné výši, pokud žadatel splňuje podmínky
stanovené tímto nařízením a po celý kalendářní rok dodržuje podmínky
dobrého zemědělského a environmentálního stavu stanovené v příloze č. 2
k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení
podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor a nenastane-li
skutečnost vedoucí ke snížení, popřípadě neposkytnutí platby zvláštní
podpory na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka podle
předpisu Evropské unie^1), nebo podle § 8.
§ 8
Snížení platby nebo zamítnutí žádostí
(1) Zjistí-li Fond, že žadatel v žádosti podle § 2 neuvedl veškerou
plochu v souladu s předpisem Evropské unie^16) a rozdíl mezi celkovou
plochou uvedenou v žádosti a souhrnem celkové plochy uvedené v žádosti
a v žádosti nevykázané je
a) vyšší než 3 %, avšak nižší nebo roven 4 % plochy uvedené v žádosti,
sníží platbu o 1 %^16),
b) vyšší než 4 %, avšak nižší nebo roven 5 % plochy uvedené v žádosti,
sníží platbu o 2 %^16),
c) vyšší než 5 % plochy uvedené v žádosti, sníží platbu o 3 %^16).
(2) Zjistí-li Fond, že žadatel doručil žádost o platbu podle § 3 až 7
po lhůtě stanovené v § 2, popřípadě změnu žádosti po lhůtě stanovené
předpisem Evropské unie^17), platbu sníží, popřípadě žádost zamítne
podle předpisu Evropské unie^17).
(3) Zjistí-li Fond, že žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na
brambory pro výrobu škrobu nedodržel podmínky pěstování brambor pro
výrobu škrobu stanovené v příloze č. 1 k tomuto nařízení, platbu
zvláštní podpory na brambory pro výrobu škrobu sníží, popřípadě žádost
o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu škrobu
zamítne podle předpisu Evropské unie^18).
(4) Zjistí-li Fond, že žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na
chmel nedodržel podmínky pěstování chmele stanovené v příloze č. 3 k
tomuto nařízení, platbu zvláštní podpory na chmel sníží, popřípadě
žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel zamítne podle
předpisu Evropské unie^18).
(5) Zjistí-li Fond, že počet velkých dobytčích jednotek telat masného
typu narozených žadateli o poskytnutí platby zvláštní podpory na tele
masného typu v období stanoveném v § 5 je
a) větší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o
poskytnutí platby zvláštní podpory na tele masného typu, použije pro
výpočet platby počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o
poskytnutí platby zvláštní podpory na tele masného typu, nebo
b) nižší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o
poskytnutí platby zvláštní podpory na tele masného typu, platbu sníží,
popřípadě žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory na tele masného
typu zamítne podle předpisu Evropské unie^19).
(6) Zjistí-li Fond, že počet velkých dobytčích jednotek bahnic,
popřípadě koz, chovaných a pasených žadatelem o poskytnutí platby
zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních
porostech v období stanoveném v § 6 je
a) větší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o
poskytnutí platby zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy, pasené
na travních porostech, použije pro výpočet platby počet velkých
dobytčích jednotek uvedený v žádosti o poskytnutí platby zvláštní
podpory na bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních porostech, nebo
b) nižší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o
poskytnutí platby zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy, pasené
na travních porostech, platbu sníží, popřípadě žádost o poskytnutí
platby zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních
porostech zamítne podle předpisu Evropské unie^20).
(7) Zjistí-li Fond, že počet velkých dobytčích jednotek dojnic
chovaných žadatelem o poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy
chované v systému s tržní produkcí mléka podle § 7 ke dni 31. března
příslušného kalendářního roku je
a) větší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o
poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní
produkcí mléka, použije pro výpočet platby počet velkých dobytčích
jednotek uvedený v žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory na
krávy chované v systému s tržní produkcí mléka, nebo
b) nižší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o
poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní
produkcí mléka, platbu sníží, popřípadě žádost o poskytnutí platby
zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka
zamítne podle předpisu Evropské unie^19).
