59/1948 Sb.
VLÁDNÍ VYHLÁŠKA
ze dne 8. dubna 1948,
kterou se uvádí v prozatímní platnost Všeobecná dohoda o clech a
obchodu ze dne 30. října 1947.
Změna: 211/1948 Sb.
Změna: 212/1948 Sb.
Změna: 211/1948 Sb., čl. XIV, příl. J a příl. 1
Změna: 193/1949 Sb.
Změna: 51/1951 Sb.
Změna: 6/1954 Sb., příl. A
Podle § 1 zákona ze dne 4. července 1923, č. 158 Sb., o prozatímní
úpravě obchodních styků s cizinou, a podle článku VII zákona ze dne 22.
června 1926, č. 109 Sb., jímž se částečně mění zákon o celním sazebníku
pro československé celní území a celní sazebník a vydávají ustanovení o
úpravě obchodních styků s cizinou, vyhlašuji:
Podle usnesení vlády republiky Československé ze dne 12. března 1948 a
se souhlasem presidenta republiky uvádí se v prozatímní platnost
Všeobecná dohoda o clech a obchodu verifikovaná podpisem Závěrečného
aktu v Ženevě dne 30. října 1947 a to s účinností od 20. dubna 1948, t.
j. třicátým dnem po podpisu Protokolu o uvedení v prozatímní účinnost
Všeobecné dohody o clech a obchodu československým zplnomocněncem, ve
smyslu ustanovení zmíněného Protokolu.
Všeobecná dohoda byla sjednána v jazyku anglickém a francouzském a
skládá se z rámcové části a dvaceti listin smluvních celních sazeb,
označených I až XX. Původní texty v obou jazycích byly vydány ve
čtyřech svazcích Spojenými národy a vyšly v Lake Success, New York.
České překlady listin I až XX Státní tiskárna v Praze.
V příloze této vládní vyhlášky se uveřejňuje v původním znění anglickém
i francouzském a v českém překladu rámcová část Všeobecné dohody,
Závěrečný akt a Protokol o uvedení v prozatímní účinnost Všeobecné
dohody a dále v původním znění anglickém a v českém překladu listina X
obsahující smluvní celní sazby sjednané pro dovoz do Československa.
Tato Všeobecná dohoda i ustanovení listiny X vstoupí dnem 20. dubna
1948 v prozatímní účinnost vůči všem státům, jež podepsaly shora
zmíněný Závěrečný akt. Se zřetelem k platným dvoustranným obchodním
smlouvám republiky Československé s jinými státy bude této Všeobecné
dohody (včetně její listiny X) používáno i vůči těmto státům v rozsahu
vyplývajícím ze vzájemné doložky nejvyšších výhod s tím kterým státem
sjednané.
Gottwald v. r.
Závěrečný akt
druhého zasedání Přípravného výboru konference Spojených národů i
obchodu a zaměstnanosti.
V souhlase s resolucí přijatou na prvním zasedání přípravného výboru
Konference Spojených národů o obchodu a zaměstnanosti, ustanoveného
Hospodářskou a sociální radou Spojených národů dne 18. února 1946,
vlády soustátí AUSTRALSKÉHO, KRÁLOVSTVÍ BELGICKÉHO, SPOJENÝCH STÁTŮ
BRAZILSKÝCH, BURMY, CEYLONU, REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ, REPUBLIKY
ČÍNSKÉ, REPUBLIKY FRANCOUZSKÉ, REPUBLIKY CHILE, INDIE, JIHOAFRICKÉ
UNIE, KANADY, REPUBLIKY KUBY, LIBANONU, VELKOVÉVODSTVÍ LUCEMBURSKÉHO,
KRÁLOVSTVÍ NIZOZEMSKÉHO, KRÁLOVSTVÍ NORSKÉHO, NOVÉHO ZÉLANDU,
PAKISTANU, JIŽNÍ RHODESIE, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A
SEVERNÍHO IRSKA, SPOJENÝCH STÁTŮ AMERICKÝCH a SYRIE,
započaly prostřednictvím svých zástupců v Ženevě dne 10. dubna 1947
jednání směřující k podstatnému snížení cel a jiných překážek obchodu a
k vyloučení preferencí na podkladě reciprocity a vzájemných výhod. Tato
jednání se skončila dnes a měla za výsledek vypracování Všeobecné
dohody o clech a obchodu a Protokolu o uvedení v prozatímní účinnost,
jichž texty jsou připojeny k tomuto Aktu. Tyto texty se stávají tímto
Aktem autentickými.
Podpis tohoto Závěrečného aktu nebo Protokolu o uvedení v prozatímní
účinnost kteroukoli z uvedených vlád nijak neprejudikuje její volnost v
jednání na Konferenci Spojených národů o obchodu a zaměstnanosti.
Tento Závěrečný akt včetně textu Všeobecné dohody o clech a obchodu a
Protokolu o uvedení v prozatímní účinnost uveřejní generální sekretář
Spojených národů dne 18. listopadu 1947, bude-li Protokol o uvedení v
prozatímní účinnost podepsán do 15. listopadu 1947 za všechny země v
něm jmenované.
Čemuž na svědomí zástupci shora uvedených vlád podepsali tento Akt.
Dáno v Ženevě v jediném exempláři v jazyku anglickém a francouzském,
při čemž obě znění jsou autentická, dne třicátého října roku tisícího
devítistého čtyřicátého sedmého.
Za soustátí Australské:
C. E. MORTON
Za království Belgické:
P. A. FORTHOMME
Za Spojené státy brazilské:
A. DE FERREIRA BRAGA
Za Burmu:
MAUNG NYUN
Za Kanadu:
L. D. WILGRESS
Za Ceylon:
J. COREA
Za republiku Chile:
A. FAIVOVICH
Za republiku Čínskou:
WUNSZ KONG
Za republiku Kubu:
SERGIO I. CLARK
Za republiku Československou:
Z. AUGENTHALER
Za republiku Francouzskou:
PIERRE BARADUC
Za Indii:
S. RANGANATHAN
Za Libanon:
J. MIKAOUI
Za velkovévodství Lucemburské:
J. STURM
Za království Nizozemské:
A. B. SPEEKENBRINK
Za Nový Zéland:
J. P. D. JONNSEN
Za království Norské:
ERIK COLBAN
Za Pakistán:
H. I. RAHIMTOOLA
Za Jižní Rhodesii:
K. M. GOODENOUGH
Za Syrii:
H. JABBARA
Za Jihoafrickou Unii:
W. G. W. PARMINTER
Za Spojené království Velké Británie a Severního Irska:
T. M. SNOW
Za Spojené státy americké:
WINTHROP BROWN
Všeobecná dohoda o clech a obchodu.
Vlády soustátí Australského, království Belgického, Spojených států
brazilských, Burmy, Ceylonu, republiky Československé, republiky
Čínské, republiky Francouzské, republiky Chile, Indie, Jihoafrické
unie, Kanady, republiky Kuby, Libanonu, velkovévodství Lucemburského,
království Nizozemského, království Norského, Nového Zélandu,
Pakistanu, Jižní Rhodesie, Spojeného království Velké Británie a
Severního Irska, Spojených států amerických a Sýrie,
uznávajíce, že jejich vztahy v oblasti obchodní a hospodářské mají
směřovati k zvyšování životní úrovně, k zajištění plné zaměstnanosti a
rozsáhlého a stále vzrůstajícího reálného důchodu a účinné poptávky, k
rozvinutí plného užívání světových zdrojů a k rozšíření výroby a výměny
zboží,
ve snaze přispěti k uskutečnění těchto cílů uzavřením recipročních a
vzájemně výhodných dohod, které směřují k podstatnému snížení cel a
jiných překážek obchodu a k odstranění diskriminace v mezinárodním
obchodě,
dohodly se prostřednictvím svých zástupců takto:
ČÁST I.
Čl.I.
Všeobecná doložka nejvyšších výhod
1. Pokud jde o cla a jakékoliv dávky, ukládané při dovozu nebo vývozu
nebo v souvislosti s dovozem nebo vývozem nebo ukládané při
mezinárodních převodech platů za dovoz a vývoz, dále pokud jde o způsob
vybírání takových cel a dávek, pokud jde o pravidla a formality
souvisící s dovozem a vývozem a pokud jde o všechny věci, o kterých se
zmiňují odstavce 1 a 2 článku III, jakákoli výhoda, přednost, výsada či
osvobození, poskytnuté kteroukoli smluvní stranou jakémukoli výrobku
pocházejícímu z kterékoli země nebo tam určenému, budou ihned a
bezpodmínečně poskytnuty stejnému výrobku pocházejícímu z území všech
ostatních smluvních stran nebo tam určenému.
2. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku nebudou vyžadovati, aby byly
odstraněny preference v oboru dovozních cel anebo dávek, jestliže
nepřesahují meze, stanovené v odstavci 3 tohoto článku a jestliže jde
o:
(a) preference, které jsou v platnosti výlučně mezi dvěma nebo více
územími uvedenými v příloze A, za podmínek tam stanovených;
(b) preference, které jsou v platnosti výlučně mezi dvěma nebo více
územími, která byla dne 1. července 1939 spojena společnou suverenitou
anebo vztahy ochrany nebo suverenity a jsou uvedena v přílohách B, C a
D, za podmínek tam stanovených;
(c) preference, které jsou v platnosti výlučně mezi Spojenými státy
americkými a republikou Kubou;
(d) preference, které jsou v platnosti výlučně mezi sousedními zeměmi
uvedenými v přílohách E a F.
3. Jestliže příslušná listina, která tvoří přílohu k této Dohodě,
nestanoví výslovně maximální preferenční rozpětí, nebude preferenční
rozpětí u jakéhokoli výrobku, pro který je preference dovolena podle
odstavce 2 tohoto článku, přesahovati
(a) u cel nebo dávek z jakéhokoli výrobku, uvedeného v příslušné
listině, rozdíl mezi sazbou pro státy požívající doložky nejvyšších
výhod a sazbou preferenční; jestliže není stanovena žádná preferenční
sazba, bude jako preferenční sazba s hlediska tohoto odstavce brána
sazba platná dne 10. dubna 1947 a jestliže není stanovena žádá sazba
pro státy požívající doložky nejvyšších výhod, nebude rozpětí
převyšovati rozdíl mezi sazbami platnými pro státy požívající doložky
nejvyšších výhod a preferenčními sazbami dne 10. dubna 1947;
(b) u cel nebo dávek z jakéhokoli výrobku, který není uveden v
příslušné listině, rozdíl mezi sazbami platnými pro státy požívající
doložky nejvyšších výhod a preferenčními sazbami dne 10. dubna 1947.
Jde-li o smluvní strany uvedené v příloze G, bude u nich datum 10.
dubna 1947, o kterém se zmiňují odstavce (a) a (b) tohoto odstavce,
nahrazeno příslušnými daty uvedenými v oné příloze.
Čl.II.
Listiny celních ústupků.
1.
(a) Každá smluvní strana poskytne obchodu ostatních smluvních stran
nakládání, jež nebude méně příznivé, než jak je stanoveno v příslušné
části příslušné listiny, připojené k této Dohodě.
(b) Výrobky uvedené v I. části listiny, týkající se kterékoliv smluvní
strany, které jsou výrobky území ostatních smluvních stran, jestliže
vyhovují podmínkám a vlastnostem stanoveným v této listině, nebudou při
dovozu do území, na které se listina vztahuje, podrobeny vyššímu clu ve
vlastním slova smyslu, než clu stanovenému v této listině. Rovněž
nebudou takovéto výrobky podrobeny jiným dávkám a poplatkům jakéhokoli
druhu, vybíraným z dovozu nebo v souvislosti s ním, jež by byly vyšší
než ony, které byly na tyto výrobky uvaleny v den podpisu této Dohody,
nebo jež by byly vyšší než ony, které budou jakožto přímý a závazný
důsledek zákonodárství platného na území dovozní země v tento den snad
později uvaleny.
(c) Výrobky uvedené v II. části listiny, týkající se té které smluvní
strany, jež jsou výrobky území oprávněných podle článku I požívati
preferenčního nakládání při dovozu do území, na které se listina
vztahuje, nebudou při dovozu do takového území, jestliže vyhovují
podmínkám a vlastnostem stanoveným v této listině, podrobeny clům ve
vlastním slova smyslu vyšším, než jsou cla stanovená v II. části
dotyčné listiny. Rovněž nebudou takovéto výrobky podrobeny jiným dávkám
a poplatkům jakéhokoli druhu, vybíraným z dovozu v souvislosti s ním,
jež by byly vyšší než ony, které byly na tyto výrobky uvaleny v den
podpisu této Dohody, nebo jež by byly vyšší než ony, které budou
jakožto přímý a závazný důsledek zákonodárství platného na území
dovozní země v tento den snad později uvaleny. Žádné ustanovení tohoto
článku nebrání smluvním stranám v tom, aby podržely předpisy platné v
den podpisu této Dohody, jež upravují podmínky, za nichž smějí výrobky
požívati preferenčního nakládání.
2. Žádné ustanovení tohoto článku nebrání smluvním stranám v tom, aby
vybíraly kdykoliv při dovozu jakéhokoli výrobku.
(a) dávku, rovnající se vnitřní daní ukládané v souhlase s ustanoveními
odstavce 1 článku III na stejný domácí výrobek nebo na zboží, z kterého
byl dovážený výrobek úplně nebo částečně zhotoven anebo vyroben:
(b) protidumpingové nebo vyrovnávací clo ukládané v souhlase s
ustanoveními článku VI;
(c) poplatky anebo jiné dávky, které jsou úměrné nákladům na poskytnuté
služby.
3. Žádná smluvní strana nezmění svůj způsob zjišťování celní hodnoty
zboží ani způsob přepočítávání cizích měn tak, aby tím znehodnotila
kteroukoli z celních slev stanovených v příslušné listině, které tvoří
přílohu k této Dohodě.
4. Jestliže některá smluvní strana zřídí, udržuje nebo dovolí zřídit
formálně anebo fakticky dovozní monopol jakéhokoli výrobku, uvedeného v
příslušné listině, která tvoří přílohu k této Dohodě, nebudou účinky
tohoto monopolu takového rázu, aby poskytovaly ochranu v průměru vyšší,
než jaká je stanovena v příslušné listině, pokud tato listina nestanoví
jinak nebo pokud nebylo jinak dohodnuto stranami, které původně celní
slevy ujednaly. Ustanovení tohoto odstavce neomezují smluvní strany,
aby poskytovaly jakýkoliv druh pomoci domácím výrobcům, která je
dovolena podle jiných ustanovení této Dohody.
5. Jestliže některá smluvní strana dospěje k názoru, že druhá smluvní
strana nenakládá s některým výrobkem tak, jak bylo podle názoru první
smluvní strany zamýšleno ujednáním ústupku, stanoveného v příslušné
listině, která tvoří přílohu k této Dohodě, zakročí ve věci přímo u
druhé smluvní strany. Jestliže tato smluvní strana uzná, že nakládání,
kterého se první smluvní strana dožaduje, je totožné se první smluvní
strana dožaduje, je totožné s nakládáním, jež bylo zamýšleno, ale
prohlásí, že je nemůže poskytovati, protože soud anebo jiný příslušný
úřad rozhodl, že dotyčný výrobek nemůže býti podle celních předpisů
této smluvní strany zařaděn tak, aby se na něj vztahovalo nakládání
zamýšlené touto Dohodou, zahájí obě smluvní strany spolu s kterýmikoli
jinými smluvními stranami majícími podstatný zájem bezodkladně nové
jednání za účelem kompensačního urovnání věci.
6.
(a) Specifická cla a dávky uvedené v listinách vztahujících se na ony
smluvní strany, které jsou členy Mezinárodního měnového fondu a
preferenční rozpětí specifických cel a dávek, které tyto smluvní strany
udržují, jsou vyjádřeny v příslušné měně těchto stran při paritní
hodnotě, jak ji Fond přijal anebo zatímně uznal ke dni data této
Dohody. V případě, že tato parita se sníží v souhlase s články dohody o
Mezinárodním měnovém fondu o víc než dvacet procent, mohou býti tato
specifická cla, dávky a preferenční rozpětí upraveny tak, aby
odpovídaly takovému snížení, za předpokladu, že smluvnÍ strany (t. j.
smluvní strany jednající společně podle ustanovení článku XXV) shodně
zjistí, že taková úprava nesníží hodnotu celních slev stanovených v
příslušné listině nebo na jiném místě této Dohody, při čemž je třeba
vzíti v úvahu všechny okolnosti, které mohou ovlivniti potřebu anebo
nutnost takové úpravy.
(b) Těchto ustanovení bude použito obdobně na smluvní stranu, která
není členem Fondu, a to ode dne, kdy se stane jeho členem, nebo kdy
uzavře zvláštní měnovou dohodu podle ustanovení článku XV.
7. Listiny připojené k této Dohodě jsou nedílnou součástí části I této
Dohody.
ČÁST II.
Čl.III
Stejné nakládání v oboru vnitřních daní a úprav
1. Výrobky území kterékoli smluvní strany dovážené na území kterékoli
jiné smluvní strany budou prosty vnitřních daní a jiných vnitřních
dávek jakéhokoli druhu vyšších než ony, jimž podléhají přímo anebo
nepřímo stejné výrobky domácího původu. Kromě toho v případech, kde
není podstatné domácí výroby stejných výrobků domácího původu, neuloží
žádná smluvní strana nové nebo vyšší vnitřní daně na výrobky území
ostatních smluvních stran za tím účelem, aby poskytla ochranu výrobě
zboží, které s nimi přímo soutěží nebo je může nahraditi, není-li
podobně zdaněno; existující vnitřní daně tohoto druhu budou předmětem
jednání, aby se snížily anebo odstranily.
2. Výrobkům území kterékoli smluvní strany dovezeným na území kterékoli
jiné smluvní strany se poskytnou ne menší výhody než výrobkům domácího
původu a to pokud jde o všechny zákony, úpravy a předpisy týkající se
jejich prodeje, nabízení na prodej, nákupu, dopravy, distribuce anebo
používání na vnitřním trhu. Ustanovení tohoto odstavce nebudou brániti
používání rozdílných dopravních sazeb, založených výlučně na
hospodárném používání dopravních prostředků a nikoli na původu výrobků.
3. Při používání zásad odstavce 2 tohoto článku na vnitřní
kvantitativní předpisy, vztahující se na míchání, zpracování anebo
používání výrobků v určitém množství anebo v určitém poměru, budou
smluvní strany zachovávati tato ustanovení:
(a) nezavedou úprav, které by formálně anebo fakticky vyžadovaly, aby
určité množství anebo poměrná část výrobků, na které se takové úpravy
vztahují, musely býti domácího původu;
(b) žádná smluvní strana nebude formálně nebo fakticky omezovati
míchání, zpracování anebo užívání výrobku, jehož domácí výroba není
významná, ve snaze poskytnouti tak ochranu domácímu výrobku přímo s ním
soutěžícímu anebo způsobilému jej nahraditi.
4. Ustanovení odstavce 3 tohoto článku nebudou se vztahovati na
(a) jakékoliv opatření vnitřní kvantitativní kontroly, platné na území
kterékoli smluvní strany dne 1. července 1939 anebo 10. dubna 1947
podle volby dotyčné smluvní strany, a to za předpokladu, že jakékoli
takové opatření, které by bylo v rozporu s ustanoveními odstavce 3
tohoto článku, nebude pozměněno na úkor dovozu a že bude předmětem
jednání o jeho omezení, uvolnění anebo odstranění;
(b) jakoukoli vnitřní kvantitativní úpravu týkající se osvětlených
kinematografických filmů a vyhovující požadavkům článku IV.
5. Ustanovení tohoto článku se nevztahují na opatřování výrobků
veřejnou rukou nebo na její účet, jež jsou určeny pro vládní účely a
nikoli k dalšímu prodeji anebo k použití na výrobu zboží, na prodej,
ani nezamezují, aby byly vypláceny pouze domácím výrobcům podpory
zmíněné v článku XVI, v to počítajíc podpory tuzemským výrobcům z
výnosu vnitřních daní a dávek a podpory poskytované ve formě vládních
nákupů domácích výrobků.
Čl.IV.
Zvláštní ustanovení o kinematografických filmech
Jestliže některá smluvní strana zavede anebo udržuje vnitřní
kvantitativní úpravy týkající se osvětlených kinematografických filmů,
tyto úpravy budou míti formu promítacích kontingentů odpovídajících
těmto požadavkům:
(a) promítací kontingenty mohou vyžadovati promítání kinematografických
filmů domácího původu během určité minimální části celkové promítací
doby skutečně použité v určité periodě ne kratší jednoho roku při
obchodním předvádění všech filmů jakéhokoliv původu. Tyto kontingenty
budou stanoveny na základě promítací doby pro biograf ročně anebo na
základě jejího ekvivalentu.
(b) S výjimkou promítací doby, vyhražené v promítacím kontingentě
filmům domácího původu, nebude žádná promítací doba, ani taková, která
by byla administrativním opatřením uvolněna z promítací doby vyhražené
filmům domácího původu, formálně ani fakticky přidělována žádným
zdrojům dodávek.
(c) Přes ustanovení pododstavce (b) tohoto článku může kterákoliv
smluvní strana udržovati promítací kontingenty odpovídající požadavkům
pododstavce (a) tohoto článku, které vyhražují minimální část promítací
doby filmům jiného původu než smluvní strany určující takové promítací
kontingenty za předpokladu, že taková minimální část promítací doby
nebude zvýšena nad stav ke dni 10. dubna 1947.
(d) Promítací kontingenty budou předmětem jednání o jejich omezení,
uvolnění anebo odstranění.
Čl.V.
Svoboda průvozu
1. Zboží (včetně zavazadel) jakož i plavidla a jiné dopravní prostředky
se považují za provážené územím smluvní strany, když jejich doprava
tímto územím, ať s překládáním či bez něho, ať s uskladněním či bez
něho, ať s vyložením a znovunaložením či bez nich nebo ať byl změněn
způsob dopravy či nikoli, jest jen úsekem celé cesty, začínající a
končící vně hranic smluvní strany, jejímž územím jest tato doprava
uskutečňována. Doprava tohoto druhu se nazývá v tomto článku "průvozní
doprava".
2. Zajišťuje se svoboda průvozu pro průvozní dopravu do území jiné
smluvní strany anebo z něho územím každé smluvní strany po cestách
nejvhodnějších pro mezinárodní průvoz. Nebude se činiti rozdíl podle
vlajky plavidel, místa původu, odeslání, vstupu, výstupu anebo určení
zboží ani podle vlastnictví zboží, plavidel anebo jiných dopravních
prostředků.
3. Každá smluvní strana může požadovati, aby o průvozní dopravě přes
její území byla učiněna prohláška příslušnému celnímu úřadu, avšak - s
výjimkou případu, že by nebyly zachovány platné celní zákony a
nařízení, - nebude taková doprava, přicházející z území jiných
smluvních stran anebo do něho směřující, podrobena zbytečným zdržováním
ani omezením a bude osvobozena od cel i všech průvozních daní nebo
jiných dávek ukládaných v souvislosti s průvozem, s výjimkou dopravních
poplatků nebo poplatků úměrných správním nákladům způsobeným průvozem
nebo úměrných nákladům na poskytnuté služby.
4. Všechny poplatky na nařízení smluvních stran, vztahující se na
průvozní dopravu do území ostatních smluvních stran nebo z něho, budou
přiměřené se zřetelem k dopravním podmínkám.
5. Každá smluvní strana bude s průvozní dopravou do území kterékoli
jiné smluvní strany nebo z něho nakládati v oboru všech poplatků,
nařízení a formalit spojených s průvozem neméně příznivě než s průvozní
dopravou do kterékoli třetí země anebo z ní.
6. Každá smluvní strana bude nakládati s výrobky, které byly provezeny
územím jiné smluvní strany, neméně příznivě, než kdyby byly bývaly
dopraveny z místa původu na místo určení, aniž by byly prošly územím
této jiné smluvní strany. Každá smluvní strana může však setrvati na
svých požadavcích přímé dopravy, platných v den podpisu této Dohody,
pokud jde o jakékoli zboží, u něhož přímá doprava je podmínkou pro
projednání podle preferenčních celních sazeb anebo má vliv na způsob
zjišťování hodnoty, předepsaný touto smluvní stranou k účelům výměry
cla.
7. Ustanovení tohoto článku se nevztahují na letadla v průvozní
dopravě, ale vztahují se na letecký průvoz zboží (včetně zavazadel).
Čl.VI.
Protidumpingová a vyrovnávací cla
1. Žádné protidumpingové clo z jakéhokoli výrobku území kterékoli
smluvní strany, dováženého na území kterékoli jiné smluvní strany,
nebude vybíráno vyšší částkou, než jest dumpingové rozpětí, které tkví
na dováženém výrobku. Pro účely tohoto článku se za dumpingové rozpětí
považuje částka, o kterou je cena výrobku vyváženého z jedné země do
druhé
a) nižší než porovnatelná cena stejného výrobku, požadovaná za
normálních obchodních podmínek při jeho určení pro spotřebu ve vývozní
zemi, nebo
b) jestliže není takové domácí ceny, nižší než buď
i) nejvyšší porovnatelná cena stejného výrobku při jeho vývozu do
kterékoli třetí země za normálních obchodních podmínek, nebo
ii) výrobní náklady tohoto výrobku v zemi původu, zvýšené o přiměřenou
přirážku za prodejní výlohy a zisk.
V jednotlivých případech je třeba patřičně přihlédnouti k rozdílu v
podmínkách a způsobu prodeje, k rozdílům ve zdanění a k jiným rozdílům
ovlivňujícím porovnatelnost cen.
2. Žádné vyrovnávací clo z jakéhokoli výrobku území kterékoli smluvní
strany, dováženého na území kterékoli jiné smluvní strany, nebude
vybíráno vyšší částkou, než jest odhadnutá prémie nebo podpora, o níž
bylo zjištěno, že byla přímo nebo nepřímo poskytnuta na zhotovení,
výrobu nebo vývoz takového výrobku v zemi původu nebo vývozu, včetně
jakékoli zvláštní podpory poskytnuté na dopravu tohoto výrobku. Výrazem
"vyrovnávací clo" se rozumí zvláštní clo vybírané za účelem vyrovnání
jakékoli prémie anebo podpory, jež byla přímo nebo nepřímo poskytnuta
na zhotovení, výrobu nebo vývoz jakéhokoli zboží.
3. Žádný výrobek území kterékoli smluvní strany, dovážený na území
kterékoli jiné smluvní strany, nebude podroben protidumpingovému nebo
vyrovnávacímu clu proto, že byl osvobozen od daní anebo dávek,
ukládaných na stejný výrobek určený k spotřebě v zemi původu anebo
vývozu, anebo proto, že takové daně anebo dávky byly vráceny.
4. Žádný výrobek území kterékoli smluvní strany, dovážený na území
kterékoli jiné smluvní strany, nebude podroben zároveň
protidumpingovému i vyrovnávacímu clu, aby bylo čeleno stejnému případu
dumpingu anebo vývozní podpory.
5. Žádná smluvní strana neuloží protidumpingové nebo vyrovnávací clo na
dovoz jakéhokoli výrobku z území kterékoli jiné smluvní strany, leč by
zjistila, že účinek dumpingu nebo podpory v daném případě je takový, že
působí nebo hrozí způsobiti podstatnou újmu existující domácí výrobě,
anebo že zabraňuje vybudování domácí výrobky či její vybudování citelně
zdržuje. Smluvní strany mohou upustiti od podmínek stanovených v tomto
odstavci a povoliti některé smluvní straně, aby ukládala
protidumpingové anebo vyrovnávací clo na dovoz jakéhokoli výrobku k
vyrovnání dumpingu anebo podpory, které působí anebo hrozí způsobiti
podstatnou újmu na území jiné smluvní strany, vyvážející dotčený
výrobek na území dovážející smluvní strany.
6. Systém, který má stabilisovati domácí ceny základního výrobku nebo
hrubý výnos plynoucí domácím výrobcům z takového výrobku nezávisle na
pohybu vývozních cen a který občas umožňuje vývozní prodej takového
výrobku za cenu nižší, než je porovnatelná cena požadovaná za stejný
výrobek od kupujících na domácím trhu, nebude považován za systém,
který by způsobil podstatnou újmu ve smyslu odstavce 5. tohoto článku,
jestliže se zjistí konsultací mezi smluvními stranami, majícími
podstatný zájem na dotčeném výrobku,
(a) že v důsledku tohoto systému byl výrobek prodáván pro vývoz též na
cenu vyšší, než je porovnatelná cena požadovaná za stejný výrobek od
kupujících na domácím trhu, a
(b) že v důsledku účinné úpravy výroby anebo z jiného důvodu funguje
tento systém tak, že nepodněcuje vývoz nenáležitým způsobem nebo že
jinak vážně neškodí zájmům ostatních smluvních stran.
7. Žádná smluvní strana nepoužije k vyrovnání dumpingu nebo podpory
jiných opatření než protidumpingových nebo vyrovnávacích cel proti
jakémukoli výrobku území jiné smluvní strany.
Čl.VII.
Zjišťování hodnoty k celním účelům
1. Smluvní strany uznávají platnost všeobecných zásad pro zjišťování
hodnoty, jak jsou stanoveny v následujících odstavcích tohoto článku, a
zavazují se, že je uvedou co nejdříve v účinnost u všech výrobků
podléhajících clu nebo jiným dávkám nebo omezením dovozu a vývozu,
založeným na hodnotě anebo podle ní jakkoli upraveným. Kromě tohoto na
žádost jiné smluvní strany přezkoumají ve smyslu těchto zásad provádění
kteréhokoli svého zákona nebo nařízení týkajícího se zjišťování hodnoty
k celním účelům. Smluvní strany mohou žádati od smluvních stran zprávy
o tom, jaká opatření učinily, aby provedly ustanovení tohoto článku.
2. (a) Celní hodnota dovezeného zboží má býti založena na skutečné
hodnotě dovezeného zboží, z něhož se clo vyměřuje, nebo na skutečné
hodnotě stejného zboží a nemá býti založena na hodnotě zboží domácího
původu nebo na libovolných či fiktivních hodnotách.
(b) "Skutečnou hodnotou" má býti cena, za kterou se v době a na místě
určeném předpisy dovážející země a v rámci normálního způsobu obchodu
takové nebo stejné zboží prodává nebo nabízí ku prodeji za podmínek
neomezené soutěže. Pokud se v konkrétním případě cena takového nebo
stejného zboží řídí jeho množstvím, má se cena v úvahu přicházející
týkati - podle volby dovozní země učiněné jednou pro vždy - buď
(i) porovnatelných množství, anebo
(ii) množství, jež nejsou nejpříznivější pro dovozce, než kdyby se
vzalo za základ největší množství tohoto zboží, jaké bylo vskutku
prodáno v obchodě mezi vývozní a dovozní zemí.
(c) Nedá-li se skutečná hodnota zjistiti podle odstavce (b) tohoto
odstavce, má býti celní hodnota založena na nejbližším zjistitelném
ekvivalentu takové hodnoty.
3. Celní hodnota jakéhokoli dováženého výrobku nemá zahrnovati částku
jakékoli vnitřní daně, platné v zemi původu nebo v zemi vývozní, od níž
byl dovezený výrobek osvobozen anebo která byla nebo bude vrácena.
4.
(a) Musí-li některá smluvní strana k účelům odstavce 2 tohoto článku
převésti cenu, vyjádřenou v měně jiné země, na měnu vlastní, bude
přepočítací kurs, jehož bude použito, založen na paritách dotčených
měn, jak byly stanoveny články dohody o Mezinárodním měnovém fondu
anebo zvláštními platebními dohodami uzavřenými podle článku XV této
Dohody, pokud tento odstavec nestanoví jinak.
(b) Nebyla-li taková parita stanovena, bude přepočítací kurs odpovídati
skutečné běžné hodnotě takové měny v obchodních stycích.
