208/2004 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 14. dubna 2004
o minimálních standardech pro ochranu hospodářských zvířat
Změna: 425/2005 Sb.
Změna: 425/2005 Sb. (část)
Změna: 464/2009 Sb.
Změna: 78/2012 Sb.
Změna: 22/2013 Sb.
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 29 zákona č. 246/1992 Sb., na
ochranu zvířat proti týrání, ve znění zákona č. 77/2004 Sb., (dále jen
"zákon") k provedení § 10, 12a, § 12c odst. 3, § 29a odst. 2 zákona:
§ 1
Úvodní ustanovení
Hospodářská zvířata se chovají s ohledem na druh a věkovou kategorii
nebo hmotnost a další specifické požadavky na jejich ochranu a pohodu
podle minimálních standardů stanovených zákonem, mezinárodními
smlouvami,^1) kterými je Česká republika vázána, a v souladu s právem
Evropských společenství.^2)
§ 1a
Pojmy
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) stájí zařízení^2a) pro ustájení hospodářských zvířat,
b) boxem vymezená část stáje určená k pobytu hospodářského zvířete nebo
hospodářských zvířat; boxem se rozumí i kotec,
c) chodbou část podlahové plochy stáje, zpravidla mezi řadou vazných
stání nebo boxů, určená zejména k péči o hospodářská zvířata, včetně
jejich přemísťování,
d) roštovou podlahou podlahová plocha stáje nebo její části, opatřená
rošty nebo štěrbinami, umožňujícími zejména propad výkalů a vody do
podroštového prostoru.
§ 1b
Minimální standardy zařízení pro hospodářská zvířata
(1) Stáje musí být v souladu s použitou technologií chovu dispozičně,
technicky a provozně řešeny tak, aby cirkulace vzduchu, prašnost,
teplota a relativní vlhkost vzduchu, koncentrace plynů, osvětlení a
hlučnost byly udrženy v mezích, které nejsou pro zvířata škodlivé.
(2) Dispoziční, technické a provozní řešení stájí musí v souladu s
použitou technologií chovu
a) umožnit denní kontrolu zdravotního stavu, kondice a pohody
hospodářských zvířat,
b) umožnit denní kontrolu stavu technického a technologického zařízení,
c) zabránit vstupu nepovolaných osob a omezit vniknutí jiných zvířat,
d) umožnit mechanickou očistu, dezinfekci, dezinsekci a deratizaci,
e) umožnit veterinární vyšetření a ošetření, podání látek zvířatům a
odběr vzorků,
f) umožnit vyčlenění odděleného prostoru pro hospodářská zvířata
vyžadující mimořádnou péči, zvířata poraněná, nemocná nebo podezřelá z
nákazy,
g) umožnit bezpečné provedení úkonů a činností souvisejících s chovem
zvířat a údržbou zařízení.
(3) Box musí být rozměrově a provedením diferencován podle technologie
ustájení, druhu a věkové kategorie nebo hmotnosti hospodářských zvířat.
Je-li k hrazení použita stranová zábrana, musí vymezovat polohu
hospodářského zvířete při ležení a stání na určené ploše, zamezovat
kálení hospodářského zvířete na sousední místo a vzájemnému překážení
při vstávání a lehání hospodářských zvířat ve stání nebo v boxu při
volném ustájení, případně zamezovat ohrožení nebo narušení pohody nebo
ohrožení nebo poškození zdraví nebo života mláďat.
(4) Podlahy
a) musí odpovídat hmotnosti hospodářských zvířat,
b) musí v místech ustájení snižovat na minimum rizika uklouznutí a
nesmí vyvolávat u hospodářských zvířat zranění, když se s nimi
hospodářská zvířata dostanou do kontaktu^2b),
c) roštové musí mít roštnice s odpovídající pevnou nášlapnou plochou a
šířkou štěrbin podle druhu, věkové kategorie a hmotnosti zvířat, šířka
štěrbin musí zabraňovat vsunutí končetiny hospodářského zvířete, hrany
roštnic musí být neostré, bez odštěpů s minimálním převýšením roštnic.
(5) Rampy, lávky a můstky pro naložení a vyložení hospodářských zvířat,
zřizované jako součást stáje, a pohyblivé dopravní pásy pro kontejnery
musí být opatřeny protiskluzovou úpravou povrchu a bočním hrazením,
zabraňujícím pádu hospodářského zvířete nebo kontejneru s hospodářskými
zvířaty; výškové nerovnosti nesmí přesáhnout 0,2 m a šířka mezer v
podlaze nebo mezi dvěma podlahami musí zabránit vsunutí končetiny
hospodářského zvířete. Rampy, lávky a můstky nesmějí být pro prasata,
telata a koně strmější než úhel 20°, tj. 36,4 % k horizontální rovině,
a pro ovce a skot vyjma telata než úhel 26° 34', tj. 50 % k
horizontální rovině. Pokud je sklon strmější než 10°, tj. 17,6 % k
horizontální rovině, musí být rampy, lávky a můstky konstruovány tak,
aby zvířata mohla bez rizika nebo potíží vyjít nahoru či sejít dolů.
(6) Materiál, který je používán pro výstavbu ustájení, a zvláště pro
koryta a žlaby, jakož i zařízení, s nímž mohou zvířata přijít do styku,
nesmí být pro ně škodlivé a musí být vhodné pro důkladné čistění a
dezinfekci. Ustájení a instalace pro zajištění bezpečnosti
hospodářských zvířat musí být konstruovány a udržovány tak, aby neměly
ostré okraje či hrany nebo výčnělky, jež by mohly zvířata zranit.
§ 1c
Obecné požadavky na chov hospodářských zvířat
Při chovu hospodářských zvířat
a) je třeba hospodářská zvířata od narození navykat na přítomnost
člověka, kontakt s ním a provádění základních chovatelských úkonů a
používání chovatelských zařízení, vybavení a pomůcek,
b) je třeba věnovat zvýšenou pozornost březím samicím, samicím po
porodu, kojícím samicím a jejich mláďatům,
c) je možné jejich trvalé umístění v zimním období pouze ve výbězích
nebo na pastvinách, pokud byla takto chovaná zvířata na tento způsob
chovu v daných klimatických podmínkách již dostatečně navykána a takový
způsob chovu jim nepůsobí utrpení,
d) musí být ve výbězích nebo na pastvinách zabezpečeno, aby zdroje vody
nezamrzly a byly hospodářským zvířatům přístupné,
e) nelze hospodářská zvířata jakékoliv věkové kategorie uvedená v této
vyhlášce používat a cvičit jako jízdní zvířata pro člověka nebo na ně z
jiných důvodů nasedat, s výjimkou koní, oslů a jejich kříženců, nebo je
používat pro zápasy,
f) nesmí být omezena volnost pohybu hospodářských zvířat ve výbězích
nebo na pastvinách připevněním závaží nebo jiného podobného předmětu k
hospodářským zvířatům; volnost pohybu hospodářských zvířat nesmí být
dále omezena svázáním hospodářských zvířat nebo svázáním různých částí
těla hospodářských zvířat, nebo svázáním více hospodářských zvířat k
sobě.