(8) Zjistí-li Fond, že zjištěný podíl příjmů nebo tržeb za prodané
mléko na celkových příjmech nebo tržbách ze zemědělské výroby podle § 7
odst. 2 písm. b) a odst. 3 za kalendářní rok předcházející datu podání
žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy chované v systému
s tržní produkcí mléka podle § 7 (dále jen „zjištěný podíl“) je
a) vyšší nebo roven 15 % a zároveň nižší než 30 % a podíl příjmů nebo
tržeb za prodané mléko na celkových příjmech nebo tržbách ze zemědělské
výroby podle § 7 odst. 2 písm. b) a odst. 3 za kalendářní rok
předcházející datu podání žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory
na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka uvedený v žádosti o
poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní
produkcí mléka (dále jen „deklarovaný podíl“) je vyšší nebo roven 30 %,
sníží Fond žadateli platbu vyplývající ze zjištěného podílu, na nějž
žadatel splnil podmínky pro poskytnutí platby, o 50 %,
b) vyšší než deklarovaný podíl, použije pro výpočet platby deklarovaný
podíl.
(9) Zjistí-li Fond případy nesrovnalostí, pokud jde o systém pro
identifikaci a evidenci skotu^21), platbu zvláštní podpory na tele
masného typu nebo platbu zvláštní podpory na krávy chované v systému s
tržní produkcí mléka sníží, popřípadě žádost o poskytnutí platby
zvláštní podpory na tele masného typu nebo žádost o poskytnutí platby
zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka
zamítne podle předpisu Evropské unie^19).
(10) Zjistí-li Fond případy nesrovnalostí, pokud jde o systém pro
identifikaci a evidenci bahnic a koz, platbu zvláštní podpory na
bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních porostech, sníží, popřípadě
žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy,
pasené na travních porostech zamítne podle předpisu Evropské unie^20).
(11) Nepředloží-li žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na
bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních porostech v průběhu
kontroly na místě záznam o pastvě podle § 6 odst. 2 nebo předloží-li
záznam o pastvě neúplný, Fond žadateli zvláštní podporu na bahnice,
popřípadě kozy, pasené na travních porostech neposkytne.
(12) Ustanovením odstavců 1 až 11 nejsou dotčena ustanovení o snížení a
vyloučení uvedená v předpisu Evropské unie^1).
§ 9
Zveřejnění výše plateb
Výši sazby plateb podle § 3 až 7 zveřejní Fond nejpozději do 30.
listopadu příslušného kalendářního roku na svých internetových
stránkách a nejméně v jednom celostátním deníku.
§ 10
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. března 2012.
Předseda vlády:
RNDr. Nečas v. r.
Ministr zemědělství:
Ing. Bendl v. r.
Příloha 1
Podmínky pěstování brambor pro výrobu škrobu
1. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu
škrobu musí používat jen certifikovanou sadbu brambor, a to v množství
minimálně 2,2 t na ha; při kontrole této povinnosti předloží faktury za
dodanou sadbu a uznávací listy^22).
2. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu
škrobu dodržuje osevní sledy, ve kterých budou brambory pro výrobu
škrobu opakovaně zařazovány na stejný půdní blok nebo stejné části
půdního bloku nejdříve třetím rokem, a povede evidenci o střídání
osevních postupů na těchto půdních blocích nebo částech půdních bloků.
3. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu
škrobu zajistí, aby půdní bloky, na kterých se budou pěstovat brambory
pro výrobu škrobu, byly hnojeny statkovými nebo organickými
hnojivy^23).
4. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu
škrobu jako doplněk statkového nebo organického hnojení použije
minerální hnojiva v kg čistých živin do množství maximálních dávek,
které jsou uvedeny v tabulce č. 1.
5. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu
škrobu smí použít jen vyjmenované účinné látky, které jsou obsaženy v
pesticidech povolených k používání v České republice v příslušném
kalendářním roce ve stanoveném dávkování, a jsou uvedeny v tabulce č. 2
až 4.
