Advanced Search

o minimálních standardech pro ochranu hospodářských zvířat


Published: 2004
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/507886/o-minimlnch-standardech-pro-ochranu-hospodskch-zvat.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
208/2004 Sb.



VYHLÁŠKA



ze dne 14. dubna 2004



o minimálních standardech pro ochranu hospodářských zvířat



Změna: 425/2005 Sb.



Změna: 425/2005 Sb. (část)



Změna: 464/2009 Sb.



Změna: 78/2012 Sb.



Změna: 22/2013 Sb.



Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 29 zákona č. 246/1992 Sb., na

ochranu zvířat proti týrání, ve znění zákona č. 77/2004 Sb., (dále jen

"zákon") k provedení § 10, 12a, § 12c odst. 3, § 29a odst. 2 zákona:



§ 1



Úvodní ustanovení



Hospodářská zvířata se chovají s ohledem na druh a věkovou kategorii

nebo hmotnost a další specifické požadavky na jejich ochranu a pohodu

podle minimálních standardů stanovených zákonem, mezinárodními

smlouvami,^1) kterými je Česká republika vázána, a v souladu s právem

Evropských společenství.^2)



§ 1a



Pojmy



Pro účely této vyhlášky se rozumí



a) stájí zařízení^2a) pro ustájení hospodářských zvířat,



b) boxem vymezená část stáje určená k pobytu hospodářského zvířete nebo

hospodářských zvířat; boxem se rozumí i kotec,



c) chodbou část podlahové plochy stáje, zpravidla mezi řadou vazných

stání nebo boxů, určená zejména k péči o hospodářská zvířata, včetně

jejich přemísťování,



d) roštovou podlahou podlahová plocha stáje nebo její části, opatřená

rošty nebo štěrbinami, umožňujícími zejména propad výkalů a vody do

podroštového prostoru.



§ 1b



Minimální standardy zařízení pro hospodářská zvířata



(1) Stáje musí být v souladu s použitou technologií chovu dispozičně,

technicky a provozně řešeny tak, aby cirkulace vzduchu, prašnost,

teplota a relativní vlhkost vzduchu, koncentrace plynů, osvětlení a

hlučnost byly udrženy v mezích, které nejsou pro zvířata škodlivé.



(2) Dispoziční, technické a provozní řešení stájí musí v souladu s

použitou technologií chovu



a) umožnit denní kontrolu zdravotního stavu, kondice a pohody

hospodářských zvířat,



b) umožnit denní kontrolu stavu technického a technologického zařízení,



c) zabránit vstupu nepovolaných osob a omezit vniknutí jiných zvířat,



d) umožnit mechanickou očistu, dezinfekci, dezinsekci a deratizaci,



e) umožnit veterinární vyšetření a ošetření, podání látek zvířatům a

odběr vzorků,



f) umožnit vyčlenění odděleného prostoru pro hospodářská zvířata

vyžadující mimořádnou péči, zvířata poraněná, nemocná nebo podezřelá z

nákazy,



g) umožnit bezpečné provedení úkonů a činností souvisejících s chovem

zvířat a údržbou zařízení.



(3) Box musí být rozměrově a provedením diferencován podle technologie

ustájení, druhu a věkové kategorie nebo hmotnosti hospodářských zvířat.

Je-li k hrazení použita stranová zábrana, musí vymezovat polohu

hospodářského zvířete při ležení a stání na určené ploše, zamezovat

kálení hospodářského zvířete na sousední místo a vzájemnému překážení

při vstávání a lehání hospodářských zvířat ve stání nebo v boxu při

volném ustájení, případně zamezovat ohrožení nebo narušení pohody nebo

ohrožení nebo poškození zdraví nebo života mláďat.



(4) Podlahy



a) musí odpovídat hmotnosti hospodářských zvířat,



b) musí v místech ustájení snižovat na minimum rizika uklouznutí a

nesmí vyvolávat u hospodářských zvířat zranění, když se s nimi

hospodářská zvířata dostanou do kontaktu^2b),



c) roštové musí mít roštnice s odpovídající pevnou nášlapnou plochou a

šířkou štěrbin podle druhu, věkové kategorie a hmotnosti zvířat, šířka

štěrbin musí zabraňovat vsunutí končetiny hospodářského zvířete, hrany

roštnic musí být neostré, bez odštěpů s minimálním převýšením roštnic.



(5) Rampy, lávky a můstky pro naložení a vyložení hospodářských zvířat,

zřizované jako součást stáje, a pohyblivé dopravní pásy pro kontejnery

musí být opatřeny protiskluzovou úpravou povrchu a bočním hrazením,

zabraňujícím pádu hospodářského zvířete nebo kontejneru s hospodářskými

zvířaty; výškové nerovnosti nesmí přesáhnout 0,2 m a šířka mezer v

podlaze nebo mezi dvěma podlahami musí zabránit vsunutí končetiny

hospodářského zvířete. Rampy, lávky a můstky nesmějí být pro prasata,

telata a koně strmější než úhel 20°, tj. 36,4 % k horizontální rovině,

a pro ovce a skot vyjma telata než úhel 26° 34', tj. 50 % k

horizontální rovině. Pokud je sklon strmější než 10°, tj. 17,6 % k

horizontální rovině, musí být rampy, lávky a můstky konstruovány tak,

aby zvířata mohla bez rizika nebo potíží vyjít nahoru či sejít dolů.



(6) Materiál, který je používán pro výstavbu ustájení, a zvláště pro

koryta a žlaby, jakož i zařízení, s nímž mohou zvířata přijít do styku,

nesmí být pro ně škodlivé a musí být vhodné pro důkladné čistění a

dezinfekci. Ustájení a instalace pro zajištění bezpečnosti

hospodářských zvířat musí být konstruovány a udržovány tak, aby neměly

ostré okraje či hrany nebo výčnělky, jež by mohly zvířata zranit.



§ 1c



Obecné požadavky na chov hospodářských zvířat



Při chovu hospodářských zvířat



a) je třeba hospodářská zvířata od narození navykat na přítomnost

člověka, kontakt s ním a provádění základních chovatelských úkonů a

používání chovatelských zařízení, vybavení a pomůcek,



b) je třeba věnovat zvýšenou pozornost březím samicím, samicím po

porodu, kojícím samicím a jejich mláďatům,



c) je možné jejich trvalé umístění v zimním období pouze ve výbězích

nebo na pastvinách, pokud byla takto chovaná zvířata na tento způsob

chovu v daných klimatických podmínkách již dostatečně navykána a takový

způsob chovu jim nepůsobí utrpení,



d) musí být ve výbězích nebo na pastvinách zabezpečeno, aby zdroje vody

nezamrzly a byly hospodářským zvířatům přístupné,



e) nelze hospodářská zvířata jakékoliv věkové kategorie uvedená v této

vyhlášce používat a cvičit jako jízdní zvířata pro člověka nebo na ně z

jiných důvodů nasedat, s výjimkou koní, oslů a jejich kříženců, nebo je

používat pro zápasy,



f) nesmí být omezena volnost pohybu hospodářských zvířat ve výbězích

nebo na pastvinách připevněním závaží nebo jiného podobného předmětu k

hospodářským zvířatům; volnost pohybu hospodářských zvířat nesmí být

dále omezena svázáním hospodářských zvířat nebo svázáním různých částí

těla hospodářských zvířat, nebo svázáním více hospodářských zvířat k

sobě.



§ 2



Minimální standardy pro ochranu skotu



(1) Minimální standardy pro ochranu kategorie skotu ve věku do šesti

měsíců (dále jen "telata") stanoví následující podmínky



a) po porodu ošetřovatel v intenzivních chovech skotu zkontroluje a

zabezpečí základní ošetření krávy a telete, včetně ošetření pupku

telete vhodnou desinfekcí, a zajistí, aby novorozené tele přijalo co

nejdříve, nejpozději do 6 hodin po narození, dostatečné množství

mleziva od matky nebo z jiného zdroje,



b) telata nesmí být uvázána, kromě telat chovaných ve stádě, která

mohou být uvázána během krmení mlékem nebo jeho náhražkou, maximálně

však 1 hodinu,



c) telatům nesmí být nasazován náhubek,



d) všechna telata musí být krmena alespoň dvakrát denně, pro všechna

telata ustájená ve skupině, která nejsou krmena do nasycení podle

vlastní potřeby zvířete nebo pomocí automatického krmného systému, musí

být zajištěn přístup ke krmivu ve stejné době, jako mají ostatní telata

ve skupině; při horkém počasí nebo nemocným telatům se čerstvá voda

poskytuje neustále,



e) strava pro telata musí obsahovat tolik železa, aby byla zajištěna

průměrná hladina krevního hemoglobinu, minimálně však 4,5 mmol/litr,

každé tele starší dvou týdnů musí dostávat stravu obsahující vlákninu v

minimálním množství zvyšujícím se postupně od 50 g do 250 g pro telata

ve stáří 8 až 20 týdnů,



f) šířka individuálního kotce pro telata musí odpovídat minimálně

kohoutkové výšce telete, měřeno ve stoje, a délka kotce musí být

minimálně rovna délce těla měřené od rostrálního okraje mulce po

kaudální okraj hrbolu kyčelního vynásobeného koeficientem 1,1.

