43/1982 Sb.
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 3. února 1982
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou
Německé demokratické republiky o železniční dopravě na průvozních
tratích na společné státní hranici a v privilegované průvozní
železniční dopravě
Dne 1. dubna 1981 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou
Československé socialistické republiky a vládou Německé demokratické
republiky o železniční dopravě na průvozních tratích na společné státní
hranici a v privilegované průvozní železniční dopravě. Dohoda vstoupila
v platnost na základě svého článku 30 dnem 13. října 1981.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
První náměstek:
Ing. Knížka v.r.
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Německé
demokratické republiky o železniční dopravě na průvozních tratích na
společné státní hranici a v privilegované průvozní železniční dopravě
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Německé
demokratické republiky
vycházejíce ze Smlouvy o přátelství, spolupráci a vzájemné pomoci mezi
Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou
republikou ze dne 3. října 1977,
v souladu se Smlouvou mezi Československou socialistickou republikou a
Německou demokratickou republikou o spolupráci v oblasti dopravy a o
pasové, celní a jiné kontrole při přestupu státních hranic ze dne 21.
prosince 1970 a Smlouvou mezi Československou socialistickou republikou
a Německou demokratickou republikou o spolupráci na společných státních
hranicích a o vzájemné pomoci v hraničních otázkách ze dne 8. září
1976,
vedeny přáním upravit železniční dopravu na průvozních tratích na
společné státní hranici a privilegovanou průvozní železniční dopravu,
dohodly se takto:
I.
VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ
Čl.1
Dohoda upravuje
a) železniční provoz na železničních tratích, provozovaných železniční
správou jedné smluvní strany, ležících částečně na výsostném území
druhé smluvní strany (dále nazývaný "průvozní doprava");
b) přepravu osob a zboží včetně zavazadel a spěšnin, jakož i poštovních
zásilek po železnici z výsostného území Československé socialistické
republiky na výsostné území Československé socialistické republiky ve
svobodném průvozu přes výsostné území Německé demokratické republiky,
jakož i z výsostného území Německé demokratické republiky na výsostné
území Německé demokratické republiky ve svobodném průvozu přes výsostné
území Československé socialistické republiky, označovanou jako
privilegovaná průvozní železniční doprava (dále nazývanou
"privilegovaná doprava").
Čl.2
Ve smyslu této dohody znamenají
a) "průvozní vlak" železniční vlak železniční správy jedné smluvní
strany, který v průvozní nebo v privilegované dopravě projíždí výsostné
území druhého státu;
b) "průvozní území" výsostné území státu projížděné průvozními vlaky
železniční správy druhé smluvní strany;
c) "průvozní trať" úsek železniční trati vyhrazený pro průvozní nebo
privilegovanou dopravu a projížděný průvozními vlaky;
d) "železniční správa oprávněná k provádění průvozní dopravy"
železniční správu jedné smluvní strany, oprávněnou k jízdě průvozními
vlaky výsostným územím druhého státu.
Čl.3
Průvozní tratí pro průvozní dopravu ve smyslu článku 1 písm. a) jsou
a) úsek železniční trati Oberoderwitz-Wilthen mezi km 21,031 a km
22,053, provozovaný železniční správou Německé demokratické republiky
(Německou říšskou dráhou), ležící na výsostném území Československé
socialistické republiky;
b) úsek železniční trati ležící na výsostném území Československé
socialistické republiky mezi Plauen (Vogtland) hor. nádr. - Bad
Brambach, mezi km 47,610 a km 48,137, provozovaný Německou říšskou
dráhou;
c) část výtažné koleje stanice Vojtanov, ležící mezi km 59,259 a km
59,459 železniční trati Bad Brambach-Vojtanov na výsostném území
Německé demokratické republiky, provozované železniční správou
Československé socialistické republiky (Československými státními
dráhami);
d) úseky železniční trati Bad Brambach-Vojtanov mezi km 51,897 a km
52,085, jakož i mezi km 55,525 a km 59,459, ležící na výsostném území
Německé demokratické republiky, provozované Československými státními
dráhami od státní hranice při km 51,325 (tarifní bod).