§ 2
Minimální standardy pro ochranu skotu
(1) Minimální standardy pro ochranu kategorie skotu ve věku do šesti
měsíců (dále jen "telata") stanoví následující podmínky
a) po porodu ošetřovatel v intenzivních chovech skotu zkontroluje a
zabezpečí základní ošetření krávy a telete, včetně ošetření pupku
telete vhodnou desinfekcí, a zajistí, aby novorozené tele přijalo co
nejdříve, nejpozději do 6 hodin po narození, dostatečné množství
mleziva od matky nebo z jiného zdroje,
b) telata nesmí být uvázána, kromě telat chovaných ve stádě, která
mohou být uvázána během krmení mlékem nebo jeho náhražkou, maximálně
však 1 hodinu,
c) telatům nesmí být nasazován náhubek,
d) všechna telata musí být krmena alespoň dvakrát denně, pro všechna
telata ustájená ve skupině, která nejsou krmena do nasycení podle
vlastní potřeby zvířete nebo pomocí automatického krmného systému, musí
být zajištěn přístup ke krmivu ve stejné době, jako mají ostatní telata
ve skupině; při horkém počasí nebo nemocným telatům se čerstvá voda
poskytuje neustále,
e) strava pro telata musí obsahovat tolik železa, aby byla zajištěna
průměrná hladina krevního hemoglobinu, minimálně však 4,5 mmol/litr,
každé tele starší dvou týdnů musí dostávat stravu obsahující vlákninu v
minimálním množství zvyšujícím se postupně od 50 g do 250 g pro telata
ve stáří 8 až 20 týdnů,
f) šířka individuálního kotce pro telata musí odpovídat minimálně
kohoutkové výšce telete, měřeno ve stoje, a délka kotce musí být
minimálně rovna délce těla měřené od rostrálního okraje mulce po
kaudální okraj hrbolu kyčelního vynásobeného koeficientem 1,1.
Individuální kotce pro telata, kromě vyhrazených pro izolaci nemocných
zvířat, nesmějí mít celistvé stěny, ale stěny s otvory, které poskytují
telatům přímý vizuální a hmatový kontakt s ostatními; toto ustanovení
se však nevztahuje na telata, která jsou chována se svými matkami z
důvodu kojení, a stáje, kde je ustájeno méně než 6 telat,
g) tele starší osmi týdnů nesmí být drženo v individuálním kotci, pokud
podle veterinárního lékaře jeho zdravotní stav a jeho chování
nevyžaduje izolaci a individuální péči; toto ustanovení se však
nevztahuje na telata, která jsou chována se svými matkami z důvodu
kojení, a stáje, kde je ustájeno méně než 6 telat,
h) pro telata chovaná ve skupinách je prostor bez překážek pro jedno
tele o živé hmotnosti do 150 kg přinejmenším 1,5 m2; 1,7 m2 pro tele od
150 do 220 kg živé hmotnosti a přinejmenším 1,8 m2 pro tele nad 220 kg
živé hmotnosti,
i) ve stájích s telaty musí být zajištěno přirozené nebo umělé
osvětlení; při použití umělého osvětlení nejméně po dobu od 9 do 17
hodin v intenzitě odpovídající přirozenému světlu,
j) pro telata ustájená ve stájích nebo boxech je zajištěno podestlání
vhodnou podestýlkou; to se vztahuje zejména na telata mladší než dva
týdny a telata v izolaci,
k) telata do věku jednoho týdne a telata s neúplně zhojeným pupkem se
smí přemísťovat z hospodářství, v němž se narodila, jen v mimořádných
případech; při přemísťování telat a jejich přepravě na trh je nezbytné
zajistit opatření k ochraně jejich zdraví a pohody,
l) u telat chovaných v budovách musí být chovatelem zabezpečena jejich
prohlídka nejméně dvakrát denně a u telat, která nejsou chována v
budovách, nejméně jedenkrát denně,
m) stáje, kotce, zařízení a potřeby používané pro telata musí být řádně
čištěny a dezinfikovány, aby se zabránilo přenosu infekce a usídlení
patogenních organismů; trus, moč a nespotřebované nebo vysypané či
vylité krmivo musí být odstraňovány tak, aby se omezil zápach na
minimum^2c),
n) podlahy musí být hladké, avšak nikoliv kluzké, aby se předešlo
poranění telat, a musí být řešeny tak, aby telatům při stání nebo
ležení nezpůsobovaly útrapy nebo poranění; musí být vhodné s ohledem na
velikost a hmotnost telat a musí tvořit pevný, rovný a stabilní povrch,
o) při manipulaci s telaty se nesmí používat poháněcí nástroje
využívající elektrický výboj.
(2) Ustanovení odstavce 1 se vztahují na nově budované nebo
rekonstruované stáje pro telata a od 31. prosince 2006 se vztahují na
všechny stáje pro telata.
(3) Minimální standardy pro ochranu kategorie plemeníků evidovaných
podle zvláštních právních předpisů^4) pro využití v přirozené
plemenitbě a inseminaci a pro odchovávané plemenné býčky ve věku od
šesti měsíců (dále jen "plemenní býci") stanoví následující podmínky
a) plocha pro připouštění se řeší a udržuje tak, aby se předcházelo
zranění plemenného býka nebo plemenice,
b) mechanická zařízení nutící plemenné býky k pohybu mohou být zapínána
na potřebnou dobu pod podmínkou, že jsou náležitě kontrolována a
individuálně upravena,
c) minimální plocha pro individuální ustájení plemenného býka v boxu je
16 m2 a v případě hmotnosti větší než 1000 kg musí být na každých 60 kg
živé hmotnosti plocha zvětšena o 1,0 m2,
d) trvalé uvazování plemenných býků řetězem kolem celého krku se nesmí
používat.
(4) Plemenné býky je možné navykat a využívat pro naskočení jiného
plemenného býka při odběru semene.
(5) Zvláštní pozornost se musí věnovat stavu paznehtů u všech kategorií
dospělého skotu; mezi preventivní opatření patří kontrola stavu
paznehtů a paznehtářská úprava prováděná v pravidelných intervalech
tak, aby nedocházelo k přerůstání rohoviny nebo jinému poškození
paznehtu a bolestivým stavům vyvolávajícím změnu fyziologického postoje
nebo pohyblivosti zvířat.
(6) Minimální standardy pro ochranu kategorie býků a jalovic, kteří
nejsou evidováni podle zvláštních právních předpisů^4) k využití v
plemenitbě ve věku od šesti měsíců (dále jen "skot ve výkrmu") stanoví
následující podmínky
a) ve skupinách nesmí být volně chován společně skot s rohy a bez rohů,
pokud nemá volný přístup do výběhu nebo na pastvu,
b) k prevenci vzájemného naskakování býků nesmí být používány vodiče
pod elektrickým napětím.