Individuální kotce pro telata, kromě vyhrazených pro izolaci nemocných

zvířat, nesmějí mít celistvé stěny, ale stěny s otvory, které poskytují

telatům přímý vizuální a hmatový kontakt s ostatními; toto ustanovení

se však nevztahuje na telata, která jsou chována se svými matkami z

důvodu kojení, a stáje, kde je ustájeno méně než 6 telat,



g) tele starší osmi týdnů nesmí být drženo v individuálním kotci, pokud

podle veterinárního lékaře jeho zdravotní stav a jeho chování

nevyžaduje izolaci a individuální péči; toto ustanovení se však

nevztahuje na telata, která jsou chována se svými matkami z důvodu

kojení, a stáje, kde je ustájeno méně než 6 telat,



h) pro telata chovaná ve skupinách je prostor bez překážek pro jedno

tele o živé hmotnosti do 150 kg přinejmenším 1,5 m2; 1,7 m2 pro tele od

150 do 220 kg živé hmotnosti a přinejmenším 1,8 m2 pro tele nad 220 kg

živé hmotnosti,



i) ve stájích s telaty musí být zajištěno přirozené nebo umělé

osvětlení; při použití umělého osvětlení nejméně po dobu od 9 do 17

hodin v intenzitě odpovídající přirozenému světlu,



j) pro telata ustájená ve stájích nebo boxech je zajištěno podestlání

vhodnou podestýlkou; to se vztahuje zejména na telata mladší než dva

týdny a telata v izolaci,



k) telata do věku jednoho týdne a telata s neúplně zhojeným pupkem se

smí přemísťovat z hospodářství, v němž se narodila, jen v mimořádných

případech; při přemísťování telat a jejich přepravě na trh je nezbytné

zajistit opatření k ochraně jejich zdraví a pohody,



l) u telat chovaných v budovách musí být chovatelem zabezpečena jejich

prohlídka nejméně dvakrát denně a u telat, která nejsou chována v

budovách, nejméně jedenkrát denně,



m) stáje, kotce, zařízení a potřeby používané pro telata musí být řádně

čištěny a dezinfikovány, aby se zabránilo přenosu infekce a usídlení

patogenních organismů; trus, moč a nespotřebované nebo vysypané či

vylité krmivo musí být odstraňovány tak, aby se omezil zápach na

minimum^2c),



n) podlahy musí být hladké, avšak nikoliv kluzké, aby se předešlo

poranění telat, a musí být řešeny tak, aby telatům při stání nebo

ležení nezpůsobovaly útrapy nebo poranění; musí být vhodné s ohledem na

velikost a hmotnost telat a musí tvořit pevný, rovný a stabilní povrch,



o) při manipulaci s telaty se nesmí používat poháněcí nástroje

využívající elektrický výboj.



(2) Ustanovení odstavce 1 se vztahují na nově budované nebo

rekonstruované stáje pro telata a od 31. prosince 2006 se vztahují na

všechny stáje pro telata.



(3) Minimální standardy pro ochranu kategorie plemeníků evidovaných

podle zvláštních právních předpisů^4) pro využití v přirozené

plemenitbě a inseminaci a pro odchovávané plemenné býčky ve věku od

šesti měsíců (dále jen "plemenní býci") stanoví následující podmínky



a) plocha pro připouštění se řeší a udržuje tak, aby se předcházelo

zranění plemenného býka nebo plemenice,



b) mechanická zařízení nutící plemenné býky k pohybu mohou být zapínána

na potřebnou dobu pod podmínkou, že jsou náležitě kontrolována a

individuálně upravena,



c) minimální plocha pro individuální ustájení plemenného býka v boxu je

16 m2 a v případě hmotnosti větší než 1000 kg musí být na každých 60 kg

živé hmotnosti plocha zvětšena o 1,0 m2,



d) trvalé uvazování plemenných býků řetězem kolem celého krku se nesmí

používat.



(4) Plemenné býky je možné navykat a využívat pro naskočení jiného

plemenného býka při odběru semene.



(5) Zvláštní pozornost se musí věnovat stavu paznehtů u všech kategorií

dospělého skotu; mezi preventivní opatření patří kontrola stavu

paznehtů a paznehtářská úprava prováděná v pravidelných intervalech

tak, aby nedocházelo k přerůstání rohoviny nebo jinému poškození

paznehtu a bolestivým stavům vyvolávajícím změnu fyziologického postoje

nebo pohyblivosti zvířat.



(6) Minimální standardy pro ochranu kategorie býků a jalovic, kteří

nejsou evidováni podle zvláštních právních předpisů^4) k využití v

plemenitbě ve věku od šesti měsíců (dále jen "skot ve výkrmu") stanoví

následující podmínky



a) ve skupinách nesmí být volně chován společně skot s rohy a bez rohů,

pokud nemá volný přístup do výběhu nebo na pastvu,



b) k prevenci vzájemného naskakování býků nesmí být používány vodiče

pod elektrickým napětím.



(7) Minimální standardy pro ochranu kategorie plemenic skotu a jalovic

ve věku od šesti měsíců, které jsou evidovány podle zvláštních právních

předpisů,^4) k využití v plemenitbě nebo jsou pro tento účel

odchovávány (dále jen "krávy a jalovice"), stanoví následující podmínky



a) počet zvířat ve volném ustájení nesmí být větší než počet boxů a

počet míst v krmišti, pokud není objemné krmivo podáváno do nasycení

podle vlastní potřeby zvířete; prostory včetně chodeb a výběhů

zajišťují takové podmínky, aby se předešlo neúměrným skupinovým tlakům,



b) k omezení pohybu krav a jalovic na stání, zejména při jejich dojení

nebo pro omezení kálení a močení do určitého prostoru hnojné uličky, se

nesmí používat vodiče pod elektrickým napětím,



c) mechanická zařízení nutící krávy nebo jalovice k pohybu mohou být

zapínána na potřebnou dobu pod podmínkou, že jsou náležitě kontrolována

a individuálně upravena; v období posledních 2 měsíců březosti nesmí

být tato zařízení používána,



d) dojící technika musí být zvolena a dojící zařízení udržováno tak,

aby se předešlo poškozování mléčné žlázy. Ošetřovatel dojnic musí

ovládat používané technologické zařízení pro dojení a kontrolu

správnosti jeho použití. Při každodenní prohlídce zvířat musí být

věnována pozornost mléčné žláze a pohlavním orgánům. Případný vznik

abnormalit je třeba zvlášť pečlivě sledovat během posledního měsíce

březosti,



e) kráva nebo jalovice při používání stájí v intenzivních chovech se

před porodem a po něm ustájí v boxu s pevnou podlahou a podestýlkou,



f) ošetřovatel krav nebo jalovic musí ovládat techniku telení, věnuje

zvláštní pozornost hygieně, zejména při asistovaných porodech;

vznikne-li podezření, že porod bude obtížný, nebo není-li možné vybavit

tele manuálně bez vážného nebezpečí pro krávu nebo tele, je třeba

vyžádat bez odkladu pomoc veterinárního lékaře. Při porodu prováděném

ošetřovatelem nelze používat mechanické pomůcky s výjimkou ručně

ovládaných provazů; ve výjimečných případech lze použít ruční porodní

pákou ovládané provazy, pokud je možné je rychle uvolnit.



(8) Ke střežení skotu lze používat psy pouze tehdy, jsou-li pro tento

účel vycvičeni, a to po době pozvolného navykání.



(9) Další požadavky na prostory pro ustájení skotu stanoví příloha č. 1

této vyhlášky.



§ 3



Minimální standardy pro ochranu prasat



(1) Pro účely této vyhlášky se rozumí



a) prasetem zvíře druhu prase jakéhokoliv věku, chované pro odchov,

plemenitbu nebo výkrm,



b) kancem pohlavně dospělý samec prasete zařazený do plemenitby^4),



c) prasničkou pohlavně dospělá samice prasete před prvním porodem,



d) prasnicí samice prasete po prvním porodu,



e) prasnicí po porodu samice prasete od perinatálního období do odstavu

mláďat; perinatálním obdobím se rozumí doba těsně před porodem, porod

samotný a doba těsně po porodu,



f) zaprahlou březí prasnicí prasnice v době mezi odstavem mláďat a

perinatálním obdobím,



g) seletem prase od narození do odstavu,



h) odstávčetem prase od odstavu do stáří 10 týdnů,



i) chovným běhounem a prasetem ve výkrmu prase od stáří 10 týdnů do

porážky nebo zařazení do plemenitby.



(2) Využitelná volná podlahová plocha pro každé odstávče nebo chovného

běhouna a prase ve výkrmu chované ve skupině, s výjimkou zapuštěných

prasniček a prasnic, musí činit minimálně:



a) pro prase o živé hmotnosti do 10 kg 0,15 m2,



b) pro prase o živé hmotnosti od 10 kg do 20 kg 0,20 m2,



c) pro prase o živé hmotnosti od 20 kg do 30 kg 0,30 m2,



d) pro prase o živé hmotnosti od 30 kg do 50 kg 0,40 m2,



e) pro prase o živé hmotnosti od 50 kg do 85 kg 0,55 m2,



f) pro prase o živé hmotnosti od 85 kg do 110 kg 0,65 m2,



g) pro prase o hmotnosti vyšší než 110 kg 1,00 m2.



(3) Pro zapuštěné prasničky nebo prasnice chované ve skupinách musí

činit celková využitelná podlahová plocha pro každou zapuštěnou

prasničku nejméně 1,64 m2 a pro každou prasnici nejméně 2,25 m2.

Jsou-li tato zvířata chována ve skupinách po méně než šesti kusech,

musí být celková využitelná podlahová plocha zvětšena o 10 %. Jsou-li

tato zvířata chována ve skupinách po 40 nebo více kusech, celková

využitelná podlahová plocha může být zmenšena o 10 %.



(4) Podlahy musí splňovat tyto požadavky:



a) musí být hladké, avšak nikoliv kluzké, aby se předešlo poranění

prasat, a musí být navrženy, konstruovány a udržovány tak, aby prasatům

nezpůsobovaly poranění nebo útrapy. Musí odpovídat velikosti a

hmotnosti prasat a musí tvořit pevný, rovný a stabilní povrch,



b) pro zapuštěné prasničky a březí prasnice část plochy požadované v

odstavci 3 rovnající se nejméně 0,95 m2 na prasničku a nejméně 1,3 m2

na prasnici musí být tvořena souvislou pevnou podlahou, z níž je pro

odtokové otvory vyhrazeno maximálně 15 %,



c) jsou-li pro prasata chovaná ve skupinách použity betonové roštové

podlahy, maximální šíře mezer mezi roštnicemi (nášlapnými plochami

roštu) musí být



1. 11 mm pro selata,



2. 14 mm pro odstávčata,



3. 18 mm pro chovné běhouny a prasata ve výkrmu,



4. 20 mm pro zapuštěné prasničky a prasnice,



d) jsou-li pro prasata chovaná ve skupinách použity betonové roštové

podlahy, minimální šířka roštnice (nášlapné plochy roštu) musí být



1. 50 mm pro selata do odstavu a odstávčata,



2. 80 mm pro chovné běhouny a prasata ve výkrmu, zapuštěné prasničky a

pro prasnice.



