181/1999 Sb.
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Změna: 369/1999 Sb.
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 15. října 1985 byla ve
Štrasburku přijata Evropská charta místní samosprávy.
Jménem České republiky byla Evropská charta podepsána ve Štrasburku dne
28. května 1998.
S Evropskou chartou vyslovil souhlas Parlament České republiky.
Prezident republiky ji ratifikoval.
Ratifikační listina České republiky byla uložena u generálního
tajemníka Rady Evropy dne 7. května 1999. Při ratifikaci Evropské
charty bylo učiněno následující oznámení:
"Česká republika se ve smyslu článku 12 odst. 1 Evropské charty místní
samosprávy ze dne 15. října 1985 považuje býti vázána 24 (dvaceti
čtyřmi) odstavci I. části Charty, z toho 13 (třinácti) odstavci
uvedenými v článku 12 odst. 1 Charty.
Necítí se býti vázána těmito ustanoveními:
Článek 4 - odstavec 5
Článek 6 - odstavec 2
Článek 7 - odstavec 2
Článek 9 - odstavec 3, odstavec 5 a odstavec 6."
Evropská charta vstoupila v platnost na základě svého článku 15 odst. 2
dne 1. září 1988. Pro Českou republiku Charta vstoupí v platnost v
souladu se zněním odstavce 3 téhož článku dne 1. září 1999.
Český překlad Evropské charty se vyhlašuje současně. Do anglického
znění Charty lze nahlédnout na Ministerstvu zahraničních věcí a
Ministerstvu vnitra.
EVROPSKÁ CHARTA MÍSTNÍ SAMOSPRÁVY
Preambule
Níže podepsané členské státy Rady Evropy, přihlížejíce k tomu, že cílem
Rady Evropy je dosáhnout větší jednoty mezi jejími členy za účelem
ochrany a realizace ideálů a zásad, které jsou jejich společným
dědictvím;
přihlížejíce k tomu, že jednou z metod, jak tohoto cíle dosáhnout, jsou
dohody v oblasti správy;
přihlížejíce k tomu, že místní společenství jsou jedním z hlavních
základů jakéhokoli demokratického zřízení;
přihlížejíce k tomu, že právo občanů podílet se na chodu věcí veřejných
je jednou z demokratických zásad sdílených všemi členskými státy Rady
Evropy;
jsouce přesvědčeny, že toto právo lze nejpříměji vykonávat na místní
úrovni;
jsouce přesvědčeny, že existence skutečně odpovědných místních
společenství může vést ke správě, která je jak účinná, tak občanu
blízká;
jsouce si vědomy, že ochrana a posilování místní samosprávy v různých
evropských zemích je důležitým příspěvkem k budování Evropy založené na
zásadách demokracie a decentralizace moci;
prohlašujíce, že to vyžaduje, aby existovala místní společenství
vybavená demokraticky vytvořenými rozhodovacími sbory a mající vysokou
míru autonomie, pokud jde o jejich odpovědnosti a způsoby a prostředky
její realizace, i zdroje potřebné k tomu, aby této odpovědnosti
dostála, se dohodly takto:
Čl.1
Strany prohlašují, že se následujícími články cítí být vázány tak a
natolik, jak je stanoveno v článku 12 této Charty.
ČÁST I
Čl.2
Ústavní a zákonné základy místní samosprávy
Zásada místní samosprávy se uzná ve vnitrostátním zákonodárství a tam,
kde to připadá v úvahu, i v ústavě.
Čl.3
Pojem místní samosprávy
1. Místní samospráva označuje právo a schopnost místních společenství v
mezích daných zákonem na svou odpovědnost a v zájmu místního
obyvatelstva upravovat a spravovat podstatnou část věcí veřejných.
2. Toto právo vykonávají rady nebo shromáždění, které jsou složeny z
členů svobodně zvolených tajným hlasováním na základě přímého, rovného
a všeobecného volebního práva a které mohou mít výkonné orgány, jež jim
jsou odpovědné. Toto ustanovení se nijak nedotýká využívání shromáždění
občanů, referend nebo jakékoli jiné formy přímé účasti občanů, kde toto
využívání dovoluje zákon.