(7) Minimální standardy pro ochranu kategorie plemenic skotu a jalovic
ve věku od šesti měsíců, které jsou evidovány podle zvláštních právních
předpisů,^4) k využití v plemenitbě nebo jsou pro tento účel
odchovávány (dále jen "krávy a jalovice"), stanoví následující podmínky
a) počet zvířat ve volném ustájení nesmí být větší než počet boxů a
počet míst v krmišti, pokud není objemné krmivo podáváno do nasycení
podle vlastní potřeby zvířete; prostory včetně chodeb a výběhů
zajišťují takové podmínky, aby se předešlo neúměrným skupinovým tlakům,
b) k omezení pohybu krav a jalovic na stání, zejména při jejich dojení
nebo pro omezení kálení a močení do určitého prostoru hnojné uličky, se
nesmí používat vodiče pod elektrickým napětím,
c) mechanická zařízení nutící krávy nebo jalovice k pohybu mohou být
zapínána na potřebnou dobu pod podmínkou, že jsou náležitě kontrolována
a individuálně upravena; v období posledních 2 měsíců březosti nesmí
být tato zařízení používána,
d) dojící technika musí být zvolena a dojící zařízení udržováno tak,
aby se předešlo poškozování mléčné žlázy. Ošetřovatel dojnic musí
ovládat používané technologické zařízení pro dojení a kontrolu
správnosti jeho použití. Při každodenní prohlídce zvířat musí být
věnována pozornost mléčné žláze a pohlavním orgánům. Případný vznik
abnormalit je třeba zvlášť pečlivě sledovat během posledního měsíce
březosti,
e) kráva nebo jalovice při používání stájí v intenzivních chovech se
před porodem a po něm ustájí v boxu s pevnou podlahou a podestýlkou,
f) ošetřovatel krav nebo jalovic musí ovládat techniku telení, věnuje
zvláštní pozornost hygieně, zejména při asistovaných porodech;
vznikne-li podezření, že porod bude obtížný, nebo není-li možné vybavit
tele manuálně bez vážného nebezpečí pro krávu nebo tele, je třeba
vyžádat bez odkladu pomoc veterinárního lékaře. Při porodu prováděném
ošetřovatelem nelze používat mechanické pomůcky s výjimkou ručně
ovládaných provazů; ve výjimečných případech lze použít ruční porodní
pákou ovládané provazy, pokud je možné je rychle uvolnit.
(8) Ke střežení skotu lze používat psy pouze tehdy, jsou-li pro tento
účel vycvičeni, a to po době pozvolného navykání.
(9) Další požadavky na prostory pro ustájení skotu stanoví příloha č. 1
této vyhlášky.
§ 3
Minimální standardy pro ochranu prasat
(1) Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) prasetem zvíře druhu prase jakéhokoliv věku, chované pro odchov,
plemenitbu nebo výkrm,
b) kancem pohlavně dospělý samec prasete zařazený do plemenitby^4),
c) prasničkou pohlavně dospělá samice prasete před prvním porodem,
d) prasnicí samice prasete po prvním porodu,
e) prasnicí po porodu samice prasete od perinatálního období do odstavu
mláďat; perinatálním obdobím se rozumí doba těsně před porodem, porod
samotný a doba těsně po porodu,
f) zaprahlou březí prasnicí prasnice v době mezi odstavem mláďat a
perinatálním obdobím,
g) seletem prase od narození do odstavu,
h) odstávčetem prase od odstavu do stáří 10 týdnů,
i) chovným běhounem a prasetem ve výkrmu prase od stáří 10 týdnů do
porážky nebo zařazení do plemenitby.
(2) Využitelná volná podlahová plocha pro každé odstávče nebo chovného
běhouna a prase ve výkrmu chované ve skupině, s výjimkou zapuštěných
prasniček a prasnic, musí činit minimálně:
a) pro prase o živé hmotnosti do 10 kg 0,15 m2,
b) pro prase o živé hmotnosti od 10 kg do 20 kg 0,20 m2,
c) pro prase o živé hmotnosti od 20 kg do 30 kg 0,30 m2,
d) pro prase o živé hmotnosti od 30 kg do 50 kg 0,40 m2,
e) pro prase o živé hmotnosti od 50 kg do 85 kg 0,55 m2,
f) pro prase o živé hmotnosti od 85 kg do 110 kg 0,65 m2,
g) pro prase o hmotnosti vyšší než 110 kg 1,00 m2.
(3) Pro zapuštěné prasničky nebo prasnice chované ve skupinách musí
činit celková využitelná podlahová plocha pro každou zapuštěnou
prasničku nejméně 1,64 m2 a pro každou prasnici nejméně 2,25 m2.
Jsou-li tato zvířata chována ve skupinách po méně než šesti kusech,
musí být celková využitelná podlahová plocha zvětšena o 10 %. Jsou-li
tato zvířata chována ve skupinách po 40 nebo více kusech, celková
využitelná podlahová plocha může být zmenšena o 10 %.
(4) Podlahy musí splňovat tyto požadavky:
a) musí být hladké, avšak nikoliv kluzké, aby se předešlo poranění
prasat, a musí být navrženy, konstruovány a udržovány tak, aby prasatům
nezpůsobovaly poranění nebo útrapy. Musí odpovídat velikosti a
hmotnosti prasat a musí tvořit pevný, rovný a stabilní povrch,
b) pro zapuštěné prasničky a březí prasnice část plochy požadované v
odstavci 3 rovnající se nejméně 0,95 m2 na prasničku a nejméně 1,3 m2
na prasnici musí být tvořena souvislou pevnou podlahou, z níž je pro
odtokové otvory vyhrazeno maximálně 15 %,
c) jsou-li pro prasata chovaná ve skupinách použity betonové roštové
podlahy, maximální šíře mezer mezi roštnicemi (nášlapnými plochami
roštu) musí být
1. 11 mm pro selata,
2. 14 mm pro odstávčata,
3. 18 mm pro chovné běhouny a prasata ve výkrmu,
4. 20 mm pro zapuštěné prasničky a prasnice,
d) jsou-li pro prasata chovaná ve skupinách použity betonové roštové
podlahy, minimální šířka roštnice (nášlapné plochy roštu) musí být
1. 50 mm pro selata do odstavu a odstávčata,
2. 80 mm pro chovné běhouny a prasata ve výkrmu, zapuštěné prasničky a
pro prasnice.
(5) Prasata chovaná ve skupinách, která jsou výjimečně agresivní, dále
ta, která byla napadena jinými prasaty nebo která jsou nemocná nebo
poraněná, musí být dočasně umístěna v samostatných kotcích. V tomto
případě musí použitý samostatný kotec umožňovat zvířeti snadné otáčení,
pokud to není v rozporu s doporučením veterinárního lékaře.
(6) V části stavby, ve které jsou chována prasata, nesmí být překročena
hladina nepřetržitého hluku 85 dB. Musí se minimalizovat možnost vzniku
stálého nebo náhlého hluku vyvolávajícího u prasat stres.
(7) Prasata musí být chována v prostředí s intenzitou světla alespoň 40
luxů po dobu osmi hodin denně.