Čl.4
Průvozní tratí pro privilegovanou dopravu ve smyslu článku 1 písm. b)
jsou
a) mezi Gross-Schönau (Sachs) a Seifhennersdorf úsek železniční trati
Československých státních drah od km 9,688 až ke km 13,707, na kterém
leží stanice Varnsdorf a
b) mezi Varnsdorfem a Libercem úsek železniční trati Německé říšské
dráhy od km 9,688 až ke km 24,528, na kterém leží stanice Gross-Schönau
(Sachs) a Zittau.
Čl.5
Železniční správa oprávněná k provádění průvozní dopravy má na
průvozních tratích právo přepravovat osoby a zboží včetně zavazadel a
spěšnin, jakož i poštovní zásilky z výsostného území Československé
socialistické republiky výsostným územím Německé demokratické republiky
na výsostné území Československé socialistické republiky, popř. z
výsostného území Německé demokratické republiky výsostným územím
Československé socialistické republiky na výsostné území Německé
demokratické republiky ve svobodném průvozu.
Čl.6
( 1) Pokud v této dohodě není stanoveno jinak, podléhá průvozní a
privilegovaná doprava předpisům platným v průvozním území.
( 2) O zachování pořádku a bezpečnosti na průvozní trati pečují orgány
příslušné pro průvozní území.
( 3) Na průvozních tratích mohou být vlaky doprovázeny příslušníky
pohraničních, pasových nebo celních orgánů smluvní strany, jejíž
železniční správa je oprávněna k provádění průvozní dopravy.
( 4) Vlakový personál železniční správy oprávněné k provádění průvozní
dopravy vykonává v průvozních vlacích železniční dozor. Je povinen
dozírat na to, aby při neplánovaném zastavení v průvozním území
cestující svévolně nenastupovali nebo nevystupovali.
Čl.7
( 1) Průvozní a privilegovaná doprava nepodléhají pasové kontrole a
celní prohlídce. Tyto dopravy mají stejnou platnost jako vnitrostátní
doprava.
( 2) Zákazy dovozu, průvozu nebo vývozu platné na průvozním území
neplatí pro osoby a zboží přepravované v průvozních vlacích. Zabavení
zboží orgány příslušnými pro průvozní území není přípustné.
( 3) Osoby, které se z průvozních vlaků nebo v nich dopustí trestné
činnosti, mohou být orgány příslušnými pro průvozní území vyloučeny ze
svobodného průvozu. Příslušné orgány druhé smluvní strany musí být o
tom informovány.
Čl.8
( 1) Na průvozních tratích není dovoleno vystupovat nebo nastupovat,
jakož i odevzdávat nebo přijímat předměty. To neplatí pro vlakový
personál při výkonu služby a v případě odstavce 2, jakož i článku 10
odst. 5, článku 16 odst. 2 a článku 22.
( 2) Průvozní vlaky privilegované dopravy, které slouží k přepravě
osob, mohou být po dohodě příslušných orgánů obou smluvních stran
použity pro mezistátní osobní přepravu, bude-li nastupování nebo
vystupování cestujících, jakož i nakládání nebo vykládání zavazadel a
spěšnin, jakož i poštovních zásilek prováděno v některé pohraniční
stanici na hraničním přechodu, která je určena jako místo společné
kontroly podle přílohy k Dohodě mezi vládou Československé
socialistické republiky a vládou Německé demokratické republiky o
společné kontrole na státních hranicích ze dne 16. února 1973.
( 3) Průvozní vlaky privilegované dopravy mohou být používány
pracovníky železničních správ a příslušníky pohraničních, pasových a
celních orgánů pro jízdy do služby a zpět na výsostném území druhého
státu. Nastupování a vystupování na výsostném území Německé
demokratické republiky je dovoleno pouze v pohraniční stanici Zittau.
Jednotlivosti dojednají příslušné orgány obou smluvních stran.
Čl.9
( 1) Obě smluvní strany budou dbát o to, aby v průvozní a v
privilegované dopravě nedocházelo k závadám.
( 2) Železniční správy smluvních stran se vzájemně informují o všech
potížích ztěžujících, omezujících nebo znemožňujících průvozní nebo
privilegovanou dopravu.
( 3) Závady na průvozní trati odstraňuje ta železniční správa, která je
odpovědná za provoz a údržbu této trati.
( 4) Při nehodách, přerušení provozu atd. na průvozních tratích si
poskytnou železniční správy smluvních stran vzájemně na požádání a za
úhradu vlastních nákladů pomoc svými pracovníky, vozidly a materiálem v
takové míře, jakou dovoluje vlastní služba.