(c) Smluvní strany určí v dohodě s Mezinárodním měnovým fondem
pravidla, podle kterých mají smluvní strany přepočítávati kteroukoli
cizí měnu, pro kterou se v souhlase s články dohody o Mezinárodním
měnovém fondu udržuje několikerý přepočítací kurs. Takových pravidel
může použíti kterákoli smluvní strana na takovéto cizí měny k účelům
odstavce 2 tohoto článku jako alternativy na místě použití paritních
hodnot. Dokud smluvní strany neurčí takových pravidel, může každá
smluvní strana použíti na kteroukoli takovou cizí měnu k účelům
odstavce 2 tohoto článku přepočítacích pravidel, která mají skutečně
vyjádřiti hodnotu této cizí měny v obchodních stycích.
(d) Žádné ustanovení tohoto odstavce nesmí býti vykládáno tak, jakoby
vyžadovalo, aby kterákoli smluvní strana změnila způsob přepočítávání
měn k celním účelům, jehož používá na svém území v den podpisu této
Dohody, jestliže by taková změna způsobila všeobecně zvýšení částek,
které mají býti na cle placeny.
5. Základy a způsoby určování hodnoty výrobků podrobených clu a jiným
dávkám neb omezením, založeným na hodnotě nebo podle ní jakkoli
upraveným, mají býti stále a mají býti uveřejněny tak, aby obchodníci
mohli odhadnouti celní hodnotu s dostatečnou přibližností.
Čl.VIII
Formality při dovozu a vývozu.
1. Smluvní strany uznávají, že poplatky a dávky, jiné než cla, ukládané
úřady při dovozu nebo vývozu anebo v souvislosti s dovozem nebo
vývozem, mají býti omezeny na částku odpovídající přibližným nákladům
na poskytnuté služby a nemají býti nepřímou ochranou domácím výrobkům
anebo zdaněním dovozu či vývozu k fiskálním účelům. Smluvní strany také
uznávají, že je třeba snížiti počet a rozmanitost těchto poplatků a
dávek, zatížení dovozu a vývozu složitými formalitami a že je třeba
zmírniti a zjednodušiti požadavky týkajíce se listinných dokladů při
dovozu a vývozu.
2. Smluvní strany učiní co nejdříve opatření podle zásad a cílů
odstavce 1 tohoto článku. Kromě toho na žádost kterékoli jiné smluvní
strany přezkoumají s hlediska těchto zásad provádění kteréhokoli svého
zákona nebo nařízení.
3. Žádaná smluvní strana nebude ukládati přísné tresty pro menší
porušení celních předpisů nebo celního řízení. Zvláště nebude ukládati
trestů těžších než takových, které jsou nutné jako pouhá výstraha,
jde-li o opomenutí neb omyl v dokladech předkládaných celním úřadům,
který je snadno napravitelný a stal se zřejmě bez podvodného úmyslu
nebo hrubé nedbalosti.
4. Ustanovení tohoto článku se budou vztahovati na poplatky, dávky,
formality a požadavky ukládané úřady v souvislosti s dovozem anebo
vývozem včetně těch, které se týkají
(a) konsulárních úkonů, jako jsou konsulární účty nebo osvědčení;
(b) kvantitativních omezení;
(c) povolovacího řízení;
(d) devisové kontroly;
(e) statistické služby;
(f) dokladů, jež mají býti předloženy, listinného prokazování a
vydávání osvědčení,
(g) rozborů a prohlídek;
(h) karantény, zdravotních opatření a desinfekce.
Čl.IX.
Označení původu
1. Každá smluvní strana bude nakládati s výrobky území jiných smluvních
stran ve věci povinného označování původu neméně příznivě než se
stejnými výrobky kterékoli třetí země.
2. Kdykoliv to bude administrativně proveditelné, smluvní strany mají
dovoliti, aby požadovaná označení původu byla připojována v době
dovozu.
3. Zákony a nařízení smluvních stran, týkající se označování dovážených
výrobků, mají býti takové, aby se jim mohlo vyhověti, aniž by se
výrobky poškodily, nebo aniž by se podstatně snížila jejich hodnota
nebo nepřiměřeně zvýšila jejich pořizovací cena.
4. Zásadně nemají smluvní strany ukládati zvláštních dávek ani pokut
proto, že před dovozem nebylo vyhověno požadavkům označení, pokud
nebylo dodatečné označení nenáležitě odkládáno, nebo pokud nebylo
připojeno označení způsobilé uvésti v omyl anebo pokud nebylo
předepsané označení úmyslně opomenuto.
5. Smluvní strany budou vzájemně spolupracovati, aby zabránily
používání obchodních označení způsobem, který by uváděl v omyl co do
skutečného původu výrobku na újmu okrskového nebo zeměpisného
pojmenování výrobků území některé smluvní strany, chráněných jejím
zákonodárstvím. Každá smluvní strana vezme plně a blahovolně v úvahu
žádosti nebo stížnosti, které jí případně předloží kterákoli jiná
smluvní strana a které se bude týkati provádění závazku stanoveného v
předešlé větě ohledně pojmenování výrobků, jež jí byla jinou smluvní
stranou oznámena.
Čl.X
Uveřejňování a provádění obchodních předpisů.
1. Zákony, nařízení, soudní rozhodnutí a administrativní opatření
všeobecného dosahu, uvedené v účinnost kteroukoli smluvní stranou ve
věci zařazení nebo zjišťování hodnoty výrobků k celním účelům anebo ve
věci celních sazeb, daní nebo jiných dávek nebo předpisů, omezení nebo
zákazů, týkajících se dovozu nebo vývozu nebo převodu plateb za dovoz
nebo vývoz, anebo ve věci prodeje, distribuce, dopravy, pojištění,
uskladnění, prohlídek, vystavování, zpracování, míchání anebo jiného
používání těchto výrobků, budou ihned uveřejňovány takovým způsobem,
aby se vlády a obchodníci mohli s nimi obeznámiti. Dohody týkající se
mezinárodní obchodní politiky, které jsou v platnosti mezi vládou nebo
vládním orgánem kterékoli smluvní strany a vládou nebo vládním orgánem
kterékoli jiné smluvní strany, budou rovněž uveřejňovány. Ustanovení
tohoto odstavce nebudou vyžadovati, aby kterákoli smluvní strana
poskytla důvěrnou informaci, která by ztěžovala provádění právních
předpisů nebo která by se jinak příčila veřejnému zájmu, nebo která by
byla na újmu oprávněným obchodním zájmům jednotlivých podniků, ať
veřejných či soukromých.
2. Žádné opatření všeobecného dosahu, učiněné kteroukoli smluvní
stranou, které způsobí zvýšení celní sazby nebo jiné dávky z dovozu za
platných a jednotně prováděných podmínek anebo kterým se dovoz či
převod platů za dovoz zatěžuje novým nebo těžším požadavkem, omezením
nebo zákazem, nebude uvedeno v účinnost dříve, než bylo úředně
vyhlášeno.
3.
(a) Každá smluvní strana bude prováděti jednotným, nestranným a
přiměřeným způsobem všechny svoje zákony, nařízení, rozhodnutí a
opatření, uvedené v odstavci 1 tohoto článku.
(b) Každá smluvní strana bude udržovati anebo ustanoví co nejdříve
soudní, rozhodčí anebo správní stolice nebo řízení za tím účelem, aby
mimo jiné bezodkladně přezkoumávaly nebo opravovaly správní akty
týkající se celních věcí. Takovéto stolice nebo řízení budou nezávislé
na orgánech pověřených správním výkonem; jejich rozhodnutí budou těmito
orgány provedena a budou směrodatná pro jejich správní činnost, pokud
nebude podáno u příslušného vyššího soudu nebo stolice odvolání v
odvolací lhůtě předepsané pro dovozce, s výhradou, že ústřední správa
nadřízená onomu správnímu orgánu může učiniti opatření, aby dosáhla
přezkoumání záležitosti v dalším řízení, je-li možno důvodně
předpokládati, že rozhodnutí jest v rozporu se zásadami stanovenými
zákonem nebo v rozporu se skutečnostmi.
(c) Ustanovení pododstavce (b) tohoto odstavce nebudou vyžadovati, aby
bylo odstraněno nebo nahrazeno řízení platné na území smluvní strany v
den podpisu této Dohody, které skutečně zabezpečuje objektivní a
nestranné přezkoumání správních aktů, i když takové řízení není úplně
anebo formálně nezávislé na orgánech pověřených správním výkonem. Každá
smluvní strana, užívající takového řízení, poskytne o něm smluvním
stranám na požádání úplnou informaci, aby mohly zjistit, zda takové
řízení odpovídá požadavkům stanoveným v tomto odstavci.
Čl.XI
Všeobecné odstranění kvantitativních omezení.
1. Žádané zákazy neb omezení jiná než cla, daně neb jiné dávky, ať jsou
prováděna kontingenty, dovozními nebo vývozními povoleními nebo jiným
způsobem, nebudou zaváděny nebo udržovány žádnou smluvní stranou při
dovozu jakéhokoli výrobku země kterékoli jiné smluvní strany nebo při
vývozu nebo prodeji pro vývoz jakéhokoli výrobku určeného pro zemi
kterékoli jiné smluvní strany.
2. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se nebudou týkati:
(a) vývozních zákazů neb omezení dočasně používaných proto, aby se
zamezil nebo odstranil kritický nedostatek potravin nebo jiných výrobků
důležitých pro vyvážející smluvní stranu;
(b) dovozních nebo vývozních zákazů nebo omezení, nutných k tomu, aby
byly uplatňovány standarty nebo úpravy pro třídění, hodnocení nebo pro
prodej zboží v mezinárodním obchodě;
(c) dovozních omezení, týkajících se jakéhokoli zemědělského nebo
rybářského výrobku, dováženého v jakékoli formě, a nutných, aby byla
provedena vládní opatření, jichž účelem jest:
(i) omeziti množství stejného domácího výrobku, který smí býti prodáván
nebo vyráběn, anebo není-li tu podstatné domácí výroby stejného
výrobku, omeziti množství domácího výrobku, který dovezeným výrobkem
může býti přímo nahrazen; nebo
(ii) odstraniti přechodný přebytek stejného domácího výrobku, nebo,
není-li podstatné domácí výroby stejného výrobku, takového domácího
výrobku, který může býti dovezeným výrobkem přímo nahrazen, a to tím,
že se tento přebytek dá k disposici některým skupinám domácích
spotřebitelů zdarma nebo za cenu nižší, než jsou běžné tržní ceny; nebo
(iii) omeziti k výrobě povolená množství jakéhokoli živočišného
výrobku, jehož výroba zcela nebo z velké části je přímo závislá na
dovozu zboží, jestliže domácí výroba tohoto zboží jest poměrně
nepatrná.
Každá smluvní strana uplatňující omezení dovozu jakéhokoli výrobku
podle pododstavce (c) tohoto odstavce veřejně oznámí úhrnné množství
nebo úhrnnou hodnotou výrobku, které bude povoleno dovážeti během
určitého budoucího časového období, a každou měnu v takovém množství
nebo hodnotě. Kromě toho žádná omezení používaná podle pododstavce (i)
shora nebudou takového rázu, aby snižovala úhrn dovozu v poměru k úhrnu
domácí výroby v porovnání s poměrem, o kterém se může rozumět míti za
to, že by mezi nimi byl, kdyby tu oněch omezení nebylo. Při určování
tohoto poměru bude smluvní strana bráti v náležitou úvahu poměr, který
tu byl během dřívějšího representativního údobí a dále jakékoli
zvláštní činitele, kteří mohli anebo mohou míti vliv na obchod s
dotyčným výrobkem.
3. Název "dovozní omezení" nebo "vývozní omezení" v článcích XI, XII,
XIII a XIV zahrnuje omezení prováděná činností státních podniků
obchodních.
Čl.XII.
Omezení k ochraně platební bilance.
1. Nehledíc k ustanovením odstavce 1 článku XI, každá smluvní strana
může za účelem ochrany své vnější finanční posice a platební bilance
omeziti množství nebo hodnotu zboží povoleného k dovozu za podmínek
stanovených v dalších odstavcích tohoto článku.
2.
(a) Žádná smluvní strana nebude zaváděti, udržovati nebo zostřovati
dovozní omezení podle tohoto článku, leč v rozsahu, jakého jest
potřebí, aby
(i) zabránila bezprostřední hrozbě vážného poklesu svých měnových
reserv nebo jej zastavila, nebo
(ii) dosáhla přiměřeného zvýšení svých měnových reserv, jde-li o
smluvní stranu s velmi nízkými měnovými reservami.
V obou případech se vezme potřebný zřetel na všechny zvláštní činitele,
kteří ovlivňují měnové reservy smluvní strany nebo její potřebu
měnových reserv, jakož i na její potřebu vhodného použití zvláštních
zahraničních úvěrů nebo jiných zdrojů, jsou-li jí takové úvěry nebo
zdroje k disposici.
(b) Smluvní strany, používající omezení podle pododstavce (a) tohoto
odstavce budou je postupně uvolňovati tak, jak se podmínky budou
zlepšovati, udržujíce je pouze v rozsahu, v němž podmínky, vytčené v
onom pododstavci, ještě opravňují jejich používání. Budou je
odstraňovati, jestliže jejich zavedení nebo udržování nebude již
oprávněno podmínkami podle onoho pododstavce.
3. Smluvní strany uznávají, že v příštích několika letech se všechny
budou v různém rozsahu setkávati s otázkami hospodářského přizpůsobení,
vyplývajícími z války. Po tuto dobu budou smluvní strany - když bude
nutno, aby činily nějaké rozhodnutí podle tohoto článku nebo podle
článku XIV - bráti plně v úvahu nesnáze poválečného přizpůsobování a
potřebu, kterou některá smluvní strana může míti, aby používala
dovozních omezení jako prostředku pro obnovení rovnováhy své platební
bilance na zdravé a trvalé základně.
(b) Smluvní strany uznávají, že jako důsledek domácí politiky, kterou
některá smluvní strana směřuje k dosažení a udržení plné a produktivní
zaměstnanosti a rozsáhlé a stále vzrůstající poptávky nebo k zajištění
obnovy nebo rozvoje průmyslových a jiných hospodářských zdrojů a ke
zvyšování úrovně produktivity, může u takové smluvní strany vzniknout
velká poptávka po dovozech. Proto
(i) bez ohledu na ustanovení odstavce 2 tohoto článku nebude od žádné
smluvní strany požadováno, aby odstranila nebo změnila omezení z toho
důvodu, že změna shora uvedené její politiky by učinila omezení, která
uplatňuje podle tohoto článku, zbytečnými;
(ii) každá smluvní strana, uplatňující dovozní omezení podle tohoto
článku, může určiti zatížení omezováním dovozu různých výrobků nebo
různých druhů výrobků tak, že bude dávati přednost dovozu těch výrobků,
které ve světle takové politiky jsou důležitější.
(c) Smluvní strany se zavazují, že při provádění své domácí politiky
(i) vezmou patřičný ohled na potřebu obnovení rovnováhy své platební
bilance na zdravé a trvalé základně a na žádoucnost zajištění
hospodárného využití výrobních zdrojů;
(ii) nebudou používati omezení, jež by nepřiměřeně bránila dovozu
jakéhokoli druhu zboží v nepatrných obchodních množstvích, jehož
vylučování by porušovalo pravidelná obchodní spojení, nebo omezení,
která by znemožňovala dovoz obchodních vzorků nebo zabraňovala tomu,
aby mohly býti plněny předpisy řízení týkajícího se patentů, ochranných
známek, autorských práv a pod.; a že
(iii) budou používati omezení podle tohoto článku tak, aby se
vystříhaly zbytečného poškozování obchodních nebo hospodářských zájmů
kterékoli jiné smluvní strany.
4.
(a) Každá smluvní strana, která nepoužívá omezení podle tohoto článku,
ale uvažuje o potřebě tak učiniti, poradí se před zavedením takových
omezení (nebo v případech, kde předchozí porada jest neproveditelná,
ihned po jejím zavedení) se smluvními stranami o povaze svých
platebně-bilančních nesnází, o různých vhodných ochranných opatřeních,
která by jí byla k disposici, a o možném účinku takových opatření na
hospodářství jiných smluvních stran. Od žádné smluvní strany se nebude
žádati během porad podle tohoto pododstavce, aby předem oznámila, pro
které zvláštní opatření se konečně rozhodne a od kdy je hodlá
uplatňovat.
(b) Smluvní strany mohou kdykoli vyzvati kteroukoli smluvní stranu, jež
uplatňuje dovozní omezení podle tohoto článku, aby s nimi zahájila
takovéto porady, a pozvou každou smluvní stranu, jež taková omezení
podstatně zostřuje, k poradě během 30 dnů. Smluvní strana takto pozvaná
se zúčastní takových rozprav. Smluvní strany mohou pozvati kteroukoli
jinou smluvní stranu, aby se zúčastnila těchto rozprav. Nejdéle do 1.
ledna 1951 provedou smluvní strany revisi všech omezení existujících v
tento den a ještě používaných podle tohoto článku v době revise.
(c) Každá smluvní strana se může poraditi se smluvními stranami za tím
účelem, aby obdržela předchozí schválení pro omezení, jež smluvní
strana hodlá podle tohoto článku zavésti, udržovati nebo zostřiti, nebo
pro omezení, jež hodlá udržovati, zostřiti nebo zavésti za určitých
budoucích podmínek. Jako výsledek takových porad mohou smluvní strany
předem schváliti udržování, zostření nebo zavedení omezení dotyčnou
smluvní stranou, pokud jde o všeobecný rozsah, stupeň a trvání těchto
omezení. V mezích daných tímto schválením se bude míti za to, že
požadavky pododstavce (a) tohoto odstavce jsou splněny, a opatření
smluvní strany, jimiž bude uplatněno omezení, nebude možno napadati
podle pododstavce (d) tohoto odstavce z toho důvodu, že takové opatření
jest v rozporu s ustanoveními odstavce 2 tohoto článku.
(d) Kterákoli smluvní strana, jež se domnívá, že jiná smluvní strana
provádí omezení podle tohoto článku v rozporu s ustanoveními odstavce 2
nebo 3 tohoto článku nebo s ustanoveními článku XIII (s výhradou
ustanovení článku XIV), může předložiti věc smluvním stranám k
projednání; smluvní strana provádějící omezení se zúčastní tohoto
projednávání. Shledají-li smluvní strany při při předběžném
prozkoumání, že obchod smluvní strany, jež se dovolala tohoto řízení,
jest nepříznivě dotčen, předloží své názory stranám za tím účelem, aby
dosáhly vyřízení dotčené věci, které by bylo uspokojující pro
zúčastněné strany i pro smluvní strany. Nebude-li takového vyřízení
dosaženo a rozhodnou-li smluvní strany, že omezení jsou prováděna v
rozporu s ustanoveními 2 a 3 tohoto článku nebo článku XIII (s výhradou
ustanovení článku XIV), doporučí, aby byly odstraněna nebo změněna.
Nebudou-li omezení odstraněna nebo změněna v souhlase s doporučením
smluvních stran do 60 dnů, mohou smluvní strany propustiti kteroukoli
smluvní stranu z určitých závazků plynoucích z této Dohody, jež tato
strana má vůči smluvní straně provádějící ona omezení.
(e) Uznává se, že předčasné prozrazení úmyslu zavésti, odstraniti nebo
změniti podle tohoto článku jakékoli omezení by mohlo podněcovati
spekulaci v mezinárodním obchodě a v pohybech kapitálu, jež by chtěla
mařiti účel tohoto článku. Proto se smluvní strany postarají o
zachování největší tajnosti při uspořádání jakékoli porady.
5. Nabude-li používání dovozních omezení podle tohoto článku trvalé
povahy a velkého rozsahu a bude tak vyjadřovati stav všeobecné
nerovnováhy, jež brzdí mezinárodní obchod, dají smluvní strany podnět k
rozpravám, jichž účelem bude uvážiti, zda by nemohla býti buď oněmi
smluvními stranami, jichž platební bilance jsou pod tlakem, nebo oněmi
smluvními stranami, jichž platební bilance mají mimořádně příznivou
tendenci, či konečně jakoukoli příslušnou mezivládní organisací učiněna
jiná opatření, jimiž by se odstranily základní příčiny oné nerovnováhy.
Na pozvání smluvních stran se smluvní strany takových rozprav zúčastní.
Čl.XIII
Nediskriminační provádění kvantitativních omezení.
1. Žádný zákaz nebo omezení dovozu jakéhokoli výrobku území kterékoli
jiné smluvní strany nebo vývozu jakéhokoli výrobku určeného pro území
kterékoli jiné smluvní strany nebude uplatňován žádnou smluvní stranou,
leč by byl podobně zakazován neb omezován dovoz stejného výrobku ze
všech třetích států nebo vývoz stejného výrobku do všech třetích států.
2. Při používání dovozních omezení na jakýkoli výrobek budou smluvní
strany usilovati o takové rozdělení obchodu v tomto výrobku, které se
pokud možno co nejvíce přiblíží podílům, jichž by různé smluvní strany
mohly dosíci, kdyby tu takových omezení nebylo, a za tím účelem budou
zachovávati tato ustanovení:
(a) Kde to jest proveditelné, budou stanoveny kontingenty,
představující celkové množství povolených dovozů (ať již rozdělené na
dodávající státy či nikoli), a jejich množství bude vyhlášeno v
souhlase s odstavcem 3 (b) tohoto článku;
(b) v případech, kde celkové kontingenty nejsou uskutečnitelny, mohou
býti omezení prováděna ve formě dovozních povolení nebo osvědčení bez
celkového kontingentu;
(c) smluvní strany nebudou, leč pro účely správy kontingentů
rozdělených podle odstavce (d) tohoto odstavce, žádati, aby dovozních
povolení nebo osvědčení bylo použito pro dovoz dotčeného výrobku z
určitého státu nebo zdroje;
(d) v případech, kde kontingent jest předem rozdělován mezi dodávající
státy, může se smluvní strana, provádějící omezení, dohodnouti stran
přiřčení podílů na tomto kontingentu se všemi ostatními smluvními
stranami, jež mají podstatný zájem na dodávkách dotčeného výrobku. V
případech, kde tohoto způsobu nelze dobře použíti, dotyčná smluvní
strana přidělí smluvním stranám, jež mají podstatný zájem na dodávání
toho kterého výrobku, podíly na celkovém množství nebo hodnotě
dováženého výrobku, které budou úměrné dodávkám uskutečněným těmito
smluvními stranami během dřívějšího representativního období, při čemž
se patřičně vezmou v úvahu kteříkoli specielní činitelé, kteří mohli
nebo mohou míti vliv na obchod tímto výrobkem. Nebudou ukládány
podmínky nebo formality, které by bránily kterékoli smluvní straně plně
vyčerpati podíl, přidělený jí na celkovém množství nebo hodnotě, s
výhradou, že dovoz má býti proveden v předepsaném časovém údobí, na něž
se kontingent vztahuje.
3.
(a) V případech, kde v souvislosti s omezením dovozu se vydávají
dovozní povolení, poskytne smluvní strana, provádějící omezení, na
žádost kterékoli smluvní strany, jež má zájem na obchodu v dotčeném
výrobku, všechny podstatné informace o tom, jak se omezení provádějí, o
dovozních povoleních vydaných během nedávného údobí a o rozdělení
takových povolení mezi dodávající státy, s výhradou, že tu není závazek
podávati informace o jménech dovážejících nebo dodávajících podniků.
(b) V případě dovozních omezení, zahrnujících stanovení kontingentů,
smluvní strana provádějící omezení veřejně vyhlásí celkové množství
nebo hodnotu výrobku nebo výrobků, jež bude povoleno dovézti během
určitého budoucího období, a jakoukoli změnu v takovém množství nebo
hodnotě. Jakékoli dodávky dotčeného výrobku, které byly na cestě v
době, kdy tato veřejná vyhláška byla uveřejněna, nebudou vyloučeny z
projednání v dovozu s výhradou, že tam, kde to bude proveditelné, budou
moci býti započteny do množství, jež bude povoleno dovézti v nejbližším
časovém období nebo obdobích, a dále s výhradou, že jestliže některá
smluvní strana obvykle vyjímá z takovýchto omezení výrobky projednané
do volného oběhu nebo projednané ze skladiště do volného oběhu během
třiceti dnů od uveřejnění takové vyhlášky, bude taková prakse
považována za úplné vyhovění tomu pododstavci.
(c) U kontingentů rozdělených mezi dodávající státy bude smluvní
strana, jež provádí omezení, bezodkladně oznamovati všem ostatním
smluvním stranám, jež mají zájem na dodávání dotčeného výrobku, jaké
podíly na kontingentu podle množství nebo hodnoty byly na jednotlivé
dodavatelské státy rozvrženy pro běžné období, a uvede to ve známost
veřejnou vyhláškou.
4. Pokud jde o omezení prováděná podle odstavce 2 (d) tohoto článku
nebo odstavce 2 (c) článku XI, bude výběr representativního období pro
jakýkoli výrobek a posouzení jakýchkoli zvláštních činitelů
ovlivňujících obchod v tomto výrobku z počátku učiněn smluvní stranou,
jež provádí ona omezení; nicméně se tato smluvní strana na žádost
kterékoli jiné smluvní strany, jež má podstatný zájem na dodávkách
tohoto výrobku, nebo na žádost smluvních stran ihned poradí s jinou
smluvní stranou nebo se smluvními stranami o potřebě jinak upraviti
podíl nebo zvolené representativní období nebo znovu posouditi zvláštní
činitelé, kteří tu mají vliv, nebo o potřebě odstraniti podmínky,
formality nebo jiná ustanovení, zavedené jednostranně při přidělení
přiměřeného kontingentu nebo o jeho neomezovaném využívání.
5. Ustanovení tohoto článku se budou vztahovati též na jakékoli celní
kontingenty, zavedené nebo udržované kteroukoli smluvní stranou, a
pokud to jest možné, budou zásady tohoto článku rozšířeny též na
vývozní omezení a na jakékoli vnitřní předpisy, o nichž jednají
odstavce 3 a 4 článku III.
Čl.XIV.
Výjimky z pravidla nediskriminace.
1.
(a) Smluvní strany uznávají, že důsledky války přinesly obtížné
problémy v hospodářském vyrovnání, které nepřipouštějí okamžité, úplné
nediskriminační provádění kvantitativních omezení a vyžadují tudíž
zavedení výjimečných opatření pro přechodné období, která jsou uvedena
v tomto odstavci.
(b) Smluvní strana, která provádí omezení podle článku XII, může při
použití takových omezení se odchýliti od ustanovení článku XIII
způsobem, který má rovnocenný účinek jako omezení platů a převodů v
běžných mezinárodních transakcích, kterážto omezení tato smluvní strana
může v té době uplatňovati ve smyslu článků XIV Článků dohody o
Mezinárodním měnovém fondu nebo podle obdobného opatření zvláštní
měnové dohody uzavřené ve smyslu odstavce 6, článku XV.
(c) Smluvní strana, která provádí omezení podle článku XII a která dne
1. března 1948 prováděla dovozní omezení za účelem zachování rovnováhy
své platební bilance způsobem odchylujícím se od pravidel
nediskriminace, stanovených v článku XIII, může pokračovati v této
odchylce a to i v míře, která by ve zmíněný den nebyla bývala dovolena
pododstavcem (b), a může přizpůsobovati takovou odchylku měnícím se
okolnostem.
(d) Každá smluvní strana, která před 1. červencem 1948 podepsala
Protokol o uvedení v prozatimní účinnost, sjednaný v Ženevě dne 30.
října 1947, a která tímto podpisem prozatímně přijala zásady odstavce 1
článku 23 návrhu Charty předloženého Přípravným výborem konferenci
Spojených národů o obchodu a zaměstnanosti, může se rozhodnouti
písemným oznámením, zaslaným smluvním stranám před 1. lednem 1949, že
se bude říditi ustanoveními přílohy J k této Dohodě, v kteréžto příloze
jsou vyjádřeny tyto zásady, místo ustanovení pododstavců (b) a (c)
tohoto odstavce. Opatření pododstavců (b) a (c) se nebudou vztahovati
na smluvní strany, které se tímto rozhodly, že se budou říditi
ustanoveními přílohy J; a naopak ustanovení přílohy J se nebudou
vztahovati na smluvní strany, které, toto rozhodnutí neučinily.
(e) Způsob jednání při provádění dovozních omezení, v poválečném
přechodném období, podle pododstavců (b) a (c) nebo podle přílohy J
bude určován snahou podporovati co největší rozvoj multilaterálního
obchodu v tomto období a urychlovati dosažení takového stavu platební
bilance, aby nebylo nadále třeba uchylovati se k opatřením článku XII
nebo přechodným měnovým dohodám.
(f) Kterákoli smluvní strana se může odchylovati od ustanovení článku
XIII, v souhlase s ustanoveními pododstavců (b) nebo (c) tohoto
odstavce nebo ve smyslu přílohy J, pouze tak dlouho, pokud používá
opatření pro přechodnou poválečnou dobu ve smyslu článku XIV Článků
dohody o Mezinárodním měnovém fondu, nebo obdobného opatření zvláštní
měnové dohody uzavřené podle odstavce 6 článku XV.
(g) Nejpozději 1. března 1950 (t. j. za tři roky ode dne, kdy
Mezinárodní měnový fond zahájil činnost) a pak každý další rok smluvní
strany vydají zprávu o jakýchkoli opatřeních činěných smluvními
stranami podle pododstavce (b) a (c) tohoto odstavce nebo přílohy J. V
březnu 1952 a pak v každém dalším roce každá smluvní strana, jež bude
ještě oprávněna činiti opatření ve smyslu ustanovení pododstavce (c)
nebo přílohy J, poradí se se smluvními stranami ohledně každé odchylky
od článku XIII, v té době ještě používané podle zmíněných ustanovení, a
ohledně dalšího používání těchto ustanovení. Po 1. březnu 1952 každé
opatření, prováděné podle přílohy J a přesahující uplatňování odchylek,
o nichž došlo k poradě a jež smluvní strany neshledaly neopodstatněnými
nebo každé přizpůsobení těchto odchylek změnám okolností, budou
podléhati jakýmkoli omezením všeobecného rázu, jež smluvní strany mohou
předepsati se zřetelem na okolnosti, v nichž je dotyčná smluvní strana.
(h) Smluvní strany mohou, považují-li za výjimečných okolností takové
opatření za nezbytné, upozorniti kteroukoli smluvní stranu oprávněnou k
opatření podle ustanovení pododstavce (c), že jsou příznivé podmínky
pro upuštění od dalšího používání odchylky od ustanovení článku XIII,
nebo pro celkové upuštění od všech odchylek prováděných v souhlase s
uvedeným pododstavcem. Po 1. březnu 1952 mohou smluvní strany za
výjimečných okolností činiti taková upozornění kterékoli smluvní
straně, jež je oprávněna činiti opatření podle ustanovení přílohy J.
Smluvní straně bude poskytnuta přiměřená lhůta k odpovědi na taková
upozornění. Zjistí-li smluvní strany, že smluvní strana setrvává v
neoprávněném odchylování od ustanovení článku XIII, je smluvní strana
povinna do šedesáti dnů omeziti nebo zastaviti provádění takové
odchylky podle pokynů Smluvních stran.
2. Ať došlo k zastavení opatření prováděných pro přechodnou dobu ve
smyslu odstavce 1 (f) či nikoli, smluvní strana používající dovozních
omezení podle článku XII může se souhlasem smluvních stran se odchýliti
dočasně od ustanovení článku XIII, pokud se týče malé části svého
zahraničního obchodu, jestliže prospěch z toho plynoucí příslušné
smluvní straně nebo příslušným smluvním stranám podstatně vyváží
jakoukoli škodu, jež by mohla vzniknouti obchodu ostatních smluvních
stran.
3. Ustanovení článku XIII nevylučují omezení uvalená v souhlase s
ustanoveními článku XII, která buď
(a) jsou prováděna skupinou území, majících společnou kvotu v
Mezinárodním měnovém fondu, na dovoz z jiných zemí, ale ne mezi sebou,
s podmínkou, že tato omezení jsou ve všech ostatních směrech v souhlase
s ustanoveními článku XIII, nebo
(b) pomáhají do 31. prosince 1951 opatřeními, neznamenajícími
podstatnou odchylku od ustanovení článku XIII, jinému státu, jehož
hospodářství bylo rozrušeno válkou.
