248/1996 Sb.
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Změna: 63/2008 Sb.m.s.
Změna: 64/2008 Sb.m.s.
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 27. června 1989 byl v
Madridu přijat Protokol k Madridské dohodě o mezinárodním zápisu
ochranných známek.
Listina o přístupu České republiky k Protokolu k Madridské dohodě o
mezinárodním zápisu ochranných známek byla uložena u generálního
ředitele Světové organizace duševního vlastnictví, depozitáře
Protokolu, dne 25. června 1996.
Protokol na základě svého článku 14 odst. 4 písm. (a) vstoupil v
platnost dnem 1. prosince 1995 a pro Českou republiku podle písm. (b)
téhož článku a odstavce dnem 25. září 1996.
Český překlad Protokolu se vyhlašuje současně.
PROTOKOL
K MADRIDSKÉ DOHODĚ O MEZINÁRODNÍM ZÁPISU OCHRANNÝCH ZNÁMEK sjednaný v
Madridu dne 27. června 1989
Čl.1
Členství v Madridské unii
Státy, které jsou stranou tohoto Protokolu (dále jen "smluvní státy"),
i v případě, že nejsou stranou Madridské dohody o mezinárodním zápisu
ochranných známek revidované ve Stockholmu v roce 1967 a doplněné v
roce 1979 (dále jen "Madridská dohoda ve stockholmském znění") a
organizace uvedené v článku 14 odst. 1 písm. b), které jsou stranou
tohoto Protokolu (dále jen "smluvní organizace"), jsou členy téže Unie,
jejímiž členy jsou státy, které jsou stranou Madridské dohody ve
stockholmském znění. Výrazem "smluvní strany" se v tomto Protokole
rozumí jak smluvní státy, tak smluvní organizace.
Čl.2
Získání ochrany mezinárodním zápisem
1) Byla-li u úřadu smluvní strany podána přihláška ochranné známky k
zápisu nebo byla-li ochranná známka zapsána do rejstříku úřadu smluvní
strany, může si osoba, která je přihlašovatelem v této přihlášce (dále
jen "základní přihláška") nebo majitelem tohoto zápisu (dále jen
"základní zápis"), za podmínek stanovených tímto Protokolem, zajistit
ochranu své ochranné známky na území smluvních stran tím, že získá
zápis této ochranné známky do rejstříku vedeného Mezinárodním úřadem
Světové organizace duševního vlastnictví (dále jen "mezinárodní zápis",
"mezinárodní rejstřík", "Mezinárodní úřad" a "Organizace") za
předpokladu, že
I) byla-li základní přihláška podána u úřadu smluvního státu nebo
došlo-li k základnímu zápisu u takového úřadu, osoba, která je
přihlašovatelem v této přihlášce nebo majitelem tohoto zápisu, je
státním příslušníkem tohoto smluvního státu nebo má v uvedeném smluvním
státě sídlo nebo bydliště nebo skutečný a opravdový průmyslový nebo
obchodní podnik;
II) byla-li základní přihláška podána u úřadu smluvní organizace nebo
došlo-li k základnímu zápisu u takového úřadu, osoba, která je
přihlašovatelem v této přihlášce nebo majitelem tohoto zápisu, je
státním příslušníkem členského státu této smluvní organizace nebo má na
území uvedené smluvní organizace sídlo nebo bydliště nebo skutečný a
opravdový průmyslový nebo obchodní podnik.
2) Přihláška k mezinárodnímu zápisu (dále jen "mezinárodní přihláška")
se podává u Mezinárodního úřadu prostřednictvím úřadu, u něhož podle
povahy věci byla podána základní přihláška nebo u něhož došlo k
základnímu zápisu (dále jen "úřad původu").
3) Pojmem ",úřad" nebo "úřad smluvní strany" se v tomto Protokole
rozumí úřad, který smluvní strana pověřila zápisem ochranných známek, a
pojmem "ochranné známky" se rozumí jak ochranné známky zapsané pro
výrobky, tak ochranné známky zapsané pro služby.
4) "Území smluvní strany" znamená v tomto Protokole, je-li smluvní
stranou stát, území tohoto státu, a je-li smluvní stranou mezivládní
organizace, území, na něž se vztahuje smlouva ustavující tuto
mezivládní organizaci.
Čl.3
Mezinárodní přihláška
1) Každá mezinárodní přihláška podle tohoto Protokolu se předkládá na
formuláři předepsaném v prováděcím řádu. Úřad původu potvrdí, že údaje
obsažené v mezinárodní přihlášce odpovídají v době potvrzení údajům
obsaženým podle povahy věci v základní přihlášce nebo v základním
zápisu. Tento Úřad dále uvede
I) v případě, že jde o základní přihlášku, datum a číslo této
přihlášky,
II) v případě, že jde o základní zápis, datum a číslo tohoto zápisu,
jakož i datum a číslo přihlášky, na jejímž základě k zápisu došlo.
Úřad původu rovněž uvede datum mezinárodní přihlášky.
