9/1928 Sb.
DOHODA
mezi republikou Československou a Švýcarskem
o vzájemné právní pomoci ve věcech občanských a obchodních
JMÉNEM REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ
Jménem republiky Československé
a
konfederace Švýcarské
byla sjednána tato dohoda
s dodatkovým protokolem a seznamem:
Dohoda
mezi republikou Československou a Švýcarskem o vzájemné právní pomoci
ve věcech občanských a obchodních.
President republiky Československé a Spolková rada konfederace
Švýcarské berouce za základ úpravy právních styků mezi oběma státy
mezinárodní úmluvu haagskou o soudním řízení civilním ze dne 17.
července 1905, k níž přistoupila jak republika Československá, tak i
Švýcarsko, a pokládajíce za užitečné připojiti k ní některé změny a
upraviti kromě toho ověřování a průvodní moc listin, jakož i sdělování
právních informací, rozhodli se uzavříti k tomuto účelu dohodu a
jmenovali svými zmocněnci:
President republiky Československé:
p. JUDra Emila Spiru,
odborového přednostu v ministerstvu spravedlnosti a
p. JUDra Karla Halfara,
přednostu odboru mezinárodních smluv v ministerstvu zahraničních
věcí,
Spolková rada konfederace Švýcarské:
p. Jindřicha Häberlina,
presidenta konfederace Švýcarské, přednostu spolkového odboru
právního a policejního,
kteří, vyměnivše si své plné moci, jež byly shledány v dobré a náležité
formě, dohodli se na těchto ustanoveních:
I.
Doručování soudních spisů; dožádání o právní pomoc.
Čl.1
Vzájemná právní pomoc zahrnuje:
a) doručování soudních i mimosoudních spisů, včetně spisů soudnictví
nesporného, zejména doručování spisů týkajících se věcí poručenských a
opatrovnických, jakož i věcí vymáhání dluhů a věcí konkursních,
b) výkon dožádání o právní pomoc týkajících se věcí uvedených pod lit.
a).
Právní pomoc nebude poskytnuta, bude-li míti žádané zakročení povahu
opatření exekučního.
Čl.2
Spisy, které jest doručiti, jakož i dožádání o právní pomoc, která jest
vykonati (články 1. a 9. haagské úmluvy), budou zaslány policejním
oddělením právního a policejního odboru konfederace Švýcarské v Bernu
přímo ministerstvu spravedlnosti republiky Československé v Praze a
ministerstvem spravedlnosti republiky Československé v Praze přímo
policejnímu oddělení právního a policejního odboru konfederace
Švýcarské v Bernu. Tyto dva úřady postarají se o rychlé vyřízení
žádostí příslušnými švýcarskými nebo československými úřady. Vrátí
žádosti vyřízené nebo nevyřízené. Tyto dva úřady budou užívati ve svých
stycích výlučně jazyka francouzského.
Čl.3
a) Spisy, které jest doručiti podle článků 1. a 2. haagské úmluvy
(jednoduché doručování), jest sepsati ve Švýcarsku v jazyku úřadu
dožadujícího, v Československu v jazyku československém, nebo pokud
platné předpisy to dovolují, v jazyku národnostní menšiny. Spisy, které
jest doručiti, musí býti opatřeny podpisem a pečetí nebo razítkem úřadu
dožadujícího. Ověření není třeba.
b) Pokud se týče doručování podle článku 3. haagské úmluvy (doručování
ve zvláštní formě), bude spis, který jest v Československu doručiti,
sepsán v jazyku československém nebo bude k němu připojen překlad do
tohoto jazyka; spis, který jest doručiti ve Švýcarsku, bude sepsán v
oficielním jazyku dožádaného úřadu švýcarského nebo bude k němu
připojen překlad do tohoto jazyka. Tyto překlady budou k žádosti
vyhotoveny ve státě dožádaném na náklad dožadujícího úřadu.
c) Švýcarská dožádání o právní pomoc a jejich přílohy budou sepsána v
oficiálním jazyku švýcarského úřadu dožadujícího a opatřena překladem
do jazyka československého; československá dožádání o právní pomoc a
jejich přílohy budou sepsána v jazyku československém a opatřena
překladem do oficiálního jazyka švýcarského úřadu dožádaného. Tyto
překlady budou k žádosti vyhotoveny ve státě dožádaném na náklad úřadu
dožadujícího. Dožádání o právní pomoc a překlady budou opatřeny
podpisem a pečetí nebo razítkem dožadujícího úřadu. Ověření není třeba.
Čl.4
Doručování spisů, výkon dožádání o právní pomoc a překlady, zmíněné ve
čl. 3. této dohody nebudou moci býti odepřeny z toho důvodu, že
dožadující úřad nesložil předem peněžité částky na krytí výdajů, které
nutno nahraditi.