Čl.4
Rozsah místní samosprávy
1. Základní pravomoci a odpovědnost místních společenství stanoví
ústava nebo zákon. Toto ustanovení však nebrání, aby se v souladu se
zákonem místním společenstvím svěřovaly pravomoci a odpovědnost za
konkrétními účely.
2. Místní společenství mají v rámci zákona plnou volnost uplatňovat
svou iniciativu v jakékoli věci, která není vyňata z jejich působnosti
ani svěřena jinému orgánu.
3. Odpovědnost za věci veřejné obvykle ponesou především ty orgány,
které jsou občanu nejblíže. Jinému orgánu se odpovědnost svěří tam, kde
to odpovídá v rozsahu a povaze úkolu a požadavkům efektivnosti a
hospodárnosti.
4. Pravomoci poskytnuté místním společenstvím jsou zpravidla plné a
výlučné. Jiný orgán, ústřední či regionální, do nich může zasáhnout
nebo je omezit jen stanoví-li tak zákon.
5. Tam, kde jsou pravomoci na ně přeneseny ústředním nebo regionálním
orgánem, se místním společenstvím dovolí, aby, pokud to lze, jejich
výkon podle svého uvážení přizpůsobila místním podmínkám.
6. S místními společenstvími, pokud to lze, se včas a vhodným způsobem
konzultují otázky plánování a rozhodování ve všech věcech, které se
jich přímo dotýkají.
Čl.5
Ochrana hranic místních správních jednotek
Hranice místních správních jednotek nelze měnit bez předchozí
konzultace s obyvatelstvem dotčených jednotek, provedené pokud možno
referendem, kde zákon referendum umožňuje.
Čl.6
Správní struktury a zdroje k plnění úkolů místních společenství
1. Aniž by byla dotčena obecnější zákonná ustanovení, mohou si místní
společenství stanovit své vlastní vnitřní správní struktury, aby je
přizpůsobila místním potřebám a zajistila účinné řízení.
2. Služební podmínky zaměstnanců místní správy musí umožňovat získávání
velmi kvalitního personálu na základě vlastností a kvalifikace; za
tímto účelem se zajišťují přiměřené možnosti zvyšování kvalifikace,
přiměřené odměňování a přiměřené vyhlídky na postup.
Čl.7
Podmínky výkonu odpovědnosti na místní úrovni
1. Podmínky, za kterých místní volení zástupci pracují, musí umožňovat
svobodný výkon jejich funkcí.
2. Tyto podmínky musí umožňovat přiměřenou finanční náhradu výdajů, k
nimž při výkonu příslušné funkce došlo, náhradu ušlých příjmů nebo
odměnu za vykonanou práci a odpovídající sociální zabezpečení.
3. Funkce a činnosti, které se považují za neslučitelné se zastáváním
volené funkce v místě, stanoví zákon nebo základní zásady právní.
Čl.8
Správní dozor nad činností místních společenství
1. Jakýkoli správní dozor nad místními společenstvími lze vykonávat jen
tak a v takových případech, jak to stanoví ústava nebo zákon.
2. Jakýkoli správní dozor nad činností místních společenství běžně
usiluje pouze o zajištění souladu se zákonem a ústavními zásadami. U
úkolů, jejichž plnění bylo na místní společenství přeneseno, však mohou
vyšší orgány vykonávat dozor i pokud jde o vhodnost zvolených
prostředků.
3. Správní dozor nad místními společenstvími se vykonává tak, aby se
zajistilo, že zasahování kontrolujícího orgánu je přiměřené významu
zájmů, které má chránit.
Čl.9
Finanční zdroje místních společenství
1. Místní společenství mají v rámci hospodářské politiky státu právo na
přiměřené vlastní finanční zdroje, se kterými mohou v rámci svých
pravomocí volně nakládat.
2. Finanční zdroje místních společenství jsou úměrné odpovědnosti
stanovené ústavou a zákonem.