2) Přihlašovatel musí uvést výrobky a služby, pro něž se nárokuje
ochrana známky, jakož i podle možností příslušnou třídu nebo třídy
podle třídění zřízeného Niceskou dohodou o mezinárodním třídění výrobků
a služeb pro účely zápisu ochranných známek. Jestliže přihlašovatel
tyto údaje neuvede, zatřídí Mezinárodní úřad výrobky a služby do
příslušných tříd uvedeného třídění. Mezinárodní úřad provede ve
spolupráci s úřadem původu kontrolu třídění uvedeného přihlašovatelem.
V případě neshody mezi tímto úřadem a Mezinárodním úřadem je určující
názor Mezinárodního úřadu.
3) Nárokuje-li přihlašovatel barvu jako rozlišovací prvek své ochranné
známky, požaduje se na něm, aby
I) tuto skutečnost prohlásil a ve své mezinárodní přihlášce uvedl tuto
nárokovanou barvu nebo kombinaci barev;
II) ke své mezinárodní přihlášce připojil barevná vyhotovení této
ochranné známky, která Mezinárodní úřad přiloží ke svým oznámením;
počet těchto vyhotovení stanoví prováděcí řád.
4) Ochranné známky přihlášené podle článku 2 Mezinárodní úřad ihned
zapíše. Mezinárodní zápis bude mít datum dne, kdy Úřad původu obdržel
mezinárodní přihlášku, za předpokladu, že Mezinárodní úřad mezinárodní
přihlášku obdržel do dvou měsíců od tohoto dne. Jestliže Mezinárodní
úřad neobdržel mezinárodní přihlášku v této lhůtě, mezinárodní zápis
bude datován dnem, kdy Mezinárodní úřad uvedenou mezinárodní přihlášku
obdržel. Mezinárodní úřad bezodkladně oznámí mezinárodní zápis úřadům,
jichž se týká. Ochranné známky zapsané do mezinárodního rejstříku se na
základě údajů obsažených v mezinárodní přihlášce zveřejní v periodickém
věstníku vydávaném Mezinárodním úřadem.
5) Pro potřebné zveřejnění ochranných známek zapsaných do mezinárodního
rejstříku obdrží každý úřad od Mezinárodního úřadu za podmínek
stanovených Shromážděním uvedeným v článku 10 (dále jen "Shromáždění")
určitý počet výtisků zmíněného věstníku zdarma a určitý počet výtisků
za sníženou cenu. Toto zveřejnění bude považováno za dostačující pro
účely všech smluvních stran a majitel mezinárodního zápisu nebude
oprávněn vyžadovat jakékoliv další zveřejnění.
Čl.3b is
Územní účinek
Ochrana vyplývající z mezinárodního zápisu se vztahuje na smluvní
stranu jen na žádost osoby, která mezinárodní přihlášku podává nebo
která je majitelem mezinárodního zápisu. Takový požadavek však nelze
vznést vůči smluvní straně, jejíž úřad je úřadem původu.
Čl.3 ter
Žádost o "územní rozšíření"
1) Každý požadavek na rozšíření ochrany vyplývající z mezinárodního
zápisu na kteroukoli smluvní stranu je třeba zvláště uvést v
mezinárodní přihlášce.
2) Požadavek na územní rozšíření je možné vznést též následně po
uskutečnění mezinárodního zápisu. Každý takový požadavek se předkládá
na formuláři předepsaném prováděcím řádem. Mezinárodní úřad jej ihned
zaznamená a tento záznam bezodkladně oznámí úřadu nebo úřadům, jichž se
týká. Uvedený záznam se zveřejní v periodickém věstníku vydávaném
Mezinárodním úřadem. Územní rozšíření nabývá účinku ode dne, kdy bylo
zapsáno do mezinárodního rejstříku; se zánikem mezinárodního zápisu, k
němuž se vztahuje, pozbývá platnosti.
Čl.4
Účinky mezinárodního zápisu
1)
a) Počínaje datem zápisu ochranné známky nebo záznamu provedeného podle
ustanovení článků 3 a 3 ter bude ochrana ochranné známky v každé ze
smluvních stran, jichž se týká, stejná, jako kdyby byla přihlášena
přímo u úřadu této smluvní strany. Pokud nebylo Mezinárodnímu úřadu
sděleno odmítnutí podle článku 5 odst. 1 a 2 nebo pokud bylo odmítnutí
sdělené podle zmíněného článku později vzato zpět, bude, počínaje
uvedeným datem, ochrana ochranné známky ve smluvních stranách, jichž se
týká, stejná, jako kdyby tato ochranná známka byla zapsána úřadem této
smluvní strany.
b) Údaj tříd výrobků a služeb stanovený v článku 3 nezavazuje smluvní
strany co do určení rozsahu ochrany této ochranné známky.
2) Každý mezinárodní zápis bude požívat práva přednosti podle článku 4
Pařížské úmluvy na ochranu průmyslového vlastnictví, aniž by bylo nutné
splnit náležitosti stanovené pod písmenem D uvedeného článku.
Čl.4b is
Nahrazení národního nebo regionálního zápisu mezinárodním zápisem
1) U ochranné známky, která je národně nebo regionálně zapsána u úřadu
smluvní strany a která je současně mezinárodně zapsána a oba zápisy
znějí na jméno téže osoby, se bude mít za to, že mezinárodní zápis
nahrazuje národní nebo regionální zápis bez újmy na právech získaných
tímto zápisem za předpokladu, že
I) se ochrana vyplývající z mezinárodního zápisu vztahuje na zmíněnou
smluvní stranu podle článku 3 ter odst. 1 nebo 2,
II) všechny výrobky a služby uvedené v národním nebo regionálním zápisu
jsou rovněž uvedeny v mezinárodním zápisu ve vztahu ke zmíněné smluvní
straně,
III) výše uvedené rozšíření nabývá účinku po datu národního nebo
regionálního zápisu.