(5) Prasata chovaná ve skupinách, která jsou výjimečně agresivní, dále

ta, která byla napadena jinými prasaty nebo která jsou nemocná nebo

poraněná, musí být dočasně umístěna v samostatných kotcích. V tomto

případě musí použitý samostatný kotec umožňovat zvířeti snadné otáčení,

pokud to není v rozporu s doporučením veterinárního lékaře.



(6) V části stavby, ve které jsou chována prasata, nesmí být překročena

hladina nepřetržitého hluku 85 dB. Musí se minimalizovat možnost vzniku

stálého nebo náhlého hluku vyvolávajícího u prasat stres.



(7) Prasata musí být chována v prostředí s intenzitou světla alespoň 40

luxů po dobu osmi hodin denně.



(8) Ustájení pro prasata musí být vybudováno takovým způsobem, aby

každé prase mohlo



a) mít přístup do prostoru, který je fyzicky a tepelně pohodlný,

vybavený řádným odtokem a čistý, který umožňuje všem zvířatům současně

polohu vleže,



b) bez omezení uléhat, odpočívat a vstávat,



c) vidět na jiná prasata; avšak u prasnic a prasniček nemusí být tato

podmínka splněna v týdnu před očekávaným porodem a v jeho průběhu mohou

být prasnice a prasničky ustájeny mimo pohled zvířat stejného druhu.



(9) Prasata musí mít trvalý přístup k dostatečnému množství materiálu,

který jim umožňuje etologické aktivity, jako je sláma, seno, dřevo,

piliny, houbový kompost, rašelina nebo s od="1.1.2010"měsi takových

materiálů, které neohrožují zdraví zvířat.



(10) Všechna prasata musí být krmena alespoň jednou denně. Jestliže

jsou prasata ustájena ve skupinách a nemohou se sytit podle libosti

nebo nemají k dispozici automatický krmný systém, musí mít každé prase

přístup ke krmivu ve stejnou dobu jako ostatní prasata ve skupině.



(11) Všechna prasata starší než dva týdny musí mít trvalý přístup k

dostatečnému množství čerstvé vody. Napáječky musí být prasatům lehce

přístupné. Při skupinovém ustájení může na jednu kolíkovou napáječku

připadat nejvíc 16 prasat. Použití krmiva v tekuté formě, mimo náhražky

mléka u selat ve stáří do 2 týdnů, se nepovažuje za napájení.



(12) Krácení části ocasu a stejnoměrné snižování špičáků selat

obroušením nebo extirpací s ponecháním hladkého intaktního povrchu se

nesmí provádět rutinně, ale pouze v případech, jestliže se prokáže

poranění struků prasnice nebo uší a ocasů ostatních prasat. Dříve, než

se přistoupí k těmto zákrokům, musí se přijmout jiná opatření, která

brání okusování ocasů a jiným poruchám chování, přičemž se berou v

úvahu podmínky prostředí a hustota osazení stáje. Z tohoto důvodu se

musí změnit nevhodné podmínky prostředí nebo způsob ustájení. Kly kanců

mohou být zkráceny, je-li to nezbytné pro prevenci poranění ostatních

zvířat nebo z bezpečnostních důvodů.



(13) Prasata chovaná venku musí mít možnost úkrytu nebo musí mít k

dispozici přístřešek k zabezpečení ochrany před nepříznivým počasím.

Dále musí být k dispozici nezamrzlé zdroje vody.



(14) Pro ochranu kanců jsou stanoveny následující podmínky:



a) kotce pro kance musí být umístěny a konstruovány tak, aby se kanec

mohl otáčet a slyšet, cítit a vidět jiná prasata; volná podlahová

plocha kotce pro dospělého kance musí být minimálně 6 m2,



b) v případech, kdy se kotce používají také jako místo pro připouštění

prasnic, musí být podlahová plocha pro dospělého kance minimálně 10 m2

a v kotci nesmí být žádné překážky,



c) plemenné kance je možné navykat a využívat pro naskočení jiných

plemenných kanců při odběru semene.



(15) Pro ochranu prasnic a prasniček jsou stanoveny následující

podmínky:



a) nové stavby nebo úpravy zařízení pro vazné ustájení prasnic nebo

prasniček jsou zakázány; použití postrojů pro prasnice a prasničky je

zakázáno,



b) prasnice a prasničky se během období, které začíná čtyři týdny po

zapuštění a končí jeden týden před očekávaným porodem, chovají ve

skupinách. Kotec, ve kterém je skupina chována, musí mít strany delší

než 2,8 m. Je-li ve skupině chováno méně než šest zvířat, kotec, ve

kterém je skupina chována, musí mít strany delší než 2,4 m,



c) odchylně od písmene b) mohou být prasnice a prasničky chované v

provozech s méně než deseti prasnicemi ustájeny během období uvedeného

v písmeni b) jednotlivě za předpokladu, že se v kotcích mohou snadno

otočit,



d) prasnice a prasničky musí mít stálý přístup k manipulovatelnému

materiálu, který jim umožňuje etologické aktivity,



e) prasnice a prasničky chované ve skupinách musí být krmeny s využitím

systému, který zajistí, aby každé jednotlivé zvíře mohlo přijmout

dostatečné množství potravy, i když jsou přítomni konkurenti soutěžící

o potravu,



f) za účelem nasycení a uspokojení jejich potřeby žvýkat musí dostávat

všechny zaprahlé březí prasnice a prasničky dostatečné množství

objemného krmiva nebo krmiva s vysokým obsahem vlákniny, jakož i

energeticky vydatné krmivo,



g) musí být přijata opatření minimalizující agresi ve skupinách,



h) březí prasnice a prasničky musí být v případě potřeby ošetřeny proti

ektoparazitům a endoparazitům. Před umístěním do porodního kotce musí

být březí prasnice a prasničky důkladně očištěny,



i) v týdnu před očekávaným porodem musí prasnice a prasničky dostat v

dostatečném množství vhodnou podestýlku, pokud to umožňuje systém

odstraňování tuhých a tekutých výkalů používaný v zařízení,



j) pro usnadnění spontánního nebo asistovaného porodu musí být za

prasnicí nebo prasničkou volná plocha,



k) porodní kotce, v nichž se prasnice pohybují volně, musí být vybaveny

stranovými zábranami pro ochranu selat, např. ochrannými mřížemi.



(16) Pro ochranu selat jsou stanoveny následující podmínky:



a) část celkové podlahové plochy, dostatečně velká, aby současně

umožnila všem zvířatům společně odpočívat, musí být pevná nebo pokrytá

rohoží, nebo musí být podestlána slámou nebo jiným vhodným materiálem,



b) v porodních kotcích musí mít selata dostatečný prostor, aby mohla

bez obtíží sát,



c) selata nesmějí být odstavena dříve než ve stáří 28 dní, ledaže by

jinak byla nepříznivě ovlivněna pohoda nebo zdravotní stav matky nebo

selete. Selata však mohou být odstavena až o sedm dnů dříve, jestliže

jsou přemístěna do prostoru, který je před umístěním nové skupiny

vyprázdněn, důkladně vyčištěn a vydezinfikován a který je oddělen od

prostorů, kde jsou ustájeny prasnice, aby se minimalizoval přenos nákaz

na selata,



d) v případě potřeby je zajištěn zdroj tepla, který neškodí prasnici.



(17) Pro ochranu odstávčat, chovných běhounů a prasat ve výkrmu jsou

stanoveny následující podmínky:



a) jsou-li prasata chována ve skupinách, musí se přijmout opatření

bránící vzájemným střetům, které vybočují z běžného chování,



b) prasata musí být chována ve stálých skupinách a mísení s jinými

prasaty je třeba omezit na minimum. Musí-li být smíšena prasata, která

se neznají, je nutno je sloučit v co nejranějším věku, nejlépe do

jednoho týdne po odstavení. Jsou-li prasata smíšena, měla by mít

dostatek možností uniknout nebo se ukrýt před jinými prasaty,



c) objeví-li se příznaky silných střetů, je třeba ihned vyšetřit

příčiny a přijmout vhodná opatření, například, je-li to možné,

poskytnout jim větší množství slámy nebo jiných materiálů k odvedení

pozornosti. Ohrožená zvířata nebo výjimečně agresivní zvířata musí být

ustájena odděleně od skupiny,



d) použití uklidňujících léčiv za účelem snazšího mísení zvířat se musí

omezit na mimořádné podmínky a musí být konzultováno s veterinárním

lékařem.



(18) Ustanovení odstavce 3, odstavce 4 písm. b) až d), odstavce 5 druhé

věty, odstavce 15 písm. b) až d) se vztahují na nově postavené,

rekonstruované nebo poprvé do provozu uvedené stavby pro prasata a od

1. ledna 2013 se vztahují na všechny stavby pro prasata.



(19) Další požadavky na prostory pro ustájení prasat jsou stanoveny v

příloze č. 2 k této vyhlášce.



§ 4



Minimální standardy pro ochranu ovcí a koz



Minimální standardy pro ochranu ovcí a koz stanoví následující podmínky



a) žebřiny na seno a žlaby na krmivo a krmné doplňky musí být řešeny a

umístěny tak, aby se zabránilo vzniku poranění nebo poškození očí a aby

ovce nebo kozy nebyly ohroženy pádem žebřin nebo balíků krmiva,



b) napáječky musí být řešeny a umístěny tak, aby se snížila na minimum

možnost kontaminace výkaly nebo močí, riziko zmrznutí nebo rozlévání

vody a předešlo se zranění; ošetřovatel je udržuje čisté a kontroluje

nejméně jednou denně, při extrémních výkyvech počasí i častěji,



c) zvláštní péče se musí věnovat udržování nástrojů používaných ke

stříhání, označování zvířat a aplikaci antiparazitárních preparátů a

vybavení na antiparazitární koupele ovcí v provozuschopném stavu. Ústí

podavačů léků musí mít velikost odpovídající věku a plemeni

ošetřovaných ovcí,



d) pokud chovatel nemá potřebné zkušenosti ve všech otázkách chovu,

mezi něž patří manipulace s ovcemi, asistence při porodech, dojení,

stříhání, pokud se provádí, všechny prováděné metody koupelí a

postřiků, úpravy paznehtů a ostatní jednoduché preventivní a léčebné

zákroky podle pokynů veterinárního lékaře, musí si zajistit odbornou

pomoc nebo dostupnost takového vybavení, které mu řešení běžných

provozních problémů umožní,



e) ovce a kozy lze jen výjimečně chovat jednotlivě, ve stájích musejí

být plemenice ovcí a koz před porodem a plemenice ovcí a koz, které již

rodily, ustájeny ve skupinových kotcích, pouze v období porodů a kojení

mláďat mohou být ustájeny v individuálních kotcích; porody na

pastvinách mohou probíhat jen u ovcí a koz, které jsou adaptovány na

prostředí a místní podmínky,



f) dospělé ovce plemen chovaných pro produkci vlny se minimálně jednou

za rok ostříhají. Stříhací strojky musejí být pravidelně čištěny a

dezinfikovány, aby byly v provozuschopném stavu, a jejich provedení

musí být přiměřené velikosti a věku zvířat. Před a během stříhání se s

ovcemi zachází opatrně, aby se předešlo zranění. Rány způsobené během

stříhání musejí být okamžitě ošetřeny,



g) ostříhané ovce se nevyhánějí mimo ustájovací prostory, pokud lze ve

vztahu ke klimatickým podmínkám předpokládat, že ostříhání rouna bude

mít škodlivý vliv na jejich zdravotní a kondiční stav,



h) zvláštní pozornost se musí věnovat stavu paznehtů; mezi preventivní

opatření patří úprava paznehtů prováděná v pravidelných intervalech,

aby se omezilo šíření hniloby paznehtů a jiných infekcí. Ovce nesmí být

vypouštěny na pastviny, na nichž hrozí vážné nebezpečí kontaminace.