(8) Ustájení pro prasata musí být vybudováno takovým způsobem, aby
každé prase mohlo
a) mít přístup do prostoru, který je fyzicky a tepelně pohodlný,
vybavený řádným odtokem a čistý, který umožňuje všem zvířatům současně
polohu vleže,
b) bez omezení uléhat, odpočívat a vstávat,
c) vidět na jiná prasata; avšak u prasnic a prasniček nemusí být tato
podmínka splněna v týdnu před očekávaným porodem a v jeho průběhu mohou
být prasnice a prasničky ustájeny mimo pohled zvířat stejného druhu.
(9) Prasata musí mít trvalý přístup k dostatečnému množství materiálu,
který jim umožňuje etologické aktivity, jako je sláma, seno, dřevo,
piliny, houbový kompost, rašelina nebo s od="1.1.2010"měsi takových
materiálů, které neohrožují zdraví zvířat.
(10) Všechna prasata musí být krmena alespoň jednou denně. Jestliže
jsou prasata ustájena ve skupinách a nemohou se sytit podle libosti
nebo nemají k dispozici automatický krmný systém, musí mít každé prase
přístup ke krmivu ve stejnou dobu jako ostatní prasata ve skupině.
(11) Všechna prasata starší než dva týdny musí mít trvalý přístup k
dostatečnému množství čerstvé vody. Napáječky musí být prasatům lehce
přístupné. Při skupinovém ustájení může na jednu kolíkovou napáječku
připadat nejvíc 16 prasat. Použití krmiva v tekuté formě, mimo náhražky
mléka u selat ve stáří do 2 týdnů, se nepovažuje za napájení.
(12) Krácení části ocasu a stejnoměrné snižování špičáků selat
obroušením nebo extirpací s ponecháním hladkého intaktního povrchu se
nesmí provádět rutinně, ale pouze v případech, jestliže se prokáže
poranění struků prasnice nebo uší a ocasů ostatních prasat. Dříve, než
se přistoupí k těmto zákrokům, musí se přijmout jiná opatření, která
brání okusování ocasů a jiným poruchám chování, přičemž se berou v
úvahu podmínky prostředí a hustota osazení stáje. Z tohoto důvodu se
musí změnit nevhodné podmínky prostředí nebo způsob ustájení. Kly kanců
mohou být zkráceny, je-li to nezbytné pro prevenci poranění ostatních
zvířat nebo z bezpečnostních důvodů.
(13) Prasata chovaná venku musí mít možnost úkrytu nebo musí mít k
dispozici přístřešek k zabezpečení ochrany před nepříznivým počasím.
Dále musí být k dispozici nezamrzlé zdroje vody.
(14) Pro ochranu kanců jsou stanoveny následující podmínky:
a) kotce pro kance musí být umístěny a konstruovány tak, aby se kanec
mohl otáčet a slyšet, cítit a vidět jiná prasata; volná podlahová
plocha kotce pro dospělého kance musí být minimálně 6 m2,
b) v případech, kdy se kotce používají také jako místo pro připouštění
prasnic, musí být podlahová plocha pro dospělého kance minimálně 10 m2
a v kotci nesmí být žádné překážky,
c) plemenné kance je možné navykat a využívat pro naskočení jiných
plemenných kanců při odběru semene.
(15) Pro ochranu prasnic a prasniček jsou stanoveny následující
podmínky:
a) nové stavby nebo úpravy zařízení pro vazné ustájení prasnic nebo
prasniček jsou zakázány; použití postrojů pro prasnice a prasničky je
zakázáno,
b) prasnice a prasničky se během období, které začíná čtyři týdny po
zapuštění a končí jeden týden před očekávaným porodem, chovají ve
skupinách. Kotec, ve kterém je skupina chována, musí mít strany delší
než 2,8 m. Je-li ve skupině chováno méně než šest zvířat, kotec, ve
kterém je skupina chována, musí mít strany delší než 2,4 m,
c) odchylně od písmene b) mohou být prasnice a prasničky chované v
provozech s méně než deseti prasnicemi ustájeny během období uvedeného
v písmeni b) jednotlivě za předpokladu, že se v kotcích mohou snadno
otočit,
d) prasnice a prasničky musí mít stálý přístup k manipulovatelnému
materiálu, který jim umožňuje etologické aktivity,
e) prasnice a prasničky chované ve skupinách musí být krmeny s využitím
systému, který zajistí, aby každé jednotlivé zvíře mohlo přijmout
dostatečné množství potravy, i když jsou přítomni konkurenti soutěžící
o potravu,
f) za účelem nasycení a uspokojení jejich potřeby žvýkat musí dostávat
všechny zaprahlé březí prasnice a prasničky dostatečné množství
objemného krmiva nebo krmiva s vysokým obsahem vlákniny, jakož i
energeticky vydatné krmivo,
g) musí být přijata opatření minimalizující agresi ve skupinách,
h) březí prasnice a prasničky musí být v případě potřeby ošetřeny proti
ektoparazitům a endoparazitům. Před umístěním do porodního kotce musí
být březí prasnice a prasničky důkladně očištěny,
i) v týdnu před očekávaným porodem musí prasnice a prasničky dostat v
dostatečném množství vhodnou podestýlku, pokud to umožňuje systém
odstraňování tuhých a tekutých výkalů používaný v zařízení,
j) pro usnadnění spontánního nebo asistovaného porodu musí být za
prasnicí nebo prasničkou volná plocha,
k) porodní kotce, v nichž se prasnice pohybují volně, musí být vybaveny
stranovými zábranami pro ochranu selat, např. ochrannými mřížemi.
(16) Pro ochranu selat jsou stanoveny následující podmínky:
a) část celkové podlahové plochy, dostatečně velká, aby současně
umožnila všem zvířatům společně odpočívat, musí být pevná nebo pokrytá
rohoží, nebo musí být podestlána slámou nebo jiným vhodným materiálem,
b) v porodních kotcích musí mít selata dostatečný prostor, aby mohla
bez obtíží sát,
c) selata nesmějí být odstavena dříve než ve stáří 28 dní, ledaže by
jinak byla nepříznivě ovlivněna pohoda nebo zdravotní stav matky nebo
selete. Selata však mohou být odstavena až o sedm dnů dříve, jestliže
jsou přemístěna do prostoru, který je před umístěním nové skupiny
vyprázdněn, důkladně vyčištěn a vydezinfikován a který je oddělen od
prostorů, kde jsou ustájeny prasnice, aby se minimalizoval přenos nákaz
na selata,
d) v případě potřeby je zajištěn zdroj tepla, který neškodí prasnici.
(17) Pro ochranu odstávčat, chovných běhounů a prasat ve výkrmu jsou
stanoveny následující podmínky:
a) jsou-li prasata chována ve skupinách, musí se přijmout opatření
bránící vzájemným střetům, které vybočují z běžného chování,
b) prasata musí být chována ve stálých skupinách a mísení s jinými
prasaty je třeba omezit na minimum. Musí-li být smíšena prasata, která
se neznají, je nutno je sloučit v co nejranějším věku, nejlépe do
jednoho týdne po odstavení. Jsou-li prasata smíšena, měla by mít
dostatek možností uniknout nebo se ukrýt před jinými prasaty,
c) objeví-li se příznaky silných střetů, je třeba ihned vyšetřit
příčiny a přijmout vhodná opatření, například, je-li to možné,
poskytnout jim větší množství slámy nebo jiných materiálů k odvedení
pozornosti. Ohrožená zvířata nebo výjimečně agresivní zvířata musí být
ustájena odděleně od skupiny,
d) použití uklidňujících léčiv za účelem snazšího mísení zvířat se musí
omezit na mimořádné podmínky a musí být konzultováno s veterinárním
lékařem.