Poštovné jde na náklad úřadu odesílacího.
II.
Výkon rozhodnutí o nákladech a útratách.
Čl.5
Rozhodnutí o nákladech a útratách uvedených v čl. 18. odst. 1 a 2.
haagské úmluvy, vydaná soudy jednoho z obou států, budou vykonána k
přímé žádosti zúčastněné strany na území druhého státu týmž způsobem,
jako rozhodnutí vydaná vlastními soudy.
K žádosti bude připojena nařizující část (dispositiv) rozhodnutí,
opatřená potvrzením o tom, že nabyla právní moci. Toto potvrzení vydá
soud, který vynesl rozhodnutí nebo ve Švýcarsku soudní kancelář
(greffier) tohoto soudu. Žadatel musí rovněž předložiti ověřený překlad
těchto listin, a to v Československu v jazyku československém, ve
Švýcarsku v jazyku dožádaného úřadu.
III.
Ověřování a průvodní moc listin.
Čl.6
Listiny sepsané, vydané nebo ověřené soudy jednoho z obou států,
jsou-li opatřeny pečetí nebo razítkem soudu, nepotřebují, má-li jich
být použito na území druhého státu, žádného ověření. Mezi listiny právě
udané náležejí též listiny podepsané soudní kanceláří (greffier),
dostačí-li tento podpis podle zákonů státu, k němuž soud náleží.
Listiny sepsané, vydané nebo ověřené některým ústředním správním úřadem
obou států nebo některým vyšším správním úřadem jemu na roveň
postaveným nebo některým úřadem kantonálním nepotřebují, má-li jich
býti použito na území druhého státu, žádného ověření, jsou-li opatřeny
pečetí nebo razítkem zmíněného úřadu a je-li tento úřad uveden v
seznamu, připojeném k této dohodě. Tento seznam může být ostatně
kdykoli změněn nebo doplněn na základě společné dohody a to vyhláškou
správního úřadu.
Čl.7
Veřejné listiny sepsané na území jednoho z obou států, jakož i obchodní
knihy tam vedené, budou míti před soudy druhého státu tutéž průvodní
moc, jakou jim přiznávají zákony státu, z něhož pocházejí. Průvodní moc
bude jim však přiznána pouze v mezích, připuštěných zákony státu, jehož
soudy budou záležitost projednávati.
IV.
Právní informace a sdělování zákonných předpisů.
Čl.8
Odbor právní a policejní konfederace Švýcarské a ministerstvo
spravedlnosti republiky Československé budou si na požádání sdělovati
informace o právu platném v jejich státě.
Žádost musí přesně označiti zákonodárství, o němž informace je žádána.
Konečná ustanovení.
Čl.9
Tato dohoda bude ratifikována a ratifikace budou vyměněny v Praze.
Dohoda nabude platnosti měsíc po výměně ratifikací a zůstane v
platnosti ještě 3 měsíce po výpovědi, která může býti dána kdykoliv.
Čemuž na svědomí zmocněnci podepsali tuto dohodu ve dvou vyhotoveních.
Dáno v Bernu, 21. prosince roku tisícího devítistého dvacátého šestého.
Dr. Emil Spira v.r.
Dr. Karel Halfar v.r.
H. Häberlin v.r.
Dodatkový protokol.
Zmocněnci smluvních stran, podepisujíce dohodu mezi republikou
Československou a Švýcarskem, o vzájemné právní pomoci ve věcech
občanských a obchodních, dohodli se zjistiti,
1. že poručenské (sirotčí) úřady na Slovensku a v Podkarpatské Rusi
jsou ve smyslu dohody pojaty mezi soudy;
2. že pro doručování spisů jest na základě společné dohody ustanoven
formulář, kterého budou používati policejní oddělení spolkového odboru
právního a policejního a československé ministerstvo spravedlnosti.
Tento protokol tvoří nedílnou součást dohody.
Čemuž na svědomí zmocněnci podepsali tento protokol.
Dáno v Bernu ve dvou exemplářích, dne 21. prosince roku tisícího
devítistého dvacátého šestého.
Dr. Emil Spira v.r.
Dr. Karel Halfar v.r.
H. Häberlin v.r.
Seznam
správních úřadů, jichž spisy nepotřebují podle článku 6., odst. 2.
dohody mezi republikou Československou a Švýcarskem o vzájemné právní
pomoci ve věcech občanských a obchodních žádného ověření.
A.