6. Při každém ošetření proti mandelince bramborové (Leptinotarsa
decemlineata) smí žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na
brambory pro výrobu škrobu používat účinné látky obsažené v
insekticidech povolených k používání v České republice v příslušném
kalendářním roce do množství maximálních dávek uvedených v tabulce č.
2.
7. Při každém ošetření proti plísni bramboru (Phytophthora infestans)
smí žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu
škrobu používat účinné látky obsažené ve fungicidech povolených k
používání v České republice v příslušném kalendářním roce do množství
maximálních dávek uvedených v tabulce č. 3.
8. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro výrobu
škrobu nesmí při používání herbicidů povolených k používání v České
republice v příslušném kalendářním roce překročit maximální dávky
účinných látek uvedených v tabulce č. 4.
Tabulka č. 1
Maximální dávky N, P2O5, K2O a MgO v minerálních hnojivech (kg čistých
živin/ha)
+--------+--------+--------+-------+
| N | P2O5 | K2O | MgO |
+--------+--------+--------+-------+
| 90 | 110 | 140 | 70 |
+--------+--------+--------+-------+
Tabulka č. 2
Povolené účinné látky, které jsou obsaženy v insekticidech povolených k
používání v České republice v příslušném kalendářním roce
+----------------+-----------------------------------------+-------------+
| Účinná látka | Maximální dávka účinné látky v g na 1ha | Použití/rok |
+----------------+-----------------------------------------+-------------+
| thiamethoxam | 20 | max. 2x |
| thiacloprid | 48 | max. 3x |
| azadirachtin A | 25 | max. 2x |
| spinosad | 36 | max. 2x |
+----------------+-----------------------------------------+-------------+
Tabulka č. 3
Povolené účinné látky, které jsou obsaženy ve fungicidech povolených k
používání v České republice v příslušném kalendářním roce
+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| Účinná látka | Maximální dávka účinné látky v g na 1 ha |
+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| fluazinam | 175 |
| fenamidone + propamocarb - hydrochloride | 135 + 675 |
| fluopicolide + propamocarb - hydrochloride | 87,5 + 875 |
| cyazofamid | 80 |
| mandipropamid | 137,5 |
+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
Tabulka č. 4
Povolené účinné látky, které jsou obsaženy v herbicidech povolených k
používání v České republice v příslušném kalendářním roce
+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| Účinná látka | Maximální dávka účinné látky v g na 1 ha |
+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| metribuzin | 350 |
| linuron | 450 |
| flufenacet + metribuzin | 600 + 437,5 |
| clomazone | 54 |
+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
Příloha 2
zrušena
Příloha 3
Podmínky pěstování chmele
1. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel má v evidenci
chmelnici, na níž je evidována některá z následujících aromatických
odrůd chmele
a) Žatecký poloraný červeňák (ŽPČ), všechny jeho klony,
b) Sládek,
c) Bor,
d) Premiant,
e) Harmonie,
f) Kazbek,
g) Saaz Late,
h) Bohemie,
i) Saaz special.
2. V případě výsadby chmele v období od 16. května roku předcházejícího
podání žádosti do 15. května příslušného kalendářního roku je žadatel o
poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel povinen
a) použít pouze uznanou certifikovanou sadbu chmele ve zdravotní třídě
"VT" nebo "VF"^30),
b) při kontrole předložit doklady o pořízení uznané certifikované sadby
chmele ve zdravotní třídě "VT" nebo "VF" (daňový doklad, výsadbový list
a uznávací list^30)).
3. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel použije
minerální hnojiva v kg čistých živin do množství maximálních dávek,
které jsou uvedeny v tabulce č. 1.
4. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel při ochraně
chmele musí použít jen vyjmenované účinné látky uvedené v tabulce č. 2,
které jsou obsaženy v pesticidech povolených k používání v České
republice v příslušném kalendářním roce. Žadatel zvláštní podpory na
chmel při ochraně chmele použije koncentrace použitého přípravku na
základě registrovaných dávek.
5. Žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel při ochraně
chmele nepoužije přípravek na ochranu rostlin se stejnou účinnou látkou
více než dvakrát po sobě za vegetační období příslušného kalendářního
roku k zabezpečení nutného střídání rozdílných přípravků ochrany
rostlin. Toto neplatí u přípravků na ochranu rostlin, které je povoleno
použít pouze jedenkrát za vegetační období příslušného kalendářního
roku.
Tabulka č. 1
Maximální dávky N, P2O5 a K2O v minerálních hnojivech (kg čistých
živin/ha)
+--------+--------+--------+
| N | P2O5 | K2O |
+--------+--------+--------+
| 180 | 200 | 250 |
+--------+--------+--------+
Tabulka č. 2
Povolené účinné látky, které jsou obsaženy v insekticidech, fungicidech
a herbicidech povolených k používání v České republice v příslušném
kalendářním roce
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
insekticidy fungicidy herbicidy
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
mšice sviluška lalokonosec dřepčík plíseň padlí
chmelová chmelová libečkový chmelový chmelová chmelové
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
účinná flonicamid fenpyroximate, thiamethoxam thiamethoxam fosetyl Al, quinoxyfen, linuron,
látka spirotetramat, hexythiazox, nebo lambda- metalaxyl M + tebucanozole MCPA nebo
pymetrozine, propargite cyhalothrin, folpet, fosetyl nebo fluazifop
imidacloprid nebo abamectin Al + oxychlorid triadimenol P-butyl
nebo Cu, cymoxanil
acetamiprid + oxychlorid Cu,
azoxystrobin,
hydroxid Cu,
zásaditý síran
Cu
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Příloha 4
Seznam masných plemen skotu
1. Aberdeen angus (G)
2. Andorský hnědý skot (DD)
3. Aubrac (UU)
4. Bazadais (BB)
5. Belgické modré (B)
6. Blonde d' aquitaine (Q)
7. Brahman (F)
8. Český strakatý skot (C) - býk plemene českého strakatého skotu
masného typu nebo fylogeneticky příbuzných plemen zapsaný do plemenné
knihy oddílu A, oddělení M.
9. Galloway (W)
10. Gassconne (S)
11. Hereford (U)
12. Highland (E)
13. Charolais (T)
14. Limousin (Y)
15. Masný simentál (SM)
16. Normandský skot (N) - býk plemene normandského skotu masného typu
zapsaný do plemenné knihy oddílu A, oddělení M
17. Parthenais (PP)
18. Piemontaise (P)
19. Rouge de Pres (MM)
20. Salers (D)
21. Shorthorn (SS)
22. Texas Longhorn (TT)
23. Vosgienne (VV)
24. Ostatní masná plemena (Z)
Poznámka: V závorkách je uvedeno označení plemenné příslušnosti podle
ústřední evidence.
Příloha 5
Přepočítací koeficienty ke stanovení počtu velkých dobytčích jednotek
+-------------------------------------+------------------------------+
| Kategorie | Přepočítávací koeficient |
+-------------------------------------+------------------------------+
| Narozené tele masného typu | 0,2 |
+-------------------------------------+------------------------------+
| Bahnice (ovce starší jednoho roku | |
| nebo která alespoň jednou rodila) | 0,15 |
+-------------------------------------+------------------------------+
| Kozy (koza starší jednoho roku nebo | |
| která alespoň jednou rodila) | 0,15 |
+-------------------------------------+------------------------------+
| Dojnice | 1 |
+-------------------------------------+------------------------------+
Vybraná ustanovení novel
Čl. XXIV nařízení vlády č. 448/2012 Sb.
Přechodné ustanovení
Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 60/2012 Sb.
zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle
nařízení vlády č. 60/2012 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti
tohoto nařízení.
Čl. II nařízení vlády č. 60/2013 Sb.
Přechodné ustanovení
Řízení o žádostech zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení
vlády se dokončí podle nařízení vlády č. 60/2012 Sb., ve znění účinném
do dne nabytí účinnosti tohoto nařízení.
Čl. XXIV nařízení vlády č. 400/2013 Sb.