4. Smluvní straně provádějící dovozní omezení podle článku XII nebude
bráněno články XI až XV, včetně, této Dohody, aby používala opatření k
řízení svého vývozu takovým způsobem, kterým by zvýšila své zisky v
cizích měnách a jichž může užíti aniž se odchýlí od ustanovení článku
XIII.
5. Smluvní straně nebude bráněno články XI až včetně XV této Dohody,
aby prováděla kvantitativní omezení,
(a) jež mají stejný účinek jako devisová omezení povolená podle části 3
(b) článku VII Článků dohody o Mezinárodním měnovém fondu, nebo
(b) zavedená podle preferenčních úprav uvedených v příloze A této
Dohody až do výsledku jednání, o nichž se zmiňuje tato příloha.
Čl.XV.
Devisové úpravy
1. Smluvní strany budou se snažit o spolupráci s Mezinárodním měnovým
fondem, aby smluvní strany a Fond pěstovaly koordinovanou politiku v
otázkách devisových, patřících do pravomoci Fondu, i v otázkách
kvalitativních omezení a jiných obchodních opatření, patřících do
pravomoci smluvních stran.
2. Ve všech případech, v nichž smluvní strany mají zkoumati nebo
rozhodovati otázky týkající se měnových reserv, platebních bilancí nebo
platebních dohod, vstoupí v užší poradu s Mezinárodním měnovým fondem.
Při takové poradě přijmou smluvnÍ strany veškeré nálezy týkající se
statistických a jiných skutečností, předložené Fondem, jež mají vztah
ke kursům cizích měn, měnovým reservám a platebním bilancím, a přijmou
též rozhodnutí Fondu o tom, zda opatření smluvních stran v devisových
věcech jest v souhlase s články dohody o Mezinárodním měnovém fondu
anebo s ustanovením zvláštní měnové dohody mezi smluvní stranou a
smluvními stranami. Při konečném rozhodování v případech, kde
přicházejí v úvahu kriteria podle odstavce 2 (a) článku XII, přijmou
smluvní strany rozhodnutí Fondu o tom, zda měnové reservy smluvní
strany vážně poklesly, zda mají nízkou úroveň nebo zda se zvýšily o
přiměřený stupeň, jakož i o finančních stránkách všech jiných otázek,
na než se budou porady v takových případech vztahovati.
3. Smluvní strany budou usilovat o dohodu s Mezinárodním měnovým fondem
stran řízení při poradách podle odstavce 2 tohoto článku.
4. Smluvní strany se zdrží všech devisových opatření, jež by byla v
rozporu s duchem této Dohody, i všech obchodních opatření, jež by byla
v rozporu s duchem článku dohody o Mezinárodním měnovém fondu.
5. Dojdou-li smluvní strany kdykoli k názoru, že některá smluvní strana
provádí devisová omezení platů a převodů souvisících s dovozem
způsobem, jež odporuje výjimkám stanoveným pro kvantitativní omezení v
této Dohodě, podají o tom zprávu Fondu.
6. Kterákoli smluvní strana, která není členem Fondu, stane se v době
určené smluvními stranami po poradě s Fondem, členem Fondu, anebo
nestane-li se tak, uzavře se smluvními stranami zvláštní měnovou
dohodu. Smluvní strana, která přestane býti členem Fondu, uzavře ihned
zvláštní měnovou dohodu se smluvními stranami. Každá zvláštní měnová
dohoda, uzavřená smluvní stranou podle tohoto odstavce, stane se pak
součástí jejích závazků podle této Dohody.
7.
(a) Zvláštní měnová dohoda mezi smluvní stranou a smluvními stranami
podle odstavce 6 tohoto článku musí obsahovati ustanovení, jež budou
smluvní strany považovati za nutná k tomu konci, aby devisová opatření
oné smluvní strany nebyla v rozporu s duchem této Dohody.
(b) Podmínky takové dohody nebudou smluvní straně ukládati v devisových
věcech závazků, které by v celku byly více omezující, než jsou závazky,
uložené v článcích dohody o Mezinárodním měnovém fondu členům Fondu.
8. Smluvní strana, která není členem Fondu, poskytne ve všeobecném
rámci ustanovení části 5 článku VIII dohody o Mezinárodním měnovém
fondu takové informace, jež smluvní strany mohou požadovati, aby mohly
vykonávati své funkce podle této Dohody.
9. S výhradou ustanovení odstavce 4 tohoto článku nic v této Dohodě
nebude vylučovati, aby
(a) smluvní strana prováděla devisovou kontrolu nebo devisová omezení v
souhlase s články dohody o Mezinárodním měnovém fondu nebo s
ustanoveními zvláštní měnové dohody mezi touto smluvní stranou a
smluvními stranami, nebo
(b) prováděla omezení nebo kontrolu dovozu nebo vývozu, jichž jediným
účinkem - vedle účinků dovolených podle článků XI, XII, XIII a XIV -
jest, aby taková devisová kontrola nebo devisová omezení byly účinné.
Čl.XVI.
Podpory
Jestliže některá smluvní strana zavede nebo zachová v platnosti
jakoukoli podporu včetně jakéhokoli způsobu zabezpečování důchodu nebo
cenové podpory, jež způsobuje přímo nebo nepřímo zvýšení vývozu
jakéhokoli výrobku z jejího území nebo snížení dovozu jakéhokoli
výrobku do jejího území, oznámí písemně smluvním stranám rozsah a
povahu podpory, odhad účinku podpory na množství dotčeného výrobku nebo
výrobků, dovážených do území smluvní strany nebo z něho vyvážených, a
okolnosti, které činí podporu nutnou. V každém případě, v němž se
rozhodne, že jakoukoli takovou podporou vzniká nebo hrozí vzniknouti
vážná újma zájmům kterékoli jiné smluvní strany, smluvní strana
poskytující podporu projedná, bude-li o to požádána, s dotčenou smluvní
stranou nebo s dotčenými smluvními stranami nebo se smluvními stranami
možnost omezení podpory.
Čl.XVII.
Nediskriminační nakládání se strany státních obchodních podniků
1.
(a) Každá smluvní strana, jež zřídí nebo udržuje státní podnik kdekoliv
umístěný, nebo jež udělí kterémukoli podniku formálně nebo ve
skutečnosti výlučné nebo zvláštní výsady, se zavazuje, že takový podnik
bude při svých nákupech a prodejích, zahrnujících dovoz nebo vývoz,
postupovati v souladu se všeobecnými zásadami o nediskriminačním
nakládání, stanovenými v této Dohodě pro vládní opatření, jež se
vztahují na dovoz nebo vývoz soukromými obchodníky.
(b) Ustanovením pododstavce (a) tohoto odstavce jest rozuměti tak, že
se požaduje, aby takové podniky - majíce patřičný zřetel k ostatním
ustanovením této Dohody - prováděly jakékoli takové nákupy nebo prodeje
pouze podle obchodních úvah, jako jest ohled na cenu, jakost, množství,
jež je k disposici, prodejnost, dopravu a jiné podmínky nákupu nebo
prodeje, a aby poskytovaly podnikům jiných smluvních stran přiměřenou
příležitost v souhlase s běžnou obchodní praksí tak, aby mohly soutěžit
v účasti na takových nákupech a prodejích.
(c) Žádaná smluvní strana nebude zabraňovati žádnému podniku (ať již
jde o podnik popsaný v pododstavci (a) tohoto odstavce či nikoli),
který jest pod její pravomocí, aby jednal v souhlase se zásadami (a) a
(b) tohoto odstavce.
2. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se nebudou vztahovati na dovoz
výrobků, určených pro bezprostřední nebo konečnou vládní spotřebu a
nikoli k dalšímu prodeji či k výrobě zboží na prodej. Pokud jde o
takový dovoz, poskytne každá smluvní strana obchodu ostatních smluvních
stran slušné a spravedlivé zacházení.
Čl.XVIII.
Úpravy v souvislosti s hospodářským rozvojem
1. Smluvní strany uznávají, že může býti žádána zvláštní vládní pomoc k
podpoře zřizování, rozvoje neb obnovy některých odvětví průmyslu nebo
zemědělství a že za přiměřených okolností poskytnutí takové pomoci ve
formě ochranných opatření jest oprávněno. Současně uznávají, že
nemoudré používání takových opatření by ukládalo nepřiměřená břemena
jejich vlastnímu hospodaření a neoprávněná omezení mezinárodnímu
obchodu a mohlo by zbytečně zvětšovati nesnáze hospodářského
přizpůsobování hospodářství jiných zemí.
2.
(a) Jestliže smluvní strana v zájmu svého programu hospodářského
rozvoje neb obnovy se domnívá, že je žádoucno, aby učinila jakékoli
nediskriminační opatření, které by odpovídalo jakémukoli závazku, který
na sebe vzala podle článku II nebo jakémukoli jinému ustanovení této
Dohody, taková žádající smluvní strana oznámí to smluvním stranám a
předloží jim písemné prohlášení o úvahách odůvodňujících přijetí
navrženého opatření.
(b) Smluvní strany rozešlou taková prohlášení okamžitě všem ostatním
smluvním stranám a každá smluvní strana, jež se domnívá, že by její
obchod navrženým opatřením byl podstatně dotčen, předloží smluvním
stranám své stanovisko v takové lhůtě, jakou předepíší.
(c) Smluvní strany okamžitě prozkoumají navržené opatření, zda s ním
souhlasí, ať se změnou či beze změny, a přihlédnou při svém zkoumání k
ustanovením této Dohody, k úvahám předloženým žádající smluvní stranou
a k jejímu stavu hospodářského rozvoje neb obnovy, k názorům smluvních
stran, které mohou býti podstatně dotčeny, a k účinku, jaký navržené
opatření - ať již se změnou či beze změny - bude asi míti na
mezinárodní obchod.
3.
(a) Jestliže v důsledku svého zkoumání podle odstavce 2 (c) tohoto
článku smluvní strany zásadně souhlasí s jakýmkoli navrženým opatřením
- ať již se změnou či beze změny - , které by bylo v rozporu s
jakýmkoli závazkem, který žádající smluvní strana na sebe vzala podle
článku II anebo které by směřovalo k zrušení nebo maření prospěchu
plynoucího kterékoli smluvní straně nebo stranám v důsledku takového
závazku, smluvní strany budou podporovati a pomáhati při jednáních mezi
žádající smluvní stranou a jinou smluvní stranou anebo stranami, jež by
byly podstatně dotčeny, aby bylo dosaženo podstatné dohody. Smluvní
strany pořídí časový rozvrh pro taková jednání a oznámí jej dotčeným
smluvním stranám.
(b) Smluvní strany zahájí jednání podle pododstavce (a) tohoto odstavce
v takové lhůtě, jakou smluvní strany předepíší, a pak - leč by smluvní
strany rozhodly jinak - budou bez porušení jednati, aby dosáhly
podstatné dohody podle časového rozvrhu stanoveného smluvními stranami.
(c) Když byla dosažena podstatná dohoda, smluvní strany mohou
propustiti žádající smluvní stranu ze závazku zmíněného v pododstavci
(a) tohoto odstavce nebo z kteréhokoli jiného platného závazku podle
této Dohody s podmínkou takových omezení, která během jednání byla
dohodnuta mezi dotčenými smluvními stranami.
4.
(a) Jestliže v důsledku svého zkoumání podle odstavce 2 (c) tohoto
článku smluvní strany souhlasí s jakýmkoli navrženým opatřením - se
změnou či beze změny - avšak s jiným, než je opatření zmíněné v
odstavci 3 (a) tohoto článku, a které by bylo v rozporu s jakýmkoliv
ustanovením této Dohody, smluvní strany mohou propustiti žádající
smluvní stranu z jakéhokoli závazku plynoucího z takového ustanovení,
pod podmínkou takových omezení, která mohou uložiti.
(b) Jestliže se zřetelem na ustanovení odstavce 2 (c) tohoto článku při
takovém zkoumání zjistí, že takové opatření nebude patrně více
omezovati mezinárodní obchod než jakékoli jiné proveditelné a přiměřené
opatření dovolené touto Dohodou, které by mohlo býti provedeno bez
nepřiměřených obtíží, a zjistí-li se, že toto opatření je nejvhodnější
pro sledovaný účel se zřetelem k hospodářské struktuře dotčeného
průmyslu nebo zemědělského odvětví a k běžné hospodářské situaci
žádající smluvní strany, smluvní strany vysloví souhlas s takovým
opatřením a povolí takové propuštění ze závazku, kterého může býti
třeba, aby takové opatření bylo účinné.
(c) Jestliže za předpokladu souhlasu smluvních stran se zavedením
opatření, o kterém bylo podáno oznámení podle odstavce 2 tohoto článku
a jež nebude opatřením zmíněným v odstavci 3 (a) tohoto článku, by
nastal nebo hrozil vzestup dovozu dotčeného výrobku nebo výrobků včetně
výrobků, které dotčený výrobek nebo výrobky mohou přímo nahraditi, a
je-li tento vzestup tak podstatný, že by ohrozil plány žádající smluvní
strany na zřízení, rozvoj nebo obnovu dotčeného průmyslu nebo průmyslu
nebo zemědělských odvětví, a nemohou-li býti nalezena žádná jiná
preventivní opatření, jsoucí v souladu s touto Dohodou, která by patrně
mohla býti účinná, může žádající strana po oznámení a když je to
proveditelné, po poradě se smluvními stranami provésti taková jiná
opatření, jichž situace vyžaduje, dokud smluvní strany nerozhodnou, s
tím, že taková opatření nesníží dovoz pod úroveň v posledním
representativním období předcházejícím datu, kdy bylo učiněno původní
oznámení smluvní strany podle odstavce 2 tohoto článku.
5.
(a) V případě opatření zmíněných v odstavci 3 tohoto článku smluví
strany při nejbližší příležitosti, ale zpravidla do patnácti dnů ode
dne, kdy došlo prohlášení zmíněné v odstavci 2 (a) tohoto článku,
oznámí žádající straně datum, kdy ji uvědomí o tom, zda zásadně
souhlasí nebo nesouhlasí s navrženým opatřením, se změnou či beze
změny.
(b) V případě opatření zmíněných v odstavci 4 tohoto článku smluvní
strany, tak jak na to pamatuje odstavec 5 (a), uvědomí žádající smluvní
stranu o datu, kdy jí oznámí, zda ji propouštějí nebo nepropouštějí z
takového závazku nebo závazků, které mohou platiti, s tím, že -
jestliže žádající strana neobdržela konečnou odpověď v den určený
smluvními stranami - může po oznámení smluvním stranám zavésti navržené
opatření po uplynutí dalších třiceti dnů od tohoto data.
6. Každá smluvní strana může udržovati v platnosti jakékoli
nediskriminační opatření, účinné 1. září 1947, jež bylo zavedeno pro
zřízení, rozvoj anebo obnovu jednotlivých průmyslových nebo
zemědělských odvětví a které není jinak dovoleno touto Dohodou, s
podmínkou, že každá taková smluvní strana zpraví ostatní smluvní
strany, nejpozději 10. října 1947, o každém výrobku, v jehož prospěch
má býti zachováno existující opatření, a o povaze a účelu takového
opatření. Každá smluvní strana udržující takové opatření oznámí do
šedesáti dnů poté, kdy se stala smluvní stranou, smluvním stranám
dotčené opatření, důvody pro jeho podržení a dobu, po kterou je chce
udržeti. V nejkratší době, ale nejpozději dvanáct měsíců ode dne, kdy
se taková smluvní strana stala smluvní stranou, prozkoumají smluvní
strany dotčené opatření a rozhodnou o něm tak, jako kdyby bylo
předloženo smluvním stranám k souhlasu podle ustanovení předcházejících
odstavců tohoto článku. Při rozhodování podle tohoto odstavce o určení
data, ke kterému má býti pozměněno nebo zrušeno některé opatření, budou
smluvní strany bráti zřetel na případnou potřebu smluvní strany ohledně
přiměřené lhůty, ve které by změnu nebo zrušení opatření mohla
provésti.
7. Ustanovení odstavce 6 tohoto článku se nebudou - pokud jde o
kteroukoli smluvní stranu - vztahovati na žádný výrobek popsaný v
příslušné listině připojené k této Dohodě.
Čl.XIX.
Nouzová opatření při dovozu některých výrobků
1.
(a) Jestliže v důsledku nepředvídatelného vývoje a účinku závazků, jež
smluvní strana převzala podle této Dohody, včetně celních ústupků,
některý výrobek se dováží na území oné smluvní strany v tak zvýšeném
množství a za takových podmínek, že to působí nebo hrozí způsobit
vážnou újmu domácím výrobcům na onom území, kteří vyrábějí stejné nebo
přímo soutěžící výrobky, bude míti smluvní strana právo, pokud jde o
takový výrobek, aby v rozsahu a po dobu potřebnou k zabránění nebo
nápravě takové újmy suspendovala závazek zcela nebo zčásti nebo
odvolala nebo pozměnila ústupek.
(b) Poskytla-li některá smluvní strana ústupek na výrobek požívající
preference a je-li výrobek, jehož se ústupek týká, dovážen do území
této smluvní strany za okolností uvedených v pododstavci (a) tohoto
odstavce tak, že tento dovoz působí nebo hrozí způsobit vážnou újmu
výrobcům stejných nebo přímo soutěžících výrobků, kteří jsou usazeni na
území smluvní strany, která požívá nebo požívala zmíněné preference,
může se tato strana obrátit v této věci na dovážející smluvní stranu a
ta bude oprávněna zcela nebo z části suspendovati příslušný závazek
nebo odvolati resp. pozměniti ústupek v rozsahu a po dobu potřebnou k
tomu, aby se zabránilo takové újmě neb aby se tato újma napravila.
2. Než některá smluvní strana učiní opatření podle odstavce 1 tohoto
článku, oznámí to písemně smluvním stranám co možno nejdříve. Poskytne
těmto, jakož i ostatním smluvním stranám, které mají podstatný zájem
jako vývozci dotčeného výrobku, příležitost, aby se s ní poradily o
navrženém opatření. Je-li takové oznámení učiněno o ústupku týkajícím
se preference, má obsahovati jméno smluvní strany, která požádala o
opatření. Za kritických okolností, kde by prodlení způsobilo škodu,
kterou by bylo těžko napraviti, opatření podle odstavce 1 tohoto článku
může býti učiněno prozatímně bez předchozí porady, pod podmínkou, že
porada bude provedena bezprostředně po provedení takového opatření.
3
(a) Nedohodnou-li se zúčastněné smluvní strany o těchto opatřeních,
nebude smluvní straně, která je hodlá učiniti nebo v jich provádění
pokračovati, nic na překážku, aby provedla svůj úmysl. V tomto případě
mohou smluvní strany, jež jsou opatřením postiženy, do devadesáti dnů
poté, co opatření byla učiněna a třicet dní potom, co byly vyrozuměly
smluvní strany, suspendovati provádění závazků nebo ústupků z této
Dohody plynoucích a v podstatě stejně cenných, proti jejichž suspensi
smluvní strany nemají námitek a jež se týkají obchodu smluvní strany,
která opatření učinila, nebo v případě, o němž mluví odstavec 1 (b)
tohoto článku, týkajících se obchodu smluvní strany, která požádala,
aby opatření byla učiněna.
(b) Nehledíc k ustanovením pododstavce (a) tohoto odstavce, když
opatření jest učiněno podle odstavce 2 tohoto článku bez předchozí
porady a působí nebo hrozí způsobiti na území smluvní strany domácím
výrobcům dotčeným tímto opatřením vážnou újmu, ona smluvní strana bude
mít právo, když prodlení by mohlo způsobiti škodu těžce napravitelnou,
suspendovati po učiněném opatření a po dobu porady takové závazky nebo
slevy v rozsahu potřebném k zabránění újmě nebo k její nápravě.
Čl.XX.
Všeobecné výjimky
S podmínkou, že taková opatření nebudou uplatňována způsobem, který by
byl prostředníkem libovolné nebo neospravedlnitelné diskriminace mezi
státy, v nichž převládají tytéž podmínky, nebo zastřeným omezením
mezinárodního obchodu, nic v této Dohodě nebude vykládáno v tom smyslu,
že by to bránilo kterékoli smluvní straně, aby prováděla opatření:
I.
(a) nutná k ochraně veřejné mravnosti;
(b) nutná k ochraně života nebo zdraví lidí, zvířat nebo rostlin;
(c) týkající se dovozu nebo vývozu zlata nebo stříbra,
(d) nutná k tomu, aby se zajistilo zachování zákonů a nařízení, které
nejsou v rozporu s ustanoveními této Dohody, včetně těch, které se
týkají provádění celního zákonodárství, provádění monopolů
provozovaných podle odstavce 4 článku II a XVII, ochrany patentů,
ochranných známek a autorských práv a zabránění klamným praktikám;
(e) týkající se výrobků trestaneckých;
(f) učiněná k ochraně národních památek umělecké, historické nebo
archeologické ceny;
(g) týkající se zachování vyčerpatelných přírodních zdrojů, jestliže
taková opatření jsou uvedena v účinnost ve spojitosti s omezeními
domácí výroby nebo spotřeby;
(h) učiněná podle závazků plynoucích z mezivládních dohod o zboží v
souhlase se zásadami, jež schválila Hospodářská a sociální rada
Spojených národů ve své resoluci ze dne 28. března 1947, zřizující
Zatímní koordinační výbor pro mezinárodní dohody o zboží; nebo
(i) zahrnující v sobě omezení vývozu domácích surovin pro domácí
zpracující průmysl v údobích, kdy domácí cena těchto surovin jest
udržovaná pod světovou cenou v rámci vládního plánu stabilizačního, s
výhradou, že taková omezení nebudou prováděna za tím účelem, aby
zvyšovala vývoz výrobků takového domácího průmyslu nebo poskytovanou mu
ochranu, a že nebudou v rozporu s ustanoveními této Dohody, týkající se
nediskriminace;
II.
(a) podstatná pro opatřování nebo distribuci výrobků, jichž jest
všeobecný nebo místní nedostatek, s výhradou, že všechna taková
opatření budou v souladu s jakýmikoli multilaterálními úpravami, jež
směřují k spravedlivé mezinárodní distribuci takových výrobků, a
není-li tu takových úprav, se zásadou, že všechny smluvní strany mají
nárok na spravedlivý podíl na mezinárodních dodávkách takových výrobků;
(b) podstatná pro cenovou kontrolu prováděnou smluvní stranou, jež trpí
nedostatkem v důsledku války; nebo
(c) podstatná pro řádnou likvidaci dočasných přebytků zásob, jež jsou
majetkem nebo pod dozorem vlády kterékoli smluvní strany nebo průmyslů
vybudovaných na územní kterékoli smluvní strany pro válečné potřeby,
jež by však nebylo nehospodárno udržovati za normálních podmínek, s
výhradou, že taková opatření nebudou zavedena žádnou smluvní stranou,
leč po poradě s ostatními zúčastněnými smluvními stranami za účelem
vhodné mezinárodní akce.
Opatření zavedená nebo udržovaná podle části II tohoto článku, která se
nesrovnávají s ostatními ustanoveními této Dohody, budou odstraněna,
jakmile odpadnou podmínky, jež k nim zavdaly příčinu, a v každém
případě nejpozději do 1. ledna 1951, s výhradou, že tato doba může býti
se souhlasem smluvních stran prodloužena, pokud jde o používání
jakéhokoli určitého opatření na jakýkoli určitý výrobek kteroukoli
smluvní stranu v dalších údobích, která určí smluvní strany.
Čl.XXI.
Bezpečnostní výjimky.
Žádné ustanovení této Dohody nebude vykládáno tak,
(a) aby vyžadovalo od některé smluvní strany podávati jakoukoliv
informaci, jejíž sdělení podle jejího mínění by se příčilo podstatným
zájmům její bezpečnosti, nebo
(b) aby zabraňovalo některé smluvní straně učiniti jakékoli opatření,
které považuje za potřebné pro ochranu podstatných zájmů své
bezpečnosti a které se týká
(i) štěpných hmot nebo surovin, z nichž se vyrábějí;
(ii) obchodu se zbraněmi, střelivem a válečným materiálem a obchodu s
jiným zbožím a materiálem, který je prováděn přímo anebo nepřímo k
zásobování vojenských sil;
(iii) bylo učiněno za války anebo v případě vážného napětí v
mezinárodních stycích, anebo;
(c) aby bránilo některé smluvní straně učiniti jakékoliv opatření v
důsledku jejích závazků plynoucích z Charty Spojených národů o udržení
mezinárodního míru a bezpečnosti.
Čl.XXII.
Konsultace
Každá smluvní strana bude s porozuměním zkoumati námitky přenesené
kteroukoli smluvní stranou ve věci provádění celních předpisů a
formalit, protidumpingových a vyrovnávacích cel, kvantitativních a
platebních úprav, podpor, provádění státního obchodování, zdravotních
zákonů a předpisů na ochranu života nebo zdraví lidí, zvířat nebo
rostlin a vůbec všech věcí týkajících se provádění této Dohody a
poskytne přiměřenou příležitost k poradám o těchto námitkách.
Čl.XXIII.
Ochrana koncesí a výhod
1. Jestliže kterákoli smluvní strana dospěje k názoru, že byla zrušena
nebo zmenšena jakákoli výhoda plynoucí pro ni přímo nebo nepřímo z této
Dohody, nebo, že dosažení kteréhokoli cíle této Dohody bylo ztíženo
tím, že
(a) některá smluvní strana neplní svých závazků, jež touto Dohodou na
sebe vzala, anebo že
(b) některá smluvní strana používá opatření, které jest nebo není v
rozporu s ustanoveními této Dohody, anebo že
(c) existuje jakákoli jiná situace, může smluvní strana za účelem
uspokojující úpravy věci předložit druhé smluvní straně nebo stranám, o
kterých soudí, že se jich to týká, své písemné námitky anebo návrhy.
Každá smluvní strana, u níž bylo takto zakročeno, bude s porozuměním
zkoumati námitky a návrhy, jež jí byly předloženy.
2. Jestliže v přiměřené době nedojde mezi zúčastněnými smluvními
stranami k uspokojující dohodě anebo jestliže obtíž je takového druhu,
jak je uvedeno v odstavci 1 (c) tohoto článku, může býti věc předložena
smluvním stranám. Každou věc, která jim bude takto předložena, smluvní
strany bezodkladně vyšetří a podle okolností dají smluvním stranám, o
kterých soudí, že se jich věc týká, vhodná doporučení, po případě o
věci rozhodnou. Smluvní strany mohou konati porady se smluvními
stranami, Hospodářskou a sociální radou Spojených národů a kteroukoli
příslušnou mezivládní organizací ve věcech, o nichž soudí, že je
takových porad zapotřebí. Budou-li smluvní strany považovati okolnosti
za tak vážné, že se ospravedlňují takové opatření mohou povoliti
některé smluvní straně anebo stranám, aby přechodně suspendovaly vůči
kterékoli jiné smluvní straně anebo stranám ony závazky nebo koncese
podle této Dohody, u nichž to smluvní strany vzhledem k okolnostem
uznají za vhodné. Bude-li vůči některé smluvní straně skutečně
suspendováno plnění nějakého závazku nebo poskytování nějaké koncese,
může taková smluvní strana písemně oznámiti generálnímu tajemníkovi
Spojených národů nejpozději do šedesáti dnů poté, co takové opatření
nabylo účinnosti, že má v úmyslu vypověděti tuto Dohodu a taková
výpověď nabude účinnosti po uplynutí šedesáti dnů ode dne, kdy
generální tajemník Spojených národů obdržel písemné oznámení o této
výpovědi.
ČÁST III.
Čl.XXIV.
Územní aplikace - Pohraniční styk - Celní unie a oblasti svobodného
obchodu.
1. Ustanovení této Dohody budou uvedena v účinnost pro mateřská celní
území smluvních stran a pro jiná celní území, za která tato Dohoda byla
přijata podle článku XXVI nebo byla uvedena v účinnost podle článku
XXXIII nebo ve smyslu Protokolu o prozatímním uvedení v účinnost. S
každým takovýmto celním územím se bude, výlučně pro účely územního
uvedení v účinnost této Dohody, nakládati tak, jako by bylo smluvní
stranou; s výhradou, že ustanovení tohoto odstavce nebudou vykládána
tak jako by zakládala práva a závazky mezi dvěma nebo více celními
územími, za která tato Dohoda byla přijata podle článku XXXIII nebo ve
smyslu ustanovení Protokolu o prozatímním uvedení v účinnost jednou
smluvní stranou.
2. Pro účely této Dohody se bude za celní území považovati každé území,
pro které platí zvláštní cla nebo jiné úpravy obchodu, týkající se
podstatné části obchodu takového území s jinými územími.
3. Ustanovení této Dohody nebudou vykládána tak, aby znemožňovala
(a) výhody poskytnuté některou smluvní stranou sousedním státům k
usnadnění pohraničního styku;
(b) výhody poskytnuté obchodu se Svobodným územím terstským, zeměmi
hraničícími s tímto územím, s výhradou, že takovéto výhody nejsou v
rozporu s mírovými smlouvami, které vznikly z druhé světové války.
4. Smluvní strany uznávají, že je žádoucí, aby se zvýšila volnost
obchodu dobrovolnými ujednáními sjednanými za účelem vzájemného
doplňování hospodářství zemí, které jsou stranami takovýchto dohod.
Uznávají také, že účelem celní unie aneb oblasti svobodného obchodu má
býti usnadnění obchodování mezi stranami a nikoliv tvoření přehrad pro
obchod zúčastněných smluvních stran s ostatními smluvními stranami.
5. Proto ustanovení této Dohody nemají znemožňovati utvoření celní unie
nebo oblasti svobodného obchodu aneb sjednání prozatímní dohody nutné k
utvoření celní unie nebo oblasti svobodného obchodu mezi územími
smluvních stran; s výhradou že:
(a) pokud se týče celní unie nebo prozatímní dohody směřující k
utvoření celní unie, cla a jiné úpravy obchodu uložené při ustanovení
se takové unie nebo na základě takové prozatímní dohody, nebudou, pokud
jde o obchod se smluvními stranami, jež nejsou účastny takové unie nebo
dohody, v celku vyšší nebo více omezující než byly ve svých důsledcích
cla a úpravy obchodu, platné v územích, z nichž se celní unie skládá,
před utvořením takové unie, resp. před sjednáním takové prozatímní
dohody;
(b) Pokud se týče oblasti svobodného obchodu, nebo prozatímní dohody
směřující k utvoření oblasti svobodného obchodu, cla a jiné úpravy
obchodu jsoucí v účinnosti v některém z území, z nichž se oblast
svobodného obchodu skládá a platná při utvoření takové oblasti
svobodného obchodu nebo při sjednání takové prozatímní dohody o
obchodování smluvních stran, které nejsou zahrnuty do takové oblasti,
nebo které nejsou stranami takové dohody, nebudou vyšší nebo více
omezující, než odpovídající cla a jiné úpravy obchodu, které platí v
územích, z nichž se oblast svobodného obchodu skládá, před utvořením
této oblasti svobodného obchodu, resp. prozatímní dohody, a
(c) každá prozatímní dohoda, o níž se mluví v pododstavcích (a) a (b)
bude obsahovati plán a časový program pro utvoření takové celní unie
nebo takové oblasti svobodného obchodu v přiměřené lhůtě.
6. Jestliže při plnění požadavků pododstavce 5 (a), smluvní strana
navrhne zvýšiti některou celní sazbu v rozporu s ustanoveními článku
II, použije se postupu stanoveného v článku XXVIII. Při úpravě
kompensačního urovnání budiž náležitě vzata v úvahu kompensace, která
již byla poskytnuta snížením odpovídajících cel provedeným jinými členy
unie.
7.