Vchody a východy budov a výběhů se udržují v dobrém stavu, bez překážek

a upravené tak, aby nedocházelo ke zranění zvířat nebo poškozování

rouna,



i) ohrazení musí být řádně provedeno a udržováno, aby se předešlo úniku

a riziku poranění ovcí nebo koz. Při použití drátěného pletiva musí být

ohrazení často kontrolováno a udržováno v napjatém stavu, aby se do něj

zejména rohaté ovce nebo rohaté kozy nezachytávaly. Elektrické

ohradníky musí být řešeny a udržovány tak, aby elektrický impuls nebo

dotek vyvolal jen okamžité zneklidnění ovce,



j) ke střežení ovcí nebo koz lze používat psy pouze tehdy, jsou-li pro

tento účel vycvičeni, a to po době pozvolného navykání,



k) jsou-li ovce nebo kozy chovány venku v bezpečných extenzivních

podmínkách a je-li příznivé počasí, provádí se zevrubná kontrola zvířat

a zařízení pro chov zvířat nejméně jedenkrát týdně. Prohlídky se však

musí provádět častěji, je-li pohoda ovcí nebo koz ohrožena, a to

zejména v době porodů, po ostříhání nebo koupeli, v době zvýšeného

nebezpečí napadení mouchami nebo predátory a po významných změnách v

řízení chovu nebo jiných podmínek,



l) biologická potřeba vody je u ovcí a koz kryta každodenně buď tak, že

je jim podávána voda v dostatečném množství a náležité kvalitě, nebo je

jim podáváno krmivo s dostatečným obsahem vody. Možná je i kombinace

obou způsobů. Pouze krmivo s dostatečným množstvím vody nelze podávat u

ovcí a koz v laktaci,



m) podlahová plocha ve stájích pro ovce a kozy musí být minimálně



1. 0,15 m2 na 10 kg živé hmotnosti u bahnic nebo koz,



2. 0,15 m2 na 10 kg živé hmotnosti u jehňat nebo kůzlat,



3 0,25 m2 na 10 kg živé hmotnosti u plemenných beranů nebo kozlů ve

skupinovém kotci,



4. 0,30 m2 na 10 kg živé hmotnosti u plemenných beranů nebo kozlů v

individuálním kotci.



§ 5



Minimální standardy pro ochranu koní



Minimální standardy pro ochranu koní se vztahují na koně a přiměřeně i

na osly a jejich křížence (dále jen "koně"). Stanovují se následující

podmínky



a) vazná stání mezi jednotlivými koňmi se oddělují stranovými

zábranami,



b) výška ke stropu ve stáji, kde jsou koně drženi nebo příležitostně

uvázáni, musí být 1,5násobkem hůlkové výšky v kohoutku, ale nejméně

2,20 m; výška stropu se měří od úrovně podlahy, na které kůň stojí, ke

konstrukci střechy nebo k jinému nejnižšímu stavebnímu prvku stáje;

dveřní otvory, kudy koně procházejí, musejí mít takový tvar, aby jimi

koně mohli procházet klidně a bezpečně; volný průchod ve stájových

dveřích a dveřích boxu musí být minimálně 1,20 x 2,20 m; toto

ustanovení se vztahuje od 1. 1. 2012 na nově budované stáje nebo poprvé

do provozu uváděné stáje,



c) při uvazování koní smí být použita pouze ohlávka nebo nákrční řemen.

Toto neplatí při příležitostném uvazování. Kůň, který je ustájen ve

stání, musí být uvázán tak, aby mohl ležet s hlavou položenou na zemi,



d) při venkovním chovu delším než 24 hodin nepřetržitě je třeba

zajistit na pastvině nebo ve výběhu napájecí zařízení a v případě

celoročního pastevního odchovu přístřešek, pokud koně nemají přímý

přístup do stájí,



e) prostory, zejména vchody a východy budov a výběhů, se udržují bez

překážek a cizích předmětů upravené tak, aby nedocházelo ke zranění

zvířat,



f) pro všechny koně starší než dva týdny, kteří nejsou napájeni podle

vlastní potřeby zvířete nebo pomocí automatického napájecího systému,

musí být jejich potřeba tekutin kryta napájením minimálně třikrát

denně,



g) pro všechny koně ustájené ve skupině, kteří nejsou krmeni do

nasycení podle vlastní potřeby zvířete nebo pomocí automatického

krmného systému, se zajistí přístup ke krmivu ve stejné době jako pro

ostatní koně ve skupině; krmení se podává nejméně dvakrát denně a krmná

dávka musí obsahovat stravitelnou vlákninu v dostatečném množství,



h) ve stájích se hříbaty musí být zajištěno přirozené nebo umělé

osvětlení; při použití umělého osvětlení po dobu od 9 do 17 hodin v

intenzitě odpovídající přirozenému světlu,



i) pro hříbata ustájená ve stájích se musí podestýlat vhodnou

podestýlkou; to se vztahuje zejména na hříbata mladší než dva týdny,



j) pro hříbata se nesmí používat nasazení náhubku nebo trvalé uvázání

hříběte v období do odstavu,



k) kopyta koní musejí být pravidelně prohlížena. V případě potřeby musí

být provedena úprava kopyt, aby nedocházelo k přerůstání rohoviny nebo

jinému poškození kopyt, kopyta se v případě potřeby okovají nebo opatří

jinou ochranou,



l) technika připouštění a plocha pro připouštění koní se řeší tak, aby

se předcházelo zranění plemenného hřebce nebo plemenné klisny,



m) mechanická zařízení nutící zvířata k pohybu smí být zapínána na

potřebnou dobu pod podmínkou, že jsou náležitě kontrolována a

individuálně upravena; u klisen v období posledních 2 měsíců březosti

nesmí být tato zařízení používána,



n) vybavení, používané postroje a pomůcky mají být přiměřené stavbě

těla, věkovým schopnostem a výkonnosti koně, nesmí mu působit poškození

nebo poranění; pomůcky a vybavení využívající elektrický impuls,

elektrické poháněče, ostruhy s ostrými výběžky nebo hroty se nesmí

používat; jsou-li na ostruze kolečka, musí se volně otáčet,



o) stájové chodby musejí mít minimálně šířku



1. ve dvouřadých stájích 3 m,



2. mezi dvěma řadami boxů, nebo řadou boxů a stěnou 3 m,



3. mezi dvěma řadami boxů, nebo řadou boxů a stěnou, při zasouvacích

dveřích boxů 2,5 m,



4. mezi dvěma řadami boxů, když jsou koně sedláni ve stáji, 3,5 m;



toto ustanovení se vztahuje od 1. 1. 2012 na nově budované stáje nebo

poprvé do provozu uváděné stáje,



p) podlaha stání musí být v přední třetině vodorovná, v zadní části se

sklonem minimálně 1,5 %, podlahy loží k volnému ustájení a podlaha boxu

musí mít minimální sklon 1,5 %; toto ustanovení se vztahuje od 1. 1.

2012 na nově budované stáje nebo poprvé do provozu uváděné stáje,



q) další požadavky na prostory pro ustájení koní stanoví příloha č. 3

této vyhlášky, která se od 1. 1. 2012 vztahuje na nově budované stáje

nebo poprvé do provozu uváděné stáje.



§ 6



Minimální standardy pro ochranu kachen, hus a krůt



(1) Toto ustanovení se vztahuje na kachny domácí (Anas platyrhynchos),

kachny pižmové (Cairina moschata) a hybridy kachny pižmové a kachny

domácí (dále jen „kachny“), husy domácí (Anser anser f. domesticus,

Anser cygnoides f. domesticus) a jejich křížence (dále jen „husy“) a

krůty (Meleagris gallopavo) (dále jen „krůty“).



(2) Při provádění prohlídek hejna nebo skupiny kachen, hus nebo krůt

nesmí docházet ke zbytečnému hluku nebo rušení. Při celkové prohlídce

hejna nebo skupiny kachen, hus nebo krůt se zvláštní pozornost musí

věnovat tělesné kondici, pohybům nebo dalším vzorcům chování, dýchání,

stavu opeření, očí, kůže, zobáku, končetin, běháků a drápů, přítomnosti

vnějších parazitů, kvalitě trusu, spotřebě potravy a vody a přírůstkům.



(3) Podlaha musí poskytovat dostatečnou plochu k tomu, aby všechny

kachny, husy nebo krůty mohly odpočívat zároveň, a musí být pokryta

vhodnou podestýlkou. Podestýlka musí být poskytnuta a udržována, pokud

je to možné, v suchém, drolivém stavu, aby se kachny, husy nebo krůty

mohly udržovat v čistotě. Ty části ustájovacích prostorů, s nimiž

kachny, husy nebo krůty přicházejí do styku, se důkladně vyčistí a

vydezinfikují pokaždé po vyskladnění a před dalším naskladněním.