2) Úřad uvedený v odstavci 1 je na žádost povinen zaznamenat
mezinárodní zápis do svého rejstříku.
Čl.5
Odmítnutí a neplatnost účinků mezinárodního zápisu ve vztahu k určitým
smluvním stranám
1) Jestliže tak připouštějí platné právní předpisy, je úřad smluvní
strany, jemuž Mezinárodní úřad oznámil rozšíření ochrany vyplývající z
mezinárodního zápisu na tuto smluvní stranu podle článku 3 ter odst. 1
nebo 2, oprávněn ve sdělení o odmítnutí prohlásit, že ochranné známce,
která je předmětem tohoto rozšíření, nemůže být v uvedené smluvní
straně přiznána ochrana. Každé takové odmítnutí se může opírat pouze o
důvody, které by podle Pařížské úmluvy na ochranu průmyslového
vlastnictví přicházely v úvahu v případě, že by ochranná známka byla
přihlášena přímo u úřadu, který odmítnutí sdělil. Ochrana však nemůže
být odmítnuta, a to ani částečně, pouze z toho důvodu, že platné právní
předpisy připouštějí zápis jen pro omezený počet tříd nebo pro omezený
počet výrobků nebo služeb.
2)
a) Každý úřad, který si přeje využít tohoto svého práva, oznámí své
odmítnutí spolu s uvedením všech důvodů Mezinárodnímu úřadu ve lhůtě
stanovené pro tento úřad platným právním předpisem, a to nejpozději s
výhradou pododstavců b) a c), do jednoho roku ode dne, kdy Mezinárodní
úřad zaslal tomuto úřadu oznámení o rozšíření uvedeném v odstavci 1.
b) Bez zřetele na pododstavec a) může každá smluvní strana prohlásit,
že pro mezinárodní zápisy uskutečněné podle tohoto Protokolu se lhůta
jednoho roku uvedená v pododstavci a) nahrazuje lhůtou 18 měsíců.
c) V takovém prohlášení je možné dále upřesnit, že pokud může odmítnutí
ochrany vyplývat z námitkového řízení proti udělení ochrany, může úřad
zmíněné smluvní strany sdělit toto odmítnutí Mezinárodnímu úřadu až po
uplynutí lhůty 18 měsíců. Takový úřad může sdělit odmítnutí ochrany ve
vztahu k příslušnému mezinárodnímu zápisu po uplynutí lhůty 18 měsíců
však pouze tehdy, jestliže
I) informoval před uplynutím lhůty 18 měsíců Mezinárodní úřad o
možnosti, že po uplynutí lhůty 18 měsíců budou podány námitky, a
II) sdělení o odmítnutí opírající se o námitku se učiní ve lhůtě
jednoho měsíce od skončení lhůty pro podání námitky, v každém případě
však ne později než sedm měsíců od data, kdy lhůta pro podání námitky
počíná běžet.
d) Každé prohlášení podle pododstavců b) nebo c) lze učinit v listinách
uvedených v článku 14 odst. 2 a datum účinnosti prohlášení se bude
shodovat s datem nabytí platnosti Protokolu pro stát nebo mezivládní
organizaci, které prohlášení učinily. Takové prohlášení lze též učinit
později, přičemž toto prohlášení nabývá účinnosti tři měsíce poté, kdy
je obdržel generální ředitel Organizace (dále jen "generální ředitel"),
nebo k jakémukoli pozdějšímu datu uvedenému v tomto prohlášení, a to ve
vztahu k mezinárodním zápisům, jejichž datum je stejné nebo pozdější,
než je datum účinnosti prohlášení.
e) Po uplynutí období deseti let od nabytí platnosti tohoto Protokolu
přistoupí Shromáždění k ověření funkčnosti systému stanoveného v
pododstavcích a) až d). Poté může být ustanovení zmíněných pododstavců
jednomyslným rozhodnutím Shromáždění změněno.^*)
3) Mezinárodní úřad bezodkladně odešle jedno vyhotovení sdělení o
odmítnutí majiteli mezinárodního zápisu. Majitel bude oprávněn použít
všechny opravné prostředky jako v případě, že by ochrannou známku
přihlásil přímo u úřadu, který odmítnutí sdělil. Pokud Mezinárodní úřad
obdržel informaci podle odstavce 2 písm. c) I), odešle bezodkladně tuto
informaci majiteli mezinárodního zápisu.
4) Důvody odmítnutí ochranné známky oznámí Mezinárodní úřad každému,
kdo na tom má právní zájem, pokud o to požádá.
5) Úřad, který Mezinárodnímu úřadu neoznámil prozatímní nebo konečné
odmítnutí daného mezinárodního zápisu podle odstavců 1 a 2, ztratí,
pokud jde o tento mezinárodní zápis, možnost využít svého práva podle
odstavce 1.