(a) Každá smluvní strana, jež se rozhodne vstoupiti do celní unie nebo
do oblasti svobodného obchodu aneb sjednati prozatímní dohodu směřující
k utvoření takové unie nebo oblasti, oznámí to bezodkladně smluvním
stranám a poskytne jim veškeré informace o chystané unii aneb oblasti,
jež jim umožní dáti smluvním stranám zprávy o doporučení, které
považují za účelné.
(b) Jestliže po prostudování plánů a časového programu stanovených v
prozatímní dohodě citované v odstavci 5 při poradě se stranami této
dohody a berouce náležitě v úvahu zprávu poskytnutou ve smyslu
ustanovení pododstavce (a) smluvní strany zjistí, že taková dohoda
pravděpodobně nepovede k utvoření celní unie nebo oblasti svobodného
obchodu v době zamýšlené stranami dohody anebo, že doba není přiměřená,
smluvní strany učiní doporučení těmto stranám. Strany nebudou udržovat,
případně ani neuvedou v účinnost takovou dohodu, nejsou-li ochotny ji
pozměniti ve smyslu těchto doporučení.
(c) Každá podstatná změna v plánu nebo v časovém programu citovaných v
odstavci 5 (c) bude oznámena smluvním stranám, které mohou požádat
příslušné smluvní strany, aby se s nimi poradily, kdyby změna
pravděpodobně ohrozila nebo podstatně oddálila utvoření celní unie nebo
oblasti svobodného obchodu.
8. Pro účely této Dohody:
a) Za celní unii se bude považovati nahrazení dvou nebo více celních
území jedním celním územím tak, že
(i) cla a jiné úpravy obchod omezující (vyjímaje, kde je to nutné, ty,
které jsou přípustné podle článků XI, XII, XIII, XIV, XV a XX) se
zrušují v podstatě pro veškerý obchod mezi zeměmi, z nichž se unie
skládá nebo alespoň v podstatě pro veškerý obchod s výrobky
pocházejícími z těchto území, a
(ii) v souhlase s ustanoveními odstavce 9, podstatně stejná cla a
stejné úpravy obchodu jsou používány každým členem unie při úpravě
obchodu s územími mimo unii;
(b) za oblast svobodného obchodu se bude považovati skupina dvou nebo
více celních území, v kterých cla a jiné omezující úpravy obchodu
(vyjímaje, kde je to nutné, ty, které jsou přípustny podle článků XI,
XII, XIII, XIV, XV a XX) jsou odstraněny v podstatě pro veškerý obchod
mezi členskými územími se zbožím pocházejícím z těchto území.
9. Preference citované v odstavci 2 článku I nebudou dotčeny vytvořením
celní unie nebo oblasti svobodného obchodu, avšak mohou býti odstraněny
anebo přizpůsobeny jednáním se smluvními stranami, jejichž se týkají.
Tento postup jednání s dotčenými smluvními stranami bude zachován
obzvláště jde-li o odstranění preferencí, které se požaduje ve smyslu
ustanovení odstavce 8 (a) (i) a odstavce 8 (b).
10. Smluvní strany mohou dvoutřetinovou většinou schváliti návrhy,
které se plně nesrovnávají s požadavky odstavců 5 až 9 včetně, s
výhradou, že takovéto návrhy směřují k vytvoření celní unie nebo
oblasti svobodného obchodu ve smyslu tohoto článku.
11. Berouce v úvahu vyjímečné okolnosti, které vznikly z ustavení Indie
a Pakistanu jako nezávislých států, a uznávajíce, že oba tyto státy
dlouho tvořily hospodářskou jednotu, smluvní strany souhlasí s tím, že
ustanovení této Dohody nebrání těmto dvěma zemím, aby uzavřely zvláštní
dohody o vzájemném obchodu, dokud si své vzájemné obchodní vztahy
neupraví.
12. Každá smluvní strana učiní všechna vhodná opatření, jež budou v
její moci, aby zajistila, že ustanovení této Dohody budou zachována
krajskými a místními orgány a úřady na jejím území.
Čl.XXV.
Společná činnost smluvních stran.
1. Zástupci smluvních stran budou se čas od času scházeti za tím
účelem, aby zajistili provedení oněch ustanovení této Dohody, která
vyžadují společnou činnost, a vůbec, aby usnadnili provádění této
Dohody a aby podporovali dosažení jejích cílů. Kdekoli jest v této
Dohodě zmínka o smluvních stranách jednajících společně, jsou označeny
jako smluvní strany.
2. Generální tajemník Spojených národů se žádá, aby svolal první
zasedání smluvních stran nejpozději na den 1. března 1948.
3. Každá smluvní strana má na všech zasedáních smluvních stran jeden
hlas.
4. Není-li v této Dohodě stanoveno jinak, budou se rozhodnutí smluvních
stran díti většinou odevzdaných hlasů.
5.
(a) Za výjimečných okolností, na něž není pamatováno v jiných článcích
této dohody, mohou smluvní strany zprostiti některou smluvní stranu
některého závazku plynoucího z této Dohody, s výhradou, že každé takové
rozhodnutí bude schváleno dvoutřetinovou většinou odevzdaných hlasů a
že taková většina bude zahrnovati více než polovinu smluvních stran.
Takovou většinou mohou Smluvní strany též
(i) definovati určité druhy výjimečných okolností, za kterých budou
platiti jiné hlasovací podmínky pro zproštění smluvní strany jednoho
nebo více závazků, a
(ii) předepsati kriteria, potřebná pro provádění tohoto pododstavce.
(b) Jestliže některá smluvní strana nedostojí bez náležitého odůvodnění
závazku vstoupiti s jinou smluvní stranou v jednání, jaká jsou
stanovena v odstavci 1 článku 17 havanské Charty, smluvní strany mohou
na stížnost a po provedeném šetření povoliti smluvní straně, jež
stížnost podala, aby přestala vůči druhé smluvní straně používati
ústupků uvedených v příslušné listině této Dohody. Při posuzování, zda
smluvní strana nedostála jmenovanému závazku, Smluvní strany přihlédnou
ke všem rozhodujícím okolnostem, včetně potřeb pro rozvoj, rekonstrukci
a jiných potřeb, k všeobecné fiskální struktuře dotyčných smluvních
stran a rovněž k ustanovením havanské Charty jako celku. Je-li
používání zmíněných ústupků skutečně zastaveno, čímž se na obchod druhé
smluvní strany používá sazeb vyšších než těch, jichž by se jinak bylo
mělo používati, tato druhá smluvní strana může písemně oznámiti
nejpozději do šedesáti dnů poté, co takové opatření nabylo účinnosti,
že má v úmyslu vypověděti tuto Dohodu. Tato výpověď nabude účinnosti po
uplynutí šedesáti dnů ode dne, kdy smluvní strany obdrží písemné
oznámení o této výpovědi.
(c) Ustanovení pododstavce (b) se nepoužije mezi dvěma smluvními
stranami, jichž listiny ústupků obsahují ústupky původně mezi nimi
sjednané.
(d) Ustanovení pododstavců (b) a (c) se nepoužije před 1. lednem 1949.
Čl.XXVI.
Přijetí, vstoupení v účinnost a registrace.
1. Tato Dohoda ponese datum podpisu Závěrečného aktu, přijatého při
zakončení druhého zasedání Přípravného výboru pro konferenci Spojených
národů a obchodu a zaměstnanosti, a bude otevřena k přijetí kteroukoli
vládou, která je signatářem Závěrečného aktu.
2. Tato Dohoda vyhotovená v jednom anglickém a v jednom francouzském
originále, při čemž jsou oba texty autentické, bude uložena u
generálního tajemníka Spojených národů, který zašle její ověřené opisy
všem zúčastněným vládám.
3. Každá vláda, která přijímá tuto Dohodu, uloží listinu o přijetí u
generálního tajemníka Spojených národů, který zpraví všechny zúčastněné
vlády o dni, kterého byla listina o přijetí uložena, a o dni, kterým
tato Dohoda vstoupí v účinnost podle odstavce 5 tohoto článku.
4. Každá vláda, jež přijímá tuto Dohodu, činí tak za své mateřské území
a za jiná území, za která je mezinárodně odpovědna, s výhradou, že při
tomto přijetí může prohlásiti, že kterékoli samostatné celní území, za
které je mezinárodně odpovědna, má úplnou anatomii v řízení svých
zahraničních obchodních vztahů a ostatních věcí, upravených touto
Dohodou, a že její přijetí se na takové území nevztahuje, a s další
výhradou, že - jestliže kterékoli celní území, za něž smluvní strana
přijala tuto Dohodu, má nebo získá úplnou anatomii v řízení svých
zahraničních obchodních vztahů a ostatních věcí, upravených touto
Dohodou, bude takové celní území považováno za smluvní stranu, když
odpovědná smluvní strana vydá prohlášení, ve kterém budou potvrzeny
výše uvedené skutečnosti.
5.
(a) Tato Dohoda vstoupí v účinnost mezi vládami, které ji přijaly,
třicátým dnem po dni, kdy byly listiny o přijetí uloženy u generálního
tajemníka Spojených národů za signatářské vlády Závěrečného aktu, na
jichž území připadá osmdesátpět procent úhrnného zahraničního obchodu
území signatářů Závěrečného aktu, přijatého při zakončení druhého
zasedání Přípravného výboru pro konferenci Spojených národů o obchodu a
zaměstnanosti. Toto procento bude počítáno podle tabulky uvedené v
příloze H. Listina o přijetí každé jiné vlády, která je signatářem
Závěrečného aktu, nabude účinnosti třicátým dnem po dni uložení takové
listiny.
(b) Bez ohledu na ustanovení pododstavce (a) tohoto odstavce nevstoupí
tato Dohoda v účinnost podle tohoto odstavce, dokud se nedosáhne dohody
potřebné podle ustanovení odstavce 2 (a) článku XXIX.
6. Spojené národy jsou pověřeny, aby zaregistrovaly tuto Dohodu,
jakmile vstoupí v účinnost.
Čl.XXVII.
Suspense nebo zrušení ústupků
Každá smluvní strana bude míti kdykoli možnost suspendovati anebo
zrušiti zcela nebo částečně kterýkoli ústupek stanovený v příslušné
listině, připojené k této Dohodě, o kterém smluvní strana zjistí, že
byl původně dohodnut s vládou, jež se buď nestala nebo přestala býti
smluvní stranou. Smluvní strana, jež učiní toto opatření, uvědomí o něm
všechny ostatní smluvní strany a na žádost vstoupí v porady se
smluvními stranami, které mají na dotčeném výrobku podstatný zájem.
Čl.XXVIII.
Změna listin
1. Počínajíc ode dne 1. ledna 1954 může kterákoli smluvní strana
změniti nebo zastaviti nakládání, které přiznala podle článku II
některému výrobku uvedenému v příslušné listině, připojené k této
Dohodě, a to po projednání a v dohodě se smluvní stranou, s níž takové
nakládání původně ujednala, a po poradách s jinými smluvními stranami,
které podle rozhodnutí smluvních stran mají na onom nakládání podstatný
zájem. V příslušných jednáních a dohodách, které mohou zahrnovati též
kompensaci u jiných výrobků, budou se příslušné smluvní strany snažiti,
aby na základě reciprocity a vzájemných výhod udržely koncese, jež si
přiznaly, na všeobecné úrovni, která by nebyla obchodu méně příznivá
než všeobecná úroveň stanovená v této Dohodě.
2.
(a) Nebudou-li moci smluvní strany, jež mají hlavní zájem, dospěti k
dohodě, bude smluvní strana, která si přeje změniti nebo zastaviti
takové nakládání, míti nicméně možnost tak učiniti. Stane-li se tak,
bude smluvní strana, s níž bylo takové nakládání původně ujednáno,
jakož i ostatní smluvní strany, jichž podstatný zájem byl uznán podle
odstavce 1 tohoto článku, míti možnost ve lhůtě šesti měsíců ode dne,
kdy takové opatření bylo učiněno, zrušiti koncese v podstatě stejně
hodnotné jako ty, jež byly původně ujednány se smluvní stranou, která
učinila ono opatření, a to po uplynutí třiceti dnů ode dne, kdy o tom
smluvní strany obdržely písemné předběžné oznámení.
(b) Bylo-li dosaženo dohody mezi smluvními stranami, jež mají hlavní
zájem, avšak kterákoli jiná smluvní strana, jejíž podstatný zájem byl
uznán podle odstavce 1 tohoto článku, není uspokojena, bude míti tato
strana možnost ve lhůtě šesti měsíců ode dne, kdy bylo učiněno opatření
podle oné dohody, zrušiti koncese v podstatě stejně hodnotné jako ty,
jež byly původně ujednány se smluvní stranou, která učinila opatření
podle oné dohody, a to po uplynutí třiceti dnů ode dne, kdy o tom
smluvní strany obdržely písemné předběžné oznámení.
Čl.XXIX.
Vztah této Dohody k Chartě Mezinárodní obchodní organisace
1. Uznávajíce, že cílů vytyčených v úvodu této Dohody může býti nejlépe
dosaženo přijetím Charty směřující k vytvoření Mezinárodní obchodní
organisace na konferenci Spojených národů o obchodu a zaměstnanosti,
zavazují se smluvní strany, že po dobu, dokud podle svých ústavních
předpisů nepřijmou takovou Chartu, budou zachovávati v celém rozsahu,
srovnatelném s pravomocí své výkonné moci, všeobecné zásady návrhu
Charty, předloženého konferenci Přípravným výborem.
2.
(a) V den, kdy vstoupí v účinnost Charta Mezinárodní obchodní
organisace, pozbudou platnosti článek I a část II této Dohody a budou
nahrazeny odpovídajícími ustanoveními Charty, s výhradou, že ve lhůtě
šedesáti dní po skončení konference Spojených národů o obchodu a
zaměstnanosti může každá smluvní strana oznámiti ostatním smluvním
stranám, že má námitky proti tomu, aby některé ustanovení nebo některá
ustanovení této Dohody byla takto zrušena nebo nahrazena; v takovém
případě se smluvní strany sejdou do šedesáti dnů po uplynutí lhůty pro
vznesení námitek, aby přezkoumaly námitku a aby se dohodly, zda mají
platiti ustanovení Charty, proti kterým byla vznesena námitka, či
odpovídající ustanovení této Dohody, buď v nynější nebo pozměněné
formě.
(b) Smluvní strany se dohodnou též o přenesení své působnosti podle
článku XXV na Mezinárodní obchodní organisaci.
3. Nepřijme-li některá smluvní strana Chartu po tom, kdy nabude
účinnosti, sejdou se smluvní strany, aby se dohodly, zda a jakým
způsobem má býti doplněna anebo pozměněna tato Dohoda, pokud se týká
vztahů mezi smluvní stranou, která nepřijala Chartu, a ostatními
smluvními stranami.
4. Jestliže Charta nenabude účinnosti, sejdou se smluvní strany v
měsíci lednu 1949, anebo podle dohody dříve, jestliže bude známo, že
Charta nenabude vůbec účinnosti, anebo podle dohody později, jestliže
Charta pozbude účinnosti, aby se dohodly, zda tato Dohoda má býti
pozměněna, doplněna nebo zachována.
5. Signatáři Závěrečného aktu, kteří by v dané době nebyli smluvními
stranami, budou zpraveni o každé námitce, kterou vznese smluvní strana
podle ustanovení odstavce 2 tohoto článku, a též o každé dohodě, které
by dosáhly smluvní strany podle odstavce 2, 3 nebo 4 tohoto článku.
Čl.XXX.
Změny
1. S výjimkou případů, kdy v této Dohodě jsou obsažena jinaká
ustanovení o jejích změnách, stanou se změny ustanovení části I této
Dohody nebo ustanovení článku XXIX nebo tohoto článku účinnými,
přijmou-li je všechny smluvní strany, kdežto změny ostatních ustanovení
této Dohody se stanou účinnými vůči těm smluvním stranám, které je
přijmou, jakmile budou přijaty dvěma třetinami smluvních stran, a dále
vůči každé jiné smluvní straně, jakmile je tato strana přijme.
2. Každá smluvní strana, přijímající některou změnu této Dohody, uloží
listinu o přijetí u generálního tajemníka Spojených národů ve lhůtě,
kterou určí smluvní strany. Tyto smluvní strany mohou rozhodnouti, že
kterákoli změna, uvedená v účinnost podle tohoto článku, je takové
povahy, že kterákoli smluvní strana, která ji nepřijme ve lhůtě určené
smluvními stranami, bude míti možnost vystoupiti z této Dohody, anebo
se souhlasem smluvních stran zůstati její smluvní stranou.
Čl.XXXI.
Vystoupení
Bez újmy ustanovení článku XXIII nebo odstavce 2 článku XXX může každá
smluvní strana počínajíc dnem 1. ledna 1951 vystoupiti z této Dohody
nebo může ohlásiti výstup kteréhokoli celního území, za něž jest
mezinárodně zodpovědna a jež v té době má úplnou autonomii v řízení
svých zahraničních obchodních vztahů a ostatních věcí, upravených touto
Dohodou. Vystoupení nabude účinnosti dne 1. ledna 1951 nebo po tomto
dni, a to po uplynutí šesti měsíců ode dne, kdy generální tajemník
Spojených národů obdržel písemné oznámení o vystoupení.
Čl.XXXII.
Smluvní strany
1. Smluvními stranami této Dohody se rozumějí ty vlády, které uplatňují
ustanovení této Dohody podle článku XXVI nebo XXXIII anebo podle
Protokolu o uvedení v prozatímní účinnost
2. Kdykoli po tom, kdy tato Dohoda vstoupí v účinnost podle odstavce 5
článku XXVI, mohou ony smluvní strany, jež přijaly tuto Dohodu podle
odstavce 3 článku XXVI, rozhodnouti, že kterákoli smluvní strana, která
Dohodu nepřijala tímto způsobem, přestane býti smluvní stranou.
Čl.XXXIII.
Přístup
Vláda, která není smluvní stranou této Dohody nebo kterákoli vláda
jednající za samostatné celní území, které má úplnou autonomii v řízení
svých zahraničních obchodních vztahů a ostatních věcí, upravených touto
Dohodou, může přistoupiti k této Dohodě za sebe nebo za ono území, za
podmínek, o kterých se tato vláda dohodne se smluvními stranami.
Rozhodnutí smluvních stran ve smyslu tohoto odstavce vyžadující
dvoutřetinové většiny.
Čl.XXXIV.
Přílohy
Přílohy této Dohody jsou nedílnou částí této Dohody.
Čl.XXXV.
1. Bez újmy ustanovení odstavce 5 (b) článku XXV nebo závazků některé
smluvní strany vyplývajících z odstavce 1 článku XXIX, tato Dohoda,
nebo případně článek II této Dohody, nebudou používány mezi některou
smluvní stranou a kteroukoli jinou smluvní stranou v případě
(a) že obě smluvní strany nezahájily vzájemná jednání o clech a
(b) že některá z obou smluvních stran, v okamžiku, kdy jedna z nich se
stane smluvní stranou, souhlasí s jejich používáním.
2. Kdykoliv před vstoupením v účinnost havanské Charty, mohou smluvní
strany přezkoumati v jednotlivých případech působnost tohoto článku na
žádost některé smluvní strany a učiniti vhodná doporučení.
Příl.A
Seznam území zmíněných v odstavci 2 (a) článku I.
Spojené Království Velké Britannie a Severního Irska
Území závislá na Spojeném Království Velké Britannie a Severního
Irska
Kanada
Australské soustátí
Území závislá na Australském soustátí
Nový Zéland
Území závislá na Novém Zélandu
Jihoafrická Unie včetně Jihozápadní Afriky
Irsko
Indie (podle stavu ze dne 10. dubna 1947)
Nový Foundland
Jižní Rhodesie
Burma
Ceylon
Uruguay
Některá z území shora vyjmenovaných mají pro některé výrobky dvě nebo
několik platných preferenčních sazeb. Každé takové území může dohodou s
ostatními smluvními stranami, které jsou hlavními dodavateli takových
výrobků požívajícími doložky nejvyšších výhod, nahraditi takové
preferenční sazby jedinou preferenční sazbou, která v celku nebude méně
příznivá dodavatelům požívajícím doložky nejvyšších výhod, než
preference, které byly v účinnosti před takovým nahrazením.
Ukládání rovnocenného preferenčního rozpětí nahrazujícího preferenční
rozpětí při vnitřních daních, účinné dne 10. dubna 1947 mezi dvěma nebo
více územími uvedenými v této příloze, nebo nahrazující preferenční
kvantitativní úpravy popsané v následujícím odstavci, nebudou
považována za zvýšení preferenčního rozpětí.
Preferenční úpravy, o nichž se zmiňuje odstavec 5 (b) článku XIV, jsou
preferenční úpravy existující ve Spojeném Království dne 10. dubna 1947
podle dohod s kanadskou, australskou a novozélandskou vládou a týkající
se chlazeného a zmrzlého masa hovězího a telecího, zmrzlého masa
skopového a jehněčího, chlazeného a zmrzlého masa vepřového, slaniny a
šunky. Jest úmyslem, bez újmy jakéhokoli opatření učiněného podle části
I (h) článku XX, aby tyto úpravy byly odstraněny nebo nahrazeny celními
preferencemi a aby jednání k tomuto účelu byla zahájena mezi státy
majícími podstatný zájem co možno nejdříve.
S daní z pronájmu filmů, platnou dne 10. dubna 1947 na Novém Zélandě,
bude pro účely této Dohody nakládáno jako se clem podle článku I.
Nájemní filmový kontingent, jenž byl v účinnosti na Novém Zélandě dne
10. dubna 1947, bude pro účely této Dohody pokládán za kontingent
promítací podle článku IV.
Příl.B
Seznam
území Francouzské unie zmíněných v odstavci 2 (b) I.
Francie
Francouzská rovníková Afrika (smluvní území konžské ^*) a jiná
území)
Francouzská západní Afrika
Kamerun pod francouzským mandátem ^*)
Francouzské Somálsko a závislá území
Francouzské državy v Indii ^*)
Francouzské državy v Oceanii
Francouzské državy v Kondominiu Nových Hebrid ^*)
Guadeloupe a závislá území
Francouzská Guyana
Indočína
Madagaskar a závislá území
Maroko (francouzské pásmo) ^*)
Martinique
Nová Kaledonie a závislá území
Réunion
Saint-Pierre a Miquelon
Togo pod francouzským mandátem ^*)
Tunis
Příl.C
Seznam
území celní unie Belgie, Lucemburska a Nizozemska, zmíněných v odstavci
2 (b) článku I.
Hospodářská unie Belgo-lucemburská
Belgické Kongo
Ruanda Urundi
Nizozemsko
Nizozemská Indie
Surinam
Curacao
Pro dovoz do mateřských území, tvořících celní unii.
Příl.D
Seznam
území zmíněných v odstavci 2 (b) článku I, pokud jde o Spojené státy
americké.
Spojené státy americké (celní území)
Území závislá na Spojených státech amerických
Republika Filipiny
Ukládání rovnocenného preferenčního celního rozpětí za tím účelem, aby
nahradilo preferenční rozpětí ve vnitřní dani, platné dne 10. dubna
1947 výlučně mezi dvěma nebo několika územími vyjmenovanými v této
příloze, nebude pokládáno za zvyšování preferenčního celního rozpětí.
Příl.E
Seznam
území, na něž se vztahují preferenční úpravy mezi Chile a sousedními
státy, zmíněnými v odstavci 2 (d) článku I.
Preference platné výlučně mezi Chile na straně jedné a
1. Argentinou
2. Bolivií
3. Peru
na straně druhé.
Příl.F
Seznam
území, na něž se vztahují preferenční úpravy mezi Libanonem a Syrií a
sousedními státy, zmíněnými v odstavci 2 (d) článku I.
Preference v účinnosti výlučně mezi Libanonsko-syrskou celní unií na
straně jedné a
1. Palestinou
2. Transjordanií
na straně druhé.
Příl.G
Dny rozhodné pro určení maximálního preferenčního rozpětí, o kterých je
zmínka v odstavci 3 článku I.
Australie 15. říjen 1946
Kanada 1. červenec 1939
Francie 1. leden 1939
Libanonsko-syrská celní unie 30. listopad 1939
Jihoafrická unie 1. červenec 1938
Jižní Rhodesie 1. květen 1941
Příl.H
Procentní podíl na úhrnném zahraničním obchodu, rozhodný pro výpočet
procent podle článku XXVI.
(Sestaveno podle průměru r. 1938 a posledních 12ti měsíců, pro které
jsou dat k disposici).
Procento
--------
Australie 3,2
Belgie-Lucembursko-Nizozemsko 10,9
Brazilie 2,8
Burma 0,7
Ceylon 0,6
Československo 1,4
Čína 2,7
Francouzská unie 9,4
Chile 0,6
Indie
Pakistan 3,3 ^*) 2,3
Jihoafrická unie 2,3
Jižní Rhodesie 0,3
Kanada 7,2
Kuba 0,9
Libanonsko-syrská celní unie 0,1
Norsko 1,5
Nový Zéland 1,2
Spojené Království Velké Británie
a Severního Irska 25,7
Spojené státy americké 25,2
-------
100,0
Poznámka: Tato procenta byla určena se zřetelem na obchod všech území,
za která jsou shora jmenované země mezinárodně odpovědny a které nemají
samosprávu ve věcech, o kterých jedná Všeobecná dohoda o clech a
obchodu.
Příl.J
Výjimky z pravidel nediskriminace
[vztahující se na smluvní strany, které se pro to rozhodnou v souhlase
s odstavcem 1 (d) článku XIV, místo odstavců 1 (b) a 1 (c) článku XIV].
1.
a) Smluvní strana provádějící dovozní omezení podle článku XII může je
uvolňovati způsobem, který se odchyluje od ustanovení článku XIII v
rozsahu nutném k tomu, aby obdržela zvýšený dovoz nad maximální
množství dovozu, jaký by mohla uskutečniti v rámci předpisů odstavců 3
(a) a 3 (b) článku XII, kdyby její omezení byla úplně v souhlasu s
článkem XIII, pod podmínkou, že
(i) hladina dodacích cen výrobků takto dovážených nebude podstatně
převyšovati platné ceny srovnatelných výrobků, které jsou pravidelně k
disposici od ostatních smluvních stran, a že jakýkoli rozdíl mezi
cenovými hladinami výrobků takto dovážených bude v přiměřené lhůtě
postupně snížen;
(ii) smluvní strana uchylující se k těmto opatřením nečiní tak jako
součást nějaké dohody, kterou se podstatně snižuje zásoba zlata nebo
směnitelných měn, jež smluvní strana běžně získává, ať již přímo nebo
nepřímo, za svůj vývoz určený pro jiné smluvní strany, které nejsou
stranami takové dohody, a to pod úroveň, o které lze rozumně
předpokládati, že by jí jinak byla dosáhla;
(iii) takové opatření nepůsobí zbytečnou škodu obchodním nebo
hospodářským zájmům některé jiné smluvní strany.
(b) Každá smluvní strana, jež činí opatření podle tohoto odstavce, bude
zachovávati zásady pododstavce (a). Smluvní strana se zdrží transakcí,
které se ukáží jako odporující tomuto pododstavci, ale nebude se
vyžadovati, aby se smluvní strana přesvědčila v případech, kde to není
proveditelné, že požadavky tohoto pododstavce jsou splněny u každé
individuální transakce.
2 Každá smluvní strana, jež činí opatření podle odstavce 1 této
přílohy, bude o nich pravidelně informovati smluvní strany a bude jim
poskytovati dosažitelné příslušné informace, které budou smluvní strany
požadovati.
3. Jestliže smluvní strany kdykoli shledají, že některá smluvní strana
provádí dovozní omezení diskriminujícím způsobem, nesrovnávajícím se s
výjimkami podle odstavce 1 této přílohy, smluvní strana do šedesáti dnů
odstraní diskriminaci nebo ji pozmění podle bližších pokynů smluvních
stran; avšak žádné opatření podle odstavce 1 této přílohy v rozsahu, v
jakém bylo schváleno smluvními stranami na žádost smluvní strany v
řízení obdobném řízení podle odstavce 4 (c) článku XII, nebude
naříkatelné podle tohoto odstavce nebo podle odstavce 4 (d) článku XII
z toho důvodu, že jest v rozporu s ustanoveními článku XIII.
Vysvětlivka k příloze J
Okolnosti, že některá smluvní strana používá ustanovení části II (a)
článku XX, se rozumí, že ona smluvní strana se nevylučuje z používání
ustanovení této přílohy, nýbrž že ustanoví článku XVI (včetně této
přílohy) nijakým způsobem neomezují práva smluvních stran vyplývající z
části II (a) článku XX.
Příl.1
Vysvětlivky
K článku I.
Odstavec 1
Závazky, pojaté do odstavce 1 článku I odkazem na odstavec 1 a 2 článku
III, a závazky, pojaté do odstavce 2 (b), článku II odkazem na článek
VI, budou považovány pro účely Protokolu o uvedení v prozatímní
účinnost za spadající do části II této Dohody.
Odstavec 3
Výraz "preferenční rozpětí" znamená absolutní rozdíl mezi celní sazbou
podle doložky nejvyšších výhod a preferenční celní sazbou na stejný
výrobek a nikoli poměr mezi těmito sazbami. Na příklad:
1.) Jestliže celní sazba podle doložky nejvyšších výhod je 36 procent
ad valorem a preferenční celní sazba je 24 procenta ad valorem, jest
preferenční rozpětí 12 procent ad valorem a nikoli 1/3 sazby podle
doložky nejvyšších výhod.
2.) Jestliže celní sazba podle doložky nejvyšších výhod je 36 procent
ad valorem a preferenční celní sazba je vyjádřena jako dvě třetiny
celní sazby podle doložky nejvyšších výhod, jest preferenční rozpětí 12
procent ad valorem.
3). Jestliže celní sazba podle doložky nejvyšších výhod je 2 franky za
1 kilogram a preferenční celní sazba je 1,50 franku za 1 kilogram, jest
preferenční rozpětí 0,50 franku za 1 kilogram.
Tyto druhy celních opatření, učiněných v souladě s běžnou jednotnou
praksí, nebudou se příčiti všeobecnému vázání preferenčních rozpětí:
(i) Opatření, kterými se na některý výrobek znovu uvádí v účinnost
celní zařadění nebo celní sazba, normálně použitelné na tento výrobek,
a to v případech, kdy platnost celního zařadění nebo celní sazby na
takový výrobek byla dne 10. dubna 1947 dočasně suspendována nebo byla
neúčinná, a
(ii) opatření, kterými bude jednotlivý výrobek zařaděn do jiné celní
položky, než do které byl zařaděn dne 10. dubna 1947, a to v případech,
v nichž celní zákonodárství jasně předvídá, že takový výrobek může býti
zařaděn do více celních položek.
K článku II
Odstavec 2 (b)
Viz vysvětlivku k odstavci 1 článku I.
Odstavec 4
Ačli se smluvní strany, které původně ujednaly celní koncesi, výslovně
nedohodly jinak, bude se při používání ustanovení tohoto odstavce
přihlížeti k ustanovením článku 31 návrhu Charty, zmíněného v článku
XXIX této Dohody.
K článku V
Odstavec 5
Pokud jde o dopravní poplatky, vztahuje se zásada stanovená v odstavci
5 na stejné výrobky dopravované stejnou cestou za stejných podmínek.
K článku VI
Odstavec 1
Skrytý dumping, prováděný sdruženými firmami (t. j. prodává-li dovozce
za cenu, která je nižší, než jaká by odpovídala ceně účtované vývozcem,
s nímž je dovozce sdružen, a též nižší, než je cena ve vývozní zemi),
je formou cenového dumpingu.
Odstavec 2
Používání několikerých kursů měny může za jistých okolností býti
podporou vývozu, proti které mohou býti zavedena vyrovnávací cla podle
odstavce 2, nebo může býti formou dumpingu, prováděného částečným
znehodnocením měny některé země, proti němuž mohou býti zavedena
opatření podle odstavce 1 tohoto článku. Pod "používáním několikerých
kursů měny" se rozumějí opatření učiněná vládami nebo jimi schválená.
Odstavec 7
Závazky stanovené v odstavci 7, právě tak jako ostatní závazky podle
této Dohody, spadají pod ustanovení článku XIX.