3. Alespoň část finančních zdrojů místních společenství pochází z
místních daní a poplatků, jejichž sazbu mohou místní společenství v
mezích zákona stanovit.
4. Finanční systémy, na nichž se zakládají zdroje, které jsou místním
společenstvím k dispozici, musí být natolik různorodé a pružné, aby
umožňovaly, že tyto zdroje budou pokud možno stále odpovídat skutečnému
vývoji nákladů na plnění úkolů, které místní společenství mají.
5. Ochrana finančně slabších místních společenství volá po zavedení
postupů finančního vyrovnávání nebo rovnocenných opatření, jež mají
korigovat důsledky nerovného rozdělování potenciálních finančních
zdrojů a finančního zatížení, které je třeba z nich hradit. Takové
postupy nebo taková opatření nesmějí omezovat volné uvážení, které
místní společenství mohou v rámci své vlastní odpovědnosti uplatňovat.
6. S místními společenstvími se vhodným způsobem konzultuje, jak se jim
přerozdělované zdroje mají přidělovat.
7. Dotace místním společenstvím se pokud možno předem neváží na
financování konkrétních projektů. Poskytování dotací nelikviduje
základní svobodu místních společenství uplatňovat v rámci své
působnosti volné uvážení.
8. Za účelem získávání úvěru na kapitálové investice mají místní
společenství v mezích zákona přístup na národní kapitálový trh.
Čl.10
Právo místních společenství se sdružovat
1. Místní společenství mají právo při výkonu svých pravomocí
spolupracovat a v mezích zákona se k plnění úkolů společného zájmu
sdružovat s jinými místními společenstvími.
2. Každý stát uzná právo místních společenství být členy sdružení na
ochranu a k prosazování jejich společných zájmů a členy mezinárodního
sdružení místních společenství.
3. Za podmínek, které mohou být stanoveny zákonem, jsou místní
společenství oprávněna spolupracovat se svými protějšky v jiných
státech.
Čl.11
Právní ochrana místní samosprávy
Za účelem zajištění svobodného výkonu svých pravomocí a dodržování
zásad místní samosprávy zakotvených v ústavě nebo ve vnitrostátním
zákonodárství mají místní společenství právo obracet se na soudy.
ČÁST II
RŮZNÁ USTANOVENÍ
Čl.12
Závazky
1. Každá strana prohlašuje, že se cítí vázána alespoň dvaceti odstavci
části I této Charty, z nichž alespoň deset musí být vybráno z
následujících odstavců:
- článek 2,
- článek 3 odst. 1 a 2,
- článek 4 odst. 1, 2 a 4,
- článek 5,
- článek 7 odst. 1,
- článek 8 odst. 2,
- článek 9 odst. 1, 2 a 3,
- článek 10 odst. 1,
- článek 11.
2. Každý smluvní stát při ukládání své ratifikační listiny, listiny o
přijetí nebo schválení oznámí generálnímu tajemníkovi Rady Evropy
odstavce vybrané podle ustanovení odstavce 1 tohoto článku.
3. Kterákoli strana může kdykoli později generálnímu tajemníkovi
oznámit, že se cítí být vázána kterýmikoli odstavci této Charty, které
podle ustanovení odstavce 1 tohoto článku ještě nepřijala. Takové
následné prohlášení bude považováno za nedílnou součást ratifikace,
přijetí nebo schválení stranou toto oznámení činící a tento účinek bude
mít počínaje prvním dnem měsíce následujícího po uplynutí tří měsíců
ode dne, kdy generální tajemník toto oznámení obdržel.
Čl.13
Společenství, na které se Charta vztahuje
Zásady místní samosprávy obsažené v této Chartě se vztahují na všechny
druhy místních společenství, která na území strany existují. Každá
strana však může při ukládání své ratifikační listiny, listiny o
přijetí nebo schválení výslovně uvést, na které druhy místních nebo
regionálních orgánů hodlá působnost Charty omezit nebo které hodlá z
její působnosti vyjmout. Může rovněž další druhy místních nebo
regionálních orgánů následným oznámením generálnímu tajemníkovi Rady
Evropy do působnosti Charty zahrnout.