6) Příslušné úřady smluvní strany nemohou rozhodnout o neplatnosti
účinků mezinárodního zápisu na území smluvní strany, aniž by majiteli
tohoto mezinárodního zápisu byla poskytnuta příležitost bránit v
přiměřené době svá práva. Neplatnost se oznámí Mezinárodnímu úřadu.
Čl.5b is
Doklady o oprávnění užívat některé prvky v ochranné známce
Doklady o oprávnění užívat některé prvky, které jsou obsažené v
ochranných známkách, jako jsou erby, štíty, podobizny, vyznamenání,
tituly, obchodní jména nebo jména osob odlišných od jména
přihlašovatele nebo jiné podobné údaje, které by mohly úřady smluvních
stran vyžadovat, budou osvobozeny od každé legalizace a každého jiného
ověřování, než je ověřování úřadem původu.
Čl.5 ter
Opisy záznamů v mezinárodním rejstříku; rešerše na starší práva; výpisy
z mezinárodního rejstříku
1) Každému, kdo o to požádá, vydá Mezinárodní úřad za poplatek
stanovený prováděcím řádem opis údajů zapsaných v mezinárodním
rejstříku o určité ochranné známce.
2) Mezinárodní úřad může rovněž za úplatu provádět v mezinárodně
zapsaných ochranných známkách rešerše na starší práva.
3) Výpisy z mezinárodního rejstříku, které se vyžadují za účelem jejich
předložení v některé ze smluvních stran, jsou osvobozeny od jakékoliv
legalizace.
Čl.6
Doba platnosti mezinárodního zápisu; závislost a nezávislost
mezinárodního zápisu
1) Zápis ochranné známky u Mezinárodního úřadu platí deset let s
možností obnovy za podmínek stanovených v článku 7.
2) Uplynutím pěti let od data mezinárodního zápisu se tento zápis stane
nezávislým, podle povahy věci, na základní přihlášce či zápisu z ní
plynoucího nebo na základním zápisu, s výhradou dále uvedených
ustanovení.
3) Ochrany plynoucí z mezinárodního zápisu, ať došlo nebo nedošlo k
jeho převodu, se nelze dále dovolávat, jestliže před uplynutím pěti let
od data mezinárodního zápisu, podle povahy věci, základní přihláška či
zápis z ní plynoucí nebo základní zápis byly vzaty zpět, zanikly, došlo
u nich ke vzdání se práva k ochranné známce, bylo vydáno konečné
rozhodnutí o jejich zamítnutí, zrušení, výmazu nebo neplatnosti pro
všechny výrobky a služby uvedené v mezinárodním zápisu nebo pro některé
z nich.Totéž platí za předpokladu, že řízení
I) o opravném prostředku proti rozhodnutí o odmítnutí účinků základní
přihlášky,
II) o žalobě na zpětvzetí základní přihlášky nebo na zrušení, výmaz
nebo neplatnost zápisu z ní plynoucího nebo základního zápisu nebo
III) o námitkách proti základní přihlášce
skončí po uplynutí pěti let vydáním konečného rozhodnutí o zamítnutí,
zrušení, výmazu nebo neplatnosti nebo o příkazu k zpětvzetí, podle
povahy věci, základní přihlášky či zápisu z ní plynoucího nebo
základního zápisu, za předpokladu, že řízení o opravném prostředku,
žalobě nebo námitce bylo zahájeno před uplynutím této doby. Totéž platí
v případě, že základní přihláška byla vzata zpět nebo že u zápisu ze
základní přihlášky plynoucího nebo u základního zápisu došlo ke vzdání
se práva po uplynutí pěti let, za předpokladu, že v době zpětvzetí nebo
vzdání se práva byla zmíněná přihláška nebo zmíněný zápis předmětem
řízení zmíněného v bodech I), II) nebo III) a že toto řízení bylo
zahájeno před uplynutím uvedené doby.
4) Úřad původu oznámí v souladu s prováděcím řádem Mezinárodnímu úřadu
příslušné skutečnosti a rozhodnutí podle odstavce 3 a Mezinárodní úřad
je v souladu s prováděcím řádem sdělí stranám, jichž se týkají, a
provede příslušné zveřejnění. Úřad původu popřípadě požádá Mezinárodní
úřad, aby tam, kde je to možné, mezinárodní zápis vymazal, a
Mezinárodní úřad této žádosti vyhoví.
Čl.7
Obnova mezinárodního zápisu
1) Každý mezinárodní zápis lze obnovit pouhým zaplacením základního
poplatku a s výhradou článku 8 odst. 7 zaplacením dodatkových a
doplňkových poplatků stanovených v článku 8 odst. 2 na období deseti
let od uplynutí předchozího období.
2) Obnova nemůže obsahovat žádnou změnu mezinárodního zápisu proti jeho
poslednímu stavu.
3) Mezinárodní úřad připomene šest měsíců před uplynutím ochranné doby
majiteli mezinárodního zápisu, popřípadě jeho zástupci, neúředním
sdělením přesné datum, k němuž tato doba uplyne.
4) Pro obnovu mezinárodního zápisu se za příplatek stanovený prováděcím
řádem poskytne šestiměsíční poshovění.
