Advanced Search

Provozní a technická propojenost evropského železničního systému


Published: 2004
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/508103/provozn-a-technick-propojenost-evropskho-elezninho-systmu.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
352/2004 Sb.



VYHLÁŠKA



ze dne 20. května 2004



o provozní a technické propojenosti evropského železničního systému



Změna: 377/2006 Sb.



Změna: 326/2011 Sb.



Změna: 2/2014 Sb.



Ministerstvo dopravy stanoví podle § 66 odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb.,

o dráhách, ve znění zákona č. 23/2000 Sb. a zákona č. 103/2004 Sb.,

(dále jen "zákon") k provedení § 3a odst. 1, § 49a odst. 4 a § 49d

odst. 1 zákona:



ČÁST PRVNÍ



ÚVODNÍ USTANOVENÍ



§ 1



Předmět úpravy



(1) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1) a

stanoví technické požadavky na součásti interoperability, strukturální

a provozní subsystémy evropského železničního systému, jakož i na

jejich konstrukční a provozní podmínky, způsob vedení registrů součástí

subsystémů drah a kolejových vozidel a údaje v nich obsažené.



(2) „Kolejovým vozidlem“ se pro účely této vyhlášky rozumí drážní

vozidlo způsobilé k provozu na dráhách evropského železničního systému.



ČÁST DRUHÁ



TECHNICKÉ POŽADAVKY NA SOUČÁSTI INTEROPERABILITY A SUBSYSTÉMY

EVROPSKÉHO ŽELEZNIČNÍHO SYSTÉMU



nadpis vypuštěn



§ 2



Dráhy a kolejová vozidla konvenčního železničního systému



(1) Dráhy konvenčního železničního systému tvoří tyto typy drah a

jejich strukturální součásti:



a) dráhy určené pro osobní dopravu,



b) dráhy určené pro nákladní dopravu,



c) dráhy určené pro smíšenou dopravu (osobní a nákladní),



d) stanice a terminály osobní dopravy,



e) terminály nákladní dopravy včetně překladišť mezi jednotlivými druhy

dopravy a



f) dráhy spojující výše uvedené typy drah navzájem a dráhy spojující

výše uvedené typy drah se stanicemi a terminály osobní a nákladní

dopravy.



(2) Vozidlový park konvenčního železničního systému zahrnuje kolejová

vozidla, která jsou způsobilá k provozu na dráhách konvenčního

železničního systému, zejména



a) motorové nebo elektrické vozy a jednotky s vlastním pohonem,



b) motorové nebo elektrické lokomotivy,



c) speciální vozidla, konstruovaná pro údržbu, opravy a rekonstrukce

dráhy nebo pro kontrolu stavu dráhy a odstraňování následků mimořádných

událostí,



d) vozy osobní dopravy a



e) vozy nákladní dopravy včetně kolejových vozidel určených pro

přepravu silničních vozidel.



(3) Každý z druhů kolejových vozidel podle odstavce 2 se dále rozděluje

na



a) kolejová vozidla pro mezinárodní drážní dopravu a



b) kolejová vozidla pro vnitrostátní drážní dopravu.



§ 3



Dráhy a kolejová vozidla vysokorychlostního železničního systému



(1) Dráhy vysokorychlostního železničního systému tvoří:



a) dráhy vybudované pro provoz dosahující rychlosti alespoň 250 km/h,



b) dráhy modernizované pro provoz dosahující rychlosti vyšší než 200

km/h a



c) modernizované dráhy napojené na dráhy podle písmen a) a b), na nichž

provoz nedosahuje rychlosti 200 km/h, zejména z technických, provozních

a geografických důvodů, včetně spojovacích tratí mezi dráhami

vysokorychlostního a konvenčního železničního systému, průjezdů

stanicemi a přístupu do terminálů.



(2) Vozidlový park vysokorychlostního železničního systému zahrnuje

kolejová vozidla



a) s rychlostí přesahující 300 km/h, jsou-li zkonstruována pro provoz

na dráhách podle odstavce 1 písm. a),



b) dosahující rychlosti alespoň 200 km/h na dráhách uvedených v

odstavci 1 a



c) nedosahující rychlosti 200 km/h, pokud splňují požadavky příslušných

technických specifikací interoperability^15) pro bezpečný provoz

kolejových vozidel ve vysokorychlostním železničním systému a jsou

provozována na dráhách uvedených v odstavci 1.



§ 4



Základní parametry evropského železničního systému



(1) Technická dokumentace staveb dráhy, technické podmínky

technologických zařízení dopravní cesty dráhy nebo technické podmínky

kolejových vozidel vymezí základní parametry interoperability. Pokud

nestanoví technické specifikace interoperability^15) jinak, základními

parametry pro dosažení interoperability jsou:



a) průjezdný průřez,



b) minimální poloměr oblouku koleje,



c) rozchod koleje,



d) maximální zatížení koleje,



e) minimální délka nástupiště,



f) výška nástupiště,



g) napájecí napětí trolejového vedení,



h) geometrie trolejového vedení,



i) vlastnosti evropského systému řízení železničního provozu (dále ve

zkratce "ERTMS"),



j) hmotnost na nápravu,



k) maximální délka vlaku,



l) statický a kinematický obrys kolejového vozidla,



m) minimální brzdné vlastnosti,



n) mezní elektrické hodnoty pro kolejové vozidlo,



o) mezní mechanické hodnoty pro kolejové vozidlo,



p) provozní vlastnosti spojené s bezpečností vlakové dopravy,



q) mezní hodnoty pro vnější hluk,



r) mezní hodnoty pro vnější vibrace,



s) mezní hodnoty pro vnější elektromagnetické rušení,



t) mezní hodnoty pro vnitřní hluk,



u) mezní hodnoty pro klimatizaci,



v) zajišťování podmínek pro přepravu osob s omezenou schopností pohybu

a orientace.