Přechodné ustanovení
Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 60/2012 Sb.
zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle
nařízení vlády č. 60/2012 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti
tohoto nařízení.
§ 20 nařízení vlády č. 308/2014 Sb.
Přechodné ustanovení
Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 60/2012 Sb.
zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle
nařízení vlády č. 60/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto nařízení.
1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 ze dne 17.
července 2000 o systému identifikace a evidence skotu, o označování
hovězího masa a výrobků z hovězího masa a o zrušení nařízení Rady (ES)
č. 820/97, v platném znění.
Nařízení Rady (ES) č. 21/2004 ze dne 17. prosince 2003 o stanovení
systému identifikace a evidence ovcí a koz a o změně nařízení (ES) č.
1782/2003 a směrnic 92/102/EHS a 64/432/EHS, v platném znění.
Nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví
společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské
politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a
kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č.
378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1120/2009 ze dne 29. října 2009, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k režimu jednotné platby podle hlavy III
nařízení Rady (ES) č. 73/2009, kterým se stanoví společná pravidla pro
režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se
zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1122/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o
podmíněnost, modulaci a integrovaný administrativní a kontrolní systém
v rámci režimů přímých podpor pro zemědělce stanovených v uvedeném
nařízení, a k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde podmíněnost v
rámci režimu přímé podpory pro odvětví vína, v platném znění.
2) Čl. 68 až 72 nařízení Rady (ES) č. 73/2009, v platném znění.
3) Čl. 12 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.
4) Čl. 13 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.
5) Hlava II kapitola 1 nařízení Rady (ES) č. 73/2009, v platném znění.
Část II hlava III kapitola III nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v
platném znění.
7) § 4 odst. 8 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby
pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a
sadby), ve znění zákona č. 178/2006 Sb.
8) Čl. 28 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 73/2009, v platném znění.
10) Zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci
hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů
(plemenářský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
11) Čl. 109 písm. d) nařízení Rady (ES) č. 73/2009, v platném znění.
12) § 15 zákona č. 154/2000 Sb., ve znění zákona č. 282/2003 Sb. a
zákona č. 130/2006 Sb.
13) Čl. 100 nařízení Rady (ES) č. 73/2009, v platném znění.
14) § 3i písm. b) zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění
zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 441/2005 Sb. a zákona č. 291/2009 Sb.
15) § 8 nařízení vlády č. 112/2008 Sb., o stanovení některých podmínek
poskytování národních doplňkových plateb k přímým podporám, ve znění
nařízení vlády č. 86/2010 Sb.
16) Čl. 55 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.
17) Čl. 23 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.
18) Čl. 57, 58, 60 a 69 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném
znění.
19) Čl. 65 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.
20) Čl. 66 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.
21) Čl. 63 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.
22) Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných
rostlin a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
23) Zákon č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách,
pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém
zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech), ve znění pozdějších
předpisů.
24) § 2 písm. h) zákona č. 156/1998 Sb., ve znění zákona č. 9/2009 Sb.
25) § 7 vyhlášky Ministerstva zemědělství č. 274/1998 Sb., o skladování
a způsobu používání hnojiv, ve znění vyhlášky č. 476/2000 Sb., vyhlášky
č. 399/2004 Sb., vyhlášky č. 91/2007 Sb. a vyhlášky č. 353/2009 Sb.
26) Například § 75 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny,
ve znění zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č.
320/2002 Sb. a zákona č. 218/2004 Sb.
27) Například zákon č. 114/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů,
Nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění
agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů.
28) § 8 odst. 1 písm. a) a b) zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o
změně některých zákonů (vodní zákon).
29) Nařízení vlády č. 103/2003 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a
o používání a skladování hnojiv a statkových hnojiv, střídání plodin a
provádění protierozních opatření v těchto oblastech, ve znění
pozdějších předpisů.
30) Vyhláška č. 332/2006 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím
materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů a jeho
uvádění do oběhu.
31) Čl. 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze
dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné
zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č.
165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č.
485/2008.