K článku VII
Odstavec 1
Bylo uvažováno o tom, zda by bylo žádoucí nahraditi slova "co nejdříve"
přesným datem, po případě ustanovením o zvláštní lhůtě, která by byla
později stanovena. Bylo uznáno, že by všem smluvním stranám nebylo
možno uvésti tyto zásady v účinnost ke dni pevně stanovenému, nicméně
se rozumělo, že většina smluvních stran je uvede v život, jakmile tato
dohoda nabude účinnosti.
Odstavec 2
Bylo by v souhlase s článkem VII předpokládati, že "skutečná hodnota",
k níž se připočtou všechny odůvodněné náklady do ní nezahrnuté, které
jsou vlastními prvky "skutečné hodnoty", jakož i každý neobvyklý
diskont nebo jakákoli jiná srážka z obvyklé konkurenční ceny.
Bylo by v souhlase s odstavcem 2 (b) článku VII, kdyby kterákoli
smluvní strana vykládala výraz "v rámci normálního způsobu obchodu" v
souvislosti s výrazem "za podmínek neomezené soutěže" tak, že se tím
vylučuje jakýkoli obchod, při kterém kupující a prodávající nejsou
vzájemně neodvislí a při kterém cena není jediným rozhodujícím
činitelem.
Předepsaná zásada "podmínek neomezené soutěže" dovoluje smluvním
stranám nebrati v úvahu ceny účtované rozdělovačům, které zahrnují
zvláštní slevy, poskytované jen výhradním zástupcům.
Znění pododstavců (a) a (b) dovoluje smluvní straně ukládati clo
jednotně buď
(1) na základě cen, stanovených určitým vývozcem pro dovážené zboží,
nebo
(2) na základě obecné cenové hladiny stejného zboží.
K článku VIII
Ačkoli se článek VIII nevztahuje na používání několikerých kursů
měnových jako takových, odstavce 1 a 4 odsuzují používání devisových
dávek anebo poplatků jako nástroje k zavedení několikerých kursů měny;
jestliže však některá smluvní strana z důvodu ochrany své platební
bilance vybírá se souhlasem Mezinárodního měnového fondu devisové
poplatky s použitím několikerých kursů, ustanovení odstavce 2 ji plně
chrání, ježto tento odstavec pouze požaduje, aby se ony poplatky co
nejdříve zrušily.
K článku XI
Odstavec 2 (c)
Výraz "v jakékoli formě" v tomto odstavci se týká stejných výrobků,
pokud jsou v prvotním stadiu zpracování a podléhají ještě zkáze, a
přímo soutěží s čerstvými výrobky a kdyby jsouce volně dováženy, byly s
to způsobiti, že by se omezení dovozu čerstvých výrobků stala
neúčinnými.
Odstavec 2 poslední pododstavec
Výraz "zvláštní činitelé" zahrnuje změny relativní výrobní výkonnosti
mezi domácími a cizími výrobci anebo mezi různými cizími výrobci, ne
však změny uměle vyvolané prostředky touto Dohodou nedovolenými.
K článku XII
Odstavec 3 (b) (i)
Výraz "bez ohledu na ustanovení odstavce 2 tohoto článku" byl pojat do
textu proto, aby bylo úplně jasno, že dovozní omezení některé smluvní
strany, jinak "potřebná" ve smyslu odstavce 2 (a), nebudou považována
za nepotřebná z toho důvodu, že změna domácí politiky tak, jako je o
tom zmínka v textu, by mohla zlepšit stav měnové reservy smluvní
strany. Výrazu nemá být rozuměno tak, jakoby jím ustanovení odstavce 2
byla jakkoli dotčena.
Byly vzaty v úvahu zvláštní problémy, které by mohly vzniknouti
smluvním stranám, jež v důsledku svých programů plné zaměstnanosti,
zachování vysoké a stoupající úrovně poptávky a hospodářského rozvoje
jsou vystaveny veliké poptávce po dovozu a v důsledku toho podrobují
svůj zahraniční obchod kvantitativní úpravě. Usoudilo se, že nynější
text článku XII spolu s ustanoveními o kontrole vývozu v různých
částech Dohody, na př. v článku XX, plně přihlížejí k potřebám těchto
hospodářství.
K článku XIII
Odstavec 2 (d)
Nebyla učiněna žádná zmínka o "obchodních úvahách" jako o pravidle pro
přidělování kontingentů, protože se došlo k názoru, že používání tohoto
pravidla vládními orgány by nebylo vždy proveditelné. Jinak v
případech, kde to jest proveditelném může smluvní strana bráti zřetel
na tyto úvahy" tehdy, když se bude snažiti o dohodu v souhlase s
všeobecným pravidlem stanoveným v prvé větě odstavce 2.
Odstavec 4
Viz vysvětlivku týkající se "zvláštních činitelů" v souvislosti s
posledním pododstavcem odstavce 2 článku XI.
K článku XIV
Odstavec 1 (g)
Ustanovení odstavce 1 (g) nebudou opravňovati smluvní strany k tomu,
aby uplatňovaly požadavek porady při individuálních transakcích, leč by
transakce byla takových rozměrů, že by představovala akt celkové
politiky. V tom případě smluvní strany, požádá-li o to některá smluvní
strana, nebudou bráti transakci v úvahu individuálně, nýbrž ve vztahu k
celkovému postupu této smluvní strany v záležitosti dovozu dotyčného
výrobku.
Odstavec 2
Jednou ze situací, kterou předvídá odstavec 2, je situace smluvní
strany mající dobra získaná z běžných transakcí, kterých však nemůže
užíti bez diskriminačního opatření.
K článku XV
Odstavec 4
Slova "by byla v rozporu" mají vyjádřiti na př., že porušení litery
kteréhokoli článku této Dohody devisovým kontrolním opatřením nebude
považováno za porušení dotčeného článku, jestliže se v praksi
nepostupovalo tímto opatřením proti duchu dotčeného článku. Tak o
smluvní straně, která v rámci své devisové kontroly, prováděné v
souhlase s články dohody o Mezinárodním měnovém fondu, požaduje, aby za
svůj vývoz dostala platbu ve své vlastní měně nebo v měně jednoho nebo
více členů Mezinárodního měnového fondu, nebude se míti za to, že
porušuje článek XI nebo článek XIII. Dalším příkladem by mohla býti
smluvní strana, která na dovozním povolení vyznačí zemi, že které může
býti zboží dovezeno, a to nikoli proto, aby vnesla další diskriminační
prvek do svého systému povolování dovozu, nýbrž proto, aby provedla
přípustná opatření devisové kontroly.
K článku XVII
Odstavec 1
Provoz "obchodních agencií", zřízených smluvními stranami a které se
obírají nákupem a prodejem, podléhá ustanovením pododstavců (a) a (b).
Činnost "obchodních agencií", zřízených smluvními stranami a které se
neobírají nákupem ani prodejem, ale které upravují soukromý obchod, se
řídí příslušnými články této Dohody.
Ustanovení tohoto článku nijak nebrání některému státnímu podniku, aby
prodával výrobek za různé ceny na různých trzích, s výhradou, že tyto
různé ceny žádá z obchodních důvodů, aby učinil zadost podmínkám
nabídky a poptávky na vývozních trzích.
Odstavec 1 (a)
Vládní opatření, která mají zajistiti úroveň jakosti a výkonnosti při
provádění zahraničního obchodu nebo která mají zajistiti výsady udělené
pro zužitkování národních přírodních zdrojů, ale která nezmocňují vládu
k řízení obchodní činnosti dotčeného podniku, nejsou "výlučnými nebo
zvláštními výsadami."
Odstavec 1 (b)
Země, které se dostane "vázané půjčky", může k ní přihlížeti v rámci
svých "obchodních úvah", když kryje svoje potřeby nákupem v cizině.
Odstavec 2
Výraz "výrobky" se vztahuje jen na výrobky ve smyslu, jehož se používá
v běžné obchodní praksi a není jím míněn nákup nebo prodej služeb.
K článku XXIV
Odstavec 5.
Rozumí se, že ustanovení článku I vyžadují, aby, v případě že zboží,
které bylo dovezeno do území některého z členů celní unie nebo oblasti
svobodného obchodu s preferenční celní sazbou, a bude znova vyvezeno do
území jiného člena takové unie nebo oblasti, tento člen vybral clo
rovnající se rozdílu mezi clem již zaplaceným a sazbou země požívající
doložky nejvyšších výhod.
Odstavec 11.
Až budou uzavřeny definitivní obchodní dohody mezi Indií a Pakistanem,
budou se moci opatření obou zemí, zavedená k provedení těchto dohod,
odchylovati od určitých ustanovení této Dohody, avšak nesmějí příčiti
jejím cílům.
K článku XXVI
Území, za která jsou smluvní strany mezinárodně odpovědny, nezahrnují
území vojensky obsazená.
Závěrečná poznámka.
Otázka použitelnosti Všeobecné dohody o clech a obchodu na obchodní
styky smluvních stran s územími vojensky obsazenými nebyla dotčena a
vyhrazuje se dalšímu studiu v brzké době. Zatím nic v této Dohodě nemá
prejudikovati budoucímu řešení. Tato výhrada se ovšem nijak nedotýká
použitelnosti ustanovení článků XXII a XXIII na otázky vyplývající z
těchto obchodních styků.
(Překlad)
Příl.2
Listina X - Československo
Pouze anglické a francouzské znění této listiny jest autentické.
PRVNÍ ČÁST
Sazebník pro země požívající nejvyšších výhod
+------------------+--------------------------------+------------+
| Položka | | |
| československého | Označení zboží | Sazba |
| sazebníku | | Kčs |
+------------------+--------------------------------+------------+
| | I. Zboží osadnické. | |
| | | |
| ex 1 |Kakaové boby a slupky: |za 100 Kg: |
| a) |surové ........................ | 100,- |
| | | |
| ex 2 |Káva: | |
| a) |surová ........................ | 1650,- |
| | | |
| 3 |Čaj ........................... | 5000,- |
| | | |
| | II. Koření | |
| | | |
|ex 4 |Pepř (černý, bílý a červený, | |
| |[španělský, též paprika], | |
| |dlouhý pepř; pepřový prach); | |
| |nové koření; zázvor; | |
| | | |
| ex a) |nemleté: | |
| ex 2 |ostatní: | |
| |pepř (černý, bílý nebo dlouhý) | 500,- |
| |nové koření .................. | 600,- |
| | | |
| | | |
| | | |
|ex 5 |Skořice: | |
| ex a) |nemletá: | |
| 2 |ostatní: ..................... | 1500,- |
| | | |
| | | |
|ex 6 |Badián (čínský anýz); hřebíček | |
| |(též hřebíčkové matky); macis | |
| |(muškátový květ); muškátové | |
| |ořechy nevyloupané: | |
| | | |
| ex a) |nemleté: | |
| 2. |ostatní: ..................... | 2200,- |
| | | |
|ex 7 |Muškátové ořechy vyloupané: | |
| ex a) |nemleté: | |
| 2. |ostatní ...................... | 3000,- |
| | | |
|ex 8 |Kardamomy, šafrán, vanilka: | |
| ex a) |nemleté: | |
| 2. |ostatní ...................... | 3000,- |
| | | |
| | III. Jižní ovoce |za 100 kg: |
|ex 9 | Fíky: | |
| ex b) | sušené: | |
| 1. | v krabicích, bedničkách | |
| | nebo košíčkách........ | 300.-- |
|Poznámka | Sušené fíky ve věncích nebo | |
|k saz. pol. 9b) | jinak balené, dovážené pro | |
| | továrny kávových náhražek, na | |
| | dovolovací list, pod dozorem | |
| | a za podmínek stanovených | |
| | nařízením........ | 50.-- |
| | | |
|ex 10 | Vinné bobule a hrozny, sušené; | |
| | korintky: | |
| | vinné bobule a hrozny, sušené | |
| | (1) (6)...... | 180.-- |
|Poznámka | Zboží saz. čís. 10, dovážené k | |
|k saz. čís. 10 | výrobě octa, na dovolovací | |
| | list, pod dozorem a za podmínek| |
| | stanovených nařízením | 40.-- |
| | | |
|ex 11 | Citrony, limony, cedráty: | |
| | citrony ............. | 140.-- |
| | grape fruit ......... | 30.-- |
| | mango ............... | 80.-- |
| | | |
|ex 12 | Pomeranče (též mandarinky): | |
| | pomeranče od 1. června do | |
| | 31. srpna ............... | 100.-- |
| | |z hrubé váhy|
| | mandarinky .............. | 150.-- |
| | |z hrubé váhy|
| | | |
| 13 | Citrony, limony, cedráty a | |
| | pomeranče, ve slané vodě na- | |
| | ložené; nezralé drobné pome- | |
| | ranče; kůra pomerančová, | |
| | cedrátová a citronová, též | |
| | mletá nebo ve slané vodě | |
| | naložená ................. | 70.-- |
| | | |
| 14 | Datle, pistacie, banány | |
| | (pisang): | |
| | datle ................. | 270.-- |
| | pistacie .............. | 540.-- |
| | banány (pisang) ....... | 200.-- |
| | | |
| 15 | Ananas ................ | 500.-- |
| | | |
| 16 | Mandle: | |
| | suché, nevyloupané nebo | |
| a) | vyloupané.............. | 300.-- |
| b) | nezralé ve skořápce ... | 150.-- |
| | | |
|ex 17 | Piniová (limbová) jádra, | |
| | nevyloupaná; svatojanský chléb,| |
| | nazaroly, jedlé kaštany; | |
| | kokosové a podobné jedlé ořechy| |
| | cizokrajné, olivy čerstvé, | |
| | sušené nebo solené | |
| | kokosové a podobné jedlé | |
| | ořechy cizokrajné, včetně | |
| | pozemnicových oříšků a ořechů | |
| | pekanových .......... | 100.-- |
| | olivy čerstvé, sušené nebo | |
| | solené .............. | 45.-- |
| | | |
+------------------+--------------------------------+------------+
| | | |
| | VI. Obilí; slad;luštěniny;mouka| za 100 kg: |
| | a mlýnské výrobky; rýže. | |
| | | |
| 34 | Rýže neloupaná a loupaná, | |
| | i rýže zlomková: | |
| a) | neloupaná ............. | 10.-- |
| b) | ostatní ............... | 40.-- |
| | | |
| | VII. Ovoce, zelenina, rostliny | |
| | a části rostlin. | |
| | Ovoce: | |
| | | |
|ex 35 | Vinné hrozny, čerstvé; vinný | |
| | rmut: | |
| | vinné hrozny, čerstvé: | |
| | od 1. prosince do 31. prosince| 400.-- |
| | od 1. srpna do 30. listopadu | 500.-- |
| | | |
|ex 36 | Vlašské ořechy a lískové | |
| | oříšky, zralé: | |
| | nevyloupané ............ | 150.-- |
| | vyloupané .............. | 200.-- |
| | | |
|ex 37 | Ovoce výslovně nejmenované, | |
| | čerstvé (2): | |
| ex a) | jemné ovoce stolní: | |
| ex 1. | broskve a nektarinky, hrušky, | |
| | jablka a jahody: | |
| | broskve a nektarinky, od | |
| | 1. března do 31. května ... | 170.-- |
| | hrušky od 1. října do | |
| | 31. května ................ | 75.-- |
| | jablka: | |
| | od 1. listopadu | |
| | do 31. května ............ | 75.-- |
| | od 1. června do 30. června, | |
| | sklizená během tří měsíců | |
| | před dovozem (3) ......... | 75.-- |
| ex 2. | ostatní: | |
| | meruňky od 1. března do | |
| | 31. května ................. | 170.-- |
| | |z hrubé váhy|
| | | |
|ex 38 | Švestky sušené (6): | |
| ex a) | v sudech, bednách, pytlích | |
| | nebo v podobných obalech o | |
| | hrubé váze větší než 30 kg | |
| | nebo nebalené: | |
| | | |
| | v sudech, bednách, pytlích | |
| | nebo v podobných obalech o | |
| | hrubé váze větší než 30 kg | |
| | až do 50 kg ............... | 60.-- |
| b) | jinak balené (4) ........... | 60.-- |
| | | |
|ex 39 | Ovoce výslovně nejmenované, |za 100 kg: |
| | upravené (sušené, stlačené, | |
| | rozkrájené, na prach rozmělněné| |
| | nebo jinak rozdrobené; naložené| |
| | ve slané vodě nebo v octě, | |
| | v sudech; švestková povidla | |
| | bez přísady cukru): | |
| | | |
| | jablka a hrušky, obojí sušené | |
| | a neloupané, buď celé nebo | |
| | rozkrájené (5) (6) ........ | 50.-- |
| | ostatní ovoce výslovně | |
| | nepojmenované, sušené (5) (6).| 100.-- |
| | | |
| | Zelenina: | |
| | | |
|ex 42 | Zelí čerstvé: | |
| ex b) | od 1. prosince do 15. července:| |
| | od 1. března do 31. května ..| 50.-- |
| | | |
|ex 43 | Zelenina výslovně nejmenovaná a| |
| | jiné rostliny pro kuchyňskou | |
| | potřebu, čerstvé: | |
| ex a) | jemná zelenina stolní: | |
| 1. | lanýže ................ | 250.-- |
| ex 2. | chřest, karotky ve svazečcích|z hrubé váhy|
| | okurky, salát hlávkový a | |
| | špenát: | |
| | chřest a salát hlávkový, | |
| | od 1. listopadu do 30. dubna| 260.-- |
| | | |
| | karotky ve svazečcích a | |
| | špenát, od 1. listopadu do | |
| | 31. března ............. | 260.-- |
| | | |
| ex 3. | ostatní: | |
| | zelené fazole a hrášek, | |
| | v luscích, od 1. listopadu | |
| | do 31. května .......... | 120.-- |
| | |z hrubé váhy|
| | | |
| | Rostliny a části rostlin: | |
| | | |
| | Semena: | |
| | | |
|ex 47 | Semeno lněné a konopné (senec),| |
| | semena olejnatá, jinde | |
| | nezařaděná | |
| b) | semena olejnatá, jinde | |
| | nezařaděná ............... | bez cla |
| | | |
|ex 49 | Semeno jetelové: | |
| ex b) | jiné: | |
| | vojtěška ............... | 85.-- |
| | | |
| 50 | Semena travní ............ | 440.-- |
| | |z hrubé váhy|
| | | |
| | Okrasné květiny a okrasné |za 100 kg: |
| | listoví, pak živoucí rostliny: | |
| | | |
|ex 56 | živoucí rostliny (také v | |
| | obyčejných květináčích, | |
| | kbelících a podobných nádobách)| |
| b) | stromy a keře: | |
| | Azalea mollis, Azalea pontica| bez cla |
| | magnolie, javor japonský | |
| | (Acer japonicum) ........ | 260.-- |
| | ostatní: | 800.-- |
| c) | květinové cibule, hlízy a | |
| | oddenky (rhizomy, bulvy) . | 80.-- |
| ex e) | ostatní, též sazenice, rouby, | |
| | odnože a výhonky: | |
| | azalky indické ........... | bez cla |
| | | |
| | Ostatní rostliny a | |
| | části rostlin: | |
| 61 | Mořská tráva, esparto (kavil | |
| | přepevný či alfa), piasava | |
| | a podobné rostlinné látky k | |
| | vycpávání, pletení, na kartáče | |
| | a košťata; lýko, rafia; rákosí;| |
| | sláma; seno; stelivo; vše též | |
| | barevné .................... | bez cla |
| | | |
|ex 62 | Rostliny výslovně nejmenované | |
| | a jejich části: | |
| ex b) | sušené nebo upravené (na prach| |
| | umleté nebo jinak rozmělněné | |
| | barevné): | |
| 2. | ostatní ................. | 80.-- |
| | | |
| | IX. Jiná zvířata | |
|ex 75 | Ryby, raci sladkovodní, pozemní| |
| | hlemýždi, scampi, vše čerstvé: | |
| a) | ryby mořské ............... | 10.-- |
| ex b) | ostatní: | |
| | ryby sladkovodní ......... | 230.-- |
| | | |
| 76 | Mořská zvířata lasturová nebo | |
| | korýši (na př. ústřice, mořští | |
| | pavouci, krabi, želvy), | |
| | čerstvá, též uvařená, nikoli | |
| | však vyloupaná: | |
| | mořští raci ............... | 600.-- |
| | ostatní ................... | 750.-- |
| | | |
| | X. Výrobky živočišné | |
| | | |
|ex 79 | Vejce drůbeží, též žloutek a | |
| | bílek, tekutý: | |
| b) | žloutek a bílek, tekutý | 220.-- |
| | | |
|Poznámka | Žloutek a bílek, tekutý, | za 100 kg: |
|k saz.pol.79b) | dovážený továrnami k výrobě | |
| | usní, umělých tuků jedlých, | |
| | rybích konserv nebo k výrobě | |
| | těstovin na dovolovací list, | |
| | pod dozorem a za podmínek | |
| | stanovených nařízením ..... | bez cla |
| | | |
|ex 81 | Vosk živočišný: | |
| | přírodní ................. | 20.-- |
| | | |
|ex 82 | Houby rohovité: | |
| ex a) | jemné i obyčejné houby (houby | |
| | mycí a koňské) v přírodním | |
| | stavu, neupravené, neprané; | |
| | houby koňské praní, dále | |
| | zpracovaní, avšak nebílené: | |
| | jemné i obyčejné houby | |
| | (houby mycí a koňské) v | |
| | přírodním stavu, neupravení, | |
| | nepravé ................. | 50.-- |
| | | |
| 83 | Kožešiny a kůže, surové (mokré| |
| | nebo suché, též solené nebo | |
| | vápněné, avšak dále | |
| | nezpracované).............. | bez cla |
| | | |
|ex 84 | Chlupy, vlasy a žíně veškeré, | |
| | surové nebo upravené (a to | |
| | vochlovaní, vyvařené, barevné | |
| | nebo mořené, též kadeřené); | |
| | štětiny: | |
| | chlupy a žíně veškeré, surové | |
| | nebo upravené (a to vochlované,| |
| | vyvařené, barevné nebo | |
| | mořené, též kadeřavé); | |
| | štětiny ................. | bez cla |
| | | |
|ex 86 | Měchýře a střeva, čerstvé, | |
| | solené nebo sušené; blány | |
| | zlatotepecké; střevové provazy:| |
| | měchýře a střeva, čerstvé, | |
| | solené nebo sušené; střevové | |
| | provazy ................. | 24.-- |
| | |z čisté váhy|
| | | |
| | XI. Tuky | |
| | | |
| | Tuky jedlé: | |
|ex 89 | Vepřové a husí sádlo, syrové i | |
| | vyškvařené (7) | |
| | | |
| | Technické tuky a mastné | |
| | kyseliny: | |
| | | |
|ex 91 | Tuky rybí, velrybí a tulení: | |
| | tuk rybí a velrybí ........ | bez cla |
| | | |
| 92 | Lůj zvířecí, syrový nebo | |
| | vyškvařený; lůj lisovaný ... | 15.-- |
| | | |
| 93 | Lůj rostlinný, olej palmový, | |
| | olej z palmových jader a | |
| | kokosových ořechů, tuhý: | |
| a) | lůj rostlinný a olej palmový | bez cla |
| b) | olej z palmových jader a | |
| | kokosových ořechů, tuhý ... | 6.-- |
| | | |
|ex 94 | Vosk rostlinný: | za 100 kg: |
| ex b) | vosk karnaubový a jiný | |
| | rostlinný vosk výslovně | |
| | nejmenovaný: | |
| 1. | surový .................. | 40.-- |
| | | |
| 96 | Parafin: | |
| a) | nečistý, také parafinové | |
| | šupiny .................. | 180.-- |
| b) | jiný .................... | 220.-- |
| | | |
| 98 | Ceresin .................. | 420.-- |
| | | |
|ex 99 | Vaselina a lanolin (přečistěný | |
| | tuk z vlny): | |
| ex a) | v sudech: | |
| | vaselina ............... | 820.-- |
| | | |
| 101 | Tuky a směsi tuků, výslovně | |
| | nejmenované .............. | 20.-- |
| | | |
| | XII. Mastné oleje | |
| | | |
|ex 103 | Olej lněný, sojový, čínský, | |
| | dřevný a jiné oleje mastné, | |
| | výslovně nejmenované, v sudech,| |
| | měchách a měchýřích, mimo | |
| | olejové pokosty: | |
| a) | olej dřevný čínský, bez | |
| | přísad .................. | 20.-- |
| ex b) | ostatní: | |
| | olej skočcový .......... | 160.-- |
| | | |
|ex 104 | Olej olivový, kukuřičný, | |
| | makový, sezamový, podzemnicový,| |
| | bukvicový a slunečnicový v | |
| | sudech, měchách a měchýřích; | |
| | olej olivový, je-li doprovázen| |
| | osvědčením o čistotě, vydaným | |
| | úřadem země původu k tomu | |
| | oprávněným ............... | 50.-- |
| | | |
| | olej podzemnicový, je-li | |
| | doprovázen osvědčením, vydaným| |
| | laboratořemi země původu k | |
| | tomu oprávněnými o tom, že | |
| | olej byl vskutku vyroben z | |
| | jader nebo slupek | |
| | podzemnicových ........... | 50.-- |
| | | |
|ex Poznámka | Olej skočcový saz. čís. 103, | |
|k saz. čís. 103 | olej olivový (též olej | |
|a 104 | turnantový, i olej z olivových | |
| | jader a podzemnicový saz. čís. | |
| | 104, k technickým účelům, s | |
| | podmínkou, že se zdenaturují u | |
| | celních úřadů výslovně | |
| | zmocněných: | |
| | | |
| | olej skočcový saz. čís. 103 k | za 100 kg: |
| | technickým účelům s podmínkou,| |
| | že se zdenaturuje u celních | |
| | úřadů výslovně zmocněných.... | 6.-- |
| | | |
|ex 106 | Oleje mastné, v lahvích, | |
| | džbánech a podobných nádobách | |
| | pod 25 kg: | |
| ex b) | oleje saz. čís. 104: | |
| | olej olivový v lahvích, je-li| |
| | doprovázen osvědčením, o | |
| | čistotě, vydaným úřadem země | |
| | původu k tomu oprávněným .. | 90.-- |
| | olej podzemnicový, je-li | |
| | doprovázen osvědčením, | |
| | vydaným laboratořemi země | |
| | původu k tomu oprávněnými o | |
| | tom, že olej byl vskutku | |
| | vyroben z jader nebo slupek | |
| | podzemnicových ............ | 150.-- |
| | | |
| | XIII. Nápoje | |
| | | |
|ex 108 | Lihové tekutiny pálené: | |
| ex a) | vinné destiláty: | |
| | vinné destiláty, přicházející| |
| | ze země původu, kde požívají | |
| | kontrolovaného označení | |
| | původu, jsou-li doprovázeny | |
| | potvrzením označení původu, | |
| | vydaným úřadem, uznaným | |
| | příslušnými úřady dovozní | |
| | země .................... | 3000.-- |
| | | |
| ex b) | likéry, punčové tresti a jiné | |
| | lihové tekutiny pálené, s | |
| | přísadou cukru nebo jiných | |
| | látek; francovka: | |
| | likéry a jiné lihové tekutiny| |
| | pálené, s přísadou cukru | |
| | nebo jiných látek ........ | 5000.-- |
| c) | arak, rum: | |
| | arak ..................... | 3200.-- |
| | rum ...................... | 2000.-- |
| | | |
| ex d) | jiné lihové tekutiny pálené: | |
| | jalovcová pálenka (gin), | |
| | whisky ................... | 3000.-- |
| | | |
|ex 109 | Víno, ovocné víno, vinný a | |
| | ovocný mošt, šťávy z plodů, | |
| | ovoce a bobulí, nezahuštěné; | |
| | medovina: | |
| | | |
| a) | nezahuštěné šťávy z plodů | |
| | citrusových (8) ............ | 200.-- |
| ex b) | ostatní: | |
| ex 1. | v sudech: | |
| | vína přicházející ze země | |
| | původu: | |
| | | |
| | | za 100 kg: |
| | požívající ve své zemi původu| |
| | kontrolovaného označení | |
| | původu, jsou-li doprovázena | |
| | potvrzením označení původu, | |
| | vydaným úřadem, uznaným | |
| | příslušnými úřady dovozní | |
| | země (9) .............. | 360.-- |
| | | |
| | ostatní, jsou-li doprovázena | |
| | osvědčením původu vydaným | |
| | příslušným úřadem země | |
| | původu (9) ............ | 360.-- |
| | | |
| ex 2. | v lahvích: | |
| | vína přicházející ze země | |
| | původu: | |
| | požívající ve své zemi | |
| | původu kontrolovaného označení| |
| | původu, jsou-li doprovázena | |
| | potvrzením označení původu, | |
| | vydaným úřadem, uznaným | |
| | příslušnými úřady dovozní | |
| | země (9) ............. | 800.-- |
| | | |
| | ostatní, jsou-li doprovázena| |
| | osvědčením původu vydaným | |
| | příslušným úřadem země | |
| | původu (9)............ | 800.-- |
| | | |
| | šťávy z plodů, ovoce a bobulí| |
| | (mimo šťávy z jablek, malin | |
| | a vinných hroznů), | |
| | nezahuštěné (8) ....... | 400.-- |
| | | |
|ex 110 | Víno šumivé: | |
| | šumivá vína přicházejí ze | |
| | země původu, kde požívají | |
| | kontrolovaného označení | |
| | původu, jsou-li doprovázena | |
| | potvrzením označení původu, | |
| | vydaným úřadem, uznaným | |
| | příslušnými úřady dovozní země| 2000.-- |
| | | |
| | XIV. Potraviny | |
| | | |
|ex 114 | Pečivo (suchary, sušenky, | |
| | koláče, oplatky atd.): | |
| | pečené vločky a podobné | |
| | přípravky z rozemletých obilnin| |
| | a rýže .................. | 700.-- |
| | | |
| 115 | Ságo a ságové náhražky, | |
| | tapioka, arrowroot ....... | 200.-- |
| | | |
|ex 119 | Sýry a tvaroh: | |
| ex a) | sýry: | |
| | Roquefort .............. | 500.-- |
| | | |
| 120 | Sledi nasolení nebo uzení: | |
| a) | nasolení ................. | 14.-- |
| b) | uzení .................... | 70.-- |
| | |z hrubé váhy|
| | | |
|ex 121 | Ryby výslovně nejmenované, | za 100 kg: |
| | nasolené, uzené, sušené: | |
| a) | nasolené ................. | 10.-- |
| ex b) | ostatní: | |
| | uzené ................... | 300.-- |
| | | |
|ex 122 | Ryby připravené (marinované | |
| | nebo v oleji atd.), v sudech: | |
| a) | v oleji ................. | 400.-- |
| b) | ostatní ................. | 800.-- |
| | | |
| 125 | Kakaové máslo ............ | 180.-- |
| | | |
| 126 | Kakaový prášek ........... | 2000.-- |
| | | |
|ex 127 | Kakaová hmota; čokoláda, | |
| | čokoládové náhražky a výrobky: | |
| | kakaová hmota ........... | 2000.-- |
| | | |
|ex 128 | Konservy rybí, masové a | |
| | korýšové: | |
| ex b) | ostatní: | |
| | konservy z mořských raků .. | 1000.-- |
| | | |
|ex 130 | Konservy ovocné, zahuštěný | |
| | mošt, zahuštěné šťávy z plodů, | |
| | ovoce a bobulí; tamarindy: | |
| a) | zahuštěné šťávy z plodů | |
| | citrusových ............. | 500.-- |