Čl.14
Poskytování informací
Každá strana poskytne generálnímu tajemníkovi Rady Evropy veškeré
důležité informace o zákonných ustanoveních a jiných opatřeních, která
přijala, aby vyhověla požadavkům této Charty.
ČÁST III
Čl.15
Podpis, ratifikace a vstup v platnost
1. Tato Charta je otevřena k podpisu členským státům Rady Evropy.
Podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení. Ratifikační listiny,
listiny o přijetí nebo schválení budou uloženy u generálního tajemníka
Rady Evropy.
2. Tato Charta vstoupí v platnost první den měsíce následujícího po
uplynutí tří měsíců ode dne, kdy čtyři členské státy Rady Evropy
vyjádřily v souladu s ustanoveními předchozího odstavce svůj souhlas s
tím být Chartou vázány.
3. Ve vztahu ke kterémukoli členskému státu, který svůj souhlas s tím
být jí vázán vyjádří následně, vstoupí Charta v platnost první den
měsíce následujícího po uplynutí tří měsíců ode dne uložení ratifikační
listiny, listiny o přijetí nebo schválení.
Čl.16
Územní klauzule
1. Kterýkoli stát může při podpisu nebo při ukládání své ratifikační
listiny, listiny o přijetí, schválení nebo přístupu výslovně označit
jedno či více území, na něž se tato Charta bude vztahovat.
2. Kterýkoli stát může prohlášením adresovaným generálnímu tajemníkovi
Rady Evropy kdykoli později rozšířit aplikaci této Charty na jakékoli
jiné území v tomto prohlášení výslovně označené. Ve vztahu k takovému
území vstoupí Charta v platnost první den měsíce následujícího po
uplynutí tří měsíců ode dne, kdy generální tajemník takové prohlášení
obdržel.
3. Jakékoli prohlášení učiněné podle předchozích dvou odstavců může být
ve vztahu k jakémukoli území v tomto prohlášení výslovně uvedenému
vzato zpět prohlášením adresovaným generálnímu tajemníkovi. Zpětvzetí
nabude účinnosti první den měsíce následujícího po uplynutí šesti
měsíců ode dne, kdy generální tajemník toto prohlášení obdržel.
Čl.17
Výpověď
1. Kterákoli strana může vypovědět tuto Chartu kdykoli po uplynutí pěti
let ode dne, kdy pro ni Charta vstoupila v platnost. Generální tajemník
Rady Evropy musí být vyrozuměn šest měsíců předem. Taková výpověď se
nedotýká platnosti Charty ve vztahu k ostatním stranám, pokud takových
stran není v kterékoli době méně než čtyři.
2. Kterákoli strana může v souladu s ustanoveními předchozího odstavce
vypovědět kterýkoli odstavec části I Charty, který přijala, pokud tato
strana zůstává vázána počtem a druhem odstavců stanoveným v článku 12
odst. 1. Kterákoli strana, která v důsledku výpovědi některého odstavce
již nesplňuje požadavky článku 12 odst. 1, bude považována za stranu,
která vypověděla také samu Chartu.
Čl.18
Oznamování
Generální tajemník Rady Evropy oznámí členským státům Rady Evropy
a) každý podpis;
b) uložení každé ratifikační listiny, listiny o přijetí nebo schválení;
c) každé datum, kdy podle článku 15 vstoupila tato Charta v platnost;
d) každé oznámení obdržené podle ustanovení článku 12 odst. 2 a 3;
e) každé oznámení obdržené podle ustanovení článku 13;
f) každý jiný dokument, oznámení nebo sdělení vztahující se k této
Chartě.
Na důkaz toho níže podepsaní, majíce k tomu řádné zmocnění, tuto Chartu
podepsali.
Dáno ve Štrasburku dne 15. října 1985 v jazyce anglickém a
francouzském, přičemž obě znění jsou stejně autentická, v jednom
vyhotovení, které bude uloženo v archivu Rady Evropy. Generální
tajemník Rady Evropy předá ověřené kopie každému členskému státu Rady
Evropy.