(18) Ustanovení odstavce 3, odstavce 4 písm. b) až d), odstavce 5 druhé
věty, odstavce 15 písm. b) až d) se vztahují na nově postavené,
rekonstruované nebo poprvé do provozu uvedené stavby pro prasata a od
1. ledna 2013 se vztahují na všechny stavby pro prasata.
(19) Další požadavky na prostory pro ustájení prasat jsou stanoveny v
příloze č. 2 k této vyhlášce.
§ 4
Minimální standardy pro ochranu ovcí a koz
Minimální standardy pro ochranu ovcí a koz stanoví následující podmínky
a) žebřiny na seno a žlaby na krmivo a krmné doplňky musí být řešeny a
umístěny tak, aby se zabránilo vzniku poranění nebo poškození očí a aby
ovce nebo kozy nebyly ohroženy pádem žebřin nebo balíků krmiva,
b) napáječky musí být řešeny a umístěny tak, aby se snížila na minimum
možnost kontaminace výkaly nebo močí, riziko zmrznutí nebo rozlévání
vody a předešlo se zranění; ošetřovatel je udržuje čisté a kontroluje
nejméně jednou denně, při extrémních výkyvech počasí i častěji,
c) zvláštní péče se musí věnovat udržování nástrojů používaných ke
stříhání, označování zvířat a aplikaci antiparazitárních preparátů a
vybavení na antiparazitární koupele ovcí v provozuschopném stavu. Ústí
podavačů léků musí mít velikost odpovídající věku a plemeni
ošetřovaných ovcí,
d) pokud chovatel nemá potřebné zkušenosti ve všech otázkách chovu,
mezi něž patří manipulace s ovcemi, asistence při porodech, dojení,
stříhání, pokud se provádí, všechny prováděné metody koupelí a
postřiků, úpravy paznehtů a ostatní jednoduché preventivní a léčebné
zákroky podle pokynů veterinárního lékaře, musí si zajistit odbornou
pomoc nebo dostupnost takového vybavení, které mu řešení běžných
provozních problémů umožní,
e) ovce a kozy lze jen výjimečně chovat jednotlivě, ve stájích musejí
být plemenice ovcí a koz před porodem a plemenice ovcí a koz, které již
rodily, ustájeny ve skupinových kotcích, pouze v období porodů a kojení
mláďat mohou být ustájeny v individuálních kotcích; porody na
pastvinách mohou probíhat jen u ovcí a koz, které jsou adaptovány na
prostředí a místní podmínky,
f) dospělé ovce plemen chovaných pro produkci vlny se minimálně jednou
za rok ostříhají. Stříhací strojky musejí být pravidelně čištěny a
dezinfikovány, aby byly v provozuschopném stavu, a jejich provedení
musí být přiměřené velikosti a věku zvířat. Před a během stříhání se s
ovcemi zachází opatrně, aby se předešlo zranění. Rány způsobené během
stříhání musejí být okamžitě ošetřeny,
g) ostříhané ovce se nevyhánějí mimo ustájovací prostory, pokud lze ve
vztahu ke klimatickým podmínkám předpokládat, že ostříhání rouna bude
mít škodlivý vliv na jejich zdravotní a kondiční stav,
h) zvláštní pozornost se musí věnovat stavu paznehtů; mezi preventivní
opatření patří úprava paznehtů prováděná v pravidelných intervalech,
aby se omezilo šíření hniloby paznehtů a jiných infekcí. Ovce nesmí být
vypouštěny na pastviny, na nichž hrozí vážné nebezpečí kontaminace.
Vchody a východy budov a výběhů se udržují v dobrém stavu, bez překážek
a upravené tak, aby nedocházelo ke zranění zvířat nebo poškozování
rouna,
i) ohrazení musí být řádně provedeno a udržováno, aby se předešlo úniku
a riziku poranění ovcí nebo koz. Při použití drátěného pletiva musí být
ohrazení často kontrolováno a udržováno v napjatém stavu, aby se do něj
zejména rohaté ovce nebo rohaté kozy nezachytávaly. Elektrické
ohradníky musí být řešeny a udržovány tak, aby elektrický impuls nebo
dotek vyvolal jen okamžité zneklidnění ovce,
j) ke střežení ovcí nebo koz lze používat psy pouze tehdy, jsou-li pro
tento účel vycvičeni, a to po době pozvolného navykání,
k) jsou-li ovce nebo kozy chovány venku v bezpečných extenzivních
podmínkách a je-li příznivé počasí, provádí se zevrubná kontrola zvířat
a zařízení pro chov zvířat nejméně jedenkrát týdně. Prohlídky se však
musí provádět častěji, je-li pohoda ovcí nebo koz ohrožena, a to
zejména v době porodů, po ostříhání nebo koupeli, v době zvýšeného
nebezpečí napadení mouchami nebo predátory a po významných změnách v
řízení chovu nebo jiných podmínek,
l) biologická potřeba vody je u ovcí a koz kryta každodenně buď tak, že
je jim podávána voda v dostatečném množství a náležité kvalitě, nebo je
jim podáváno krmivo s dostatečným obsahem vody. Možná je i kombinace
obou způsobů. Pouze krmivo s dostatečným množstvím vody nelze podávat u
ovcí a koz v laktaci,
m) podlahová plocha ve stájích pro ovce a kozy musí být minimálně
1. 0,15 m2 na 10 kg živé hmotnosti u bahnic nebo koz,
2. 0,15 m2 na 10 kg živé hmotnosti u jehňat nebo kůzlat,
3 0,25 m2 na 10 kg živé hmotnosti u plemenných beranů nebo kozlů ve
skupinovém kotci,
4. 0,30 m2 na 10 kg živé hmotnosti u plemenných beranů nebo kozlů v
individuálním kotci.
§ 5
Minimální standardy pro ochranu koní
Minimální standardy pro ochranu koní se vztahují na koně a přiměřeně i
na osly a jejich křížence (dále jen "koně"). Stanovují se následující
podmínky
a) vazná stání mezi jednotlivými koňmi se oddělují stranovými
zábranami,
b) výška ke stropu ve stáji, kde jsou koně drženi nebo příležitostně
uvázáni, musí být 1,5násobkem hůlkové výšky v kohoutku, ale nejméně
2,20 m; výška stropu se měří od úrovně podlahy, na které kůň stojí, ke
konstrukci střechy nebo k jinému nejnižšímu stavebnímu prvku stáje;
dveřní otvory, kudy koně procházejí, musejí mít takový tvar, aby jimi
koně mohli procházet klidně a bezpečně; volný průchod ve stájových
dveřích a dveřích boxu musí být minimálně 1,20 x 2,20 m; toto
ustanovení se vztahuje od 1. 1. 2012 na nově budované stáje nebo poprvé
do provozu uváděné stáje,
c) při uvazování koní smí být použita pouze ohlávka nebo nákrční řemen.