| ex b) | ostatní: | |
| | zahuštěné šťávy z plodů, | |
| | ovoce a bobulí, mimo šťávy | |
| | z jablek, malin a vinných | |
| | hroznů ................. | 700.-- |
| | | |
|ex 131 | Poživatiny v krabicích, lahvích| |
| | a podobných nádobách neprodyšně| |
| | uzavřené (mimo poživatiny | |
| | jmenované pod saz. čís. 114, | |
| | 123, 126 a 127): | |
| | | |
| a) | zahuštěné šťávy z plodů | |
| | citrusových .............. | 500.-- |
| ex b) | ostatní: | |
| | konservy zeleninové (též | |
| | konservy houbové a | |
| | zeleninové šťávy) a jiné | |
| | přípravky rostlinné pro | |
| | kuchyňskou potřebu; polévky: | |
| | | |
| | konservy chřestové ..... | 500.-- |
| | zeleninové šťávy: | |
| | šťáva z rajských jablek .. | 500.-- |
| | jiné ..................... | 340.-- |
| | ostatní, mimo konservy z | |
| | rajských jablek (10) ..... | 700.-- |
| | | |
| | | za 100 kg: |
| | konservy ovocné: | |
| | ananasové ............... | 500.-- |
| | ostatní ................. | 700.-- |
| | | |
| | zahuštěné šťávy z plodů, ovoce| |
| | a bobulí, mimo šťávy z jablek,| |
| | malin a vinných hroznů ... | 700.-- |
| | | |
| | konservy rybí: | |
| | sardinky, kippered herrings, | |
| | losos ................... | 600.-- |
| | pilchardy: | |
| | v oleji ................ | 600.-- |
| | v omáčce z rajských jablek | 400.-- |
| | mořští raci ............. | 1000.-- |
| | pražená nabobtnalá zrna | |
| | obilnin a rýže .......... | 900.-- |
| | | |
|ex 132 | Poživatiny výslovně | |
| | nejmenované: | |
| a) | sušené žloutky a bílky ... | 800.-- |
| ex b) | ostatní: | |
| | polévky ................. | 700.-- |
| | pražená nabobtnalá zrna | |
| | obilnin a rýže .......... | 900.-- |
| | žvýkací guma ........... | 960.-- |
| | | |
| | XV. Dříví, uhlí a rašelina | |
| | | |
|ex 134 | Dříví stavební a užitkové (11);| |
| | korek: | |
| b) | dříví stavební a užitkové, | |
| | mimoevropské, kulaté nebo v | |
| | hrubých špalcích sekerou | |
| | osekaných, též řezané pilou | |
| | nebo jinak ořezávané, štípané,| |
| | mimo dyhy, dále neopracované .| bez cla |
| | | |
| | XVI. Suroviny soustružnické a | |
| | řezbářské | |
| | | |
| 136 | Třtina obecná (španělský | |
| | rákos), surová, neštípaná; hole| |
| | a vzácnější třtiny, surové .. | bez cla |
| | | |
| 138 | Rohy, rohové kotouče, špičky | |
| | rohů, paznehty, hnáty, kopyta, | |
| | kosti, vše přírodní nebo pouze | |
| | štípané, narovnané nebo | |
| | rozřezané ................... | bez cla |
| | | |
|ex 139 | Jantar (také hmota jantarová),| za 100 kg |
| | gagat, slonovina a jiné zuby | |
| | zvířecí, želvovina,mořská pěna,| |
| | perleť a jiné skořepiny | |
| | lasturové, vše přírodní | |
| | nebo pouze štípané, narovnané | |
| | nebo rozřezané: | |
| | | |
| | slonovina a jiné zuby zvířecí, | |
| | želvovina, perleť a jiné | |
| | skupiny lasturové .......... | beze cla |
| | | |
|ex 140 | Kostice surová; korály surové | |
| | (též vrtané, nikoli však | |
| | čištěné nebo broušené): | |
| | | |
| | korály surové (též vrtané, | |
| | nikoli však čištěné nebo | |
| | broušené) . . . . . . . . . . | beze cla |
| | | |
|ex 141 | Celuloid v deskách, prutech | |
| | nebo trubkách, též leštěný, i | |
| | podložený, dále však | |
| | nezpracovaný; umělé suroviny | |
| | řezbářské a soustružnické | |
| | výslovně nejmenované, dále | |
| | neopracované: | |
| | | |
| ex b) | umělé suroviny řezbářské a | |
| | soustružnické výslovně | |
| | nejmenované, dále neopracované:| |
| | | |
| | umělé suroviny řezbářské a | |
| | soustružnické z kaseinu | 100,-- |
| | | hrubé váhy|
| | | |
| | XVII.Nerosty jinde nazařaděné.| |
| | | |
| 142 | Kameny surové nebo pouze zhruba| |
| | osekané nebo nejvýše na třech | |
| | stranách pilou nebo lanem | |
| | řezané; desky neštípané a pilou| |
| | nebo lanem neřezané . . . . . .| beze cla |
| | | |
| 144 | Rudy výslovně nejmenované, též | |
| | upravené . . . . . . . . . . . | beze cla |
| | | |
|ex 146 | Bílá křída, těživec: | |
| ex b) | mleté, plavené: | |
| | | |
| 1. | bílá křída . . . . . . . . | 7,-- |
| | | |
|ex 148 | Barevné hlinky: | |
| ex b) | pálené, mleté, plavené, | |
| | lisované: | |
| | | |
| 2. | ostatní . . . . . . . . . . . .| 50,-- |
| | | |
|ex 150 | Zeminy a látky nerostné, | |
| | výslovně nejmenované, přírodní | |
| | pálené, mleté nebo plavené: | |
| | | |
| ex b) | ostatní: | |
| | osinek, tuha, slída, fosfáty v | |
| | kusech . . . . . . . . . . . . | beze cla |
| | | |
| | XVIII.Látky lékárnické a | |
| | voňavkářské | |
| | | |
| 151 | Šťáva lékořicová (ze skladového| |
| | dřeva), zahuštěná, v bednách | |
| | nebo v kusech . . . . . . . . .| 250,-- |
| | | |
| | | |
|ex 154 | Vonné vodičky (lihuprosté), | |
| | jako: vodička z květů | |
| | pomerančových, vodička růžová, | |
| | levandulová, fenyklová, z máty | |
| | peprné, millefleurová a podobné| |
| | vodičky: | |
| | | |
| b) | v nádobách lehčích než 10 Kg | |
| | hrubé váhy . . . . . . . . . . | 160,-- |
| | | |
|ex 155 | Silice (etherické oleje): | |
| | | |
| b) | ostatní (12) . . . . . . . . . | 320,-- |
| | | |
| | | |
| | XIX.Barviva a třísliva. | |
| | | |
| 159 | Kůry jiné, pak kořeny, listy, | |
| | květy, plody (např. myrobalány)| |
| | , borky, duběnky a pod., též | |
| | rozřezané, mleté nebo jinak na | |
| | drobno rozdělané, k barvení | |
| | nebo k vydělávání koží . . . . | beze cla |
| | | |
|ex 162 | Orseille, persio, indigo; | |
| | košenila (červec nopálový); | |
| | výtažek ze dřeva kaštanového; | |
| | výtažek ze dřeva kvebrachového;| |
| | výtažky tříslové výslovně | |
| | najmenované: | |
| | | |
| | výtažek mimosový . . . . . . . | 8,-- |
| | | |
| | indigo; výtažek ze dřeva | |
| | kaštanového, výtažek ze dřeva | |
| | dubového, výtažek ze dřeva | |
| | eukalyptového . . . . . . . . .| 13,-- |
| | | |
| 163 | Výtažky barvířské výslovně | |
| | nejmenované: | |
| | | |
| a) | tekuté . . . . . . . . . . . . | 100,-- |
| | | |
| b) | pevné . . . . . . . . . . . . .| 170,-- |
| | | |
| | XX.Klovatiny (gumy) a | |
| | pryskyřice. | |
| | | |
|ex 165 | Pryskyřice obyčejná; kalafuna; | |
| | smůla výslovně nejmenovaná: | |
| | | |
| | pryskyřice obyčejná, kalafuna .| beze cla |
| | | |
| 170 | Asfaltový tmel; asfaltový | |
| | mastix; pryskyřičné cementy | |
| | (dřevitý cement) . . . . . . . | 23,-- |
| | | |
|ex 173 | Terpentin, olej terpentinový, | |
| | olej smolný (pryskyřičný); | |
| | surový olej jantarový, z rohu a| |
| | kaučukový, pak oleje řady | |
| | benzenové z kamenouhelného | |
| | dehtu; ptačí lep: | |
| | | |
| ex b) | ostatní: | |
| | | |
| | terpentin, olej terpentinový ..| beze cla |
| | | |
| 174 | Pryskyřice kopálová, pryskyřice| |
| | damarová, šelak, guma arabská, | |
| | guma geddah, senegalská, | |
| | gumigutta, guma tragantová; | |
| | klavytiny (gumy), pryskyřice a | |
| | klejopryskyřice, přírodní | |
| | balzámy a šťávy rostlinné, | |
| | výslovně nejmenované | beze cla |
| | | |
| | XXI.Oleje minerální; dehet | |
| | hnědouhelný, dehet břidličný | |
| | a oleje z nich. | |
| | | |
|ex 177 | Oleje minerální, jakož i oleje | |
| | z dehtu hnědouhelného a | |
| | břidličného, polorafinované | |
| | (poločištěné) nebo rafinované | |
| | (čištěné), hutnoty 0,880 nebo | |
| |menší, též smíšené s živočišnými| |
| | nebo rostlinnými oleji nebo | |
| | tuky: | |
| | | |
| ex b) | hutnoty vyšší než 0,790 do | |
| | 0,880: | |
| | | |
| | oleje minerální polorafinované | |
| | (poločištěné) nebo rafinované | |
| | (čištěné): | |
| | | |
| | hutnoty vyšší než 0,790 do | |
| | 0,870 . . . . . . . . . . . . .| 170,-- |
| | | z vlastní|
| | | váhy |
| | hutnoty vyšší než 0,870 do | |
| | 0,880 . . . . . . . . . . . . .| 180,-- |
| | | z vlastní|
| | | váhy |
| | | |
| 178 | Oleje minerální, jakož i oleje | |
| | z dehtu hnědouhelného a | |
| | břidličného, polorafinované | |
| | (poločištěné) nebo rafinované | |
| | (čištěné), hutnoty větší než | |
| |0,880, též smíšené s živočišnými| |
| |nebo rostlinnými oleji nebo tuky| |
| | | |
| | hutnoty vyšší než 0,880 do | |
| | 0,890 . . . . . . . . . . . . .| 180,-- |
| | | z vlastní|
| | | váhy |
| | hutnoty vyšší než 0,890 . . .| 200,-- |
| | | z vlastní|
| | | váhy |
| | | |
| | XXII.Bavlna, příze | |
| | a zboží z ní, | |
| | též pomíšené jinými předivy | |
| | rostlinnými, nikoli však vlnou | |
| | nebo hedvábím. | |
| | | |
| 180 | Bavlna surová, mykaná, bílená, | |
| | barvená, mletá; odpadky | beze cla |
| | | |
|ex 181 | Bavlněná vata, mimo vatu k | |
| | léčebným účelům; niti upravené | |
| | k čištění strojů atd. (13): | |
| | | |
| | Poznámka. Lintry tvářené, | |
| | dovážené k výrobě hedvábí, na | |
| | dovolovací list, pod dozorem a | |
| | za podmínek stanovených | |
| | nařízením. | 100,-- |
| | | |
| | Bavlněná příze: | |
| | | |
| 183 | jednoduchá, surová: | |
| | | |
| a) | do čís. 12 po anglicku . . . . | 180,-- |
| | | |
| b) | přes čís. 12 až čís. 29 po | |
| | anglicku . . . . . . . . . . . | 230,-- |
| | | |
| c) | přes čís. 29 až čís. 52 po | |
| | anglicku . . . . . . . . . . . | 400,-- |
| | | |
| d) | přes čís. 50 až čís. 70 po | |
| | anglicku . . . . . . . . . . . | 400,-- |
| | | |
| e) | přes čís. 70 až čís. 90 po | |
| | anglicku . . . . . . . . . . . | 450,-- |
| f) | přes čís. 90 po anglicku . . . | 370,-- |
| | | |
|Poznámka 2 k saz. +Jednoduchá surová příze bavlněná| |
| čís. 183 | dovážená k výrobě tylu, | |
| | záclon, výšivek a krajek, na | |
| | dovolovací list, pod dozorem a | |
| | za podmínek stanovených | |
| | nařízením: | |
| | | |
| | z c) přes čís. 29 až čís. 50 | |
| | po anglicku . . . . . . . | 290,-- |
| | | |
| | z d) přes čís. 50 až čís. 60 | |
| | po anglicku . . . . . . . | 350,-- |
| | | |
| | z d) a e) přes čís. 60 až čís. | |
| | 80 po anglicku . . . | 400,-- |
| | | |
| | z e) přes čís. 80 až čís. 90 | |
| | po anglicku . . . . . . . | 280,-- |
| | | |
| | z f) přes čís. 90 až čís. 120 | |
| | po anglicku . . . . . . . | beze cla |
| | | |
| | z f) přes čís. 120 po anglicku | beze cla |
| | | |
| 184 | dvojpramenná, surová: | |
| | | |
| a) | do čís. 12 po anglicku . . . . | 230,-- |
| | | |
| b) | přes čís. 12 až čís. 29 po | |
| | anglicku . . . . . . . . . . . | 300,-- |
| | | |
| c) | přes čís. 29 až čís. 50 po | |
| | anglicku . . . . . . . . . . . | 450,-- |
| | | |
| d) | přes čís. 50 až čís. 70 po | |
| | anglicku . . . . . . . . . . . | 450,-- |
| | | |
| e) | přes čís. 70 až čís. 90 po | |
| | anglicku . . . . . . . . . . . | 520,-- |
| | | |
| f) | přes čís. 90 po anglicku . . . | 520,-- |
| | | |
|Poznámka k saz. | Dvojpramenná surová příze | |
| čís. 184 |bavlněná, dovážená pro tkalcovny| |
| |na látky polohedvábné, pak k | |
| |výrobě tylu, záclon výšivek a | |
| | krajek, dovolovací list, pod | |
| | dozorem a za podmínek | |
| | stanovených nařízením: | |
| | | |
| | z c) přes čís. 29 až čís. 50 | |
| | po anglicku . . . . . . . | 350,-- |
| | | |
| | z d) přes čís. 50 až čís. 60 | |
| | po anglicku . . . . . . . | 420,-- |
| | | |
| | z d) a e) přes čís. 60 až čís. | |
| | 80 po anglicku . . . | 350,-- |
| | | |
| | z e) přes čís. 80 až čís. 90 | |
| | po anglicku . . . . . . . | 350,-- |
| | | |
| | z f) přes čís. 90 až čís. 120 | |
| | po anglicku . . . . . . . | beze cla |
| | | |
| | z f) přes čís. 120 po anglicku | beze cla |
| | | |
| 185 | troj- nebo vícepramenná, jednou| |
| | skaná, surová: | |
| a) | do čís. 12 po anglicku . . . . | 300,-- |
| | | |
| b) | přes čís. 12 až čís. 29 po | |
| | anglicku . . . . . . . . . . . | 350,-- |
| | | |
| c) | přes čís. 29 až čís. 50 po | |
| | anglicku . . . . . . . . . . . | 500,-- |
| | | |
| d) | přes čís. 50 po anglicku . . . | 600,-- |
| | | |
|Poznámka k saz. | Bavlněná příze troj- nebo | |
| čís. 185 | vícepramenná přes čís. 60 po | |
| | anglicku, dovážená k vyšívání | |
| | (nit vyšívací), na dovolovací | |
| | list, pod dozorem a za podmínek| |
| | stanovených nařízením: | |
| | | |
| | 1. přes čís. 60 až čís. 80 po | |
| | anglicku . . . . . . . . . .| 440,-- |
| | | |
| | 2. přes čís. 80 až čís. 90 po | |
| | anglicku . . . . . . . . . .| 360,-- |
| | | |
| | 3. přes čís. 90 po anglicku . .| beze cla |
| | | |
| 186 | troj- nebo vícepramenná, | |
| | opětovně skaná, surová: | |
| | | |
| a) | do čís. 12 po anglicku . . . . | 370,-- |
| | | |
| b) | přes čís. 12 až čís. 29 po | |
| | anglicku . . . . . . . . . . . | 420,-- |
| | | |
| c) | přes čís. 29 až čís. 50 po | |
| | anglicku . . . . . . . . . . . | 650,-- |
| | | |
| d) | přes čís. 50 po anglicku . . . | 750,-- |
| | | |
| 187 | Bavlněná příze bílená, | |
| | mercerovaná, barvená (také | |
| | potištěná) jest podrobena | |
| | přirážce k celní sazbě, | |
| |stanovené příslušnou přízi, a to| |
| | | |
| a) | bílená . . . . . . . . . . . . | 140,-- |
| | | |
| b) | mercerovaná . . . . . . . . . .| 150,-- |
| | | |
| c) | barvená (také potištěná) . . . | 240,-- |
| | | |
| d) | bílená a mercerovaná . . . . . | 240,-- |
| | | |
| e) | barvená (také potištěná) a | |
| | mercerovaná . . . . . . . . . | 270,-- |
| | | |
| | Poznámka s saz. čís. 187. | |
| | Přirážky shora stanovené se | |
| | připočítávají ke smluvním clům,| |
| | stanoveným pro surové příze. | |
| | | |
| | | |
| | XXIII.Len, konopí, juta a jiná| |
| | přediva rostlinná, výslovně | |
| | nejmenovaná, příze | |
| | a zboží z nich, | |
| | | |
| | nikoli však pomíšené bavlnou, | |
| | vlnou nebo hedvábím. | |
| | | |
|ex 202 | Len, konopí, juta a jiná | |
| | výslovně nejmenovaná přediva | |
| | rostlinná, vesměs surové, | |
| | močené (rosené), třené, | |
| | vochlované, bílené, barvené a | |
| | jich odpadky: | |
| | | |
| | len surový; konopí (14), juta a| |
| | sisal; kokosová vlákna, surová.| beze cla |
| | | |
| | Příze: | |
| | | |
|ex 204 | Příze lněná (ze lněného vlákna | |
| | nebo ze lněné koudele); příze | |
| | raminová (z čínské kopřivy): | |
| | | |
| ex a) | jednoduchá, surová: | |
| | | |
| | přes čís. 60 po anglicku . . . | 70,-- |
| | | |
|ex 205 | Příze konopná (z konopného | |
| | vlákna a z konopné koudele, též| |
| | pomíšená jinými předivy do této| |
| |třídy patřícími); příze výslovně| |
| | nejmenovaná: | |
| | | |
| ex a) | jednoduchá, surová: | |
| | | |
| | příze konopná (z konopného | |
| | vlákna a z konopné koudele, též| |
| | pomíšená jinými předivy do této| |
| | třídy patřícími) . . . . . . . | 300,-- |
| | | |
|Poznámka za saz. | Surová příze z konopí | |
| pol. 250 c) | manilského, sisalského nebo z | |
| | podobných přediv k výrobě | |
| | kloboukových úpletů, pod | |
| |podmínkou, že 2 500 m této příze| |
| | váží 1 kg nebo méně, dovážená | |
| | přes celní úřady v Krnově a | |
| | Vejprtech . . . . . . . . . . | 90,-- |
| | | |
|ex Poznámka k saz.| Příze na vázání snopů, v klubku| |
| čís. 204, 205 a | nebo na vijáku: | |
| 206 | | |
| | sisalová příze na vázání snopů,| |
| | v klubku nebo na vijáku | 150,-- |
| | | |
| | Zboží lněné, konopné, | |
| | jutové atd.: | |
| | | |
| 218 | Koberce na podlahu ze lnu, | |
| | konopí, juty a z jiných přediv | |
| | rostlinných,výslovně | |
| | nejmenovaných, též bílené, | |
| | barvené, potištěné, vzorkované:| |
| | | |
| a) | bez flóru . . . . . . . . . . .| 1200,-- |
| | | |
| b) | s flórem . . . . . . . . . . . | 4000,-- |
| | | |
|Poznámka k saz. | Kokosová a podobná vlákna v | |
| pol. 219 a) | provazy stočená (kokosová příze| |
| | atd.), dovážená k výrobě | |
| | pokrývek a pod., na dovolovací | |
| | list, pod dozorem a za podmínek| |
| | stanovených nařízením . . . . .| beze cla |
| | | |
| | | |
| | XXIV.Vlna, vlněné příze a | |
| | vlněné zboží, | |
| | | |
| | též pomíšené jinými předivy, | |
| | nikoli však hedvábím. | |
| | | |
| 220 | Vlna surová, praná, česaná, | |
| | barvená, bílená, mletá a | |
| | odpadky . . . . . . . . . . . .| beze cla |
| | | |
| | Příze: | |
| | | |
|ex 226 | Příze mykaná a příze výslovně | |
| | nejmenovaná, na způsob mykané | |
| | předená: | |
| | | |
| a) | surová, jednoduchá . . . . . . | 330,-- |
| | | |
| | | |
| | Vlněné zboží: | |
| | | |
| 229 | Vlněné zboží tkané, výslovně | |
| | nejmenované, též potištěné: | |
| | | |
| a) | váží-li čtvereční metr více | |
| | než 700 g: | |
| | | |
| | nekonečně tkané plsti k účelům | |
| | technickým . . . . . . . . . . | 3500,-- |
| | | |
| | ostatní . . . . . . . . . . . .| 2000,-- |
| | | |
| b) | váží-li čtvereční metr více | |
| | než 200 až 700 g: | |
| | | |
| | nekonečně tkané plsti k účelům | |
| | technickým . . . . . . . . . . | 6000,-- |
| | | |
| | ostatní . . . . . . . . . . . .| 3000,-- |
| | | |
| c) | váží-li čtvereční metr 200 g | |
| | nebo méně: | |
| | | |
| | nekonečně tkané plsti k účelům | |
| | technickým . . . . . . . . . . | 7700,-- |
| | | |
| | ostatní . . . . . . . . . . . | 4500,-- |
| | | |
| | Poznámka k saz. čís. 229. Při | |
| | celním projednávání vlněných | |
| | tkanin saz. čís. 229 se ve | |
| | smluvním styku nepřihlíží k | |
| | příměsi hedvábí neb umělého | |
| | hedvábí sloužící k docílení | |
| | efektů, pokud váha této příměsi| |
| | nepřevyšuje 5 % celkové váhy | |
| | těchto tkanin. | |
| | | |
| 230 | Aksamity a tkaniny na způsob | |
| | aksamitu (s rozřezaným nebo | |
| | nerozřezaným flórem), též | |
| | potištěné . . . . . . . . . . | 7000,-- |
| | | |
| 234 | Šály a tkaniny na způsob šálů; | |
| | krajky a krajkové šátky; tyl a | |
| | síťové látky tkané na způsob | |
| | tylu . . . . . . . . . . . . . | 14300,-- |
| | | |
|ex 237 | Koberce na podlahu: | |
| | | |
| b) | koberce vázané . . . . . . . . | 7000,-- |
| | | |
|ex 239 | Technické potřeby: | |
| | | |
| d) | hnací řemeny . . . . . . . . . | 1700,-- |
| | | |
| | | |
| | XXV.Hedvábí a hedvábné zboží, | |
| | též pomíšené jinými předivy. | |
| | | |
| 240 | Hedvábné zámotky (kokony); | |
| | odpadky hedvábné nespředené . .| beze cla |
| | | |
|ex 242 | Hedvábí (smotané nebo niťované | |
| | [filované]), též skané: | |
| | | |
| a) | surové . . . . . . . . . . . . | beze cla |
| | | |
| b) | bělené (lepidla zbavené) . . . | 600,-- |
| | | |
|ex 243 | Floretové hedvábí (odpadky | |
| | hedvábné, předené), též skané: | |
| | | |
| a) | surové nebo bělené . . . . . . | beze cla |
| | | |
|ex 245 | Příze z hedvábí, z hedvábí | |
| | floretového neb umělého, | |
| | spojeného s jinými předivy, též| |
| | skaná: | |
| | | |
| b) | jiná . . . . . . . . . . . . . | 1500,-- |
| | | |
|ex 246 | Niti z hedvábí, z hedvábí | |
| | floretového neb umělého, též | |
| | spojeného s jinými předivy, | |
| | bílené nebo barvené, upravené | |
| | pro drobný prodej: | |
| | | |
| | niti z hedvábí umělého, též | |
| | spojeného s jinými předivy, | |
| | bílené nebo barvené, upravené | |
| | pro drobný prodej . . . . . . .| 4800,-- |
| | | |
| | | |
| | Zboží celohedvábné | |
| | | |
| | (z hedvábí, z hedvábí | |
| | floretového neb umělého): | |
| | | |
| 249 | Hedvábná mlýnská plátýnka . . .| 10000,-- |
| | | |
| | | |
| | Zboží polohedvábné | |
| | | |
| | (z hedvábí, z hedvábí | |
| | floretového neb umělého | |
| | spojeného s jinými předivy): | |
| | | |
|ex 259 | Stuhové zboží: | |
| | | |
| c) | jiné | |
| | | |
| 1. | polohedvábné stuhy tkané na | |
| | způsob rypsu, 6 cm široké nebo | |
| | užší, barvené na černo, na šedo| |
| | nebo na hnědo (stuhy na | |
| | klobouky) . . . . . . . . . . .| 9000,-- |
| | | |
| 2. | nefasonované jiné . . . . . . .| 12000,-- |
| | | |
| 3. | fasonované . . . . . . . . . . | 13000,-- |
| | | |
| | | |
| | XXVI.Zboží konfekční. | |
| | | |
|ex 265 | Práce vlásenkářské a jiné práce| |
| | z vlasů: | |
| | | |
| | síťky z vlasů . . . . . . . . .| 4000,-- |
| | | |
| 274 | Šatstvo, prádlo, zboží | |
| | výstrojné a jiné věci šité z | |
| | látek, výslovně nejmenované, se| |
| | vyclívají podle hlavní | |
| | součástky, za kterou se pokládá| |
| | u dámské konfekce a u zboží | |
| | výstrojného součástka stižená | |
| | nejvyšším clem, se 40procentní | |
| | celní přirážkou. | |
| | | |
| | | |
| | XXVIII.Zboží ze slámy, třtiny, | |
| | lýka, loubků a podobných hmot, | |
| | nejmenované v jiných | |
| | sazebních třídách. | |
| | | |
| 279 | Třtina obecná (španělský rákos)| |
| | upravená . . . . . . . . . . . | beze cla |
| | | |
| 280 | Hrubé pokrývky na podlahu a | |
| | rohožky (pokrývky na vozy a | |
| | podobné věci), nebarvené nebo | |
| | barvené . . . . . . . . . . . .| 120,-- |
| | | |
|ex 281 | Pletené zboží výslovně | |
| | nejmenované: | |
| | | |
| a) | obyčejné, t. j. hrubé zboží k | |
| | domácí nebo živnostenské | |
| | potřebě, též spojené se dřevem | 120,-- |
| | | |
| b) | jemné, pokud nepatří do položky| |
| | c), též spojené s obyčejnými | |
| | hmotami: | |
| | | |
| | úplety na klobouky všeho druhu | 180,-- |
| | | |
| | ostatní . . . . . . . . . . . .| 360,-- |
| | | |
| 282 | Zboží košikářské ( též z | |
| | vrbového proutí upletené): | |
| | | |
| a) | obyčejné (hrubé koše k balení, | |
| | nůše, košatiny, koše na prádlo,| |
| | vrše a podobné věci) z | |
| | neoloupaných neb oloupaných | |
| | prutů atd., nemořené, | |
| | nebarvené, nepokostkované, | |
| | nelakované, též spojené se | |
| | dřevem, železem neb obecnými | |
| | kovy . . . . . . . . . . . . . | 150,-- |
| | | |
| b) | jemné, t. j. všechno ostatní | |
| | zboží, pokud nepatří do položky| |
| | c), též spojené s obyčejnými | |
| | nebo jemnými hmotami . . . . . | 1200,-- |
| | | |
| c) | velmi jemné, t. j. zboží | |
| | spojené s velmi jemnými | |
| | hmotami . . . . . . . . . . . .| 3000,-- |
| | | |
| | XXXIX.Papír a papírové zboží. | |
| | | |
|ex 285 | Lepenka, též pokrývky na | |
| | podlahu z lepenky: | |
| | | |
| a) | obyčejná, váží-li čtvereční | |
| | metr 300 g a více . . . . . . .| 160,-- |
| | | z hrubé |
| | | váhy |
| ex b) | lepenka lisovaná, lepenka | |
| | břidličná, lepenka lesklá: | |
| | | |
| 1. | vulkanfibr . . . . . . . . . . | 360,-- |
| | | z hrubé |
| | | váhy |
| | | |
|Poznámka 1 k saz. | Barytované kartony, dovážené k | |
| čís. 285 | výrobě fotografických papírů, | |
| | na zvláštní povolení, za | |
| | podmínek stanovených nařízením | 3,-- |
| | | |
| | | |
| | Papír: | |
| | | |
|ex 291 | Papír pergamenový: | |
| | | |
| | pergamenový papír nepravý . . .| 660,-- |
| | | |
|ex 292 | Papír připravený k účelům | |
| | fotografickým: | |
| | | |
| b) | citlivý . . . . . . . . . . . .| 1700,-- |
| | | |
|ex 296 | Papír výslovně nejmenovaný: | |
| | | |
| ex a) | hladký: | |
| | | |
| 1. | novinový papír tiskařský v | |
| | kotoučích . . . . . . . . . . .| 140,-- |
| | | |
| 3. | ostatní: | |
| | | |
| alfa)| bílý, prostý ligninu . . . . . | 300,-- |
| beta)| ostatní . . . . . . . . . . . .| 200,-- |
| | | |
| | | |
| | Papírové zboží: | |
| | | |
|ex 300 | Zboží z papíru, lepenky nebo | |
| | papíroviny, výslovně | |
| | nejmenované: | |
| | | |
| ex a) | z papíroviny, lepenky, papíru, | |
| | mimo z papíru saz. čís. 290 b),| |
| | 294 a 296 c): | |
| | | |
| ex 4. | ostatní: | |
| | | |
| | cívky a dutinky k navíjení | |
| | příze . . . . . . . . . . . . .| 900,-- |
| | | |
| | | |
| | XXX.Kaučuk, gutaperča | |
| | a zboží z nich. | |
| | | |
|ex 304 | Kaučuk přírodní i umělý, | |
| | gutaperča (též balata), faktis | |
| | a jiné chemicky vyrobené | |
| | náhražky kaučuku, vše surové, | |
| | též čištěné; odpadky z nich, | |
| | staré opotřebované kusy zboží | |
| | z nich vyrobené; obrozený | |
| | (regenerovaný) kaučuk z | |
| | kaučukových odpadků (guma | |
| | Mitchelova): | |
| | | |
| | kaučuk přírodní i umělý, | |
| | gutaperča (též balata), vše | |
| | surové, též čištěné a odpadky | |
| | z nich . . . . . . . . . . . . | beze cla |
| | | |
|ex 312 | Zboží z měkkého kaučuku, | |
| | výslovně nejmenované, též | |
| | spojené s obyčejnými nebo | |
| | jemnými hmotami: | |
| | | |
| | kaučukové stříkačky . . . . . .| 650,-- |
| | | |
| | guma stěrací, kaučukové kroužky| |
| | nejvýše 2 mm široké . . . . . .| 1100,-- |
| | | |
|ex 320 | Technické potřeby: | |
| | | |
| b) | hadice z kaučuku nebo s | |
| | kaučukem, též s povlaky ze | |
| | tkanin nebo s drátěnými | |
| | vložkami . . . . . . . . . . . | 910,-- |
| | | |
| d) | hnací řemeny . . . . . . . . . | 1000,-- |
| | | |
| e) | pneumatiky (duše a pláště) a | |
| | obruče na kola vozidel: | |
| | | |
| 1. | pro jízdní kola . . . . . . . .| 1500,-- |
| | | |
| 2. | ostatní: | |
| | | |
| | pneumatiky (duše s plášti) a | |
| | duše . . . . . . . . . . . . . | 1700,-- |
| | | |
| | pláště . . . . . . . . . . . . | 1500,-- |
| | | |
| | obruče na kola vozidel . . . . | 850,-- |
| | | |
| | XXXI. Voskované plátno a zboží |za 100 kg: |
| | z něho. | |
| 323 | Pokrývky na podlahu z | |
| | voskovaného plátna, linolea, | |
| | kamtulikonu a z podobných směsí| |
| | | |
| a) | až 2 mm silné ............... | 2000,- |
| b) | silnější než 2 mm ............ | 800,- |
| | | |
| | XXXII. Kůže vydělaná a kožené | |
| | zboží. | |
| | | |
| | Kůže: | |
| | | |
| ex 328 | Kůže hovězí a koňská, vydělaná | |
| | na způsob podešvic (též na | |
| | hnací řemeny): | |
| | | |
| a) | hřbety (krupony): | |
| | | |
| 1. | činěné tříslem .............. | 800,- |
| 2. | činěné minerální solí .........| 1000,- |
| | | |
| 329 | Kůže hovězí a koňská, vydělaná | |
| | jinak než na způsob podešvic, | |
| | též úplně upravená, avšak | |
| | nelakovaná: | |
| | | |
| a) | barvy přírodní nebo černá .....| 900,- |
| b) | jiná .................. | 1290,- |
| | | |
| Poznámka 1 | Kůže, dovážená k výrobě | |
| k saz. čís. 329 | mykacích povlaků (včetně hřbetů| |
| | mykacích a pasů mykacích), na | |