(2) Základní parametry součástí interoperability a subsystémů použitých

v evropském železničním systému musí zajistit dokonalou slučitelnost

vlastností dopravní cesty dráhy s vlastnostmi kolejových vozidel a

zabezpečit na tratích evropského železničního systému plynulé a

bezpečné provozování drážní dopravy, požadovanou úroveň výkonnosti a

kvality služeb při vynaložení přiměřených nákladů na provozování dráhy

a drážní dopravy.



§ 5



Interoperabilita evropského železničního systému



(1) Pro evropskou železniční síť lze použít jen takové součásti drah,

které zajišťují dokonalou slučitelnost technických charakteristik

dopravní cesty dráhy s technickými charakteristikami použitých

kolejových vozidel včetně palubních součástí všech dotčených

subsystémů.



(2) Jednotlivé součásti interoperability smí být



a) používány pouze v případě, jestliže jejich technické charakteristiky

umožňují dosažení interoperability v evropském železničním systému,

přičemž zároveň vyhovují základním požadavkům na konstrukční a provozní

vlastnosti, uvedeným v části třetí vyhlášky,



b) instalovány a udržovány pouze v souladu s ustanoveními technických

specifikací interoperability.



nadpis vypuštěn



§ 6



Subsystémy



(1) Evropský železniční systém se člení na subsystémy



a) ve strukturální oblasti:



1. dopravní cesta dráhy (dále jen "infrastruktura"),



2. energie,



3. traťové řízení a zabezpečení,



4. palubní řízení a zabezpečení,



5. kolejová vozidla,



b) v provozní oblasti:



1. provozování dráhy a organizování drážní dopravy,



2. údržba,



3. využití integrace přenosu a zpracování dat a souvisejících informací

(dále jen "telematika") v osobní a nákladní dopravě.



(2) Přehled technických norem a dalších dokumentů, které obsahují

požadavky na návrh a posuzování shody subsystémů a součástí

interoperability železničního systému a které pokrývají kritéria

technických parametrů, zkušební metody a specifikace výrobků, jsou

uvedeny v předpisech Evropské unie upravujících technické specifikace

interoperability^15).



§ 7



Popis subsystémů



(1) Subsystémy evropského železničního systému ve strukturální oblasti

zahrnují



a) infrastrukturu, tvořenou železničním spodkem, svrškem a stavbami,

tj. zejména trať, kolejnice, pražce, výhybky, zvláštní konstrukce a

konstrukční prvky, inženýrské stavby, např. mosty, tunely, související

staniční infrastrukturu, např. nástupiště, přístupové cesty včetně

zařízení pro osoby s omezenou schopností pohybu a orientace,

bezpečnostní a ochranná zařízení, např. oplocení, zábradlí,

protihlukové stěny,



b) energie obsahující elektrická napájecí zařízení včetně trolejového

vedení a traťovou část systému měření spotřeby elektrické energie,

podmínky napájecích systémů a zásobování elektřinou a jinými energiemi,



c) traťové řízení a zabezpečení, tj. veškeré stabilní zařízení nezbytné

k zajištění komunikace mezi řízením dopravy a vlakovým personálem, k

zajištění bezpečného provozování dráhy a drážní dopravy, jakož i k

ovládání a řízení pohybu vlaků oprávněných k jízdě po dráze,



d) palubní řízení a zabezpečení, tj. všechna zařízení na kolejových

vozidlech nezbytná k zajištění bezpečnosti, řízení a kontroly pohybu

vozidel oprávněných k jízdě po dráze,



e) kolejová vozidla, jejichž součástí je konstrukční uspořádání,

systémy ovládání a řízení veškerých zařízení na kolejových vozidlech,

sběrače proudu, trakční jednotky a agregáty na přeměnu energie, palubní

vybavení pro měření spotřeby elektrické energie, brzdové, spřáhlové a

pojezdové mechanismy (podvozky, nápravy atd.) a jejich zavěšení, dveře

vozidel, rozhraní člověk - stroj (např. rozhraní mezi osobou řídící

kolejové vozidlo, doprovodem vlaku a cestujícími včetně zařízení pro

osoby s omezenou schopností pohybu a orientace), pasivní nebo aktivní

bezpečnostní zařízení ve vozidlech a opatření pro ochranu zdraví

cestujících a doprovodu vlaku.



(2) Subsystémy evropského železničního systému v provozní oblasti

zahrnují



a) provozování dráhy a organizování drážní dopravy, přičemž se tento

subsystém skládá ze dvou prvků:



1. postupy a při nich používaná zařízení umožňující nepřetržitou

činnost různých strukturálních subsystémů jak během řádného, tak

mimořádného provozování systému, zejména při plánování, organizaci a

řízení dopravy,



2. odborná způsobilost provozovatele dráhy a odborná způsobilost

provozovatele drážní dopravy,



b) údržbu, sestávající se z postupů, souvisejících zařízení,

logistických pracovišť pro údržbu včetně rezerv umožňujících povinnou

opravnou a preventivní údržbu k zajištění provozuschopnosti a

interoperability systému železniční dopravy a k zaručení požadovaného

výkonu,



c) využití telematiky, přičemž se tento subsystém skládá ze dvou prvků:



1. využití v osobní dopravě, zejména provozování systémů poskytujících

cestujícím informace před a po cestě, rezervačních a platebních

systémů, sledování, organizování a řízení přepravy zavazadel,

zajišťování návaznosti spojení mezi vlaky a ostatními druhy dopravy,



2. využití v nákladní dopravě, zejména provozování informačních systémů

pro sledování nákladu a vlaku, systémů seřaďování, rezervačních,

platebních a fakturačních systémů, zabezpečování návaznosti přepravy s

ostatními druhy dopravy, vyhotovení a přenos elektronických

doprovodných dokumentů.