Čl.8
Poplatky za mezinárodní přihlášku a mezinárodní zápis
1) Úřad původu bude moci podle svého uvážení stanovit a vybírat ve svůj
prospěch od přihlašovatele nebo majitele mezinárodního zápisu poplatek
za podání mezinárodní přihlášky nebo za obnovu mezinárodního zápisu.
2) Zápis ochranné známky u Mezinárodního úřadu bude podléhat
předchozímu zaplacení mezinárodního poplatku, který se s výhradou
ustanovení odstavce 7 písm. a) skládá:
I) ze základního poplatku;
II) z dodatkového poplatku za každou další třídu mezinárodního třídění
přesahující tři třídy, do nichž jsou zařazeny výrobky nebo služby, na
něž se ochranná známka vztahuje;
III) z doplňkového poplatku za každou žádost o rozšíření ochrany podle
článku 3 ter.
3) Byl-li počet tříd určen nebo zpochybněn Mezinárodním úřadem, bude
však možné zaplatit dodatkový poplatek podle odstavce 2 II) ve lhůtě
stanovené prováděcím řádem, aniž by se tím ovlivnilo datum
mezinárodního zápisu. Pokud by dodatkový poplatek nebyl zaplacen do
uplynutí zmíněné lhůty nebo pokud by přihlašovatel v nutném rozsahu
neomezil seznam výrobků nebo služeb, bude se mít za to, že od
mezinárodní přihlášky bylo upuštěno.
4) Roční výtěžek jednotlivých příjmů z mezinárodního zápisu, s výjimkou
příjmů z poplatků uvedených v odstavci 2 II) a III) rozdělí Mezinárodní
úřad rovným dílem mezi smluvní strany po odečtení výloh a nákladů
vzniklých prováděním tohoto Protokolu.
5) Částky z dodatkových poplatků uvedených v odstavci 2 II) se po
uplynutí každého roku rozdělí smluvním stranám v poměru podle počtu
známek, pro něž se pro každou ze smluvních stran během uplynulého roku
nárokovala ochrana, přičemž se tento počet bude u smluvních stran,
které provádějí průzkum, řídit koeficientem stanoveným v prováděcím
řádu.
6) Částky z doplňkových poplatků uvedených v odstavci 2 III) se rozdělí
podle stejných pravidel jako v odstavci 5.
7)
a) Každá smluvní strana může prohlásit, že si za každý mezinárodní
zápis, v němž je uvedena podle článku 3 ter, jakož i za obnovu takového
mezinárodního zápisu, přeje dostávat místo příjmu z dodatkových a
doplňkových poplatků poplatek (dále jen "individuální poplatek"), jehož
výši uvede v prohlášení a která může být změněna pozdějšími
prohlášeními, která však nesmí být vyšší než částka, kterou by úřad
zmíněné smluvní strany byl oprávněn dostávat od přihlašovatele za zápis
ochranné známky do rejstříku tohoto úřadu na deset let nebo od majitele
zápisu za jeho obnovu na deset let, snížená o úspory plynoucí z
mezinárodního řízení. V případě, že se platí takový individuální
poplatek,
I) pokud jsou podle článku 3 ter uvedeny pouze smluvní strany, které
učinily prohlášení podle tohoto pododstavce, nelze vyžadovat žádný
dodatkový poplatek uvedený v odstavci 2 II) a
II) pro smluvní stranu, která učinila prohlášení podle tohoto
pododstavce nelze vyžadovat žádný doplňkový poplatek uvedený v odstavci
2 III).
b) Každé prohlášení podle pododstavce a) lze učinit v listinách
stanovených v článku 14 odst. 2 a datum účinnosti tohoto prohlášení se
bude shodovat s datem nabytí platnosti tohoto Protokolu pro stát nebo
mezivládní organizaci, které prohlášení učinily. Takové prohlášení lze
učinit i později, přičemž toto prohlášení nabývá účinnosti tři měsíce
poté, kdy je obdržel generální ředitel, nebo k jakémukoli pozdějšímu
datu uvedenému v tomto prohlášení, a to ve vztahu k mezinárodním
zápisům, jejichž datum je stejné nebo pozdější, než je datum účinnosti
prohlášení.
Čl.9
Záznam změny majitele mezinárodního zápisu
Na žádost osoby, na jejíž jméno zní mezinárodní zápis, nebo na žádost
příslušného úřadu podanou z moci úřední nebo na žádost osoby, jíž se
změna týká, zaznamená Mezinárodní úřad do mezinárodního rejstříku
každou změnu majitele tohoto zápisu pro všechny smluvní strany, na
jejichž území je zmíněný zápis platný, nebo jen některé z nich a pro
všechny výrobky a služby uvedené v zápise nebo jen pro některé z nich
za předpokladu, že novým majitelem je osoba oprávněná podávat
mezinárodní přihlášky podle článku 2 odst. 1.
Čl.9b is
Záznamy jiných skutečností, které se týkají mezinárodního zápisu
Mezinárodní úřad zaznamená do mezinárodního rejstříku
I) každou změnu jména nebo adresy majitele mezinárodního zápisu,
II) ustanovení zástupce majitele mezinárodního zápisu a každý další
podstatný údaj týkající se takového zástupce,
III) každé omezení výrobků a služeb uvedených v mezinárodním zápisu pro
všechny smluvní strany nebo pro některé z nich,
IV) každé vzdání se ochrany, výmaz nebo neplatnost mezinárodního zápisu
pro všechny smluvní strany nebo pro některé z nich,
V) každý další podstatný údaj uvedený v prováděcím řádu, který se týká
práv k mezinárodně zapsané ochranné známce.