| | dovolovací list, pod dozorem | |
| | a za podmínek stanovených | |
| | nařízením ...... | 300,- |
| | | |
| 330 | Kůže telecí (teletina), mimo | |
| | kůži lakovanou: | |
| | | |
| | činěná tříslem ............... | 1100,- |
| | činěná minerální solí ........ | 1350,- |
| | | |
| 331 | Kůže kozlí (kozlovice), kozí | |
| | (kozina) a kozlečí (kozletina),| |
| | vydělaná, též poltěná, nebar- | |
| | vená, bez další úpravy .. | 100,- |
| | | |
| 332 | Kůže ovčí (skopovice) a jehněčí| |
| | (jehnětina), vydělaná, | |
| | nebarvená, bez další úpravy: | |
| | | |
| a) | po rubu poltěná .............. | 280,- |
| b) | jiná .................. | 600,- |
| | | |
| | Poznámka. Ovčí a jehněčí kůže | |
| | pouze načiněné, bez další | |
| | úpravy, dovážené na zvláštní | |
| | povolení k výrobě usní určených| |
| | pro brašnářství, ozdobnictví, | |
| | knihařství atd., avšak s | |
| | vyloučením koží určených k | |
| | výrobě obuvi a rukavic, za | |
| | podmínek stanovených nařízením | 170,- |
| | | |
| | | |
| 333 | Kůže kozlí (kozlovice), kozí | |
| | (kozina) a kozlečí (kozletina),| |
| | upravená, mimo kůži | |
| | rukavičkářskou a kůži lakovanou| 1350,- |
| | | |
| ex 334 | Kůže ovčí (skopovice) a jehněčí| |
| | (jehnětina), upravená, mimo | |
| | kůži rukavičkářskou a kůži | |
| | lakovanou: | |
| | | |
| b) | ostatní ...................... | 1200,- |
| | | |
| 335 | Všeliká kůže rukavičkářská ... | 620,- |
| | | |
| 336 | Kůže lakovaná všeho druhu .... | 800,- |
| | | |
| ex 337 | Kůže výslovně nejmenovaná; | |
| | pergamen: | |
| | | |
| b) | kůže ptáků, plazů, | |
| | obojživelníků a ryb .......... | 450,- |
| | | |
| Poznámka 1 | Odřezky a jiné odpadky usní | |
| za saz. čís. 337 | saz. čís. 329, 330, 333-337 | |
| | (15) ......................... | 215,- |
| | | |
| | XXXIV. Zboží dřevěné; zboží | |
| | ze surovin soustružnických a | |
| | řezbářských. | |
| | | |
| ex 351 | Dyhy i desky ze skližených | |
| | dyh: | |
| | | |
| ex a) | nevykládané: | |
| | | |
| 1. | surové ....................... | 230,- |
| | |z hrubé váhy|
| | | |
| ex 356 | Zboží výslovně nejmenované | |
| | z obyčejného dřeva, též | |
| | hoblované (hladce nebo | |
| | profilovaně), zhruba osoustru- | |
| | hované nebo zhruba vyřezávané, | |
| | též skližené, spárované nebo | |
| | jiným způsobem sestavené: | |
| | | |
| ex c) | mořené, barvené, pokostované, | |
| | lakované, leštěné, pak všechno | |
| | zboží spojené s koží nebo s | |
| | obyčejnými hmotami, mimo zboží | |
| | pod položkou b) zařaděné: | |
| | | |
| ex 1. | z měkkého dřeva: | |
| | | |
| | lyže ......................... | 500,- |
| | | |
| Poznámka | Prkénka z barveného nebo | |
| | mořeného dřeva, dovážená | |
| | továrnami k výrobě tužek, na | |
| | dovolovací list, pod dozorem a | |
| | za podmínek stanovených | |
| | nařízením .... | 10,- |
| | | |
| ex 2. | z tvrdého dřeva nebo dyhované | |
| | (obyčejným dřevem): | |
| | | |
| | lyže ......................... | 500,- |
| | | |
| ex 357 | Zboží výslovně nejmenované z | |
| | jemného dřeva nebo takovýmto | |
| | dřevem dyhované, též hoblované | |
| | (hladce nebo profilovaně), | |
| | zhruba osoustruhované nebo | |
| | zhruba vyřezávané, též skližené| |
| | , spárované nebo jiným | |
| | způsobem sestavené: | |
| | | |
| ex b) | mořené, barvené, pokostované, | |
| | lakované, leštěné, pak všechno | |
| | zboží spojené s koží nebo s | |
| | obyčejnými hmotami, mimo zboží | |
| | zařaděné do položky a): | |
| | | |
| | lyže a lyžařské hole ..........| 500,- |
| | | |
| Poznámka | Prkénka v barveného nebo | |
| | mořeného dřeva, dovážená | |
| | továrnami k výrobě tužek, na | |
| | dovolovací list, pod dozorem a | |
| | za podmínek stanovených | |
| | nařízením .....................| 10,- |
| | | |
| ex 358 | Zboží dřevěné výslovně nejmeno-| |
| | vané, jemně soustruhované, pak | |
| | všechno zboží s vypálenými, | |
| | vytlačenými nebo vykrouženými | |
| | ornamenty, též spojené s koží | |
| | nebo s obyčejnými hmotami; | |
| | vycpávané zboží bez povlaku: | |
| | | |
| | lyže ......................... | 1000,- |
| | lyžařské hole ................ | 700,- |
| | | |
| ex 361 | Zboží výslovně nejmenované | |
| |z jiných surovin soustružnických| |
| | a řezbářských než ze | |
| | dřeva: | |
| | | |
| ex c) | z mořské pěny, lávy, celuloidu | |
| | a z podobných umělých surovin | |
| | řezbářských [mimo zboží z | |
| | napodobenin látek jmenovaných v| |
| | položkách d) a e)], též spojené| |
| | s obyčejnými nebo s jinými | |
| | jemnými hmotami: | |
| | | |
| | neosvětlené filmy jiné než | 2500,- |
| | kinematografické ..............| |
| | osvětlené filmy | |
| | kinematografické ............. | 2000,- |
| | | |
| Poznámka 1 | Neosvětlené filmy | |
| k saz. pol. | kinematografické ............. | 600,- |
| 361 c) | | |
| | | |
| | XXXV. Sklo a skleněné zboží. | |
| | | |
| 380 | Suché desky fotografické, | |
| | citlivé .......................| 1500,- |
| | |z hrubé váhy|
| | | |
| 381 | Optické sklo surové, v čočky | |
| | nevybroušené, v kusech, | |
| | tabulích nebo čočky, lité, | |
| | lisované nebo řezané, též | |
| | přibroušené, bílé nebo barevné:| |
| | | |
| a) | v kusech ..................... | 25,- |
| b) | ostatní .................. | 90,- |
| | |z hrubé váhy|
| | | |
| | XXXVI. Zboží kamenné, | |
| | | |
| | z kamene, nepálených zemin, | |
| | cementu a kamenné směsi. | |
| | | |
| ex 391 | Kameny na více než třech | |
| | stranách pilou nebo lanem | |
| | řezané, jinak však hrubé nebo | |
| | zhruba osekané; kamenné desky | |
| | silnější 16 cm, toliko pilou | |
| | nebo lanem řezané nebo štípané:| |
| | | |
| | z úběle, mramoru nebo hadce ...| 5,- |
| | | |
| 392 | Ohnivzdorné kameny křemencové | |
| | tvaru cihel, osekané nebo pilou| |
| | nebo lanem řezané: | |
| | | |
| a) | kusy do 5 kg ..................| 6,- |
| b) | kusy přes 5 kg ................| 9,- |
| | | |
| ex 393 | Břidlice: | |
| | | |
| b) | břidlice pokrývačská a jiná | |
| | tabulková .....................| 9,- |
| | | |
| ex 394 | Kamenné desky 16 cm silné nebo | |
| | slabší (mimo desky břidlicové | |
| | a kameny litografické) : | |
| | | |
| b) | dále opracované, též broušené | |
| | nebo leštěné: | |
| | | |
| 1. | z kamenů nejmenovaných pod 2. | |
| | a 3. ..........................| 20,- |
| 2. | z úběle, mramoru nebo hadce....| 50,- |
| 3. | ze žuly, porfyru, syenitu a | |
| | podobných tvrdých kamenů.......| 70,- |
| | | |
| 399 | Cement ........................| 45,- |
| | | |
| 401 | Zboží osinkové: | |
| | | |
| a) | osinkový papír a osinková | |
| | lepenka, netvářené .... | 200,- |
| b) | osinkový papír a osinková | |
| |lepenka, tvářené, též dírkované;| |
| | netvářené nebo tvářené s | |
| | drátěnou vložkou ..............| 800,- |
| c) | osinkové předivo, též spojené | |
| | s jiným předivem nebo s drátem | 800,- |
| d) | osinkové tkaniny, též spojené | |
| | s jiným předivem nebo s drátem.| 1500,- |
| e) | jiné osinkové zboží, nepatří-li| |
| | do saz. pol. 409 c), též | |
| | spojené s jinými hmotami | |
| | (nikoli však s kaučukem)......| 1600,- |
| | | |
| ex 402 | Mlýnské kameny, též se železnými |
| | obručemi nebo s kovovými | |
| | obaly; kameny litografické: | |
| | | |
| | mlýnské kameny, též se železnými |
| | obručemi nebo s kovovými | |
| | obaly .........................| 10,- |
| | | |
| ex 403 | Přírodní brusy a brousky: | |
| | | |
| a) | nespojené s jinými hmotami ....| 14,- |
| | | |
| ex 404 | Umělé brusy a brousky, též | |
| | spojené se dřevem, železem | |
| | nebo s jinými obecnými kovy: | |
| | | |
| a) | ze smirku, karbidu křemíku | |
| | nebo z podobných tvrdých | |
| | brusidel ......................| 370,- |
| | | |
| 406 | Papír brousicí ................| 400,- |
| | | |
| 407 | Brousicí plátno, pásy a pod. | 500,- |
| | | |
| ex 409 | Kamenné zboží spojené s | |
| | jinými hmotami, pokud na takové| |
| | spojení nebyl vzat zřetel v | |
| | jiných číslech této třídy: | |
| | | |
| ex a) | s obyčejnými hmotami: | |
| | zboží ze slídy nebo z mikanitu.| 900,- |
| | | |
| | XXXVIII. Železo a železné | |
| | zboží. | |
| | | |
| | Železo a železné polotovary: | |
| | | |
| ex 428 | Surové železo; železo a ocel, | |
| | staré přelámané nebo v | |
| | odpadcích k tavení a sváření: | |
| | | |
| a) | železo surové .................| 16,- |
| c) | ferromangan, ferrosilicium | |
| | (50 až 90% silicia), | |
| | ferrochrom, ferronikl, | |
| | ferrowolfram, ferromolybden, | |
| | ferrovanadium, ferroaluminium | |
| | (16) ..........................| beze cla |
| | | |
| 429 | Vlková kujnina (železo | |
| | kryčné); výlitky (ingoty) .....| 36,- |
| | | |
| 430 | Housky (brusky) z plávkového | |
| | železa a housky svařené ze | |
| | železa svarného, vývalky | |
| | (balvany), plaštiny ...........| 50,- |
| | | |
| ex 431 | Tyčové železo i ocel, kované, | |
| | válcované nebo tažené: | |
| | | |
| ex a) | nefasované: | |
| | nefasované, mimo páskové | |
| | železo a páskovou ocel, | |
| | za studena válcované, silnější | |
| | než 1,5 mm až 4 mm | 65,- |
| b) | fasované ......................| 80,- |
| c) | okrasné, ornamentované ........| 100,- |
| d) | upravené, nepatří-li pod e) ...| 130,- |
| e) | niklované, platované mědí, | |
| | slitinami mědi nebo hliníkem, | |
| | nebo leštěné ..................| 165,- |
| | | |
| ex 432 | Plechy a plotny: | |
| | | |
| a) | neopracované (surové) | |
| | [černé plechy]: | |
| | | |
| 1. | silné 2 mm nebo silnější ......| 110,- |
| 2. | slabší 2 mm až 1 mm ..........| 110,- |
| 3. | slabší 2 mm až 0,6 mm .........| 120,- |
| 4. | slabší 0,6 mm až 0,4 mm .......| 130,- |
| 5. | slabší 0,4 mm až 0,25 mm ......| 150,- |
| 6. | slabší 0,4 mm .................| 160,- |
| | | |
| b) | hlazené (dresované) nebo | |
| | mořené (dekapované): | |
| | | |
| 1. | silné 1 mm nebo silnější ......| 130,- |
| 2. | slabší 1 mm až 0,6 mm .........| 150,- |
| 3. | slabší 0,6 mm až 0,4 mm .......| 160,- |
| 4. | slabší 0,4 mm .................| 170,- |
| | | |
| ex c) | pocínované, pozinkované, | |
| | poolověné, poměděněné, | |
| | pomosazněné, pokostované, | |
| | broušené: | |
| | | |
| ex 1. | silné 1 mm nebo silnější: | |
| | | |
| ex alfa | pocínované, pozinkované, | |
| | poolověné: | |
| | pocínované, poolověné .........| 200,- |
| beta | jiné ..........................| 230,- |
| | | |
| ex 2. | slabší 1 mm až 0,6 mm: | |
| | | |
| ex alfa | pocínované, pozinkované, | |
| | poolověné: | |
| | pocínované poolověné ..........| 210,- |
| beta | jiné ..........................| 240,- |
| | | |
| ex 3. | slabší 0,6 mm až 0,4 mm: | |
| | | |
| ex alfa | pocínované, pozinkované, | |
| | poolověné: | |
| | pocínované, poolověné .........| 220,- |
| beta | jiné ..........................| 250,- |
| | | |
| ex 4. | slabší 0,4 mm: | |
| | | |
| ex alfa | pocínované, pozinkované: | |
| | poolověné .....................| 285,- |
| beta | jiné ......................... | 300,- |
| | | |
| d) | niklované, platované mědí, | |
| | slitinami mědi nebo hliníkem, | |
| | nebo leštěné ..................| 300,- |
| e) | vzorkované (barvou nebo | |
| | lisováním), moirované, | |
| | lakované ......................| 310,- |
| | | |
| 433 | Plechy a plotny prorážené, | |
| | dírkované, hloubené nebo | |
| | přistřižené: | |
| | | |
| a) | černé plechy ..................| 400,- |
| b) | hlazené nebo mořené | |
| | (dekapované) ..................| 420,- |
| c) | ostatní .......................| 700,- |
| | | |
| 434 | Drát: | |
| | | |
| aA) | válcovaný .....................| 110,- |
| aB) | ostatní: | |
| | | |
| 1. | silný 1,5 mm nebo silnější ....| 140,- |
| 2. | slabší 1,5 mm až 0,5 mm .......| 180,- |
| 3. | slabší 0,5 mm .................| 220,- |
| | | |
| b) | pocínovaný, pozinkovaný, | |
| | poolověný, poměděněný, | |
| | pomosazněný, pokostovaný: | |
| | | |
| 1. | silný 1,5 mm nebo silnější: | |
| | | |
| alfa | silný 3 mm nebo silnější ......| 210,- |
| beta | slabší 3 mm až 1,5 mm .........| 210,- |
| | | |
| 2. | slabší 1,5 mm až 0,5 mm .......| 260,- |
| | | |
| 3. | slabší 0,5 mm: | |
| | | |
| alfa | slabší 0,5 mm až 0,3 mm .......| 300,- |
| beta | slabší 0,3 mm .................| 300,- |
| | | |
| c) | niklovaný, platovaný mědí, | |
| | slitinami mědi nebo hliníkem, | |
| | nebo leštěný ..................| 340,- |
| | | |
| 435 | Kalený drát: | |
| | | |
| a) | neopracovaný (surový) .........| 230,- |
| b) | Leštěný nebo jinak dále | |
| | opracovaný ....................| 540,- |
| | | |
| | Železné zboží: | |
| | | |
| 438 | Trouby a jich spojky z nekujné | |
| | litiny: | |
| | | |
| a) | neopracované (surové), též | |
| | odrhnuté, též asfaltem nebo | |
| | dehtem natřené; při síle | |
| | stěny: | |
| | | |
| 1. | 7 mm nebo větší ...............| 85,- |
| 2. | slabší než 7 mm ...............| 160,- |
| | | |
| b) | jinak obyčejně opracované; při | |
| | síle stěny: | |
| | | |
| 1. | 7 mm nebo větší ...............| 185,- |
| 2. | slabší 7 mm ...................| 300,- |
| | | |
| c) | jemně opracované; při síle | |
| | stěny: | |
| | | |
| 1. | 7 mm nebo větší ...............| 330,- |
| 2. | slabší 7 mm ...................| 380,- |
| | | |
| 439 | Trouby, nikoli však jejich | |
| | spojky, z kujného železa, | |
| | válcované nebo tažené, nebo | |
| | kujné litiny, též s | |
| | přehnutými, přeletovanými | |
| | nebo navařenými přírubami; | |
| | trouby vlnité: | |
| | | |
| a) | neopracované (surové), též | |
| | odrhnuté, se závity nebo | |
| | s přírubami vrtanými nebo | |
| | soustruhovanými ...............| 300,- |
| b) | jinak obyčejně opracované .....| 380,- |
| c) | jemně opracované ..............| 550,- |
| | | |
| ex 445 | Plechové zboží výslovně | |
| | nejmenované: | |
| | | |
| ex d) | oxydované, malované, | |
| | potištěné, bronzované, | |
| | lakované, smaltované nebo | |
| | ze vzorkovaných plechů; též | |
| | spojené s obyčejnými hmotami: | |
| | | |
| ex 2. | ostatní: | |
| | rámečky k adresovacím strojům..| 800,- |
| | | |
| | Poznámka k saz. čís. 445. | |
| | Vodoměry saz. čís. 445 | |
| | podléhají 3/5 příslušné | |
| | všeobecné celní sazby. | |
| | | |
| | Nástroje a náčiní: | |
| | | |
| 455 | Vidle na seno a hnůj a jiné | |
| | hrubé vidle, hrábě a hrabky, | |
| | též spojené se dřevem: | |
| | | |
| a) | neopracované (surové), též | |
| | s upravenými špičkami ....... | 350,- |
| b) | jinak obyčejné nebo jemně | |
| | opracované, též leštěné | |
| | nebo niklované ............. | 500,- |
| | | |
| ex 456 | Kladiva, palice; sekery všeho | |
| | druhu;kleště mimo těžké kleště | |
| | kovářské;kovadliny, kovadlinové| |
| | babky, kovářské zápustky | |
| | (tvárnice): | |
| | | |
| ex a) | váží-li kus 500 g nebo více: | |
| ex 1. | černé nebo obyčejné opracované:| |
| | kladiva, palice;sekery všeho | |
| | druhu ........................ | 700,- |
| ex 2. | jemně opracované: | |
| | kladiva, palice; sekery všeho | |
| | druhu ........................ | 1200,- |
| | | |
| ex b) | váží-li kus méně než 500 g, | |
| | pak nehledíc na váhu všechny | |
| | úplně nebo částečně leštěné | |
| | nebo niklované: | |
| | kladiva, palice; sekery všeho | |
| | druhu ........................ | 1500,- |
| | | |
| ex 458 | Pily a neozubené listy na pily,| | |
| | též úplně nebo částečně leštěné| |
| | nebo niklované: | |
| a) | lupenky ...................... | 2500,- |
| | | |
| ex 459 | Kruže (frézy), výstružníky | |
| | (mimo výstružníky úhlové), | |
| | závitníky a šroubové vrtáky, | |
| | čelisti závitnic; šídla; | |
| | všechny tyto nástroje též | |
| | úplně nebo částečně leštěné | |
| | nebo niklované; váží-li kus: | |
| | | |
| ex e) | méně než 50 g: | |
| | šídla ........................ | 2700,- |
| | | |
| 465 | Řetězy kloubové, mimo řetězy | |
| | k jízdním kolům, patřící do | |
| | saz. čís. 552 ............... | 700,- |
| | | |
| ex 467 | Mykací povlaky všeho druhu; | |
| | tkalcovské paprsky a zuby na | |
| | tkalcovské paprsky, též ve | |
| | svazcích nebo v kotoučích; | |
| | drátěné tkalcovské nitěnky; | |
| | drátěná nebo plechová ouška | |
| | k nitěnkám (maillons): | |
| | | |
| a) | mykací povlaky: | |
| 1. | nespojené s plstí ............ | 900,- |
| 2. | jiné ......................... | 3000,- |
| | | |
| ex 468 | Jehlice, pokud nepatří do saz. | |
| | čís. 469; psací pera a nástrčky| |
| | na pera; ocelové perly, též | |
| | zlacené nebo stříbřené; udice | |
| |háčky a sponky, přezky, knoflíky, |
| | náprstky a podobné drobné | |
| | potřeby: | |
| | | |
| | udice ........................ | 2500,- |
| | | |
| ex 469 |Jehly (včetně jehel stehovacích,| |
| | vyšívacích a látacích), | |
| | též se zlaceným ouškem; jehly | |
| | k šicím, pletacím, vyšívacím | |
| | a stávkovacím strojům: | |
| | | |
| a) | jehly strojní ................ | 1200,- |
| | | |
| ex 473 | Zámky, klíče a jiné součástky | |
| | zámků: | |
| | | |
| a) | zámky obyčejné, mimo zámky | |
| | bezpečnostní a zámky umělecké -| |
| | zámečnictví, váží-li kus: | |
| | | |
| 1. | více než 300 g ............... | 850,- |
| 2. | 300 g nebo méně .............. | 1400,- |
| | | |
| ex 476 | Železný nábytek, mimo nábytek | |
| | uměleckého zámečnictví; | |
| | tělocvičné nářadí: | |
| | | |
| b) | jinak obyčejné nebo jemně | |
| | opracované, též spojené s | |
| | jinými hmotami: | |
| | kartotékové skříně, zařízení | |
| | (17) ......................... | 1300,- |
| | chladicí skříně na úschovu | |
| | potravin, též velmi jemně | |
| | opracované (18) .............. | 1700,- |
| | ostatní ...................... | 2200,- |
| | | |
| ex 478 | Zbraně a součástky zbraní: | |
| ex b) | zbraně střelné: | |
| ex 3. | jiné hotové střelné zbraně | |
| | ruční, též velmi jemně | |
| | opracované: | |
| | automatické pušky, automatické | |
| | pistole, revolvery, pušky s | |
| | kohoutkem nebo bez kohoutku .. | 6300,- |
| | | |
| ex 479 | Nožířské zboží a jeho | |
| | součástky: | |
| ex e) | všechno ostatní zboží nožířské,| |
| | též velmi jemně opracované: | |
| ex 2. | ostatní: | |
| | nebroušené čepelky do holicích | |
| | přístrojů, v pásech .......... | 2100,- |
| | | |
| ex 483 |Zboží z kujného železa, výslovně| |
| | ně nejmenované; též spojené s | |
| | nekujnou litinou nebo se | |
| | dřevem: | |
| ex c) | jemně opracované, váží-li kus: | |
| ex 1. | více než 25 kg: | |
| | kola pro motorová vozidla a | |
| | letadla ...................... | 200,-|
| | | |
| ex 2. | více než 3 kg až 25 kg: | |
| | kola pro motorová vozidla a | |
| | letadla ...................... | 215,-|
| | | |
| ex 484 | Železné zboží spojené s | |
| | obyčejnými hmotami: | |
| | kola pro motorová vozidla a | |
| | letadla ...................... | 300,-|
| | armatury ..................... | 1000,-|
| | | |
| | XXXIX. Obecné kovy a zboží | |
| | z nich. | |
| | | |
| | Surové kovy a polotovary: | |
| | | |
| ex 488 | Obecné kovy, surové, staré | |
| | přelámané nebo v odpadcích: | |
| | | |
| a) | olovo, též slitiny olova s | |
| | antimonem, arsenem, cínem | |
| | nebo zinkem .................. | 24,-|
| b) | cín, též slitiny cínu s | |
| | antimonem, olovem nebo zinkem; | |
| | kov britania ................. | beze cla |
| d) | měď (též čištěná), měď | |
| | elektrolytická, rosetová, | |
| | cementová (srážená) .......... | beze cla |
| e) | nikl ......................... | beze cla |
| ex f) | hliník, hořčík, jakož i slitiny |za 100 kg: |
| | hliníku s hořčíkem: | |
| | | |
| | hliník a slitiny hliníku s | beze cla |
| | hořčíkem...................... | |
| g) | obecné kovy výslovně | beze cla |
| | najmenované................... | |
| | | |
| ex h) | slitiny z obecných kovů, | |
| | výslovně nejmenované: | |
| | mosaz......................... | beze cla |
| | | |
| ex 491 | Plechy a desky (válcované, | |
| | vykované), dále neopracované: | |
| c) | zinkové....................... | 240,- |
| | | |
| ex d) | měděné, niklové, hliníkové a z | |
| | jiných výslovně nejmenovaných | |
| | obecných kovů a kovových | |
| | slitin: | |
| | | |
| ex 1. | silnější než 0,5 mm: | |
| | měděné, mosazné............... | 300,- |
| | hliníkové nebo ze slitin | |
| | hliníku, jakož i ze slitin | |
| | hliníku podobných | 480,- |
| | | |
| ex 2. | silné 0,5 mm a slabší: | |
| | měděné a mosazné.............. | 380,- |
| | | |
| 494 | Plechy a desky zlacené nebo | |
| | stříbřené, také zlatem nebo | |
| | stříbrem platované............ | 1500,- |
| | | |
| ex 496 | Tyče, pruty a dráty (válcované,| |
| | vykované nebo tažené): | |
| | | |
| ex d) | měděné, niklové, hliníkové a z | |
| | jiných obecných kovů a | |
| | kovových slitin: | |
| | | |
| ex 1. | silnější než 0,5 mm: | |
| | | |
| | mosazné....................... | 440,- |
| | niklové, hliníkové nebo ze | |
| | slitin hliníku, jakož i ze | |
| | slitin hliníku podobných...... | 580,- |
| | | |
| 498 | Měděný drát, cementovaný; dráty | |
| | z obecných kovů nebo kovových | |
| | slitin, stříbřené nebo | |
| | stříbrem platované; všechny | |
| | tyto zploštěné, avšak dále | |
| | neopracované.................. | 720,- |
| | | |
| | Kovové zboží: | |
| | | |
| ex 500 | Trouby a válce, dále | |
| | neopracované: | |
| | | |
| ex d) | z jiných obecných kovů nebo | |
| | kovových slitin, váží-li běžný | |
| | metr: | |
| | | |
| ex 1. | 1 kg nebo více: | |
| | | |
| | měděné........................ | 840,- |
| | | |
| ex 502 | Kotle a kotlářské zboží, dále | |
| | neopracované ( mimo předměty | |
| | třídy XL ): | |
| | | |
| b) | kotle z jiných obecných kovů a | |
| | kovových slitin (mimo hliník a | |
| | nikl); polotovary pouze miskovitě| |
| | prohýbané; vykovaná nebo | |
| | vyválcovaná dna a ohniště; | |
| | vesměs váží-li kus více než 10kg| 450,- |
| | | |
| ex 517 | Zboží výslovně nejmenované z | |
| | mědi a z jiných obecných kovů | |
| | nebo z kovových slitin výslovně | |
| | nejmenovaných, též spojené | |
| | s obyčejnými hmotami: | |
| | | |
| ex a) | obyčejně opracované: | |
| | | |
| | bronzové snímače proudu, | |
| | nemontované................... | 520,- |
| | | |
| | nábytkové hřebíky a závlačky, | |
| | kroužky do plachet; kování k | |
| | vagonům, nábytku, oknům a | |
| | dveřím; nábytek;měděné a mosazné| |
| | nádobí (mimo nádobí stolní)... | 1300,- |
| | | |
| ex b) | jemně opracované: | |
| | | |
| | nábytkové hřebíky a závlačky; | |
| | kroužky do plachet; kování k | |
| | vagonům, nábytku, oknům a dveřím;| |
| | nábytek; měděné a mosazné | |
| | nádobí (mimo nádobí stolní)... | 2800,- |
| | | |
| ex 522 | Zboží z obecných kovů nebo | |
| | kovových slitin, úplně nebo | |
| | částečně zlacené nebo stříbřené | |
| | zlatem nebo stříbrem platované | |
| | nebo spojené s velmi jemnými | |
| | hmotami: | |
| | | |
| | reflektory a svítilny | |
| | elektrické pro motorová kola a | |
| | automobily.................... | 7000,- |
| | | |
| ex 523 | Dracouny, cetky (též lístkové) | |
| | a předivo z obecných kovů nebo | |
| | kovových slitin: | |
| | | |
| b) | stříbřené nebo stříbrem | |
| | platované..................... | 4000,- |
| | | |
| c) | zlacené nebo zlatem platované. | 8000,- |
| | | |
| | XL. Stroje, přístroje a jejich | |
| | součásti ze dřeva, železa neb | |
| | obecných kovů, mimo ty, které | |
| | patří do třídy XLI. a XLII. | |
| | | |
| ex 526 | Parní kotle; přístroje | |
| | destilační, chladicí a varní; | |
| | cisterny a tanky; všechny tyto | |
| | předměty hotové, též s | |
| | armaturami k nim patřícími a | |
| | přimontovanými: | |
| | | |
| ex b) | železné se součástmi z | |
| | obecných kovů: | |
| | | |
| | ocelové láhve (bomby) na plyn. | 850,- |
| | | |
| ex 528 | Parní a jiné motory | |
| | výslovně nejmenované (mimo) | |
| | motory třídy XLI. a XLII.); | |
| | pracovní stroje, spojené | |
| | neodlučitelně s parními | |
| | motory (parní hlubidla, | |
| | parní jeřáby, parní kladiva, | |
| | parní pumpy, parní stříkačky | |
| | a podobné stroje): | |
| | | |
| | Poznámka k saz. čís. 528. | |
| | Karburátory tohoto sazebního | |
| | čísla se vyclívají stejnou | |
| | sazbou jako karburátory saz. | |
| | čís. 537. | |
| | | |
| ex 530 | Hospodářské stroje a | |
| | přístroje, výslovně | |
| | nejmenované: | |
| | | |
| ex c) | jiné: | |
| | | |
| ex 2. | železné: | |
| | | |
| | úplné přívěsné pluhy k | |
| | motorovým pluhům.............. | 500,- |
| | | |
| ex 538 | Stroje a přístroje, výslovně | |
| | nejmenované, jiné, váží-li | |
| | kus: | |
| | | |
| ex c) | více než 10 g: | |
| | | |
| | soustruhy, hoblovací stroje, | |
| | shapinky a obrážecí stroje na | |
| | kovy......................... | 1000,- |
| | | |
| ex Poznámky | 2. Při zařaďování strojů, | |
| ke třídě XL. | přístrojů nebo jejich součástí | |
| | se nepřihlíží ke spojení s | |
| | jinými hmotami. | |
| | | |
| | 3. Jako části strojů nebo | |
| | přístrojů buďtež vyclívány | |
| | takové předměty výslovně | |
| | nezařaděné, kterých nemůže | |
| | býti jinak použito než k | |
| | sestavení strojů nebo | |
| | přístrojů. | |
| | | |
| | XLI. Elektrické stroje, | |
| | přístroje a elektrotechnické | |
| | potřeby. | |
| | | |
| ex 539 | Dynama a elektrické motory | |
| | (mimo motor k automobilům), | |
| | též spojené s mechanickým | |
| | zařízením nebo s přístroji; | |
| | transformátory (otáčivé nebo | |
| | nehybné měniče); váží-li kus: | |
| | | |
| a) | 25 kg nebo méně: | |
| | | |
| | chladicí agregáty (19)....... | 1700,- |
| | | |
| | ostatní...................... | 3000,- |
| | | |
| b) | více než 25 kg až 5 q........ | 2000,- |