ČÁST TŘETÍ



ZÁKLADNÍ POŽADAVKY NA KONSTRUKČNÍ A PROVOZNÍ VLASTNOSTI



HLAVA I



OBECNÉ POŽADAVKY



§ 8



Bezpečnost



(1) Návrh, konstrukce, montáž, údržba, jakož i sledování součástí

kritických pro bezpečnost, především součástí vztahujících se k jízdě

vlaku, musí zaručovat bezpečnost na úrovni odpovídající cílům

stanoveným v technických specifikacích interoperability^15) pro

subsystém, včetně cílů stanovených pro mimořádné situace, přičemž se

respektují požadavky národních systémů.



(2) Parametry související se stykem kolo/kolejnice musí vyhovovat

požadavkům stability potřebným k zaručení bezpečné jízdy až do nejvyšší

dovolené rychlosti, především z hlediska správné funkce zabezpečovacího

zařízení a přípustných hodnot vzájemného rušení. Parametry brzdových

zařízení musí umožňovat zastavení vlaku ve stanovené zábrzdné

vzdálenosti^16) i při nejvyšší povolené rychlosti.



(3) Užívané součásti musí odolat každému normálnímu nebo výjimečnému

namáhání, které se předpokládá v průběhu doby provozu včetně čelení

vlivům veškerých náhodných poruch.



(4) Konstrukce součástí dráhy a kolejových vozidel a volba užitých

materiálů musí být zaměřeny na omezování vzniku, šíření a účinků ohně a

kouře v případě požáru.



(5) Veškerá zařízení určená k manipulaci uživateli musí být navržena

tak, aby ani při případném používání způsobem, který není v souladu se

zveřejněnými pokyny, nenarušovala bezpečný provoz zařízení nebo

bezpečnost a zdraví uživatelů.



§ 9



Spolehlivost a dostupnost



Kontrola a údržba pevných nebo pohyblivých součástí souvisejících s

jízdou vlaku musí být organizována, prováděna a zabezpečena takovým

způsobem, aby provoz těchto součástí stále probíhal za podmínek

určených v technické dokumentaci.



§ 10



Ochrana bezpečnosti a zdraví



(1) Materiály, které způsobem svého používání mohou představovat

ohrožení bezpečnosti a zdraví osob, které k nim mají přístup, se nesmí

u konstrukcí kolejových vozidel a na součástech dráhy používat.^6)



(2) Materiály užívané na kolejových vozidlech a v součástech dráhy musí

být vybírány, rozmísťovány a užívány takovým způsobem, aby omezily

emise škodlivého a nebezpečného kouře nebo plynů, zejména v případě

požáru.



§ 11



Ochrana životního prostředí



(1) V etapě projektování systému je nutné v souladu se zvláštními

právními předpisy^7) posoudit vliv zavádění a provozování evropského

železničního systému na životní prostředí.



(2) Materiály užívané na kolejových vozidlech a v součástech dráhy musí

zabraňovat emisi kouře nebo plynů, které jsou pro životní prostředí

škodlivé a nebezpečné.



(3) Vozidlový park a systémy dodávky energie musí být konstruovány a

vyrobeny takovým způsobem, aby splňovaly požadavky elektromagnetické

kompatibility^8) s instalacemi, zařízením infrastruktury a veřejnými či

soukromými sítěmi.



(4) Při provozu evropského železničního systému musí být dodržovány

stanovené meze obtěžování hlukem podle zvláštního právního předpisu.^9)



(5) Úniky provozních kapalin z kolejových vozidel do prostoru

kolejového svršku a emise ze spalovacích motorů hnacích kolejových

vozidel nesmí překročit stanovené limity.



(6) Provozování evropského železničního systému nesmí za řádného stavu

údržby infrastruktury a kolejových vozidel způsobovat v obvodu a

ochranném pásmu dráhy překročení dovolených hodnot vibrací působících

na člověka na pracovištích, ve stavbách sloužících k pobytu osob a

celkové vertikální vibrace o kmitočtu nižším než 0,5 Hz stanovených

podle zvláštního právního předpisu.^9)



§ 12



Technická slučitelnost



(1) Technické charakteristiky součástí dráhy musí být slučitelné

navzájem, jakož i s technickými charakteristikami kolejových vozidel,

které mají být používány v evropském železničním systému. Technické

charakteristiky používaných kolejových vozidel je nezbytné přizpůsobit

technickým charakteristikám součástí dráhy, pokud se nejedná o novou

stavbu dráhy nebo její rekonstrukci, jejíž součásti umožní provozování

nových vozidel.



(2) Nelze-li z technických nebo ekonomických důvodů dosáhnout

slučitelnost s technickými charakteristikami na určitých úsecích

evropské železniční sítě ihned, je nezbytné provést dočasná

administrativní a technická opatření umožňující provozování evropského

železničního systému a zajistit slučitelnost při nejbližší rekonstrukci

nebo modernizaci, přičemž se respektují požadavky systémů na území

České republiky.



§ 12a



Přístupnost



(1) Subsystémy infrastruktura, kolejová vozidla, provozování dráhy a

organizování drážní dopravy a telematika v osobní dopravě zahrnují

opatření k předcházení a odstraňování překážek v přístupu osob se

zdravotním postižením a osob se sníženou schopností pohybu a orientace

k přepravním službám pro přepravu osob a zajišťují jejich rovný přístup

k těmto službám.