(4) Krmné a napájecí zařízení musí být navrženo, zkonstruováno,

umístěno, obsluhováno a udržováno tak, aby se omezila kontaminace

krmiva a vody, aby k nim všechny kachny, husy nebo krůty měly

dostatečný přístup a aby zařízení fungovalo za všech klimatických

podmínek a spotřeba vody a krmiva mohla být regulována.



(5) V případě volného výběhu musí být zajištěn volně přístupný

přístřešek určený k ochraně kachen, hus nebo krůt před nepříznivými

klimatickými podmínkami. Tento přístřešek musí být dostatečně velký,

aby pojal všechny husy, kachny nebo krůty najednou, a jeho podlaha musí

být udržována v suchu. V systémech volného výběhu, v nichž existuje

riziko kontaminace půdy organismy, které by mohly poškodit zdraví

kachen, hus nebo krůt, toto riziko musí být sníženo na minimum,

například pomocí střídavě používaných uzavřených výběhů.



(6) V případě kachen, hus a krůt držených za účelem chovu musí být k

dispozici odpovídající počet vhodně navržených prostorů pro hnízda

odpovídající velikosti nebo musí být umístěno na prostor pro hnízda

dostatečné množství slámy nebo podobného materiálu. Snášková hnízda pro

kachny a plochy pro odpočinek pro kachny a husy nesmí být tak vysoko

nad podlahou, aby zvířatům jejich používání působilo potíže nebo aby

pro ně znamenalo riziko poranění. Snášková hnízda pro husy musí být

umístěna na podlaze.



(7) Velikost prostoru pro kachny, husy a krůty musí být taková, aby

byly splněny jejich požadavky na prostředí, s ohledem na jejich věk,

pohlaví, živou hmotnost, zdravotní stav a jejich potřebu volnosti

pohybu a projevů normálního sociálního chování daného druhu. Velikost

skupiny musí být taková, aby nevedla k poruchám chování či jiným

poruchám nebo poranění.



(8) Dospělé krůty se nesmí chovat v klecích, s výjimkou dočasného

umístění chovných krůt do klecí ve snáškovém období. Perforované

podlahy nejsou povoleny s výjimkou prostorů nad odtoky v blízkosti

napájecích zařízení.



(9) Kachny a husy nesmí být nošeny hlavou dolů nebo zdvihány pouze za

nohy, musí být podepírány rukou umístěnou pod jejich tělem a paží kolem

jejich těla tak, aby křídla zůstala u těla. Těžší kusy musí být nošeny

jednotlivě. Krůty nesmí být zdvihány pouze za jednu nohu. Pokud jsou

krůty nošeny, musí být nošeny jednotlivě, za pomoci metod

odpovídajících jejich velikosti a hmotnosti. Malé krůty musí být drženy

za obě nohy nebo musí být opřeny o paži a tělo osoby provádějící

odchyt. Větší krůty musí být nošeny za jednu nohu a úhlopříčně položené

křídlo.



(10) Nejpozději do 21 dnů věku kachen, hus nebo krůt musí být světelný

režim takový, aby předcházel vzniku zdravotních problémů a problémů

chování. Musí se dodržovat 24hodinový cyklus s nepřerušovanými

periodami tmy, tvořícími přibližně jednu třetinu dne.



(11) Ze živých kachen a hus se nesmí vyškubávat nezralé peří, včetně

prachového peří.



§ 7



Obecné zásady pro ochranu nosnic



(1) Minimální standardy pro ochranu slepic druhu kur domácí (Gallus

gallus f. domestica), které dosáhly snáškové zralosti a jsou chovány

pro produkci vajec nezamýšlených k líhnutí (dále jen "nosnice") se

nevztahují na zařízení, ve kterém je chováno méně než 350 nosnic, a na

zařízení pro chovné slepice.



(2) Pro účely této vyhlášky se rozumí



a) hnízdem oddělený prostor pro snášku vajec pro jednu nosnici nebo pro

skupinu nosnic (skupinové hnízdo), mezi jehož složky dna se nesmí

používat drátěná oka, která by mohla přijít do styku s nosnicemi,



b) stelivem jakýkoli drolivý materiál, který nosnicím umožňuje

uspokojovat jejich etologické potřeby,



c) využitelnou plochou prostor nejméně 30 cm široký se sklonem podlahy

nepřesahujícím 14 % a s výškou (světlostí) nejméně 45 cm. Prostory pro

hnízda se nepovažují za využitelný prostor.



(3) Hladina hluku musí byt snížena na minimum. Je třeba se vyvarovat

stálého nebo náhlého hluku. Ventilace, krmná technologie nebo jiná

zařízení musí být konstruována, umístěna a provozována tak, aby při tom

vznikal co nejmenší hluk. Totéž platí i pro jejich údržbu.



(4) Všechny budovy musí být natolik osvětleny, aby se nosnice mohly

vzájemně vidět a být viděny, aby mohly zkoumat vizuálně své okolí a

vykazovat běžnou úroveň činnosti. Tam, kde je přirozené světlo, musí

být okna uspořádána tak, aby bylo světlo rozloženo rovnoměrně po celém

prostoru. Po prvních dnech adaptace musí být světelný režim takový, aby

nedocházelo ke zdravotním potížím a poruchám chování. Musí se dodržovat

24hodinový režim osvětlení, který musí zahrnovat přiměřenou

nepřerušovanou dobu tmy trvající jednu třetinu dne tak, aby si nosnice

mohly odpočinout a aby nedocházelo k jejich utrpení. Při tlumení světel

se zajistí doba stmívání dostatečně dlouhá k tomu, aby se nosnice mohly

nerušeně a bez nebezpečí poranění usadit.



(5) Části budovy, vybavení nebo nástrojů, s nimiž nosnice přicházejí do

styku, musí být důkladně čištěny a pravidelně dezinfikovány, v každém

případě při každém vyprázdnění klece a před jejím novým obsazením

nosnicemi. Po dobu obsazení klecí se musí povrchy a veškerá zařízení

udržovat v čistotě. Uhynulé nosnice se musí odklízet denně. Trus je

třeba odstraňovat tak často, jak je nutné podle použité technologie.



(6) Klece musí být zabezpečeny tak, aby nedocházelo k úniku nosnic.

Technologické systémy se dvěma nebo více podlažími klecí musí být

opatřeny vybavením, nebo musí být přijata taková opatření, která umožní

bezproblémovou kontrolu všech podlaží a usnadní vyjímání nosnic.



(7) Tvar a rozměry dvířek klece musí být takové, aby bylo možno vyjmout

dospělou nosnici bez zbytečného utrpení nebo zranění.



(8) Chovatelé nosnic musí při chovu splňovat minimální standardy pro

ochranu nosnic a dále standardy podle volby technologie pro



a) alternativní systémy,



b) neobohacené klecové systémy,



c) obohacené klecové systémy.



§ 8



Minimální standardy pro ochranu nosnic v alternativních systémech chovu



(1) Všechny nově budované nebo rekonstruované alternativní systémy

chovu a všechny systémy chovu poprvé uváděné do provozu musí splňovat

pro všechny nosnice následující požadavky



a) žlábkové krmítko poskytující nejméně 10 cm délky krmného prostoru na

jednu nosnici, nebo kruhové krmítko poskytující nejméně 4 cm délky

krmného prostoru na nosnici,



b) nepřetržitou žlábkovou napáječku poskytující 2,5 cm délky napájecího

prostoru na nosnici, nebo kruhové napáječky poskytující 1 cm délky

napájecího prostoru na nosnici,



c) tam, kde se používají kapátkové nebo kalíškové napáječky, nejméně

jedna taková napáječka pro každých 10 nosnic. Tam, kde jsou instalována

napájecí zařízení, musí mít každá nosnice v dosahu nejméně dvě

kapátkové nebo kalíškové napáječky,



d) nejméně jedno hnízdo pro každých 7 nosnic. Pokud se používají

skupinová hnízda, musí být nejméně 1 m2 hnízdního prostoru pro

maximálně 120 nosnic,



e) přiměřené hřady, bez ostrých okrajů, skýtající nejméně 15 cm na

jednu nosnici. Hřady nesmí být instalovány nad stelivem a vodorovná

vzdálenost mezi hřady a stěnou musí být nejméně 20 cm,



f) nejméně 250 cm2 prostoru se stelivem na jednu nosnici, přičemž

stelivo zabírá nejméně jednu třetinu plochy.



(2) Podlaha musí být konstruována tak, aby poskytovala přiměřenou oporu

každému z dopředu směřujících prstů obou běháků.



(3) Pokud se používají systémy chovu, kde se nosnice mohou volně

pohybovat mezi různými podlažími,



a) nesmějí zde být umístěna více než čtyři podlaží,



b) výška (světlost) mezi podlažími musí být nejméně 45 cm,



c) napájecí a krmná zařízení musí být rozmístěna tak, aby poskytovala

stejný přístup všem nosnicím,



d) podlaží musí být uspořádána tak, aby se zabraňovalo padání trusu do

nižších podlaží.



(4) Pokud mají nosnice přístup k volným otevřeným výběhům,



a) musí být k dispozici několik otvorů umožňujících přímý přístup do

venkovního prostoru, nejméně 35 cm vysokých a 40 cm širokých, a

táhnoucích se podél budovy po celé její délce; v každém případě musí

být na skupinu čítající 1000 nosnic dostupných celkem 2 m otvorů,



b) výběhy musí být na ploše rozměrem vyhovující hustotě osazení a

povaze pozemku, aby nedocházelo ke kontaminaci,



c) výběhy musí být vybaveny přístřeškem na ochranu před nepříznivými

klimatickými vlivy a predátory a v případě potřeby vhodnými

napáječkami.



(5) Hustota osazení nesmí překročit 9 nosnic na 1 m2 využitelné plochy.



(6) Minimální požadavky stanovené v odstavci 1 se vztahují na všechny

alternativní systémy od 1. ledna 2007.