Toto neplatí při příležitostném uvazování. Kůň, který je ustájen ve
stání, musí být uvázán tak, aby mohl ležet s hlavou položenou na zemi,
d) při venkovním chovu delším než 24 hodin nepřetržitě je třeba
zajistit na pastvině nebo ve výběhu napájecí zařízení a v případě
celoročního pastevního odchovu přístřešek, pokud koně nemají přímý
přístup do stájí,
e) prostory, zejména vchody a východy budov a výběhů, se udržují bez
překážek a cizích předmětů upravené tak, aby nedocházelo ke zranění
zvířat,
f) pro všechny koně starší než dva týdny, kteří nejsou napájeni podle
vlastní potřeby zvířete nebo pomocí automatického napájecího systému,
musí být jejich potřeba tekutin kryta napájením minimálně třikrát
denně,
g) pro všechny koně ustájené ve skupině, kteří nejsou krmeni do
nasycení podle vlastní potřeby zvířete nebo pomocí automatického
krmného systému, se zajistí přístup ke krmivu ve stejné době jako pro
ostatní koně ve skupině; krmení se podává nejméně dvakrát denně a krmná
dávka musí obsahovat stravitelnou vlákninu v dostatečném množství,
h) ve stájích se hříbaty musí být zajištěno přirozené nebo umělé
osvětlení; při použití umělého osvětlení po dobu od 9 do 17 hodin v
intenzitě odpovídající přirozenému světlu,
i) pro hříbata ustájená ve stájích se musí podestýlat vhodnou
podestýlkou; to se vztahuje zejména na hříbata mladší než dva týdny,
j) pro hříbata se nesmí používat nasazení náhubku nebo trvalé uvázání
hříběte v období do odstavu,
k) kopyta koní musejí být pravidelně prohlížena. V případě potřeby musí
být provedena úprava kopyt, aby nedocházelo k přerůstání rohoviny nebo
jinému poškození kopyt, kopyta se v případě potřeby okovají nebo opatří
jinou ochranou,
l) technika připouštění a plocha pro připouštění koní se řeší tak, aby
se předcházelo zranění plemenného hřebce nebo plemenné klisny,
m) mechanická zařízení nutící zvířata k pohybu smí být zapínána na
potřebnou dobu pod podmínkou, že jsou náležitě kontrolována a
individuálně upravena; u klisen v období posledních 2 měsíců březosti
nesmí být tato zařízení používána,
n) vybavení, používané postroje a pomůcky mají být přiměřené stavbě
těla, věkovým schopnostem a výkonnosti koně, nesmí mu působit poškození
nebo poranění; pomůcky a vybavení využívající elektrický impuls,
elektrické poháněče, ostruhy s ostrými výběžky nebo hroty se nesmí
používat; jsou-li na ostruze kolečka, musí se volně otáčet,
o) stájové chodby musejí mít minimálně šířku
1. ve dvouřadých stájích 3 m,
2. mezi dvěma řadami boxů, nebo řadou boxů a stěnou 3 m,
3. mezi dvěma řadami boxů, nebo řadou boxů a stěnou, při zasouvacích
dveřích boxů 2,5 m,
4. mezi dvěma řadami boxů, když jsou koně sedláni ve stáji, 3,5 m;
toto ustanovení se vztahuje od 1. 1. 2012 na nově budované stáje nebo
poprvé do provozu uváděné stáje,
p) podlaha stání musí být v přední třetině vodorovná, v zadní části se
sklonem minimálně 1,5 %, podlahy loží k volnému ustájení a podlaha boxu
musí mít minimální sklon 1,5 %; toto ustanovení se vztahuje od 1. 1.
2012 na nově budované stáje nebo poprvé do provozu uváděné stáje,
q) další požadavky na prostory pro ustájení koní stanoví příloha č. 3
této vyhlášky, která se od 1. 1. 2012 vztahuje na nově budované stáje
nebo poprvé do provozu uváděné stáje.
§ 6
Minimální standardy pro ochranu kachen, hus a krůt
(1) Toto ustanovení se vztahuje na kachny domácí (Anas platyrhynchos),
kachny pižmové (Cairina moschata) a hybridy kachny pižmové a kachny
domácí (dále jen „kachny“), husy domácí (Anser anser f. domesticus,
Anser cygnoides f. domesticus) a jejich křížence (dále jen „husy“) a
krůty (Meleagris gallopavo) (dále jen „krůty“).
(2) Při provádění prohlídek hejna nebo skupiny kachen, hus nebo krůt
nesmí docházet ke zbytečnému hluku nebo rušení. Při celkové prohlídce
hejna nebo skupiny kachen, hus nebo krůt se zvláštní pozornost musí
věnovat tělesné kondici, pohybům nebo dalším vzorcům chování, dýchání,
stavu opeření, očí, kůže, zobáku, končetin, běháků a drápů, přítomnosti
vnějších parazitů, kvalitě trusu, spotřebě potravy a vody a přírůstkům.
(3) Podlaha musí poskytovat dostatečnou plochu k tomu, aby všechny
kachny, husy nebo krůty mohly odpočívat zároveň, a musí být pokryta
vhodnou podestýlkou. Podestýlka musí být poskytnuta a udržována, pokud
je to možné, v suchém, drolivém stavu, aby se kachny, husy nebo krůty
mohly udržovat v čistotě. Ty části ustájovacích prostorů, s nimiž
kachny, husy nebo krůty přicházejí do styku, se důkladně vyčistí a
vydezinfikují pokaždé po vyskladnění a před dalším naskladněním.
(4) Krmné a napájecí zařízení musí být navrženo, zkonstruováno,
umístěno, obsluhováno a udržováno tak, aby se omezila kontaminace
krmiva a vody, aby k nim všechny kachny, husy nebo krůty měly
dostatečný přístup a aby zařízení fungovalo za všech klimatických
podmínek a spotřeba vody a krmiva mohla být regulována.
(5) V případě volného výběhu musí být zajištěn volně přístupný
přístřešek určený k ochraně kachen, hus nebo krůt před nepříznivými
klimatickými podmínkami. Tento přístřešek musí být dostatečně velký,
aby pojal všechny husy, kachny nebo krůty najednou, a jeho podlaha musí
být udržována v suchu. V systémech volného výběhu, v nichž existuje
riziko kontaminace půdy organismy, které by mohly poškodit zdraví
kachen, hus nebo krůt, toto riziko musí být sníženo na minimum,
například pomocí střídavě používaných uzavřených výběhů.
(6) V případě kachen, hus a krůt držených za účelem chovu musí být k
dispozici odpovídající počet vhodně navržených prostorů pro hnízda
odpovídající velikosti nebo musí být umístěno na prostor pro hnízda
dostatečné množství slámy nebo podobného materiálu. Snášková hnízda pro
kachny a plochy pro odpočinek pro kachny a husy nesmí být tak vysoko
nad podlahou, aby zvířatům jejich používání působilo potíže nebo aby
pro ně znamenalo riziko poranění. Snášková hnízda pro husy musí být
umístěna na podlaze.