(2) Požadavky podle odstavce 1 musí být pro subsystémy infrastruktura a

kolejová vozidla splněny v souladu s technickými specifikacemi

interoperability při jejich návrhu, konstrukci, údržbě, obnově,

modernizaci a provozu. V případě subsystému provozování dráhy a

organizování drážní dopravy jsou požadavky podle odstavce 1 obsaženy ve

vnitřních předpisech provozovatele dráhy a dopravce.



HLAVA II



KONKRÉTNÍ POŽADAVKY PRO KAŽDÝ SUBSYSTÉM



§ 13



Infrastruktura



(1) Každý přístupný prvek na dopravní cestě dráhy, určený pro zajištění

bezpečného provozování dráhy a drážní dopravy, musí být zabezpečen před

nedovoleným přístupem nebo vniknutím neoprávněných osob.



(2) Ve stanicích a zastávkách určených pro přepravu osob je nezbytné

učinit opatření k omezení nebezpečí, kterému jsou osoby vystaveny

obzvláště při pohybu kolejových vozidel.



(3) Stavby a prostory na dopravní cestě dráhy, kam má veřejnost

přístup, musí být konstruovány a provedeny tak, aby omezovaly možné

ohrožení osob z hlediska stability staveb, požáru, přístupu, evakuace

osob a podobně.^10)



(4) V tunelech a na mostech s délkou delší než 500 m musí být přijata

opatření v zájmu respektování konkrétních bezpečnostních podmínek

(např. podmínky pro osvětlení, únikové cesty, záchranné evakuační

plány).



§ 14



Energie



(1) Provoz systémů dodávky energie na dráze nesmí narušovat bezpečnost

provozování dráhy a drážní dopravy, jakož i bezpečnost přítomných

cestujících, přepravců, jakož i zaměstnanců a třetích osob v ochranném

pásmu dráhy.



(2) Činnost systémů dodávky elektrické nebo tepelné energie nebo paliv

nesmí způsobovat překračování určených mezí narušování životního

prostředí stanovených zvláštním právním předpisem.^11)



(3) Užívané systémy dodávky elektrické a tepelné energie musí

zajišťovat technickou slučitelnost a umožnit kolejovým vozidlům

dosahovat určené úrovně výkonu.



(4) Užívané systémy dodávky elektrické trakční energie musí být

slučitelné s definovanými parametry elektrických hnacích vozidel včetně

podmínek spolupráce jejich sběračů s trakčním vedením.



§ 15



Řízení a zabezpečení



(1) Řídicí, komunikační, ovládací a zabezpečovací zařízení a užívané

postupy musí vlakům umožňovat jízdu na úrovni bezpečnosti, která

odpovídá cílům stanoveným pro evropský železniční systém (ERTMS).

Systémy řízení, ovládání, komunikace, návěstění a zabezpečení musí dále

zajišťovat bezpečnou jízdu vlaků, kterým je povolena jízda za

mimořádných podmínek náhradního nebo nouzového řízení dopravy.



(2) Veškeré nové součásti dráhy a veškerá nová kolejová vozidla

vyrobená nebo sestavená po schválení slučitelných systémů řízení,

komunikace, zabezpečovacího zařízení a návěstění musí být přizpůsobena

pro využití těchto systémů. Žádné zařízení nesmí narušovat bezpečnou

činnost řídicích, ovládacích a zabezpečovacích zařízení.



(3) Řídicí, komunikační, ovládací a zabezpečovací zařízení instalované

na stanovišti osob řídících kolejové vozidlo musí při dodržení

provozních podmínek umožnit normální provoz v celém evropském

železničním systému, přičemž se respektují požadavky národních systémů.



§ 16



Provoz



(1) Přizpůsobení pravidel provozování dráhy, pravidel provozování

drážní dopravy a přizpůsobení odborné způsobilosti osob řídících

kolejové vozidlo, doprovodu vlaku a zaměstnanců řídících drážní dopravu

ve vnitřních předpisech provozovatele dráhy a dopravce musí být takové,

aby bylo zajištěno bezpečné provozování dráhy a drážní dopravy a byla

zajištěna provozní účinnost evropského železničního systému, přičemž se

respektují rozdílné požadavky mezinárodní a vnitrostátní dopravy.



(2) Činnosti a intervaly školení a odborná způsobilost zaměstnanců

doprovodu vlaku, zaměstnanců řídících drážní dopravu a zaměstnanců

údržby součástí dráhy a systém zabezpečování údržby a kvality práce

stanovený dotčenými provozovateli pro řídící a údržbářská pracoviště

musí spolehlivě zajišťovat úroveň bezpečnosti systému stanovenou v

technických specifikacích interoperability. Fáze a činnosti údržby,

školení a odborná způsobilost zaměstnanců doprovodu vlaku, zaměstnanců

řídících drážní dopravu a zaměstnanců údržby součástí dráhy a systém

zabezpečování kvality práce zřízený příslušnými provozovateli pro

řídící pracoviště a pracoviště údržby musí zajišťovat úroveň

spolehlivosti a použitelnosti systému stanovenou v technických

specifikacích interoperability.



(3) Přizpůsobení pravidel provozování drážní dopravy a přizpůsobení

odborné způsobilosti zaměstnanců doprovodu vlaku, zaměstnanců řídících

drážní dopravu a zaměstnanců údržby a kontroly kolejových vozidel musí

zajišťovat úroveň spolehlivosti a použitelnosti vozidel stanovenou v

technických specifikacích interoperability, aby byla dosažena provozní

účinnost evropského železničního systému, přičemž se respektují odlišné

požadavky mezinárodní a vnitrostátní dopravy.



Kolejová vozidla evropského železničního systému



§ 17



(1) Kolejová vozidla pro osobní dopravu včetně přechodu mezi vozidly

musí být řešena takovým způsobem, aby prostory pro cestující a prostory

pro řízení byly chráněny v případě železniční nehody.