§ 9



Minimální standardy pro ochranu nosnic v neobohacených klecových

systémech



(1) Všechny neobohacené klecové systémy musí splňovat pro všechny

nosnice následující požadavky



a) pro každou nosnici v kleci musí být zajištěna podlahová plocha

alespoň 550 cm2, měřeno půdorysně, kterou lze užívat bez omezení;

nezapočítávají se do ní zejména zvednuté okrajové plochy zabraňující

plýtvání s krmivem, které mohou omezovat využitelný volný prostor,



b) klec musí být vybavena žlábkovým krmítkem přístupným bez omezení;

délka krmného prostoru musí být nejméně 10 cm na jednu nosnici v kleci,



c) pokud nejsou k dispozici kapátkové nebo kalíškové napáječky, musí

být každá klec vybavena souvislou žlábkovou napáječkou stejné délky

jako žlábkové krmítko uvedené v písmenu b). Tam, kde jsou instalována

napájecí zařízení, musí být v dosahu každé klece nejméně dvě kapátkové

nebo kalíškové napáječky,



d) výška klece musí být alespoň 40 cm na 65 % plochy klece a v žádném

místě nesmí být nižší než 35 cm,



e) podlahy klecí musí být konstruovány tak, aby poskytovaly přiměřenou

oporu každému z dopředu směřujících prstů obou běháků. Sklon podlahy

nesmí překročit 14 % nebo 8 st. V případě podlah vyrobených z pletiva s

nepravoúhlými oky může být sklon větší,



f) klece musí být vybaveny vhodnými prostředky na zkracování drápů.



(2) Chov nosnic v neobohacených klecových systémech uváděný v odstavci

1 je povolen do 31. prosince 2011.



(3) Žádné klece uvedené v odstavci 1 se nesmějí stavět ani poprvé

uvádět do provozu.



§ 10



Minimální standardy pro ochranu nosnic v obohacených klecových

systémech



Všechny klece v obohacených klecových systémech musí splňovat minimálně

následující požadavky



a) nosnice musí mít



1. nejméně 750 cm2 prostoru v kleci na jednu nosnici, z toho 600 cm2

využitelné plochy; výška klece jiná než ta, která je nad využitelnou

plochou, musí být alespoň 20 cm v každém bodě a žádná klec nesmí mít

celkovou plochu menší než 2000 cm2,



2. hnízdo,



3. stelivo, který umožňuje klování a hrabání,



4. vhodné hřady skýtající nejméně 15 cm na jednu nosnici,



b) musí být zajištěno žlábkové krmítko, které je možno používat bez

omezení; délka krmného prostoru musí být nejméně 12 cm na jednu nosnici

v kleci,



c) každá klec musí mít napájecí systém přiměřený velikosti skupiny;

tam, kde jsou kapátkové napáječky, musí mít každá nosnice v dosahu

nejméně dvě kapátkové nebo kalíškové napáječky,



d) pro usnadnění kontroly, instalace a snížení počtu nosnic musí být

mezi řadami klecí ulička o minimální šířce 90 cm a mezi podlahou budovy

a spodní řadou klecí musí být ponechána mezera nejméně 35 cm,



e) klece musí být vybaveny vhodnými prostředky pro zkracování drápů.



§ 11



Požadavky na hospodářství a požadavky na chov kuřat chovaných na maso,

obsah záznamů o chovu kuřat chovaných na maso, obsah údajů a seznam

vzorků, které jsou chovatelé povinni poskytovat osobě uvedené v § 20

odst. 1 písm. j) zákona



(1) Při chovu kuřat chovaných na maso musí být napáječky umístěny a

udržovány tak, aby se minimalizovalo rozlití. Krmivo musí být kuřatům

chovaným na maso dostupné buď nepřetržitě nebo dávkovaně a nesmí jim

být odebráno dříve než 12 hodin před předpokládaným časem porážky.



(2) Všechna kuřata chovaná na maso musí mít stále přístup k suché a na

povrchu kypré podestýlce.



(3) Při chovu kuřat chovaných na maso musí být větrání dostatečné, aby

se zamezilo jejich přehřátí, a v případě potřeby se spojuje se systémy

vytápění, aby se odstranila nadměrná vlhkost.



(4) Při chovu kuřat chovaných na maso musí být hladina hluku snížena na

minimum. Ventilátory, krmná zařízení a ostatní vybavení musí být

konstruovány, umístěny, provozovány a udržovány tak, aby působily co

možná nejméně hluku.



(5) Při chovu kuřat chovaných na maso musí mít všechny budovy, ve

kterých jsou chována kuřata chovaná na maso, osvětlení o intenzitě

alespoň 20 luxů během dob osvětlení, které se měří na úrovni očí kuřete

chovaného na maso a které ozařuje přinejmenším 80 % užitné plochy.

Dočasné snížení intenzity osvětlení je možné, pokud je to nezbytné na

základě doporučení veterinárního lékaře. Do sedmi dnů od ustájení kuřat

chovaných na maso až do tří dnů před stanoveným časem porážky musí

osvětlení odpovídat čtyřiadvacetihodinovému rytmu a zahrnovat doby tmy

s celkovým trváním alespoň 6 hodin, přičemž musí být zajištěna alespoň

jedna nepřetržitá doba tmy trvající alespoň 4 hodiny, vyjma dob, kdy je

osvětlení tlumené.



(6) Všechna kuřata chovaná na maso musí být alespoň dvakrát denně

kontrolována. Zvláštní pozornost musí být věnována znakům, které svědčí

o snížené úrovni pohody zvířat nebo zdraví zvířat. Kuřata chovaná na

maso s vážnými zraněními nebo se zjevnými příznaky zdravotních potíží,

jako například kuřata chovaná na maso s obtížemi při chůzi, se

závažnými případy patologického obsahu tekutin v tělní dutině nebo

závažnými znetvořeními, a kuřata chovaná na maso, která pravděpodobně

trpí, musí být vhodně ošetřena nebo bezodkladně poražena. Veterinární

lékař musí být kontaktován, kdykoliv to zdravotní stav kuřat chovaných

na maso vyžaduje.



(7) Části budov, vybavení nebo přístrojů, které jsou ve styku s kuřaty

chovanými na maso, musí být důkladně očištěny a vydezinfikovány vždy po

provedení konečné depopulace, a to před umístěním nového hejna do haly.

Veškeré stelivo musí být po konečné depopulaci haly odstraněno a

očištěná a vydezinfikovaná hala musí být opatřena čistým stelivem.



(8) Chovatel vede pro každou halu v hospodářství záznamy stanovené

jiným právním předpisem^5).



(9) Obsah údajů a seznam vzorků, které jsou chovatelé povinni

poskytovat za každé jednotlivé hejno kuřat chovaných na maso osobě

uvedené v § 20 odst. 1 písm. j) zákona:



a) počet kuřat chovaných na maso v hejnu kuřat chovaných na maso na

počátku výkrmu,



b) využitelná plocha v m2,



c) hybrid nebo plemeno kuřat chovaných na maso, jsou-li známy,



d) počet dní výkrmu kuřat chovaných na maso, tedy délka výkrmového

turnusu,



e) počet kuřat chovaných na maso odeslaných na porážku, tedy počet

kuřat chovaných na maso, která zůstala v hejnu kuřat chovaných na maso

po odebrání kuřat chovaných na maso určených k prodeji nebo po

provedené brakaci, kterou se rozumí usmrcování nemocných nebo zraněných

kuřat chovaných na maso,



f) denní míra úmrtnosti hejna a kumulativní denní míra úmrtnosti hejna,



g) počet kuřat chovaných na maso uhynulých během přepravy na jatka,



h) výsledky postmortálního vyšetření na jatkách podle § 11a odst. 6 a

7.



§ 11a



Požadavky na hospodářství, požadavky na obsah a vedení dokumentace a

požadavky na chov kuřat chovaných na maso při hustotě osazení vyšší než

33 kg/m2



(1) Při chovu kuřat chovaných na maso při hustotě osazení vyšší než 33

kg/m2 vlastník nebo držitel v hale vede a uchovává k případnému

předložení soubornou dokumentaci s podrobným popisem produkčních

systémů. Tato dokumentace zahrnuje především podrobné technické údaje o

hale a jejím vybavení, zejména:



a) plán haly včetně rozměrů ploch, na kterých jsou chována kuřata

chovaná na maso,



b) větrací systém a případně chladicí a tepelný systém, a to včetně

jejich umístění, plán větrání s přesnými údaji o parametrech cílové

kvality vzduchu, jako jsou proudění vzduchu, rychlost vzduchu a

teplota,



c) systémy pro krmení a napájení a jejich umístění,



d) poplašné systémy a nouzové systémy pro případ výpadku jakéhokoli

automatizovaného nebo mechanického vybavení nezbytného pro zdraví a

pohodu zvířat,



e) druh podlahové krytiny a běžně používané stelivo.



(2) Dokumentace uvedená v odstavci 1 musí být na požádání předložena

příslušnému orgánu ochrany zvířat a musí být průběžně aktualizována.

Zaznamenávají se zejména technické kontroly větracího systému a

poplašného systému. Vlastník nebo chovatel musí neprodleně oznámit

příslušnému orgánu ochrany zvířat případné změny v dané hale, změny

vybavení nebo postupů, které mohou ovlivnit pohodu kuřat chovaných na

maso.



(3) Vlastník nebo chovatel, kromě požadavků stanovených v § 11, musí

zajistit, aby každá hala v hospodářství byla vybavena větracím systémem

a případně vytápěcím a chladicím systémem, které jsou projektovány,

zkonstruovány a provozovány tak, aby



a) koncentrace amoniaku (NH3) nepřekročila 20 ppm a koncentrace oxidu

uhličitého (CO2) nepřekročila 3 000 ppm, přičemž měření se provádí na

úrovni hlav kuřat chovaných na maso,



b) vnitřní teplota nepřesáhla vnější teplotu o více než 3 °C, pokud

tato vnější teplota ve stínu překračuje 30 °C,



c) průměrná relativní vlhkost naměřená v hale hospodářství v průběhu 48

hodin nepřekročila 70 %, pokud je venkovní teplota nižší než 10 °C.



(4) Je-li hustota osazení vyšší než 33 kg/m2, v doprovodné dokumentaci

k hejnu kuřat chovaných na maso odesílané na jatka spolu s příslušným

hejnem se uvedou údaje o denní míře úmrtnosti a kumulativní denní míře

úmrtnosti vypočítané vlastníkem nebo chovatelem a údaje o hybridu nebo

plemeni kuřat. Denní mírou úmrtnosti se rozumí počet kuřat chovaných na

maso, která uhynula v jedné hale ve stejný den, včetně kuřat chovaných

na maso, která byla brakována z důvodu onemocnění nebo i z jiných

důvodů, vydělený počtem kuřat chovaných na maso, která se v uvedený den

nacházejí v hale, vynásobeno 100. Kumulativní denní mírou úmrtnosti se

rozumí součet denních měr úmrtnosti.