(7) Velikost prostoru pro kachny, husy a krůty musí být taková, aby
byly splněny jejich požadavky na prostředí, s ohledem na jejich věk,
pohlaví, živou hmotnost, zdravotní stav a jejich potřebu volnosti
pohybu a projevů normálního sociálního chování daného druhu. Velikost
skupiny musí být taková, aby nevedla k poruchám chování či jiným
poruchám nebo poranění.
(8) Dospělé krůty se nesmí chovat v klecích, s výjimkou dočasného
umístění chovných krůt do klecí ve snáškovém období. Perforované
podlahy nejsou povoleny s výjimkou prostorů nad odtoky v blízkosti
napájecích zařízení.
(9) Kachny a husy nesmí být nošeny hlavou dolů nebo zdvihány pouze za
nohy, musí být podepírány rukou umístěnou pod jejich tělem a paží kolem
jejich těla tak, aby křídla zůstala u těla. Těžší kusy musí být nošeny
jednotlivě. Krůty nesmí být zdvihány pouze za jednu nohu. Pokud jsou
krůty nošeny, musí být nošeny jednotlivě, za pomoci metod
odpovídajících jejich velikosti a hmotnosti. Malé krůty musí být drženy
za obě nohy nebo musí být opřeny o paži a tělo osoby provádějící
odchyt. Větší krůty musí být nošeny za jednu nohu a úhlopříčně položené
křídlo.
(10) Nejpozději do 21 dnů věku kachen, hus nebo krůt musí být světelný
režim takový, aby předcházel vzniku zdravotních problémů a problémů
chování. Musí se dodržovat 24hodinový cyklus s nepřerušovanými
periodami tmy, tvořícími přibližně jednu třetinu dne.
(11) Ze živých kachen a hus se nesmí vyškubávat nezralé peří, včetně
prachového peří.
§ 7
Obecné zásady pro ochranu nosnic
(1) Minimální standardy pro ochranu slepic druhu kur domácí (Gallus
gallus f. domestica), které dosáhly snáškové zralosti a jsou chovány
pro produkci vajec nezamýšlených k líhnutí (dále jen "nosnice") se
nevztahují na zařízení, ve kterém je chováno méně než 350 nosnic, a na
zařízení pro chovné slepice.
(2) Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) hnízdem oddělený prostor pro snášku vajec pro jednu nosnici nebo pro
skupinu nosnic (skupinové hnízdo), mezi jehož složky dna se nesmí
používat drátěná oka, která by mohla přijít do styku s nosnicemi,
b) stelivem jakýkoli drolivý materiál, který nosnicím umožňuje
uspokojovat jejich etologické potřeby,
c) využitelnou plochou prostor nejméně 30 cm široký se sklonem podlahy
nepřesahujícím 14 % a s výškou (světlostí) nejméně 45 cm. Prostory pro
hnízda se nepovažují za využitelný prostor.
(3) Hladina hluku musí byt snížena na minimum. Je třeba se vyvarovat
stálého nebo náhlého hluku. Ventilace, krmná technologie nebo jiná
zařízení musí být konstruována, umístěna a provozována tak, aby při tom
vznikal co nejmenší hluk. Totéž platí i pro jejich údržbu.
(4) Všechny budovy musí být natolik osvětleny, aby se nosnice mohly
vzájemně vidět a být viděny, aby mohly zkoumat vizuálně své okolí a
vykazovat běžnou úroveň činnosti. Tam, kde je přirozené světlo, musí
být okna uspořádána tak, aby bylo světlo rozloženo rovnoměrně po celém
prostoru. Po prvních dnech adaptace musí být světelný režim takový, aby
nedocházelo ke zdravotním potížím a poruchám chování. Musí se dodržovat
24hodinový režim osvětlení, který musí zahrnovat přiměřenou
nepřerušovanou dobu tmy trvající jednu třetinu dne tak, aby si nosnice
mohly odpočinout a aby nedocházelo k jejich utrpení. Při tlumení světel
se zajistí doba stmívání dostatečně dlouhá k tomu, aby se nosnice mohly
nerušeně a bez nebezpečí poranění usadit.
(5) Části budovy, vybavení nebo nástrojů, s nimiž nosnice přicházejí do
styku, musí být důkladně čištěny a pravidelně dezinfikovány, v každém
případě při každém vyprázdnění klece a před jejím novým obsazením
nosnicemi. Po dobu obsazení klecí se musí povrchy a veškerá zařízení
udržovat v čistotě. Uhynulé nosnice se musí odklízet denně. Trus je
třeba odstraňovat tak často, jak je nutné podle použité technologie.
(6) Klece musí být zabezpečeny tak, aby nedocházelo k úniku nosnic.
Technologické systémy se dvěma nebo více podlažími klecí musí být
opatřeny vybavením, nebo musí být přijata taková opatření, která umožní
bezproblémovou kontrolu všech podlaží a usnadní vyjímání nosnic.
(7) Tvar a rozměry dvířek klece musí být takové, aby bylo možno vyjmout
dospělou nosnici bez zbytečného utrpení nebo zranění.
(8) Chovatelé nosnic musí při chovu splňovat minimální standardy pro
ochranu nosnic a dále standardy podle volby technologie pro
a) alternativní systémy,
b) neobohacené klecové systémy,
c) obohacené klecové systémy.
§ 8
Minimální standardy pro ochranu nosnic v alternativních systémech chovu
(1) Všechny nově budované nebo rekonstruované alternativní systémy
chovu a všechny systémy chovu poprvé uváděné do provozu musí splňovat
pro všechny nosnice následující požadavky
a) žlábkové krmítko poskytující nejméně 10 cm délky krmného prostoru na
jednu nosnici, nebo kruhové krmítko poskytující nejméně 4 cm délky
krmného prostoru na nosnici,
b) nepřetržitou žlábkovou napáječku poskytující 2,5 cm délky napájecího
prostoru na nosnici, nebo kruhové napáječky poskytující 1 cm délky
napájecího prostoru na nosnici,
c) tam, kde se používají kapátkové nebo kalíškové napáječky, nejméně
jedna taková napáječka pro každých 10 nosnic. Tam, kde jsou instalována
napájecí zařízení, musí mít každá nosnice v dosahu nejméně dvě
kapátkové nebo kalíškové napáječky,
d) nejméně jedno hnízdo pro každých 7 nosnic. Pokud se používají
skupinová hnízda, musí být nejméně 1 m2 hnízdního prostoru pro
maximálně 120 nosnic,
e) přiměřené hřady, bez ostrých okrajů, skýtající nejméně 15 cm na
jednu nosnici. Hřady nesmí být instalovány nad stelivem a vodorovná
vzdálenost mezi hřady a stěnou musí být nejméně 20 cm,
f) nejméně 250 cm2 prostoru se stelivem na jednu nosnici, přičemž
stelivo zabírá nejméně jednu třetinu plochy.