(2) Žádné zařízení nesmí narušovat bezpečnou činnost řídicích,

ovládacích a zabezpečovacích zařízení na kolejových vozidlech.



(3) Systémy brzdících zařízení, způsoby brzdění a vzniklé namáhání musí

být slučitelné s konstrukcí kolejí, umělými stavbami železničního

spodku a systémem návěstění.



(4) Volný přístup k součástem napájeným elektrickým proudem nízkého a

vysokého napětí na kolejových vozidlech musí být zamezen nebo

konstrukčně upraven tak, aby neohrozil bezpečnost osob.



(5) V případě nebezpečí musí instalovaná zařízení umožnit cestujícím

uvědomit osobu řídící kolejové vozidlo o vzniku nebezpečí a členům

doprovodu vlaku musí tato zařízení umožnit navázat spojení s osobou

řídící kolejové vozidlo.



(6) Dveře vozidla určené pro nástup a výstup cestujících musí mít

zabudovaný systém otevírání a zavírání zaručující bezpečnost

cestujících.



(7) V kolejovém vozidle pro osobní dopravu musí být k dispozici nouzové

východy, které musí být jako takové zřetelně označeny.



(8) U kolejových vozidel provozovaných v tunelech s délkou 1000 m a

větší musí být stanovena vhodná opatření zohledňující konkrétní

bezpečnostní podmínky při mimořádné události v tunelu.



(9) V kolejových vozidlech pro osobní dopravu je povinný nouzový

osvětlovací systém s dostatečnou intenzitou a dobou provozu.



(10) Vlaky se vybavují záznamovým zařízením. Požadavky na harmonizaci

údajů získávaných pomocí tohoto zařízení a zpracování informací z

tohoto zařízení stanoví příslušné technické specifikace

interoperability.



(11) Vlaky pro osobní dopravu musí být vybaveny komunikačním systémem

zajišťujícím komunikaci doprovodu vlaku a osoby řídící drážní dopravu s

cestujícími.



(12) Vlaky pro osobní dopravu musí být vybaveny stanovenými

protipožárními prostředky.



§ 18



(1) Čelní okna na stanovišti osob řídících kolejové vozidlo musí být

osazena bezpečnostními skly splňujícími bezpečnostní požadavky pro

stanovenou konstrukční rychlost vozidla.



(2) Konstrukce provozně důležitého jízdního, trakčního a brzdového

zařízení, systému řízení a ovládání kolejových vozidel musí být řešena

tak, aby ve specifických poruchových situacích umožňovala kolejovému

vozidlu pokračovat v jízdě, aniž by byla nepříznivě ovlivňována

zařízení, která zůstávají provozuschopná.



(3) Elektrické zařízení na kolejovém vozidle musí být slučitelné s

činností řídicích, ovládacích a zabezpečovacích zařízení. Elektrické

vytápění a klimatizace kolejových vozidel pro osobní dopravu s výjimkou

vozidel historických musí být uzpůsobeny pro napájení elektrickou

energií z průběžného vedení vlaku stanoveným napětím.



(4) Vozidla elektrické trakce musí mít sběrače elektrického proudu

konstruovány tak, aby umožňovaly jízdu při využívání dodávky energie v

trakčním systému, na kterém budou používány.



(5) Konstrukční a provozní charakteristiky kolejových vozidel musí být

takové, aby umožňovaly jízdu na každé trati, na které je provozování

vozidel povoleno.



(6) Přehled technických provozních požadavků na konstrukční provedení

kolejového vozidla, nezahrnutých v technických specifikacích

interoperability, stanoví příloha této vyhlášky.



§ 19



Údržba



(1) Technické vybavení a postupy předepsané zaměstnancům provádějícím

údržbu musí zajistit bezpečný provoz subsystémů a nesmí způsobit

ohrožení lidského zdraví a bezpečnosti při práci.



(2) Technické vybavení a postupy používané na pracovištích údržby nesmí

překračovat povolené úrovně narušování okolního životního prostředí.



(3) Vybavení pro údržbu kolejových vozidel musí být takové, aby

umožňovalo provádění činností, které se týkají zajišťování

bezporuchového bezpečného provozu vozidla, bezpečnosti provozování

dráhy a drážní dopravy, zdraví a hygienických podmínek a pohodlných

přepravních podmínek na všech kolejových vozidlech, při jejichž

konstrukci se s těmito funkcemi uvažovalo.



§ 20



Použití telematiky v nákladní a osobní dopravě evropského železničního

systému



(1) Základními požadavky na použití telematiky je zaručení požadované

úrovně kvality osobní přepravy pro cestující a nákladní přepravy pro

dopravce a přepravce, zejména s ohledem na technickou slučitelnost.



(2) Je nutno zajistit, aby



a) databáze, programy a postupy umožňující předávání dat souvisejících

s dopravou a přepravou byly vypracovány způsobem zabezpečujícím co

největší výměnu dat mezi uživateli pro různé způsoby použití, s

výjimkou dat důvěrných a obchodních,



b) přístup uživatelů k informacím byl snadný.



(3) Metody používání, řízení, aktualizování a údržby databází, programů

a postupů zabezpečující předávání dat musí zaručovat spolehlivost

těchto systémů a vytvářet podmínky k optimálnímu rozhodování o

procesech v dopravě a přepravě.



(4) Rozhraní mezi těmito systémy a uživateli musí vyhovovat pravidlům

ergonomiky a ochrany zdraví.^12)



(5) Pro uchovávání a přenášení informací vztahujících se k bezpečnosti

nebo majících charakter obchodního tajemství musí být zajištěny

potřebné úrovně integrity a spolehlivosti přenosu a archivace těchto

informací.