(5) Pod dohledem úředního veterinárního lékaře se údaje uvedené v

odstavci 4, jakož i počet kuřat chovaných na maso, která byla při

příjezdu mrtvá, zaznamenají s uvedením hospodářství a haly v

hospodářství. Věrohodnost údajů a kumulativní denní míry úmrtnosti se

ověří s ohledem na počet poražených kuřat chovaných na maso a na počet

kuřat chovaných na maso, která byla při příjezdu na jatka mrtvá.



(6) Úřední veterinární lékař vyhodnotí v rámci kontrol uskutečňovaných

podle nařízení (ES) č. 854/2004 výsledky postmortálního vyšetření, aby

zjistil další možné známky nedostatečné pohody zvířat v hospodářství

nebo v hale v hospodářství původu, jako jsou například abnormální míra

kontaktní dermatitidy, parazitární onemocnění a systémová onemocnění.



(7) Odpovídá-li míra úmrtnosti uvedená v odstavci 4 či výsledky

postmortálního vyšetření uvedeného v odstavci 6 nedostatečné pohodě

zvířat, úřední veterinární lékař oznámí příslušné údaje vlastníkovi

nebo chovateli zvířat a místně příslušnému orgánu veterinární správy.



§ 11b



Kritéria pro povolení zvýšené hustoty osazení, která překračuje hustotu

39 kg/m2, a to maximálně o 3 kg/m2



(1) Kritéria pro povolení zvýšené hustoty osazení, která překračuje

hustotu 39 kg/m2, a to maximálně o 3 kg/m2, jsou následující:



a) sledování daného hospodářství prováděné příslušným orgánem ochrany

zvířat během posledních 2 let neodhalilo žádné nedostatky, pokud jde o

požadavky stanovené právními předpisy upravujícími ochranu a chov kuřat

chovaných na maso^6),



b) sledování vlastníkem nebo držitelem hospodářství se provádí za

použití příruček osvědčených řídicích postupů, které obsahují pokyny k

dodržení právních předpisů upravujících ochranu a chov kuřat chovaných

na maso^6),



c) u nejméně sedmi po sobě následujících kontrolovaných hejn v hale

byla kumulativní denní úmrtnost nižší než 1 % + 0,06 % vynásobeno věkem

poraženého hejna vyčísleným ve dnech.



(2) Pokud příslušný orgán ochrany zvířat neprováděl během posledních

dvou let v daném hospodářství sledování, musí být provedeno alespoň

jedno sledování s cílem ověřit, zda byl splněn požadavek podle odstavce

1 písmene a).



(3) Odchylně od odstavce 1 písm. c) může příslušný orgán rozhodnout o

zvýšení hustoty osazení, poskytl-li vlastník či držitel dostatečné

vysvětlení k výjimečné povaze vyšší kumulativní denní míry úmrtnosti

nebo prokázal-li, že není v jeho možnostech ovlivnit její příčiny.



§ 11c



zrušen



§ 12



Minimální standardy pro ochranu běžců ve farmovém chovu



(1) Minimální standardy ochrany faremně chovaných běžců, zejména druhů

pštros dvouprstý (Struthio camelus), nandu pampový (Rhea americana) a

emu hnědý (Dromaius novaehollandiae) stanoví následující podmínky



a) oplocení hospodářství je minimálně 180 cm vysoké, v rozích zaoblené,

dostatečně silné a bezpečné, aby v případě nárazu nedocházelo k

poranění běžců. Farma musí být zabezpečena proti vnikání větších druhů

volně žijících zvířat nebo toulavých psů,



b) minimální velikost výběhu pro 3 dospělé pštrosy je 1000 m2, na

každého dalšího dospělého jedince navíc 800 m2; nejkratší strana výběhu

nesmí být kratší než 10 m a minimálně jedna strana musí dosahovat délky

100 m,



c) minimální velikost výběhu pro 3 dospělé nandu nebo emu je 500 m2, na

každého dalšího dospělého jedince navíc 250 m2; nejkratší strana výběhu

nesmí být kratší než 7 m a minimálně jedna strana musí dosahovat délky

70 m,



d) v jednom výběhu může být chována pouze jedna chovná skupina, tj. 1

chovný samec a 1 až 5 chovných samic. Zabrání se tak fyzickému kontaktu

mezi jednotlivými chovnými skupinami, v některých případech je nezbytná

i vizuální bariéra.



(2) Minimální výška přístřešku pro dospělé pštrosy je 3 m. Minimální

šířka dveří a průchodů je 150 cm. Stěny uzavírají přístřešek ze tří

stran a uzavírací systém v něm umožňuje oddělení samce. Minimální

plocha pro pštrosy je 10 m2 na 1 dospělý kus, pro mláďata se od

vylíhnutí do 6 měsíců věku zvětšuje postupně od 0,25 m2 do 2 m2 na 1

kus, minimální celková plocha kotce pro tuto kategorii je 30 m2.



(3) Minimální výška přístřešku pro dospělé nandu a emu je 2,5 m.

Minimální šířka dveří a průchodů je 150 cm. Stěny uzavírají přístřešek

ze tří stran a uzavírací systém v něm umožňuje oddělení samce. Plocha

má pro nandu a emu dosahovat minimálně 5 m2 na 1 dospělý kus, pro

mláďata se od vylíhnutí do 6 měsíců věku zvětšuje postupně od 0,25 m2

do 2 m2 na 1 kus, minimální celková plocha kotce pro tuto kategorii je

20 m2. Maximální počet ve skupině mladých běžců je 40 jedinců.



(4) Individuálně smí být držen pštros, nandu a emu jen po dobu

nezbytnou při nemoci, poranění nebo v době agresivního chování. Při tom

mu musí být umožněno vidět a slyšet ostatní ptáky v chovu.



§ 13



Minimální standardy pro ochranu kožešinových zvířat ve farmovém chovu



(1) Uspořádání, provedení a údržba zařízení pro chov kožešinových

zvířat musí v souladu s druhově specifickými požadavky poskytovat

dostatek prostoru pro normální lokomoční chování, upravování srsti,

uléhání, odpočinek, zaujímání polohy pro spánek, neomezené natahování

končetin a vstávání.



(2) Zvířata, u nichž je normální součástí života pohyb, nebo reagují na

vyrušení skoky, a zvířata, která se při zkoumání okolí stavějí na zadní

nohy, musí mít pro tyto pohyby dostatek místa kdekoliv s výjimkou části

vyhrazené pro spánek.



(3) Zvířata musí mít možnost vidět na ostatní zvířata, a pokud je to

součástí normálního chování a zvyšuje to životní pohodu jednotlivců,

zkoumat své sociální prostředí a projevovat chování související s

udržováním sociální struktury.



(4) Podlahy a prostory pod klecemi musí dobře odvádět vodu, aby bylo

možno snadno odstraňovat výkaly a rozlitou vodu, aniž by při tom byla

zvířata rušena, zneklidňována nebo zraňována. Materiály použité na

podlahách musí být vhodné pro daný druh kožešinových zvířat.

Používají-li se perforované podlahy, je nutné, aby byly vhodné pro daný

druh, velikost, věk a hmotnost zvířat a mají tvořit pevný, rovný a

stálý povrch.



(5) V chovu musí být vždy připraveno zařízení pro náležitou manipulaci

s vyšetřovanými, ošetřovanými a testovanými zvířaty, zejména odchytové

pomůcky a odchytové klece.



(6) Pro farmový chov norků a fretek se stanoví následující prostory

klecí bez budníku



a) jedno dospělé zvíře plocha 2550 cm2,



b) jedna samice s mláďaty do odstavu 2550 cm2,



c) mláďata po odstavu - pro 2 ks 2550 cm2,



d) minimální výška klece 45 cm.



(7) Úpravy technologií pro chovy norků a fretek mají být provedeny v

těchto termínech



a) všechny systémy chovu, v nichž je používán prostor klecí menší než

1600 cm2 a výška je nižší než 35 cm, se vyřadí z užívání do 31.

prosince 2004,



b) všechny systémy chovu, které nedosahují parametry stanovené v

odstavci 6, ale u nichž je používán prostor klecí větší než 1600 cm2 a

výška je větší než 35 cm, se musí vyřadit z užívání do 31. prosince

2013.



(8) Pro farmový chov lišek a psíků mývalovitých se stanoví následující

parametry pro prostory klecí bez budníku



a) jedno dospělé zvíře plocha 8000 cm2,



b) jedna samice s mláďaty do odstavu 20000 cm2,



c) mláďata po odstavu - pro 2 ks 12000 cm2,



d) minimální výška klece 70 cm.



(9) Pro farmový chov nutrií se stanoví následující parametry pro

prostory kotců bez budníku



a) jedno dospělé zvíře plocha 10000 cm2,



b) jedna samice s mláďaty do odstavu 20000 cm2,



c) mláďata po odstavu - pro 2 ks 5000 cm2.



(10) Pro farmový chov činčil se stanoví následující parametry pro

prostory klecí bez budníku



a) jedno dospělé zvíře plocha 5000 cm2,



b) jedna samice s mláďaty do odstavu 5000 cm2,



c) mládě po odstavu 3330 cm2,



d) minimální výška klece 100 cm.



(11) Všechny technologické systémy pro farmový chov kožešinových zvířat

uvedených v odstavcích 8 až 10, které nedosahují stanovené parametry,

se vyřadí z užívání do 31. prosince 2013.



§ 14



Minimální standardy pro ochranu jelenovitých ve farmovém chovu



(1) Minimální standardy upravují požadavky péče v chovech jelenovitých,

zejména jelena lesního (Cervus elaphus), siky (Cervus nippon) a daňka

evropského (Dama dama) na farmách zaměřených na jejich hospodářské

využití.



(2) Pro chov jelena lesního a daňka evropského se počítá s hustotou

chovaných zvířat od 0,5 do 15 kusů na 1 ha podle přírodních podmínek a

intenzity přikrmování. Plocha farmy se rozdělí podle místních podmínek

do více výběhů, aby se zabezpečila péče o pastviny rotačním systémem

pastvy. K rozdělení pastvin se používají pevné pletivové nebo

elektrické ohradníky z několika vodičů umístěných nad sebou. Elektrické

ohradníky musí být zviditelněny použitím pruhu textilie o šíři 5 až 10

cm. Nelze použít nepřerušovaný elektrický proud, použité impulsy mají

mít délku maximálně 2 sekundy. Na zimní období může být vyčleněn pro

zvířata zmenšený výběh.