Čl.10
( 1) Pracovníci železničních správ pověření zřízením, dozorem, údržbou,
odrušováním nebo znovuzřízením drážních nebo sdělovacích a
zabezpečovacích zařízení na průvozních tratích na výsostném území státu
druhé smluvní strany musí vlastnit průkaz pro překračování státních
hranic.
( 2) Příslušníci pohraničních, pasových a celních orgánů, pracovníci
železničních správ a pracovníci ostatních orgánů smluvních stran
zúčastněných na kontrole, odbavení a zajištění průvozní a privilegované
dopravy, mohou při výkonu své činnosti překračovat státní hranice s
průkazem pro překračování státních hranic.
( 3) Posádky pomocných vlaků a sněhových pluhů, jakož i další osoby,
mohou za účelem poskytnutí naléhavé pomoci při nehodách, přerušení
provozu atd. překračovat státní hranici s osobním průkazem.
( 4) K přechodu státní hranice může docházet v případech uvedených v
odstavcích 1 až 3 na průsečících železniční trati a státní hranice
uvedených ve článcích 3 a 4.
( 5) Osoby vyjmenované v odstavcích 1 a 3 jsou oprávněny dovážet i
vyvážet materiál, dopravní prostředky, pracovní náčiní a nářadí, jakož
i předměty osobní potřeby pro vykonávání úkolů, které jim byly uloženy
a potraviny a poživatiny v množství přiměřeném délce jejich pobytu bez
povolení a bezcelně.
Čl.11
( 1) Každá železniční správa oprávněna k provádění průvozní dopravy
bude obstarávat dopravu průvozních vlaků svými hnacími vozidly, svými
vozy a svými pracovníky. Vlakový personál musí ve smyslu pro něj
platných předpisů znát traťové a místní poměry.
( 2) Vozidla průvozních vlaků musí odpovídat příslušným technickým
předpisům a musí zaručovat bezpečný provoz. Odpovědnost přísluší
železniční správě oprávněné k provádění průvozní dopravy.
( 3) Hnací vozidla průvozních vlaků mohou být vybavena radiotelefonními
zařízeními, která mohou být použita v průvozním území v případě potřeby
pro spojení s místními služebnami.
( 4) Průvozní vlaky se mezi železničními správami nepředávají ani
nepřejímají.
Čl.12
( 1) Cestující a zboží včetně zavazadel a spěšnin budou v průvozní a
privilegované dopravě odbavováni podle platných předpisů a tarifů
železniční správy oprávněné k provádění průvozní dopravy.
( 2) Tarifní příjmy z průvozní a privilegované dopravy připadají
železniční správě oprávněné k provádění průvozní dopravy.
Čl.13
( 1) V průvozních vlacích se přepravují bez poplatků poštovní zásilky
všeho druhu v poštovních vozech, poštovních oddílech nebo v
železničních vozech s doprovodem nebo bez doprovodu pracovníků
poštovních správ.
( 2) Poštovní schránky poštovních vozů v průvozních vlacích musí být na
průvozním území uzavřeny. Pracovníci poštovních správ nesmějí v
průvozním území ani opouštět vozy, ani přijímat nebo odevzdávat
jakékoliv poštovní zásilky; odchylku přitom tvoří úprava v článku 8
odst. 2.
Čl.14
( 1) Smluvní strana toho státu, na jehož výsostném území leží průvozní
trať podle článku 3 poskytuje železniční správě druhé smluvní strany
oprávněné k provádění průvozní dopravy bezplatně svobodný průvoz, jakož
i používání kolejišť, pozemních staveb a pomocných zařízení včetně
potřebného prostranství.
( 2) Za užívání průvozních tratí podle článku 4 a za výkony železniční
správy průvozního území spojené s privilegovanou dopravou bude
železniční správa oprávněná k provádění průvozní dopravy platit náhradu
podle počtu ujetých nápravových kilometrů. Výše této náhrady (sazba za
nápravový kilometr) bude stanovena podle vlastních nákladů železniční
správy průvozního území a zvlášť dohodnuta mezi železničními správami
smluvních stran.
Železniční správy smluvních stran dohodnou dále způsob zjišťování
ujetých nápravových kilometrů, jakož i způsob odpočtu a vyrovnávky.
II.