Čl.9 ter
Poplatky za některé záznamy
Každý záznam podle článku 9 nebo podle článku 9 bis může podléhat
zpoplatnění.
Čl.9 quater
Společný úřad pro několik smluvních států
1) Dohodne-li se několik smluvních států na sjednocení jejich národních
právních předpisů o ochranných známkách, mohou oznámit generálnímu
řediteli,
I) že jejich národní úřady se nahrazují společným úřadem a
II) že pro provádění všech ustanovení, která předcházejí tomuto článku,
nebo některých z nich, jakož i článků 9 quinquies a 9 sexies se celá
jejich příslušná území považují za jediný stát.
2) Toto oznámení nenabude účinku dříve než tři měsíce po dni, kdy je
generální ředitel sdělí ostatním smluvním stranám.
Čl.9 quinquies
Přeměna mezinárodního zápisu na národní nebo regionální přihlášky
V případě, že je mezinárodní zápis vymazán na žádost úřadu původu podle
článku 6 odst. 4 pro všechny výrobky a služby uvedené ve zmíněném
zápisu nebo pro některé z nich a osoba, která byla majitelem
mezinárodního zápisu podá přihlášku téže ochranné známky k zápisu u
úřadu jedné ze smluvních stran, na jejichž území byl mezinárodní zápis
platný, bude se s touto přihláškou nakládat, jako kdyby byla podána k
datu mezinárodního zápisu podle článku 3 odst. 4 nebo k datu
zaznamenání územního rozšíření podle článku 3 ter odst. 2, a jestliže
mezinárodní zápis požíval práva přednosti, bude tato přihláška požívat
stejného práva přednosti za předpokladu, že
I) uvedená přihláška bude podána do tří měsíců ode dne, kdy byl
mezinárodní zápis vymazán,
II) výrobky a služby uvedené v přihlášce budou pro smluvní stranu, jíž
se přihláška týká, fakticky pokryty seznamem výrobků a služeb obsaženým
v mezinárodním zápisu a
III) uvedená přihláška bude splňovat všechny požadavky použitelného
práva včetně požadavků týkajících se poplatků.
Čl.9 sexies
Vztahy mezi státy, které jsou stranou jak tohoto Protokolu, tak
Madridské dohody ve stockholmském znění
(1) (a) Jedině tento Protokol se použije, pokud jde o vzájemné vztahy
států, které jsou stranou jak tohoto Protokolu, tak Madridské dohody ve
stockholmském znění.
(b) Nehledě na pododstavec (a), prohlášení, učiněné podle článku
5(2)(b), článku 5(2)(c) nebo článku 8(7) tohoto Protokolu státem, který
je stranou jak tohoto Protokolu, tak Madridské dohody ve stockholmském
znění, nemá žádný účinek ve vztazích s jiným státem, který je stranou
jak tohoto Protokolu, tak Madridské dohody ve stockholmském znění.
(2) Shromáždění přezkoumá, po uplynutí lhůty tří let od 1. září 2008,
použití odstavce (1)(b) a může ho tří čtvrtinovou většinou, kdykoli
poté, zrušit nebo omezit jeho rozsah. Právo účastnit se hlasování
Shromáždění mají jen ty státy, které jsou stranou jak Madridské dohody
ve stockholmském znění, tak tohoto Protokolu.
Čl.10
Shromáždění
1)
a) Smluvní strany jsou členy téhož Shromáždění jako členské státy
Madridské dohody ve stockholmském znění.
b) Každou smluvní stranu zastupuje v tomto Shromáždění jeden delegát,
který může mít své zástupce, poradce a znalce.
c) Výdaje každé delegace nese smluvní strana, která ji ustanovila, s
výjimkou nákladů na cestu a pobyt jednoho delegáta z každé smluvní
strany, které se hradí z prostředků Unie.
2) Kromě funkcí, které Shromáždění náležejí podle Madridské dohody ve
stockholmském znění, Shromáždění rovněž
I) projednává všechny záležitosti provádění tohoto Protokolu;
II) dává Mezinárodnímu úřadu pokyny pro přípravu konferencí pro revizi
tohoto Protokolu, přičemž se přihlíží k připomínkám těch států Unie,
které nejsou stranou tohoto Protokolu;
III) schvaluje a mění ustanovení prováděcího řádu, která se týkají
provádění tohoto Protokolu;
IV) plní všechny další funkce příslušné podle tohoto Protokolu.