ČÁST ČTVRTÁ



ZPŮSOB VEDENÍ REGISTRŮ SOUČÁSTÍ SUBSYSTÉMŮ DRAH A KOLEJOVÝCH VOZIDEL

EVROPSKÉHO ŽELEZNIČNÍHO SYSTÉMU A ÚDAJE V NICH STANOVENÉ



§ 21



(1) Registry musí uvádět hlavní charakteristické znaky každého

subsystému nebo částí souvisejících subsystémů (základní parametry) a

jejich vztah k charakteristickým znakům stanoveným vztažnými

technickými specifikacemi interoperability.



(2) Údaje, které musí být do registrů součástí subsystémů drah a

kolejových vozidel zařazovány, jsou uvedeny v technických specifikacích

interoperability.



(3) Registr kolejových vozidel používaných na dráze celostátní nebo

regionální je veden způsobem stanoveným rozhodnutími Evropské unie

upravujícími společné specifikace celostátního registru vozidel^17) a

obsahuje informace v nich uvedené.



ČÁST PÁTÁ



SPOLEČNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ



§ 22



(1) Součásti interoperability a subsystémy evropského železničního

systému musí být v souladu s



a) technickými specifikacemi interoperability^15), byly-li vydány,



b) harmonizovanými českými technickými normami, popřípadě zahraničními

technickými normami přejímajícími v členských státech Evropské unie

harmonizované evropské normy^5), nejsou-li technické specifikace

interoperability vydány, nebo



c) příslušnými normami^5) zahrnujícími české nebo zahraniční technické

normy nebo vyhláškami Mezinárodní železniční unie v případě, že v

příslušné oblasti technické specifikace interoperability ani

harmonizované technické normy neexistují.



(2) Ustanoveními této vyhlášky nejsou dotčeny stanovené součásti

dráhy^13) a dotčena pravidla pro provozování dráhy, pravidla pro

provozování drážní dopravy, technické podmínky a požadavky jednotlivých

druhů drah, rozsah a podmínky technicko bezpečnostní zkoušky a

zkušebního provozu staveb drah, způsob a podmínky schvalování technické

způsobilosti kolejových vozidel a podmínky pro konstrukci, výrobu a

provoz určených technických zařízení a jejich konkretizace stanovené

zvláštními právními předpisy.^14)



(3) Provozuschopné součásti dráhy a provozně způsobilá kolejová

vozidla, používaná v evropském železničním systému, uvedená do provozu

před účinností příslušných technických specifikací interoperability,

jejichž provozní způsobilost byla prověřena podle dřívějších předpisů,

se považují za zařízení se schválenou technickou způsobilostí k

provozu. Součásti interoperability a subsystémy evropského železničního

systému se uvedou do souladu s ustanoveními technických specifikací

interoperability^15) v termínech v nich stanovených.



(4) Do doby účinnosti technických specifikací interoperability

stanovujících údaje, které musí být zařazovány do registrů součástí

subsystémů drah^18) a kolejových vozidel^17), se do registru součástí

subsystémů drah uvádějí údaje vztahující se k parametrům dopravní cesty

dráhy podle § 4 odst. 1 a do registru kolejových vozidel údaje podle §

21 odst. 3.



§ 23



Účinnost



Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2004.



Ministr:



Ing. Šimonovský v. r.



Příl.



Přehled technickoprovozních požadavků na konstrukční provedení

kolejového vozidla nezahrnutých v technických specifikacích

interoperability



1. Obecná dokumentace



Obecná dokumentace (včetně popisu nového, renovovaného nebo

modernizovaného kolejového vozidla a jeho plánovaného použití, jakož i

dokumentace o vozidle, opravách, provozu a údržbě).



2. Konstrukce a mechanické díly



Stav spojení mezi kolejovými vozidly (včetně tažného ústrojí a

nárazníků, přechodových můstků), pevnost konstrukce vozidla a vybavení

(například sedadel), nosnost, pasivní bezpečnost (včetně vnitřní a

vnější odolnosti vůči nárazu).



3. Vzájemné působení s kolejemi a obrys kolejových vozidel



Mechanická rozhraní vůči infrastruktuře (včetně statického a

dynamického chování, vůlí a uložení, rozchodu a pojezdového ústrojí).



4. Brzdové zařízení



Položky související s brzdovým zařízením (včetně zařízení protismyku,

ovládání brzd a účinnosti brzd v provozu, nouzových a parkovacích

režimů).



5. Položky týkající se cestujících



Zařízení pro cestující a prostředí pro cestující (včetně oken a dveří

pro cestující, klimatizace, hygienického zařízení a požadavků

týkajících se osob s omezenou pohyblivostí).



6. Environmentální podmínky a aerodynamické účinky



Vliv okolního prostředí na kolejové vozidlo a vliv vozidla na okolní

prostředí (včetně aerodynamických podmínek a rozhraní jak mezi vozidlem

a traťovou částí železničního systému, tak rozhraní mezi vozidlem a

okolním prostředím).



7. Požadavky na venkovní informační systémy, označení, funkce a

integritu softwaru



Venkovní informační panely, označení, integrita softwaru a funkce

související s bezpečností s dopadem na provoz vlaku včetně

komunikačního systému vlaku.



8. Palubní napájení a řídící systémy



Palubní pohonné, napájecí a řídící systémy včetně rozhraní mezi

kolejovým vozidlem a napájecí infrastrukturou a všech aspektů

elektromagnetické kompatibility.



9. Zařízení, rozhraní a prostředí pro zaměstnance



Palubní zařízení, rozhraní, pracovní podmínky a prostředí pro

zaměstnance (včetně kabin strojvůdce a rozhraní mezi strojvůdcem a

strojem).