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO PRŮVOZNÍ DOPRAVU
Čl.15
( 1) Průvozní trati podle článku 3 písm. a) až c) budou železniční
správou oprávněnou k provádění průvozní dopravy provozovány,
kontrolovány, udržovány a obnovovány vlastními silami a prostředky
podle jejích předpisů a na její náklady. Pro trať Bad Brambach-Vojtanov
podle článku 3 písm. d) platí ustanovení článku 17.
( 2) Železniční správy smluvních stran se budou vzájemně informovat o
zamýšlených úpravách na drážních zařízeních nebo sdělovacích a
zabezpečovacích zařízeních na průvozních tratích, jakož i o stavebních
úpravách v blízkosti průvozních tratí, pokud může v důsledku úprav
dojít k ovlivnění provádění průvozní dopravy.
( 3) Pokud na průvozní trati leží dopravny, závorářská stanoviště nebo
traťové telefonní hovorny, je nutno mezi železničními správami obou
smluvních stran dohodnou potřebné úpravy o obsazení, cestách,
zaopatření, čištění atd.
( 4) Železniční správě oprávněné k provádění průvozní dopravy je na
průvozních tratích dovoleno v zájmu provozu provozovat dálkové
telefonní spojení všeho druhu venkovním vedením nebo zemními kabely
podél železnice.
Čl.16
( 1) Železniční správy obou smluvních stran se budou navzájem
informovat o jízdních řádech vlaků pravidelné dopravy na průvozních
tratích. Vlaky musí dodržovat pravidlo, že budou průvozní trati
projíždět bez zastávky rychlostí udanou v jízdním řádu.
( 2) Pokud se z důvodů nehody nebo jiné nepředvídané události ukáže
nutnost mimořádného zastavení vlaku na průvozní trati a další jízda
není možná, je vystupování dovoleno za dozoru příslušných orgánů.
Železniční správa oprávněna k provádění průvozní dopravy musí v dohodě
s příslušným hraničním zmocněncem, jmenovaným na základě Smlouvy mezi
Československou socialistickou republikou a Německou demokratickou
republikou o spolupráci na společných státních hranicích a o vzájemné
pomoci v hraničních otázkách ze dne 8. září 1976, neprodleně zařídit
vše potřebné pro další přepravu cestujících. Je třeba zajistit, aby
byla pracovníkům poštovních správ zajištěna potřebná pomoc.
Čl.17
Pro provoz, dozor, údržbu a obnovu trati Vojtanov-Bad Brambach (článek
3, písm. d)), platí tato zvláštní ustanovení
a) řízení provozu a vozba v přechodové a přípojové službě se řídí
ustanoveními Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky
a vládou Německé demokratické republiky o spolupráci v oblasti
železniční dopravy ze dne 23. června 1972;
b) mezi Vojtanovem a na průvozní trati, podle článku 3 písm. d), ležící
stanicí Plesná přepravují Československé státní dráhy vlaky vlastním
personálem a vlastními vozidly a projíždějí za tím účelem podle článku
5 průvozní trať ležící na výsostném území Německé demokratické
republiky;
c) Československým státním drahám přísluší dozor, údržba a obnova
železničních zařízení na průjezdních tratích od státní hranice v km
51,325 až ke stanici Vojtanov. Používání přejezdu v km 59,210 musí být
zaručeno. Německá říšská dráha může za Československé státní dráhy a na
jejich náklady převzít dozor, údržbu a obnovu železničních zařízení
ležících na výsostném území Německé demokratické republiky mezi km
55,525 a km 59,459; způsob provádění je třeba dohodnout mezi
železničními správami obou smluvních stran;
d) železniční správy obou smluvních stran musí zvlášť dohodnout způsob
a rozsah sdělovacích a zabezpečovacích zařízení mezi stanicemi Vojtanov
a Bad Brambach, jakož i spojení se stanicemi, závorářskými stanovišti,
traťovými telefonními hovornami ležícími na pohraniční trati. Tato
sdělovací zařízení nesmějí být napojena na veřejné sítě. Dozor, údržba,
odstraňování závad a obnova jmenovaných sdělovacích a zabezpečovacích
zařízení přísluší Československým státním drahám na průvozních tratích
od státní hranice při km 51,325 až ke stanici Vojtanov. Německá říšská
dráha může za Československé státní dráhy a na jejich náklady převzít
dozor, údržbu, odstraňování závad a obnovu sdělovacích a
zabezpečovacích zařízení, ležících na výsostném území Německé
demokratické republiky mezi km 55,525 a km 59,459. Způsob provádění je
třeba dohodnout mezi železničními správami obou smluvních stran.