Pokud se československých spisů týče:
1. Ministerstvo vnitra,
Zemské politické správy v Praze, Brně, Opavě,
Civilní správa Podkarpatské Rusi v Užhorodě,
Presidia policejních ředitelství,
Archiv ministerstva vnitra,
2. Ministerstvo veřejného zdravotnictví a tělesné výchovy,
3. Ministerstvo pošt a telegrafů,
Poštovní šekový úřad v Praze,
Poštovní a telegrafní ředitelství v Praze, Pardubicích, Brně,
Opavě, Bratislavě a Košicích,
4. Ministerstvo obchodu,
Patentní úřad v Praze,
5. Ministerstvo veřejných prací,
6. Ministerstvo financí,
7. Ministerstvo zemědělství,
Ministerstvo zemědělství, expositura Slovensko v Bratislavě,
Zemědělský referát při civilní správě pro Podkarpatskou Rus
v Užhorodě,
Ředitelství státních statků v Praze,
Ředitelství státních lesů v Brandýse n. L., Žarnovnici, Báňské
Bystřici, Liptovském Hrádku, Solném Hradě, Užhorodě, Rahově a
Buštině,
Ministerská komise pro agrární operace v Praze,
Zemská komise pro agrární operace v Brně a Opavě,
Státní zemědělský archiv,
8. Ministerstvo Národní obrany,
9. Ministerstvo školství a národní osvěty,
Zemské školní rady v Praze, Brně a Opavě,
Referát ministerstva školství a národní osvěty v Bratislavě,
Školský odbor civilní správy Podkarpatské Rusi v Užhorodě,
10. Ministerstvo zahraničních věcí,
Archiv ministerstva zahraničních věcí,
11. Ministerstvo pro zásobování lidu,
12. Ministerstvo spravedlnosti,
13. Předsednictvo ministerské rady,
14. Ministerstvo pro sjednocení zákonův a organisace správy,
15. Úřad ministra s plnou mocí pro správu Slovenska v Bratislavě,
16. Ministerstvo železnic,
Ředitelství státních drah Praha-Jih, Praha-Sever, Plzeň,
Hradec Králové, Brno, Olomouc, Bratislava a Košice,
17. Ministerstvo sociální péče,
18. Nejvyšší účetní kontrolní úřad v Praze,
19. Státní pozemkový úřad v Praze,
20. Státní úřad statistický v Praze,
21. Kancelář presidenta republiky v Praze,
22. Kancelář poslanecké sněmovny Národního Shromáždění v Praze,
23. Kancelář senátu Národního Shromáždění v Praze.
B.
Pokud se švýcarských spisů týče:
I.
Spolkové úřady:
Odbory spolkové rady, a to:
Spolkový odbor politický,
Spolkový odbor vnitra,
Spolkový odbor právní a policejní,
Spolkový odbor vojenský,
Spolkový odbor financí a cel,
Spolkový odbor veřejného hospodářství,
Spolkový odbor pošt a železnic,
Spolková kancelář.
II.
Kantonální úřady:
Kanton Curich: Státní kancelář,
Kanton Bern: Státní kancelář,
Kanton Lucern: Státní kancelář,
Kanton Uri: Stavovská kancelář,
Kanton Schwyz: Kantonální kancelář,
Kanton Unterwalden ob dem Wald: Státní kancelář,
Kanton Unterwalden nid dem Wald: Stavovská kancelář,
Kanton Glarus: Vládní kancelář,
Kanton Cug: Kantonální kancelář,
Kanton Freiburg: Státní kancelář,
Kanton Solothurn: Státní kancelář,
Kanton Basilej Město: Státní kancelář,
Kanton Basilej Venkov: Zemská kancelář,
Kanton Schaffhausen: Státní kancelář,
Kanton Appenzell Ausser Rhoden: Kantonální kancelář,
Kanton Appenzell Inner Rhoden: Landamman a stavovská komise,
Kanton Sv. Havel: Státní kancelář,
Kanton Grizonsko: Stavovská kancelář,
Kanton Aargau: Státní kancelář,
Kanton Thurgau: Státní kancelář,
Kanton Tesin: Státní kancelář,
Kanton Vaud: Státní kancelář,
Kanton Valisko: Státní kancelář,
Kanton Neuchatel: Státní kancelář,
Kanton Ženeva: Státní kancelář.
Prozkoumavše tuto dohodu s dodatkovým protokolem a seznamem schvalujeme
a potvrzujeme je. Tomu na svědomí jsme tento list podepsali a k němu
pečeť republiky Československé přitisknouti dali. Na Hradě Pražském,
dne 23. června léta tisícího devítistého dvacátého šestého.
President republiky Československé:
T. G. Masaryk v.r.
L.S.
Ministr zahraničních věcí:
Dr. Edvard Beneš v.r.
Vyhlašuje se s tím, že ratifikační listiny byly vyměněny dne 16.
listopadu 1927 a že Dohoda s Dodatkovým protokolem nabývá podle čl. 9.
působnosti měsíc po výměně ratifikačních listin.
Dr. Beneš v.r.