3)
a) Každá smluvní strana má ve Shromáždění jeden hlas. Smluvní strany,
které nejsou stranami Madridské dohody ve stockholmském znění, nemají
právo hlasovat o záležitostech, které se týkají pouze členských států
uvedené Dohody, zatím co o záležitostech, které se týkají pouze
smluvních stran, mají právo hlasovat pouze tyto smluvní strany.
b) Polovina členů Shromáždění, kteří mají právo hlasovat o dané
záležitosti, tvoří pro účely hlasování o této záležitosti kvórum.
c) Bez zřetele k ustanovením pododstavce b), je-li na zasedání počet
zastoupených členů Shromáždění, kteří mají právo hlasovat o dané
záležitosti, menší než polovina, avšak stejný nebo větší, než je
třetina členů Shromáždění, kteří mají právo hlasovat o této
záležitosti, může Shromáždění činit rozhodnutí; rozhodnutí Shromáždění
budou však, s výjimkou rozhodnutí v procedurálních otázkách, účinná jen
tehdy, budou-li splněny dále uvedené podmínky. Mezinárodní úřad oznámí
uvedená rozhodnutí členům Shromáždění, kteří mají právo hlasovat o
zmíněné záležitosti a kteří nebyli zastoupeni, a vyzve je, aby ve lhůtě
tří měsíců od data tohoto sdělení písemně odevzdali svůj hlas nebo
abstenci. Jestliže po uplynutí této lhůty je počet členů, kteří takto
odevzdali svůj hlas nebo abstenci alespoň stejný jako počet členů,
který chyběl k dosažení kvóra na zasedání, nabudou tato rozhodnutí
účinnosti za předpokladu, že se současně dosáhne nezbytné většiny.
d) Kromě ustanovení článků 5 odst. 2 písm. e), 9 sexies odst. 2, 12 a
13 odst. 2 se rozhodnutí Shromáždění přijímají dvoutřetinovou většinou
odevzdaných hlasů.
e) Abstence se nepovažuje za hlas.
f) Jeden delegát může zastupovat pouze jednoho člena Shromáždění a může
hlasovat pouze jeho jménem.
4) Kromě řádných a mimořádných zasedání podle Madridské dohody ve
stockholmském znění se Shromáždění schází ke zvláštním zasedáním
svolávaným generálním ředitelem na žádost jedné čtvrtiny členů
Shromáždění, kteří mají hlasovací právo o záležitostech navržených na
pořad jednání zasedání. Pořad jednání takového mimořádného zasedání
připravuje generální ředitel.
Čl.11
Mezinárodní úřad
1) Mezinárodní úřad vykonává mezinárodní zápisy a s nimi spojené
povinnosti, jakož i ostatní administrativní úkoly podle tohoto
Protokolu nebo v souvislosti s ním.
2)
a) Podle pokynů Shromáždění připravuje Mezinárodní úřad konference pro
revizi tohoto Protokolu.
b) Mezinárodní úřad může přípravu uvedených konferencí pro revizi
konzultovat s mezivládními a mezinárodními nevládními organizacemi.
c) Jednání na uvedených konferencích pro revizi se účastní bez
hlasovacího práva generální ředitel a osoby jím určené.
3) Mezinárodní úřad plní všechny další úkoly, které jsou mu ve vztahu k
tomuto Protokolu uloženy.
Čl.12
Finance
Pokud jde o smluvní strany, řídí se finanční záležitosti Unie týmiž
ustanoveními, jako jsou ustanovení článku 12 Madridské dohody ve
stockholmském znění, s tím, že každým odkazem na článek 8 zmíněné
Dohody se rozumí odkaz na článek 8 tohoto Protokolu. Kromě toho se má
pro účely článku 12 odst. 6 písm. b)zmíněné Dohody za to, že smluvní
organizace patří do příspěvkové třídy I (jedna) podle Pařížské úmluvy
na ochranu průmyslového vlastnictví, ledaže Shromáždění přijme
jednomyslně opačné rozhodnutí.
Čl.13
Změny některých článků tohoto Protokolu
1) Návrhy na změnu článků 10, 11, 12 a tohoto článku může podat každá
smluvní strana nebo generální ředitel. Generální ředitel oznámí tyto
návrhy smluvním stranám alespoň šest měsíců před jejich posouzením ve
Shromáždění.
2) Každou změnu článků uvedených v odstavci 1 schvaluje Shromáždění. Ke
schválení je třeba tří čtvrtin odevzdaných hlasů; avšak ke každé změně
článku 10 a tohoto odstavce je třeba čtyř pětin odevzdaných hlasů.
3) Každá změna článků uvedených v odstavci 1 nabývá platnosti jeden
měsíc poté, co generální ředitel obdrží písemná oznámení o jejich
schválení podle příslušných ústavních pravidel od tří čtvrtin států a
mezivládních organizací, které byly členy Shromáždění v době schválení
této změny a které měly právo o této změně hlasovat. Každá takto
schválená změna uvedených článků zavazuje všechny státy a mezivládní
organizace, které jsou smluvními stranami v době nabytí platnosti této
změny nebo které se jimi stanou k jakémukoli pozdějšímu datu.
Čl.14
Členství v Protokolu, platnost
1)
a) Stranou tohoto Protokolu se může stát každý členský stát Pařížské
úmluvy na ochranu průmyslového vlastnictví.
b) Kromě toho se může stát smluvní stranou Protokolu rovněž každá
mezivládní organizace při splnění těchto podmínek:
I) alespoň jeden z členských států této organizace je stranou Pařížské
úmluvy na ochranu průmyslového vlastnictví;
II) uvedená organizace má regionální úřad pro zápisy ochranných známek
s účinkem na území organizace za předpokladu, že takový úřad není
úřadem ve smyslu oznámení podle článku 9 quater.