| | | |
| ex 540 | Elektrické přístroje | |
| | telegrafní, zvonkové, | |
| | návěštní a železniční | |
| | bezpečnostní přístroje; | |
| | telefony a mikrofony; | |
| | ochranná zařízení proti | |
| | blesku (mimo hromosvody); | |
| | elektrické přístroje měřící | |
| | a počítací; váží-li kus: | |
| | | |
| ex b) | méně než 5 kg: | |
| | | |
| | mikrofony.................... | 9000,- |
| | | |
| ex Poznámka | Zařízení radiotelefonní, | |
| k saz. čís. 540 | radiotelegrafní a pod; | |
| | elektrické tlampače: | |
| | | |
| | přístroje přijímací (mimo | |
| | přístroje televisní), | |
| | zesilovače a elektrické | |
| | tlampače; vše mimo | |
| | elektronové lampy, zvlášť | |
| | dovážené..................... | 9000,- |
| | | |
| 542 | Elektrické lampy (obloukovky, | |
| | žárovky a pod.), montované | |
| | objímky k elektrickým lampám; | |
| | montovaná skleněná tělesa pro | |
| | světelné elektrické jevy; | |
| | přístroje elektroléčebné (též | |
| | přístroje Roentgenovy)....... | 4250,- |
| | | |
| ex 543 | Elektrické přístroje a | |
| | elektrotechnická zařízení | |
| | (regulátory, odpory, napáječe | |
| | [spouštěče] a pod.), výslovně | |
| | nejmenované: | |
| | | |
| | zapalovací svíčky a | |
| | elektrické spouštěcí | |
| | zařízení pro spalovací a | |
| | výbušné motory (též pro | |
| | automobilové a letadlové | |
| | motory)...................... | 2000,- |
| | | |
| | usměrňovače elektrického | |
| | proudu....................... | 3000,- |
| | | |
| | uhlíkové kartáčky, montované. | 5000,- |
| | | |
| Poznámka | Výslovně nejmenované | |
| za saz. čís. | elektrické přístroje a | |
| 543, odst. 4 | elektrotechnická zařízení, | |
| | jichž kus váží s | |
| | přimontovanými elektrickými | |
| | přístroji měřícími i | |
| | počítacími méně než 5 kg, se | |
| | vyclívají podle saz. pol. | |
| | 540b). | |
| | | |
| ex 544 | Kabely a isolované | |
| | elektrovodné dráty: | |
| | | |
| a) | s kovovou ochranou........... | 1300,- |
| | | |
| 545 | Akumulátory s olověnými | |
| | elektrodami, jakož i olověné | |
| | elektrody akumulátorové...... | 1200,- |
| | | |
| 546 | Elektrické uhlíky: | |
| | | |
| a) | uhlíky osvětlovací (roubíky), | |
| | váží-li metr délky 1 kg nebo | |
| | méně......................... | 800,- |
| | | |
| b) | jiné: | |
| | | |
| 1. | váží-li kus 3 kg nebo více... | 32,- |
| | | |
| 2. | ostatní...................... | 120,- |
| | | |
| | XLII. Vozidla. | |
| | Vozidla silniční | |
| | | |
| ex 552 | Součástky jízdních kol | |
| | (spojky trubek, vidlice, | |
| | řídítka, podpěry sedadel, | |
| | převodová kola, šlapadla, | |
| | záklopky, části brzd, náboje | |
| | a převody [též rozložené], | |
| | řetězy, šlapací kliky, | |
| | drátěné špice se závitem, | |
| | matice k drátěným špicím, | |
| | vrtané ráfky atd.), | |
| | opracované: | |
| | | |
| b) | ostatní...................... | 3200,- |
| | | |
| ex 553 | Motorová kola, též s | |
| | přívěsným vozíkem, přívěsné | |
| | vozíky zvlášť dovážené, | |
| | automobily (též motorové | |
| | tříkolky), chassis s motorem | |
| | nebo bez něho a karoserie | |
| | zvlášť dovážené: | |
| | | |
| ex a) | motorová kola, též s | |
| | přívěsným vozíkem a | |
| | přívěsné vozíky zvlášť | |
| | dovážené: | |
| | | |
| | motorová kola, váží-li kus | |
| | více než 190 kg (bez | |
| | přívěsného vozíku)........... | 2200,- |
| | | |
| ex b) | osobní automobily (též | |
| | motorové tříkolky osobní i | |
| | nákladní), chassis s motorem | |
| | nebo bez něho a karoserie | |
| | zvlášť dovážené, váží-li kus: | |
| | | |
| ex 1. | nejvýše 1000 kg: | |
| | | |
| | úplné osobní automobily, | |
| | jednotlivé náhradní součástky | |
| | chassis (20)................. | 3400,- |
| | | |
| ex 2. | více než 1000 kg: | |
| | | |
| | úplné osobní automobily, | |
| | úplná chassis, jednotlivé | |
| | náhradní součástky chassis | |
| | (20)......................... | 2900,- |
| | | |
| ex c) | nákladní automobily, | |
| | autobusy, automobily | |
| | nerozlučně spojené s | |
| | pracovním zařízením, chassis | |
| | s motorem nebo bez něho | |
| | a karoserie zvlášť dovážené, | |
| | váží-li kus: | |
| | | |
| ex 1. | nejvýše 1500 kg | |
| | | |
| | úplné základní automobily, | |
| | úplná chassis, jednotlivé | |
| | náhradní součástky chassis | |
| | (20)......................... | 2900,- |
| | | |
| ex d) | traktory a motorové pluhy: | |
| | | |
| | traktory, váží-li kus | |
| | nejvýše 3000 kg.............. | 1300,- |
| | | |
| ex e) | letadla: | z ceny: |
| | | |
| | úplná letadla, váží-li kus | |
| | nejvýše 10.000 kg............ | 40 % |
| | | |
| | úplná letadla, váží-li kus | |
| | více než 10.000 kg........... | 25 % |
| | | |
| ex 554 | Motory automobilové a | |
| | letadlové : | |
| | | |
| b) | letadlové.................... | 20.000,- |
| | | |
| | Poznámka k saz. čís. 554. | |
| | Karburátory tohoto sazebního | |
| | čísla se vyclívají stejnou | |
| | sazbou jako karburátory | |
| | saz. čís. 537. | |
| | | |
| Poznámka | Jednotlivé zvlášť dovážené | |
|k saz. čís. 554 | součástky motorů tohoto | |
| (první věta) | sazebního čísla, jež jsou | |
| | zcela opracovány a jež lze bez | |
| | pochybnosti poznati jako | |
| | součástky takových motorů, se | |
| | vyclívají sazbami platnými | |
| | pro jednotlivé druhy motorů, | |
| | podá-li dovozce průkaz, z | |
| | něhož lze bezpečně seznati, že | |
| | součástky patří k motoru | |
| | příslušného druhu a váhy. | |
| | | |
| | XLIII. Drahé (vzácné) kovy, | |
| | drahokamy a polodrahokamy a | |
| | zboží z nich; mince. | |
| | | |
| ex 571 | Kameny pravé (drahokamy a | |
| | polodrahokamy), korály (pravé | |
| | i nepravé), opracované | |
| | broušené, řezané), | |
| | nezasazené; pravé perly, | |
| | nezasazené: | |
| | | |
| | kameny pravé (drahokamy a | |
| | polodrahokamy), opracované | |
| | (broušené, řezané), | |
| | nezasazené (též | |
| | piezoelektrický křemen, | |
| | řezaný, nezasazený).......... | 3000,- |
| | | |
| | XLIV. Přístroje a nástroje | |
| | (instrumenty), hodiny. | |
| | Přístroje a nástroje | |
| | [instrumenty] (mimo ony, jež | |
| | patří do třídy XLI., a mimo | |
| | hudební nástroje): | |
| | | |
| ex 573 | Přístroje a nástroje | za 1 kg:|
| | chirurgické a jiné | |
| | lékařské nástroje: | |
| | | |
| b) | z jiných hmot................ | 200,- |
| | | |
| ex 574 | Přístroje matematické a | |
| | fysikální: | |
| | | |
| ex b) | ostatní: | |
| | | |
| | vodoměry..................... | 20,- |
| | | |
| ex 576 | Přístroje a nástroje, | |
| | výslovně nejmenované: | |
| | | |
| a) | přístroje psací, počítací | |
| | (též kontrolní pokladny), | |
| | knihovacím rozmnožovací, | |
| | účtovací, statistické, | |
| | adresovací a známkovací: | |
| | | |
| | přístroje psací (21), | |
| | počítací (21), počítací | |
| | (též kontrolní pokladny) | 40,- |
| | | |
| | přístroje knihovací, | |
| | rozmnožovací, účtovací, | |
| | statistické, adresovací a | |
| | známkovací................... | 25,- |
| | | |
| ex b) | ostatní: | za 1 kg: |
| | | |
| | přístroje pro záznam a | |
| | reprodukci zvuku, mimo | |
| | zvukové desky k nim (22).... | 15,- |
| | | |
| | válečky k diktovacím | |
| | přístrojům, hladké........... | 15,- |
| | | |
| | přístroje na třídění šeků, | |
| | přístroje na třídění výsledků | |
| | zkoušek...................... | 15,- |
| | | |
| | kontrolní datumovací | |
| | přístroje.................... | 25,- |
| | | |
| ex 578 | Váhy a součástky vah, mimo | |
| | váhy přesné, patřící do saz. | |
| | čís. 574: | |
| | | |
| b) | jiné: | za 100 kg:|
| | | |
| 1. | sklonné váhy, váží-li kus | |
| | 50 kg nebo méně.............. | 3000,- |
| | | |
| 2. | ostatní...................... | 1500,- |
| | | |
| | Hodiny: | |
| | | |
| ex 589 | Hodiny a hodinové stroje, | |
| | výslovně nejmenované; | |
| | hodinové kostry; pastorky se | |
| | zasazenými čípky a | |
| | přinýtovanými kolečky: | |
| | | |
| | kontrolní hodiny a podobná | |
| | zařízení pro kontrolu a | |
| | záznam času.................. | 2500,- |
| | | |
| | XLVI. Chemické látky pomocné | |
| | a chemické výrobky. | |
| | | |
| ex 596 | Prvky výslovně jmenované: | |
| | | |
| ex a) | síra (v kusech a roubících), | |
| | též mletá, a sirný květ; | |
| | selen; brom; jod; fosfor; | |
| | antimon kovový; rtuť: | |
| | | |
| | síra (v kusech a roubících), | |
| | též mletá; jod.............. | beze cla|
| | | |
| ex 597 | Kysličníky a zásady výslovně | |
| | jmenované: | |
| | | |
| f) | kysličník arsenitý........... | 20,- |
| | | |
| | Soli a jiné sloučeniny, | |
| | výslovně jmenované: | |
| | | |
| | Soli draselné, sodné a amonné, | |
| | výslovně jmenované: | |
| | | |
| ex a) | soli hnojivé (soli draselné v | |
| | přirozeném svém složení, t.zv. | |
| | jalové [odklizové] a | |
| | odpadkové soli, jakož i umělá | |
| | hnojiva ze solných směsí); | |
| | chlorid draselný; ledek sodný | |
| | (přírodní [čilský] i umělý), | |
| | nečištěný; surový borax; | |
| | vinný kámen surový;vinné | |
| | droždí (vinné kvasnice) suché; | |
| | vypalované uhlí: | |
| | | |
| ex 1. | ledek sodný (přírodní | |
| | [čilský] i umělý), nečištěný: | |
| | | |
| | ledek sodný (přírodní | |
| | [čilský] i umělý), nečištěný, | |
| | na zvláštní osvědčení | |
| | ministerstva zahraničního | |
| | obchodu (23).................. | beze cla |
| | | pro roční|
| | | kontingent|
| | | ve výši |
| | | průměrného|
| | | ročního |
| | | dovozu z |
| | | území |
| | | smluvních|
| | | stran |
| | | v letech |
| | | 1934-1938|
| | | včetně.|
| | | |
| ex 2. | ostatní: | |
| | | |
| | surový borax; výpalkové uhlí. | beze cla|
| | | |
| ex i) 2. | kyselý uhličitan draselný a | |
| | sodný; siřičitan sodný, | |
| | pevný; kyselý siřičitan sodný, | |
| | pevný; sirnatan sodný, pevný; | |
| | | |
| | kyselý uhličitan draselný | |
| | a sodný....................... | 240,- |
| | | |
| ex 600 | Sloučeniny vápníku, stroncia, | |
| | barya a hořčíku, výslovně | |
| | jmenované: | |
| | | |
| d) | spodium (kostní uhlí)........ | 100,- |
| | | |
| ex 601 | Sloučeniny hliníku, železa, | |
| | chromu, niklu a kobaltu, | |
| | výslovně jmenované: | |
| | | |
| ex a) | všechna železitá mořidla; | |
| | zelená skalice; minerální | |
| | safflor (cafra), šmolka | |
| | (smalty), skelné posýpátko... | 20,- |
| | | |
| ex 604 | Sloučeniny organické | |
| | (ústrojné), výslovně | |
| | jmenované: | |
| | | |
| g) | kyselina salicylová, | |
| | technická, dovážená přes celní | |
| | úřady v Chebu, Plzni, Praze a | |
| | Ústí nad Labem............... | 1500,- |
| | | |
| | ostatní....................... | 3000,- |
| | | |
| | Ostatní chemické pomocné látky | |
| | a výrobky: | |
| | | |
| ex 605 | Saze (kopt), uhelný prášek a | |
| | umleté černi (mimo rozdrobené | |
| | uhlí kostní, které patří do | |
| | saz. pol. 600 d): | |
| | | |
| a) | saze (kopt)................... | 40,- |
| | | |
| ex 610 | želatina (čištěná, sušená | |
| | klihovatina původu živočišného | |
| | i rostlinného), též na prach | |
| | utlučená a zboží z ní: | |
| a) | želatina...................... | 550,- |
| | | |
| ex 611 | Klih všeho druhu, též vyzina | |
| | (vyzí klí): | |
| | | |
| | rybí klih tekutý, v sudech.... | 200,- |
| | | |
| Poznámka 1 | Kasein, dovážený k výrobě | |
| k saz. pol. | umělého rohu, na dovolací | |
| 612 b) | list, pod dozorem a za | |
| | podmínek stanovených nařízením | beze cla |
| | | |
| ex 613 | škrob (také škrobová moučka): | |
| | | |
| | rýžový škrob (též rýžová | |
| | škrobová moučka).............. | 170,- |
| | | |
| ex 614 | Lepek;škrobová lepidla (též | |
| | dextrin a dextrinová | |
| | lepidla), a jiné náhražky | |
| | klovatiny, výslovně | |
| | nejmenované; maz, šlichta | |
| | a podobná lepidla a apretury, | |
| | obsahující škrob: | |
| | | |
| a) | lepek......................... | 750,- |
| | | |
| ex 618 | Náhražky mýdla, voňavkami | |
| | nenapuštěné; poliment; cídicí | |
| | pasty, mýdla neobsahující; | |
| | škrob na lesk: | |
| | | |
| | cídicí pasty, mýdla | |
| | neobsahující.................. | 800,- |
| | | |
| ex 621 | Plyny zhuštěné, zkapalněné | |
| | nebo ztužené, výslovně | |
| | nejmenované: | z ceny |
| | | |
| | argon......................... | 15 % |
| | | |
| ex 622 | Pomocné látky a výrobky | |
| | chemické, výslovně | |
| | nejmenované: | z ceny |
| | | |
| ex d) | ostatní: | |
| | | |
| | acetylcelulosa; syřidlové | |
| | přípravky, pevné.............. | 8 % |
| | | |
| Poznámka 3 | Karbit křemíku a umělý | |
| k saz. pol. | korund, dovážené k výrobě | |
| 622 d) | brousicích prostředků, na | |
| | zvláštní povolení, za | |
| | podmínek stanovených | za 100 kg:|
| | nařízením..................... | 10,- |
| | | |
| | XLVII. Pokosty, zboží | |
| | barvířské, lékárnické a | |
| | voňavkářské. | |
| | | |
| | Barvy: | |
| | | |
| ex 626 | Barvy výslovně nejmenované: | |
| | | |
| ex b) | ostatní: | |
| | | |
| | ultramarin modrý.............. | 850,- |
| | | |
| 627 | Všechny barvy ve tvaru tabulek | |
| | a pod., v sáčcích, pastách, | |
| | tubách, měchýřcích, | |
| | mističkách, skleničkách, | |
| | lasturách a krabicích......... | 2000,- |
| | | |
| 628 | Inkousty, inkoustové prášky, | |
| | pečetní vosk.................. | 800,- |
| | | |
| | Zboží lékárnické a | |
| | voňavkářské: | |
| | | |
| ex 630 | Lékárnické zboží upravené, | |
| | jakož i všechny látky svými | |
| | nápisy, štítky, obaly a pod. | |
| | označené jako léky, i léky pro | |
| | zvířata; vaty a obvazy | |
| | upravené k účelům léčivým: | |
| | | |
| ex a) | lékárnické zboží upravené, | |
| | jakož i všechny látky svými | |
| | nápisy, štítky, obaly a pod. | |
| | označené jako léky, i léky pro | |
| | zvířata: | |
| | | |
| ex 3. | ostatní: | |
| | | |
| ex beta) | jiné: | |
| | | |
| ex 1. | upravené pro dobrý prodej: | |
| | | |
| | rybí tuk...................... | 2000,- |
| | | |
| ex 2. | jiné: | |
| | | |
| | rybí tuk...................... | 2000,- |
| | | |
| 631 | Octy, tuky a oleje, navoněné: | |
| | | |
| a) | ve schránách váhy 5 kg nebo | |
| | větší......................... | 600,- |
| | | |
| b) | ve schránách pod 5 kg......... | 2250,- |
| | | |
| | | |
| | |za 100 kg: |
| 633 | Zboží voňavkářské (jakož i | |
| | všechny voňavé látky a směsi | |
| | označené úpravou, štítky, | |
| | návody a pod. jako i voňavky); | |
| | kosmetické prostředky: | |
| | | |
| a) | prosté alkoholu | |
| | (líčidla, pudry navoněné, | |
| | oleje na vlasy, pomády, pasty | |
| | na zuby, františky) .......... | 6000,-- |
| b) | obsahující alkohol ........... |10000,-- |
| | | |
| | | |
| | XLVIII. Svíčky, mýdlo a voskové | |
| | zboží. | |
| | | |
| ex 637 | Mýdlo: | |
| | | |
| b) | jemné, t. j. navoněné nebo | |
| | v tabulkách, koulích, | |
| | krabicích, hrnečkách: | |
| | | |
| | cídicí pasty, obsahující | |
| | mýdlo ...................... | 800,-- |
| | ostatní .................... | 1100,-- |
| | | |
| | LI. Odpadky. | |
| | | |
| ex 652 | Hnojivo živočišné i jiné, též | |
| | umělá hnojiva jinde nezařaděná; | |
| | popel dřevěný a uhelný; | |
| | kosti popel z kostí; využité | |
| | uhlí kostní, upotřebitelné | |
| | pouze k mrvení; moučka kostní; | |
| | struska Thomasova a jiné | |
| | strusky, též mleté; odštěpky | |
| | z rohů a paznehtů; krev | |
| | tekutá i vyschlá; zvířecí | |
| | šlachy; masné odpady k mrvení; | |
| | zbytky při výrobě žluté krevní | |
| | soli; voda amoniaková (voda | |
| | plynárenská) nenasycená: | |
| | | |
| a) | moučka kostní ................ | 10,-- |
| | | |
| ex b) | ostatní: | |
| | rybí moučka, krev vyschlá, | |
| | zvířecí šlachy, mastné | |
| | odpadky k mrvení ........... |beze cla |
| | | |
+-----------------+----------------------------------+-----------+
Poznámky k jednotlivým druhům zboží.
(1) Vinné bobule a hrozny, sušené, požívají sjednané sazby Kčs 180,--
za 100 g, i když jsou baleny pro drobný prodej.
(2) Poplatek vybíraný za fytopatologickou prohlídku hrušek a jablek,
pocházejících z územní smluvních stran a balených v bednách,
polobednách a sudech, nebude vyšší než Kčs 10,-- za 100 kg.
(3) Doba tří měsíců před dovozem, během níž musí býti jablka sklizena,
aby směla býti vyclena smluvní sazbou Kčs 75,-- za 100 kg, se počítá
zpět ode dne vyclení v Československu. Zásilky jablek musí býti
doprovázeny osvědčením potvrzujícím datum sklizně. Vláda vývozní země a
vláda československá se dohodnou na seznamu úřadů vývozní země, jež
budou pověřeny vydáváním těchto osvědčení.
(4) Švestky sušené požívají sjednané sazby Kčs 60,-- za 100 kg, i když
jsou baleny pro drobný prodej.
(5) Jablka a hrušky, sušené a neoloupané, buď celé nebo rozkrájené,
požívají sjednané sazby Kčs 50,-- za 100 kg, i když jsou baleny pro
drobný prodej.
Ovoce výslovně balené nejmenované, sušené, požívá sjednané sazby Kčs
100,-- za 100 kg, i když je baleno pro drobný prodej.
(6) Sušené ovoce pocházející z území smluvních stran, s obsahem až 2
000 mg kysličníku siřičitého v 1 kg sušeného ovoce, nebude vyloučeno z
obchodu jako zdraví škodlivé, vyhovuje-li ostatním zásadám a předpisům
potravního kodexu československého, zejména pokud se týče jeho
označení.
(7) Jakmile Potravinová a zemědělská organisace Spojených národů
zjistí, že stav tuků a jedlých olejů pohotových v Evropě k dodávkám
opět dostoupil, hledíc k poptávce po nich, přibližně takové výše, na
jaké byl v letech bezprostředně před rokem 1938, československá vláda
zahájí na žádost kterékoli smluvní strany, jež má podstatný zájem na
vývozu vepřového sádla do Československa, jednání s touto smluvní
stranou za účelem dosažení vzájemně uspokojivé dohody o režimu platném
v Československu pro dovážené sádlo.
Nicméně poměr mezi celními sazbami na vepřové sádlo syrové a vyškvařené
nebude horší než 3:4.
(8) Nezahuštěné šťávy z plodů citrusových saz. pol. 109a)a ostatní
nezahuštěné šťávy z plodů, ovoce a bobulí (mimo šťávy z jablek, malin a
vinných hroznů) saz. pol. 109b)2, požívají sjednané sazby Kčs 200,--,
pokud se týče Kčs 400,-- za 100 kg, i když jsou baleny v nádobách
neprodyšně uzavřených.
(9) Kromě potvrzení kontrolovaného označení původu, pokud se týče
osvědčení o původu, musí býti všechna vína dovážená do Československa
doprovázena také osvědčením o rozboru vydaným veřejnými laboratořemi,
jejichž seznam bude stanoven vzájemnou dohodou mezi příslušnými úřady
vývozní země a úřady československými.
Osvědčení o rozboru bude zejména obsahovati:
specifickou váhu,
alkoholovou stupňovitost,
obsah všech kyselin,
obsah těkavých kyselin,
obsah těkavých kyselin,
obsah výtažků,
obsah cukru,
obsah výtažku bez cukru,
obsah popele (nerostných látek),
prohlášení, že jde o přírodní víno bez jakýchkoli přísad.
Pro vína požívající kontrolovaného označení původu může býti potvrzení
označení původu nahrazeno zvláštním osvědčením potvrzujícím původ i
jakost výrobku a vyhotoveným podle vzorce sjednaného vzájemnou dohodou
mezi příslušnými úřady vývozní země a úřady československými. Tato
listina bude zároveň nahrazovati shora uvedené osvědčení o rozboru.
(10) Zeleninové omáčky, mimo omáčku z rajských jablek, se vyclívají
stejnou sazbou jako "konservy zeleninové, ostatní, mimo konservy z
rajských jablek", t. j. sazbou Kčs 700,-- za 100 kg.
(11) Prkénka k výrobě lyží se vyclívají podle tohoto sazebního čísla, i
když jsou na obou koncích napuštěna parafinem a pod.
(12) Jako "ostatní" silice se vyclívá i silice skořicová a silice
citronelová.
(13) Lintry odtučnělé, bílené, avšak netvářené, se vyclívají podle saz.
čís. 180.
(14) Je shoda v tom, že pojem "konopí" zahrnuje i konopí novozélandské
(len novozélandský, Phormiun tenax).
(15) Odřezky a jiné odpady usní saz. čís. 329, 330, 333 až 337 se
nepovažují za tříděné, i když jsou stejného druhu nebo stejné barvy.
(16) Ferrosilicium s obsahem 40 až 50 % Si projednává podle saz. pol.
428 c) beze cla.
(17) Kartotékové skříně, zařízené, s izolací nebo bez izolace, se zámky
nebo bez nich, podléhají smluvní sazbě Kčs 1 300,-- za 100 kg.
(18) Mechanická chladící zařízení úplná, též velmi jemně opracovaná,
patří při dovozu do Československa do saz. čís. 476 a projednávají se
sazbou Kčs 1 700,-- za 100 kg.
(19) Chladící agregáty se skládají z elektrického motoru spojeného s
kompresorem, u něhož je namontován kondensátor. Celek může býti vybaven
samočinným zapínáním a vypínáním elektrického proudu a ventilátorem a
je zpravidla namontován na nosném spodku.
(20) Ústupky poskytnuté na náhradní součástky chassis osobních nebo
nákladních automobilů jsou omezeny na jednotlivé náhradní součástky
určené pouze k opravě chassis osobních nebo nákladních automobilů do
republiky Československé již dovezených.
(21) Jestliže by ponechání sazby na psací přístroje Kčs 40,-- za 1
kilogram vážně postihovalo československý průmysl psacích přístrojů,
československá vláda by byla nucena dovolati se čl. XIX této dohody,
aby dosáhla přiměřené úpravy sazby Kčs 40,-- za 1 kilogram podle
ustanovení tohoto článku.
(22) "Přístroji pro záznam a reprodukci zvuku" se rozumějí fonografy,
gramofony, diktovací přístroje, přístroje k reprodukci diktátu a pod.
(23) Je shoda v tom, že "zvláštní osvědčení ministerstva zahraničního
obchodu" má toliko za účel potvrditi celním úřadům československým, že
ledek, dovážený v rámci zvláštního kontingentu, má býti propuštěn beze
cla, a kromě toho zajistiti, aby zmíněné ministerstvo mohlo prováděti
nezbytnou kontrolu a distribuci.
Všeobecné poznámky.
Specifické celní sazby Kčs 50,-- a méně za 100 kg se rozumějí hrubé
váhy, není-li jinak vyznačeno v této listině.
Specifické celní sazby vyšší než Kčs 50,-- za 100 kg se rozumějí z
čisté váhy, není-li jinak vyznačeno v této listině.
Listina X - Československo.
Část II.
+------------------+--------------------------------+------------+
| | | |
| Položka | | Sazba |
| československého | Označení zboží | Kčs |
| sazebníku | | |
| | | |
+------------------+--------------------------------+------------+
| | | |
| | ČÁST II. | |
| | | |
| | Preferenční sazebník. | |
| | | |
| | Není | |
| | | |
+------------------+--------------------------------+------------+
(Překlad.)
Příl.3
Protokol
o uvedení v prozatímní účinnost Všeobecné dohody o clech a obchodu
1. Vlády soustátí Australského, království Belgického (za svoje
mateřské území), republiky Francouzské (za svoje mateřské území,
Kanady, velkovévodství Lucemburského, království Nizozemského (za svoje
mateřské území), Spojeného království Velké Británie a Severního Irska
(za svoje mateřské území) a Spojených států amerických se zavazují s
výhradou, že tento Protokol bude podepsán všemi výše vyjmenovanými
vládami nejpozději dne 15. listopadu 1947, prováděti prozatím ode dne
1. ledna 1948:
a) části I a III Všeobecné dohody o clech a obchodu
b) a část II této Dohody v míře, která je slučitelná s platným
zákonodárstvím.
2. Dne 1. ledna 1948 nebo později uvedou shora zmíněné vlády v
prozatímní účinnost Všeobecnou dohodu za podmínek výše uvedených v
jiných územích, než jsou jejich území mateřská, po uplynutí 30 dní ode
dne, kdy generální sekretář Spojených národů obdržel sdělení o jejich
rozhodnutí uvésti Dohodu v prozatímní účinnost v jednom anebo více z
těchto území.
3. Kterákoli jiná vláda, která podepíše tento Protokol, uvede v
prozatímní účinnost Všeobecnou dohodu způsobem výše uvedeným dne 1.
ledna 1948 anebo později po uplynutí 30 dní ode dne, kdy byl jejím
jménem tento Protokol podepsán.
4. Tento Protokol zůstane otevřen k podpisu v ústředí Spojených národů
a) do 15. listopadu 1947 za kteroukoli vládu jmenovanou v odstavci 1
tohoto protokolu, která ho dnes nepodepsala a
b) do 30. června 1948 za kteroukoli jinou vládu, která je signatářem
Závěrečného aktu, přijatého při zakončení druhého zasedání Přípravného
výboru pro konferenci Spojených národů o obchodu a zaměstnanosti, a
která ho dnes nepodepsala.
5. Kterákoli vláda, která uvede v účinnost tento Protokol, bude moci
kdykoli přestati ho používati s účinností po uplynutí šedesáti dní ode
dne, kdy generálnímu tajemníkovi Spojených národů bylo doručeno písemné
oznámení o tom, že dotčená vláda přestane Protokolu používati.
6. Originál tohoto Protokolu bude uložen u generálního tajemníka
Spojených národů, který dodá všem zúčastněným vládám ověřené opisy
Protokolu.
Čemuž na svědomí příslušní zástupci, vyměnivše si své plné moci a
shledavše je v dobré a náležité formě, podepsali tento Protokol.
Dáno v Ženevě, v jediném vyhotovení, v jazyce anglickém a francouzském,
při čemž obě znění jsou autentická, dne třicátého října roku tisícího
devítistého čtyřicátého sedmého.
Za království Belgické:
P. A. Forthomme
Za Kanadu
L. D. Wildgress
Za velkovévodství Lucemburské:
J. Sturm
Za království Nizozemské:
A. B. Speekenbrink
Za Spojené království Velké Británie a Severního Irska:
T. M. Snow
Za Spojené státy americké:
Winthrop Brown
Za soustátí Australské:
Herbert V. Evatt
New York 13/11/47
Za republiku Francouzkou:
New York 13. listopadu 1947
André Philip
Za republiku Kubu:
Při podpisu tohoto Protokolu republika Kuba oznamuje svůj úmysl uvésti
Všeobecnou dohodu v prozatímní účinnost počínajíc 1. lednem 1948 vůči
všem vládám, které ji uvedou v prozatímní účinnost vůči Kubě stejným
dnem.
Lake Success, 17. prosince 1947.
Uldarica Manas
Za republiku Československou:
New York, 21. března 1948.
Dr. Rudolf Kuráž
*) Pro dovoz do mateřského území Francie a do území Francouzské unie.
*) Rozdělení tohoto procenta se provede dohodou mezi vládami Indie
Pakistanu a bude oznámeno co nejdříve generálnímu tajemníku Spojených
národů.