10. Požární bezpečnost a evakuace



11. Palubní zařízení a rozhraní pro služby (včetně informačních

zařízení, klimatizace a audiovizuální techniky)



12. Palubní řízení a zabezpečení



Veškeré palubní zařízení nutné pro zajištění bezpečnosti a pro ovládání

a řízení pohybu kolejových vozidel a jeho účinky na traťovou část

železničního systému.



13. Zvláštní požadavky na provoz



Zvláštní požadavky na provoz kolejových vozidel (včetně provozu za

zhoršených povětrnostních podmínek a odtahování vozidel).



14. Položky týkající se nákladu



Položky týkající se nákladu a životního prostředí (včetně zvláštních

zařízení nutných pro přepravu nebezpečných věcí).“.



Vybraná ustanovení novel



Čl. II vyhlášky č. 326/2011 Sb.



Přechodná ustanovení



(1) Údaje o kolejových vozidlech uvedených do provozu přede dnem nabytí

účinnosti této vyhlášky musí být v registru vozidel vedeny v rozsahu

podle § 21 odst. 3 vyhlášky č. 352/2004 Sb., ve znění účinném ode dne

nabytí účinnosti této vyhlášky, nejpozději od 1. ledna 2012.



(2) Schvalování kolejového vozidla, jež bylo zahájeno přede dnem nabytí

účinnosti této vyhlášky, se dokončí podle dosavadní právní úpravy.



1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES ze dne 17. června

2008 o interoperabilitě železničního systému ve Společenství.



Směrnice Komise 2009/131/ES ze dne 16. října 2009, kterou se mění

příloha VII směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o

interoperabilitě železničního systému ve Společenství.



Směrnice Komise 2011/18/EU ze dne 1. března 2011, kterou se mění

přílohy II, V a VI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o

interoperabilitě železničního systému ve Společenství.



Směrnice Komise 2013/9/EU ze dne 11. března 2013, kterou se mění

příloha III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o

interoperabilitě železničního systému ve Společenství.



2) Sdělení Ministerstva dopravy č. 111/2004 Sb., o výčtu železničních

drah zařazených do evropského železničního systému.



5) § 4a zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o

změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 205/2002 Sb.



6) § 3 zákona č. 102/2001 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně

některých zákonů (zákon o obecné bezpečnosti výrobků), ve znění zákona

č. 146/2002 Sb. a zákona č. 277/2003 Sb.



7) Například zákon č. 100/2001 Sb., o posuzování vlivů na životní

prostředí a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o posuzování

vlivů na životní prostředí), zákon č. 50/1976 Sb., o územním plánování

a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon

č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších

předpisů.



8) Nařízení vlády č. 18/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky

na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility.



9) Nařízení vlády č. 502/2000 Sb., o ochraně zdraví před nepříznivými

účinky hluku a vibrací, ve znění nařízení vlády č. 88/2004 Sb.



10) Například zákon č. 50/1976 Sb., ve znění pozdějších předpisů,

vyhláška č. 246/2001 Sb., o stanovení podmínek požární bezpečnosti a

výkonu státního požárního dozoru (vyhláška o požární prevenci).



11) Zákon č. 86/2002 Sb., o ochraně ovzduší a o změně některých dalších

zákonů (zákon o ochraně ovzduší), ve znění zákona č. 521/2002 Sb. a

zákona č. 92/2004 Sb.



12) § 11 a 12 nařízení vlády č. 178/2001 Sb., kterým se stanoví

podmínky ochrany zdraví zaměstnanců při práci, ve znění nařízení vlády

č. 523/2002 Sb.



13) § 9 vyhlášky č. 177/1995 Sb., kterou se vydává stavební a technický

řád drah, ve znění vyhlášky č. 346/2000 Sb.



14) Vyhláška č. 100/1995 Sb., kterou se stanoví podmínky pro provoz,

konstrukci a výrobu určených technických zařízení a jejich konkretizace

(Řád určených technických zařízení), ve znění vyhlášky č. 279/2000 Sb.

a nařízení vlády č. 352/2000 Sb.



Vyhláška č. 173/1995 Sb., kterou se vydává dopravní řád drah, ve znění

vyhlášky č. 242/1996 Sb., vyhlášky č. 174/2000 Sb. a vyhlášky č.

133/2003 Sb.



Vyhláška č. 177/1995 Sb., ve znění vyhlášky č. 243/1996 Sb., vyhlášky

č. 346/2000 Sb. a vyhlášky č. 413/2001 Sb.



15) Rozhodnutí Komise 2002/730/ES ze dne 30. května 2002 o technické

specifikaci pro interoperabilitu subsystému „Údržba“ transevropského

vysokorychlostního železničního systému podle čl. 6 odst. 1 směrnice

96/48/ES.



Nařízení Komise 2006/62/ES ze dne 23. prosince 2005 o technické

specifikaci pro interoperabilitu subsystému pro telematické aplikace v

nákladní dopravě evropského konvenčního železničního systému.



Rozhodnutí Komise 2006/679/ES ze dne 28. března 2006 o technické

specifikaci pro interoperabilitu subsystému pro řízení a zabezpečení

transevropského konvenčního železničního systému.



Rozhodnutí Komise 2006/860/ES ze dne 7. listopadu 2006 o technické

specifikaci pro interoperabilitu subsystému „Řízení a zabezpečení“

transevropského vysokorychlostního železničního systému, kterým se mění

příloha A rozhodnutí 2006/679/ES o technické specifikaci pro

interoperabilitu subsystému „Řízení a zabezpečení“ transevropského

konvenčního železničního systému.



Rozhodnutí Komise 2006/861/ES ze dne 28. července 2006 o technické

specifikaci pro interoperabilitu subsystému „Kolejová vozidla -

nákladní vozy“ transevropského konvenčního železničního systému.