(3) Pokud se na farmě zřizují přeháněcí uličky, mají být alespoň 5 až 6

m široké.



(4) Při zřizování kotců pro zvířata pro zimní ubytování, karanténu

apod. se počítá s plochou



a) 2 m2 pro odstavené kolouchy do 25 kg,



b) 2,5 m2 pro kolouchy ve věku 5 až 11 měsíců - od 40 kg do 90 kg,



c) 3 m2 a více v případě ustájení ročků a dospělých zvířat nad 75 kg.



(5) Pokud jsou mláďata umístěna do uzavřených ustájovacích prostor v

zimním období, dostačuje pro kolouchy kotec o půdorysu 3 x 4 m pro 5

kusů, pro odchov daňčat kotec o půdorysu 4 x 2,5 m pro 6 kusů.



(6) Při stavbě kotců lze použít dřevěnou konstrukci, stěny kotců musí

být pro jeleny alespoň 1,8 m vysoké a do výše 1 m pevné, zbývající část

stěn může být z pletiva, pro daňky se doporučuje používat pevné celé

stěny. Betonová podlaha v kotcích je pokrytá podestýlkou.



(7) Na každé farmě musí být dostatečný zdroj vody k napájení zvířat.

Biologická potřeba vody u jelenovitých je kryta buď trvalým přístupem

zvířat k napajedlům, nebo jim musí být denně podávána napájecí voda.



(8) Laktující samice musí mít zajištěn trvalý přístup k napájecí vodě.



(9) Napájecí zařízení musí být umístěna tak, aby se na minimum snížila

možnost kontaminace vody výkaly nebo močí, nebo rozlévání vody,

rozbahnění terénu, případně poranění zvířat.



(10) Při manipulaci se zvířaty se musí jednat klidně, při přehánění se

zvířata natlačují pomalu. Psi se používají pouze tehdy, jsou-li

speciálně cvičeni.



§ 15



Účinnost



Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České

republiky k Evropské unii v platnost.



Ministr:



Ing. Palas v. r.



Příloha 1



Další požadavky na prostory pro ustájení skotu



1.



Krávy - minimální rozměry vazného stání

----------------------------------------------------------------

Živá Šířka stání Délka Délka Délka

hmotnost v mm krátkého středního dlouhého

v kg stání v mm stání v mm stání v mm

----------------------------------------------------------------

do 550 1120 1830 2210 2390

550 až 650 1150 1900 2300 2480

nad 650 1180 1960 2360 2560

----------------------------------------------------------------



2.



Minimální rozměry při volném ustájení skotu

------------------------------------------------------------ -----------------------------------------------------------

Kategorie Box (kotec) - plocha Šířka pohybových Rozměry boxových loží Rozměry kombiboxu

lehárny chodeb v mm v mm

v m2/ kus nebo živá v mm

hmotnost ------------------------ --------------------------------- -------------------------

jednosměrné obousměrné délka šířka délka šířka

--------------------

jedna protilehlé

řada řady

------------------------------------------------------------ -----------------------------------------------------------

Krávy 5,00 / kus 2300 2050 1100 1750 1100

------------------------------------- 850 1600 -----------------------------------------------------------

Porodní 9,00 / kus

kotec pro

volné telení

------------------------------------------------------------ -----------------------------------------------------------

Jalovice 0,90 / 100 kg ž.hm. 850 1600 1900 1700 800

až až až

2300 2050 1100

^1) ^1) ^1)

-----------------------------------------------------------

Výkrm býků 0,90 / 100 kg ž.hm. 1100 2100

stlané ^2) ^2)

-----------------------------------------------------------

Výkrm býků 0,45 / 100 kg ž.hm.

celoroštové

------------------------------------------------------------ -----------------------------------------------------------



Poznámka:



1) Podle hmotnosti od 200 kg.



2) Pohybová chodba musí být minimálně stejně široká jako vstupní a

výstupní otvor ze stáje.



Při počtu hospodářských zvířat více než 25 kusů ve skupině je nutno

rozměry zvětšit minimálně o 30%.



Příloha 2



Další požadavky na prostory pro ustájení prasat



1.

Světlá šířka přeháněcích uliček pro prasata





----------------------------------------------------------- ----------------

Kategorie Minimální

šířka uličky

v mm

----------------------------------------------------------- ----------------

Prasnice a prasničky 800

Dochov selat - ustájení v kotcích 650

Dochov selat - ustájení ve vícepodlažních bateriích klecí 800

Výkrm prasat 650

Kanci 950

----------------------------------------------------------- ----------------



Poznámka:



Světlou šířkou se rozumí rozměr mezi okraji přesahujících dílů hrazení

do uličky (sloupky, koryta).



2. Rozměry průlezů pro prasata

--------------------------------------

Minimální rozměr v mm

--------------------------------------

Šířka 600

Výška 900

--------------------------------------





Příloha 3



Další požadavky na prostory pro ustájení koní



1.



Minimální rozměry stání pro koně

--------------------- ------------------------------ -------------------------------

Hůlková výška koně Ustájení Krmné místo

v kohoutku při volném ustájení

v m ------------------------------- -------------------------------

délka v šířka v výška délka v m šířka v m

m m přepážky v m

(bez příp.

mříže)

--------------------- ------------------------------ -------------------------------

< 0,85 1,50 1,00 0,80 1,40 0,50

0,86 až 1,07 1,80 1,15 0,95 1,75 0,50

1,08 až1,30 2,15 1,40 1,15 2,10 0,55

1,31 až 1,40 2,35 1,50 1,25 2,30 0,60

1,41 až 1,48 2,45 1,60 1,30 2,40 0,65

1,49 až 1,60 2,65 1,75 1,40 2,60 0,70

1,61 až 1,70 2,85 1,85 1,50 2,75 0,75

>1,71 3,00 2,00 1,60 2,90 0,80

--------------------- ------------------------------ -------------------------------



2.



Minimální prostor v boxu pro koně

----------------------- ------------------------------ -----------------------------

Hůlková výška koně Individuální ustájení Box pro hříbata

v kohoutku v m a box pro klisnu

s hříbětem^2)



plocha^1) nejkratší strana plocha v m2 nejkratší

v m2 v m strana v m

----------------------- ------------------------------ -----------------------------

< 0,85 3,00 1,50 3,50 1,60

0,86 až 1,07 4,00 1,60 4,50 1,90

1,08 až 1,30 5,00 1,90 6,50 2,30

1,31 až 1,40 6,00 2,10 7,50 2,50

1,41 až 1,48 7,00 2,20 8,50 2,60

1,49 až 1,60 8,00 2,35 10,00 2,80

1,61 až 1,70 9,00 2,50 11,00 3,00

>1,71 10,00 2,70 13,00 3,20

----------------------- ------------------------------ -----------------------------



Poznámky:



1) Při krátkodobém ustájení smí být plocha zmenšena na 85 % z udaných

rozměrů.



2) Klisna s hříbětem mohou být drženi v tomto společném prostoru do

šesti měsíců stáří hříběte. Poté musejí být ustájeni v prostoru, který

odpovídá ustájení ve skupině.



3.



Minimální prostor pro jednoho koně při chovu ve skupině



---------------------------- ----------------------------------------------------------

Skupinový box Hala k odpočinku^1)

- plocha v m2 - plocha v m2

---------------------------- ----------------------------------------------------------

Dospělí koně nad 24 měsíců 100 % plochy pro dospělého 80 % plochy pro dospělého

koně podle bodu 2 koně podle bodu 2

---------------------------- ----------------------------------------------------------

Mladí koně 13 až 24 měsíců 75 % plochy podle 60 % plochy podle

předpokládané velikosti předpokládané velikosti

dospělého koně podle bodu 2 dospělého koně podle bodu 2

---------------------------- ----------------------------------------------------------

Mladí koně 6 až 12 měsíců 50 % plochy podle 40 % plochy podle

předpokládané velikosti předpokládané velikosti

dospělého koně podle bodu 2 dospělého koně podle bodu 2

---------------------------- ----------------------------------------------------------





Poznámky:



1) Znamená prostor dostupný pro ulehnutí. Zařízení ke krmení nesmějí

být započítána do prostoru k ulehnutí. Pokud koně mají možnost volného

pohybu v hale a jsou zde krmeni, platí stejné podmínky o prostoru jako

v případě skupinového boxu.



Příloha 4



zrušena



1) Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 21/2000 Sb. m. s., o

sjednání Evropské dohody o ochraně zvířat chovaných pro hospodářské

účely.



2) Směrnice Rady 93/119/ES ze dne 22. prosince 1993 o ochraně zvířat

při porážení nebo usmrcování.



Směrnice Rady 98/58/ES ze dne 20. července 1998 o ochraně zvířat

chovaných pro hospodářské účely.



Směrnice Rady 1999/74/ES ze dne 19. července 1999, kterou se stanoví

minimální požadavky na ochranu nosnic.



Směrnice Rady 2007/43/ES ze dne 28. června 2007 o minimálních

pravidlech pro ochranu kuřat chovaných na maso.



Směrnice Rady 2008/119/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví

minimální požadavky pro ochranu telat (kodifikované znění).



Směrnice Rady 2008/120/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví

minimální požadavky pro ochranu prasat (kodifikované znění).



2a) § 3 písm. w) zákona č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti

týrání, ve znění pozdějších předpisů.



2b) Příloha A, bod II, odst. 7 první odrážka směrnice 93/119/ES.



2c) Příloha č. 2 nařízení vlády č. 615/2006 Sb., o stanovení emisních

limitů a dalších podmínek provozování ostatních stacionárních zdrojů

znečišťování ovzduší.



4) Zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci

hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů

(plemenářský zákon), ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č.

162/2003 Sb. a zákona č. 282/2003 Sb.



6) Zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění

pozdějších předpisů.



Vyhláška č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování

zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených

plemenářským zákonem, ve znění pozdějších předpisů.



Směrnice Rady 2007/43/ES ze dne 28. června 2007 o minimálních

pravidlech pro ochranu kuřat chovaných na maso.