Čl.18
( 1) Vyšetřování nehod na průvozních tratích provedou společně
železniční správa oprávněná k provádění průvozní dopravy a příslušné
orgány obou smluvních stran.
( 2) Odstranění důsledků nehod nebo jiných nepředvídaných událostí na
průvozních tratích přísluší železniční správě oprávněné k provádění
průvozní dopravy.
( 3) Železniční správa a jiné orgány smluvní strany státu, na jehož
výsostném území leží průvozní trať, poskytují v rámci svých možností
železniční správě oprávněné k provádění průvozní dopravy na její
požádání a za úhradu vlastních nákladů pomoc a podporu při odstraňování
důsledků nehod nebo jiných nepředvídaných událostí.
III.
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO PRIVILEGOVANOU DOPRAVU
Čl.19
( 1) Železniční správy smluvních stran jsou povinny dodržovat průvozní
trati určené podle článku 4 pro privilegovanou dopravu, v
provozuschopném stavu a provádět dozor, udržovat a obnovovat je na
vlastní náklady.
( 2) Železniční správy smluvních stran si navzájem poskytnou telefonní
vedení potřebná na průvozních tratích pro průvozní dopravu a budou je
udržovat na vlastní náklady.
Čl.20
( 1) Jízdní řády pro průvozní vlaky v privilegované dopravě sestavuje
železniční správa průvozního území v dohodě s železniční správou
oprávněnou k provádění průvozní dopravy. Plánovaná zastavení v
průvozním území se stanoví jen pro případy uvedené v článku 8 odst. 2 a
3.
( 2) Při změně jízdního řádu musí být nové jízdní řády oznámeny
pohraničním, pasovým a celním orgánům nejméně patnáct dní předem. Každá
jiná změna jízdních řádů, odřeknutí jízdy vlaků, zpoždění vlaků delší
třiceti minut a jízda zvláštního vlaku jim musí být včas sdělena.
Čl.21
( 1) Pro průvozní vlaky platí na průvozní trati dopravní a návěstní
předpisy, jakož i pokyny železniční správy průvozního území, s výjimkou
vlakových návěstí, pro která platí návěstní předpisy železniční správy
oprávněné k provádění průvozní dopravy.
( 2) Tvorba vlaků a přistavení hnacích vozidel na průvozní vlaky se
provádí v dohodě s železniční správou průvozního území podle potřeb a
předpisů železniční správy oprávněné k provádění průvozní dopravy.
( 3) Železniční správy smluvních stran si musí navzájem včas a
bezplatně předávat pro průvozní dopravu potřebné dopravní a návěstní
předpisy, pokyny a jízdní řády, jakož i jejich změny.
Čl.22
( 1) Pokud z důvodů nehody nebo jiné nepředvídané události není možná
další jízda průvozního vlaku, musí železniční správa průvozního území
po dohodě s příslušným hraničním zmocněncem, jmenovaným na základě
Smlouvy mezi Československou socialistickou republikou a Německou
demokratickou republikou o spolupráci na společných státních hranicích
a o vzájemné pomoci v hraničních otázkách ze dne 8. září 1976, zařídit
společně se železniční správou druhé smluvní strany vše potřebné pro
další přepravu cestujících a zboží.
( 2) Cestujícím, pracovníkům železničních a poštovních správ, jakož i
příslušníkům pohraničních, pasových a celních orgánů je nutno při
zraněních poskytnout potřebnou pomoc, podporu a léčebnou péči. Tyto
osoby musí uposlechnout pokynů příslušných orgánů průvozního území.
Čl.23
( 1) Pro případy, kdy se na průvozní trati stala vozidla průvozního
vlaku provozu neschopná, musí železniční správy smluvních stran
dohodnout zvláštní ujednání (např. způsob opravy, dodání náhradních
dílů nebo vrácení).
( 2) Vyřazení vozů z průvozních vlaků je na průvozním území přípustné
pouze v případě, že technické poškození vozů nebo ložné závady na
vozech ohrožujících provoz znemožňují další dopravu. Celní orgány
průvozního území musí být o vyřazení vyrozuměny.
( 3) Pokud musí být naložený vůz přeložen z důvodu poškození nebo ložné
závady, musí se tak stát za dozoru celních orgánů průvozního území.