Rozhodnutí Komise 2006/920/ES ze dne 11. srpna 2006 o technické

specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému „Provoz a

řízení dopravy“ transevropského konvenčního železničního systému.



Rozhodnutí Komise 2008/163/ES ze dne 20. prosince 2007 o technické

specifikaci pro interoperabilitu subsystému „Bezpečnost v železničních

tunelech“ v transevropském konvenčním a vysokorychlostním železničním

systému.



Rozhodnutí Komise 2008/164/ES ze dne 21. prosince 2007 o technické

specifikaci pro interoperabilitu týkající se osob s omezenou schopností

pohybu a orientace v transevropském konvenčním a vysokorychlostním

železničním systému.



Rozhodnutí Komise 2008/217/ES ze dne 20. prosince 2007 o technické

specifikaci pro interoperabilitu subsystému „Infrastruktura“

transevropského vysokorychlostního železničního systému.



Rozhodnutí Komise 2008/231/ES ze dne 1. února 2008 o technické

specifikaci pro interoperabilitu subsystému „Provoz“ transevropského

vysokorychlostního železničního systému přijaté podle čl. 6 odst. 1

směrnice Rady 96/48/ES, kterým se zrušuje rozhodnutí Komise 2002/734/ES

ze dne 30. května 2002.



Rozhodnutí Komise 2008/232/ES ze dne 21. února 2008 o technické

specifikaci pro interoperabilitu subsystému „Kolejová vozidla“

transevropského vysokorychlostního železničního systému.



Rozhodnutí Komise 2008/284/ES ze dne 6. března 2008 o technické

specifikaci pro interoperabilitu subsystému „Energie“ transevropského

vysokorychlostního železničního systému.



Rozhodnutí Komise 2008/386/ES ze dne 23. dubna 2008, kterým se mění

příloha A rozhodnutí 2006/679/ES o technické specifikaci pro

interoperabilitu subsystému pro řízení a zabezpečení transevropského

konvenčního železničního systému a příloha A rozhodnutí 2006/860/ES o

technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému „Řízení a

zabezpečení“ transevropského vysokorychlostního železničního systému.



Rozhodnutí Komise 2009/107/ES ze dne 23. ledna 2009, kterým se mění

rozhodnutí 2006/861/ES a 2006/920/ES o technické specifikaci pro

interoperabilitu subsystémů transevropského konvenčního železničního

systému.



Rozhodnutí Komise 2009/561/ES ze dne 22. července 2009, kterým se mění

rozhodnutí Komise 2006/679/ES, pokud jde o provádění technické

specifikace pro interoperabilitu subsystému pro řízení a zabezpečení

transevropského konvenčního železničního systému.



Rozhodnutí Komise 2010/79/ES ze dne 19. října 2009, kterým se mění

rozhodnutí 2006/679/ES a 2006/860/ES, pokud jde o technické specifikace

pro interoperabilitu týkající se subsystemů transevropského konvenčního

železničního systému a transevropského vysokorychlostního železničního

systému.



Rozhodnutí Komise 2010/640/EU ze dne 21. října 2010, kterým se mění

rozhodnutí 2006/920/ES a 2008/231/ES o technické specifikaci pro

interoperabilitu týkající se subsystému „Provoz a řízení dopravy“

transevropského konvenčního a vysokorychlostního železničního systému.



Rozhodnutí Komise 2010/691/EU ze dne 15. listopadu 2010, kterým se

České republice přiznává odchylka od uplatňování rozhodnutí 2006/679/ES

o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému pro řízení a

zabezpečení transevropského konvenčního železničního systému na trati

Strančice - České Budějovice.



Rozhodnutí Komise 2011/229/EU ze dne 4. dubna 2011 o technické

specifikaci pro interoperabilitu subsystému „Kolejová vozidla - hluk“

transevropského konvenčního železničního systému.



Rozhodnutí Komise 2011/274/EU ze dne 26. dubna 2011 o technické

specifikaci pro interoperabilitu subsystému „Energie“ transevropského

konvenčního železničního systému.



Rozhodnutí Komise 2011/275/EU ze dne 26. dubna 2011 o technické

specifikaci pro interoperabilitu subsystému „infrastruktura“

transevropského konvenčního železničního systému.



Rozhodnutí Komise 2011/291/EU ze dne 26. dubna 2011 o technické

specifikaci pro interoperabilitu subsystému kolejová vozidla -

lokomotivy a kolejová vozidla pro přepravu osob transevropského

konvenčního železničního systému.



Rozhodnutí Komise 2011/314/EU ze dne 12. května 2011 o technické

specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému „provoz a

řízení dopravy“ transevropského konvenčního železničního systému.



Nařízení Komise EU 2011/454/EU ze dne 5. května 2011 o technické

specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému „využití

telematiky v osobní dopravě“ transevropského železničního systému.



16) § 8 a § 37 odst. 8 vyhlášky č. 173/1995 Sb., kterou se vydává

dopravní řád drah, ve znění vyhlášky č. 242/1996 Sb. a vyhlášky č.

174/2000 Sb.



17) Rozhodnutí Komise 2007/756/ES ze dne 9. listopadu 2007, kterým se

přijímá společná specifikace celostátního registru vozidel stanoveného

podle čl. 14 odst. 4 a 5 směrnic 96/48/ES a 2001/16/ES, ve znění

rozhodnutí Komise 2011/107/EU ze dne 10. února 2011, kterým se mění

rozhodnutí 2007/756/ES, kterým se přijímá společná specifikace

celostátního registru vozidel.



18) Prováděcí rozhodnutí Komise 2011/633/EU ze dne 15. září 2011 o

společných specifikacích registru železniční infrastruktury.