2) Tento Protokol může podepsat každý stát nebo organizace uvedené v
odstavci 1. Každý stát nebo organizace uvedené v odstavci 1 mohou,
pokud podepsaly tento Protokol, uložit listinu o ratifikaci, přijetí
nebo schválení tohoto Protokolu, nebo pokud nepodepsaly tento Protokol,
mohou uložit listinu o přístupu k tomuto Protokolu.
3) Listiny uvedené v odstavci 2 se ukládají u generálního ředitele.
4)
a) Tento Protokol nabývá platnosti tři měsíce po uložení čtyř listin o
ratifikaci, přijetí, schválení nebo o přístupu za předpokladu, že
alespoň jednu z těchto listin uložil členský stát Madridské dohody ve
stockholmském znění a alespoň jednu další z těchto listin uložil
nečlenský stát Madridské dohody ve stockholmském znění nebo organizace
uvedená v odstavci 1 písm. b).
b) Pro každý další stát nebo organizaci uvedenou v odstavci 1 nabývá
tento Protokol platnosti tři měsíce po dni, kdy generální ředitel
oznámil jeho ratifikaci, přijetí, schválení nebo přístup.
5) Každý stát nebo organizace uvedená v odstavci 1 může při uložení
listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení tohoto Protokolu nebo
listiny o přístupu ke zmíněnému Protokolu prohlásit, že se na tento
stát nebo organizaci nevztahuje rozšíření ochrany mezinárodního zápisu
uskutečněného podle tohoto Protokolu před dnem nabytí platnosti
zmíněného Protokolu pro uvedený stát nebo organizaci.
Čl.15
Výpověď
1) Tento Protokol zůstává v platnosti bez časového omezení.
2) Každá smluvní strana může tento Protokol vypovědět oznámením
zaslaným generálnímu řediteli.
3) Výpověď nabývá účinnosti jeden rok po dni, kdy generální ředitel
toto oznámení obdržel.
4) Právo na výpověď stanovené tímto článkem nemůže žádná smluvní strana
vykonat před uplynutím pěti let od data, kdy pro tuto smluvní stranu
nabyl tento Protokol platnosti.
5)
a) Je-li mezinárodně zapsaná ochranná známka platná k datu účinnosti
výpovědi ve státě nebo mezivládní organizaci, které vypovídají tento
Protokol, může majitel tohoto zápisu podat u úřadu uvedeného státu nebo
mezivládní organizace přihlášku téže ochranné známky, s níž se bude
nakládat, jako kdyby byla podána k datu mezinárodního zápisu podle
článku 3 odst. 4 nebo k datu záznamu územního rozšíření podle článku 3
ter odst. 2 a která, pokud mezinárodní zápis požívá práva přednosti,
bude požívat téhož práva přednosti za předpokladu, že
I) uvedená přihláška bude podána do dvou let ode dne, kdy výpověď
nabyla účinnosti,
II) výrobky a služby uvedené v přihlášce budou pro stát nebo mezivládní
organizaci, která tento Protokol vypověděla, fakticky pokryty seznamem
výrobků a služeb obsaženým v mezinárodním zápisu a
III) uvedená přihláška bude splňovat všechny požadavky použitelného
práva včetně požadavků týkajících se poplatků.
b) Ustanovení pododstavce a) se vztahují též na každou mezinárodně
zapsanou ochrannou známku platnou k datu nabytí účinnosti výpovědi na
území jiných smluvních stran, než je stát nebo mezivládní organizace,
které tento Protokol vypovídají, jejíž majitel není v důsledku výpovědi
již oprávněn podávat mezinárodní přihlášky podle článku 2 odst. 1.
Čl.16
Podpis; jazyky; uložení
1)
a) Tento Protokol je podepsán v jediném vyhotovení ve francouzském,
anglickém a španělském jazyce a až skončí jeho otevření k podpisu v
Madridu, bude uložen u generálního ředitele. Texty v těchto třech
jazycích mají stejnou platnost.
b) Po poradě s příslušnými vládami a organizacemi vyhotoví generální
ředitel úřední texty tohoto Protokolu v arabském, čínském, německém,
italském, japonském, portugalském a ruském jazyce a v dalších jazycích,
které může určit Shromáždění.
2) Tento Protokol zůstává otevřen k podpisu v Madridu do 31. prosince
1989.
3) Generální ředitel předá dvě kopie podepsaných textů tohoto
Protokolu, ověřené španělskou vládou, všem státům a mezivládním
organizacím, které se mohou stát stranou tohoto Protokolu.
4) Generální ředitel dá tento Protokol zaregistrovat u sekretariátu
Organizace spojených národů.
5) Generální ředitel oznámí všem státům a mezinárodním organizacím,
které se mohou stát nebo které jsou stranou tohoto Protokolu, podpisy,
uložení listin o ratifikaci, přijetí, schválení nebo o přístupu, nabytí
platnosti tohoto Protokolu a každou jeho změnu, každé oznámení o
výpovědi a každé prohlášení podle tohoto Protokolu.
*) „Článek 5(2)(e) Protokolu je chápán jako umožňující Shromáždění
přezkoumat funkčnost systému stanoveného v pododstavcích a) až d),
přičemž jakákoli změna ustanovení zmíněných pododstavců vyžaduje
jednomyslné rozhodnutí Shromáždění.