IV.
USTANOVENÍ O ODPOVĚDNOSTI
Čl.24
Za škody a nehody, k nimž dojde na průvozním území dopravou průvozních
vlaků, odpovídá vůči třetím železniční správa oprávněná k provádění
průvozní dopravy.
Čl.25
Utrpí-li pracovníci železniční nebo poštovní správy jedné smluvní
strany při výkonu své služby na výsostném území státu druhé smluvní
strany škodu, hradí škodu ta železniční nebo poštovní správa, které
pracovníci náležejí.
Čl.26
Pro uplatnění vzájemných nároků mezi železničními správami smluvních
stran platí tyto zásady
a) za škody způsobené pracovníky železniční správy v rámci plnění
jejich pracovních úkolů odpovídá ta železniční správa, které tito
pracovníci náležejí;
b) za škody způsobené vadným stavem železničních staveb, zařízení nebo
hnacích vozidel odpovídá ta železniční správa, které přísluší správa,
údržba a obnova těchto staveb, zařízení nebo hnacích vozidel;
c) za škody způsobené na průvozním území vadným stavem vozů průvozních
vlaků nebo neodborným naložením odpovídá železniční správa oprávněná k
provádění průvozní dopravy;
d) škody vzniklé vyšší mocí se vzájemně nehradí;
e) byla-li škoda způsobená pracovníky železničních správ obou smluvních
stran v rámci plnění jejich pracovních úkolů, nebo nelze-li zjistit kdo
škodu způsobil, odpovídají za ni obě železniční správy stejným dílem.
Čl.27
Železniční správa jedné smluvní strany má právo postihu vůči železniční
správě druhé smluvní strany, pokud byla právoplatným rozhodnutím
odsouzena k náhradě škody, za kterou je druhá železniční správa podle
článku 26 zcela nebo částečně zodpovědná. Stejné právo postihu vzniká v
případě, kdy se obě železniční správy dohodly, že jedna z nich projedná
nároky na odškodnění přesto, že podle článku 26 druhá železniční správa
zodpovídá zcela nebo částečně. Smíry, uznání a rozsudky pro zmeškání
jsou však, pokud jde o postih, závazné pro druhou železniční správu jen
tehdy, když tato předem s nimi projevila písemný souhlas, anebo když se
k nim na dotaz železniční správy, která nároky na odškodnění
projednává, nevyjádřila ani přes upomínku ve vyžádané, nejméně
patnáctidenní lhůtě.
Čl.28
Železniční správy smluvních stran upraví v příslušných ujednáních pro
provádění této dohody postup pro zjišťování příčin a rozsahu škod.
V.
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Čl.29
( 1) Příslušné orgány smluvních stran uzavřou k provádění této dohody
odpovídající ujednání.
( 2) Veškeré platby a odpočty vyplývající z provádění této dohody budou
uskutečňovány podle platebních dohod platných pro obě smluvní strany.
Čl.30
( 1) Tato dohoda podléhá schválení podle vnitrostátních právních
předpisů smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny nót o tomto
schválení.
( 2) Současně pozbývají platnosti
1. Ujednání sjednané mezi Československou republikou a Německou
demokratickou republikou o privilegované průvozní železniční dopravě
a) z území Československé republiky do území Československé republiky
na úseku Liberec-Varnsdorf přes Zittau na území Německé demokratické
republiky,
b) z území Německé demokratické republiky do území Německé demokratické
republiky na úseku Seifhennersdorf-Gross-Schönau přes Varnsdorf na
území Československé republiky
ze dne 30. prosince 1950;
2. Dohoda mezi vládou republiky Československé a vládou Německé
demokratické republiky o železniční dopravě na průběžných tratích u
státních hranic ze dne 25. dubna 1956.
Čl.31
( 1) Tato dohoda se uzavírá na pět let.
( 2) Platnost dohody se prodlužuje vždy o další rok, pokud nebude
jednou ze smluvních stran nejpozději do šesti měsíců před uplynutím
platnosti písemně vypovězena.
Vyhotoveno v Praze dne 1. dubna 1981 ve dvou vyhotoveních, každé v
českém a německém jazyku, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu Za vládu
Československé socialistické Německé demokratické
republiky: republiky:
Ing. Vladimír Blažek v.r. Ing. Otto Arndt v.r.
(ministr dopravy) (ministr dopravy)