(2) Podlaha musí být konstruována tak, aby poskytovala přiměřenou oporu
každému z dopředu směřujících prstů obou běháků.
(3) Pokud se používají systémy chovu, kde se nosnice mohou volně
pohybovat mezi různými podlažími,
a) nesmějí zde být umístěna více než čtyři podlaží,
b) výška (světlost) mezi podlažími musí být nejméně 45 cm,
c) napájecí a krmná zařízení musí být rozmístěna tak, aby poskytovala
stejný přístup všem nosnicím,
d) podlaží musí být uspořádána tak, aby se zabraňovalo padání trusu do
nižších podlaží.
(4) Pokud mají nosnice přístup k volným otevřeným výběhům,
a) musí být k dispozici několik otvorů umožňujících přímý přístup do
venkovního prostoru, nejméně 35 cm vysokých a 40 cm širokých, a
táhnoucích se podél budovy po celé její délce; v každém případě musí
být na skupinu čítající 1000 nosnic dostupných celkem 2 m otvorů,
b) výběhy musí být na ploše rozměrem vyhovující hustotě osazení a
povaze pozemku, aby nedocházelo ke kontaminaci,
c) výběhy musí být vybaveny přístřeškem na ochranu před nepříznivými
klimatickými vlivy a predátory a v případě potřeby vhodnými
napáječkami.
(5) Hustota osazení nesmí překročit 9 nosnic na 1 m2 využitelné plochy.
(6) Minimální požadavky stanovené v odstavci 1 se vztahují na všechny
alternativní systémy od 1. ledna 2007.
§ 9
Minimální standardy pro ochranu nosnic v neobohacených klecových
systémech
(1) Všechny neobohacené klecové systémy musí splňovat pro všechny
nosnice následující požadavky
a) pro každou nosnici v kleci musí být zajištěna podlahová plocha
alespoň 550 cm2, měřeno půdorysně, kterou lze užívat bez omezení;
nezapočítávají se do ní zejména zvednuté okrajové plochy zabraňující
plýtvání s krmivem, které mohou omezovat využitelný volný prostor,
b) klec musí být vybavena žlábkovým krmítkem přístupným bez omezení;
délka krmného prostoru musí být nejméně 10 cm na jednu nosnici v kleci,
c) pokud nejsou k dispozici kapátkové nebo kalíškové napáječky, musí
být každá klec vybavena souvislou žlábkovou napáječkou stejné délky
jako žlábkové krmítko uvedené v písmenu b). Tam, kde jsou instalována
napájecí zařízení, musí být v dosahu každé klece nejméně dvě kapátkové
nebo kalíškové napáječky,
d) výška klece musí být alespoň 40 cm na 65 % plochy klece a v žádném
místě nesmí být nižší než 35 cm,
e) podlahy klecí musí být konstruovány tak, aby poskytovaly přiměřenou
oporu každému z dopředu směřujících prstů obou běháků. Sklon podlahy
nesmí překročit 14 % nebo 8 st. V případě podlah vyrobených z pletiva s
nepravoúhlými oky může být sklon větší,
f) klece musí být vybaveny vhodnými prostředky na zkracování drápů.
(2) Chov nosnic v neobohacených klecových systémech uváděný v odstavci
1 je povolen do 31. prosince 2011.
(3) Žádné klece uvedené v odstavci 1 se nesmějí stavět ani poprvé
uvádět do provozu.
§ 10
Minimální standardy pro ochranu nosnic v obohacených klecových
systémech
Všechny klece v obohacených klecových systémech musí splňovat minimálně
následující požadavky
a) nosnice musí mít
1. nejméně 750 cm2 prostoru v kleci na jednu nosnici, z toho 600 cm2
využitelné plochy; výška klece jiná než ta, která je nad využitelnou
plochou, musí být alespoň 20 cm v každém bodě a žádná klec nesmí mít
celkovou plochu menší než 2000 cm2,
2. hnízdo,
3. stelivo, který umožňuje klování a hrabání,
4. vhodné hřady skýtající nejméně 15 cm na jednu nosnici,
b) musí být zajištěno žlábkové krmítko, které je možno používat bez
omezení; délka krmného prostoru musí být nejméně 12 cm na jednu nosnici
v kleci,
c) každá klec musí mít napájecí systém přiměřený velikosti skupiny;
tam, kde jsou kapátkové napáječky, musí mít každá nosnice v dosahu
nejméně dvě kapátkové nebo kalíškové napáječky,
d) pro usnadnění kontroly, instalace a snížení počtu nosnic musí být
mezi řadami klecí ulička o minimální šířce 90 cm a mezi podlahou budovy
a spodní řadou klecí musí být ponechána mezera nejméně 35 cm,
e) klece musí být vybaveny vhodnými prostředky pro zkracování drápů.
§ 11
Požadavky na hospodářství a požadavky na chov kuřat chovaných na maso,
obsah záznamů o chovu kuřat chovaných na maso, obsah údajů a seznam
vzorků, které jsou chovatelé povinni poskytovat osobě uvedené v § 20
odst. 1 písm. j) zákona
(1) Při chovu kuřat chovaných na maso musí být napáječky umístěny a
udržovány tak, aby se minimalizovalo rozlití. Krmivo musí být kuřatům
chovaným na maso dostupné buď nepřetržitě nebo dávkovaně a nesmí jim
být odebráno dříve než 12 hodin před předpokládaným časem porážky.
(2) Všechna kuřata chovaná na maso musí mít stále přístup k suché a na
povrchu kypré podestýlce.
(3) Při chovu kuřat chovaných na maso musí být větrání dostatečné, aby
se zamezilo jejich přehřátí, a v případě potřeby se spojuje se systémy
vytápění, aby se odstranila nadměrná vlhkost.
(4) Při chovu kuřat chovaných na maso musí být hladina hluku snížena na
minimum. Ventilátory, krmná zařízení a ostatní vybavení musí být
konstruovány, umístěny, provozovány a udržovány tak, aby působily co
možná nejméně hluku.
(5) Při chovu kuřat chovaných na maso musí mít všechny budovy, ve
kterých jsou chována kuřata chovaná na maso, osvětlení o intenzitě
alespoň 20 luxů během dob osvětlení, které se měří na úrovni očí kuřete
chovaného na maso a které ozařuje přinejmenším 80 % užitné plochy.
Dočasné snížení intenzity osvětlení je možné, pokud je to nezbytné na
základě doporučení veterinárního lékaře. Do sedmi dnů od ustájení kuřat
chovaných na maso až do tří dnů před stanoveným časem porážky musí
osvětlení odpovídat čtyřiadvacetihodinovému rytmu a zahrnovat doby tmy
s celkovým trváním alespoň 6 hodin, přičemž musí být zajištěna alespoň
jedna nepřetržitá doba tmy trvající alespoň 4 hodiny, vyjma dob, kdy je
osvětlení tlumené.
(6) Všechna kuřata chovaná na maso musí být alespoň dvakrát denně
kontrolována. Zvláštní pozornost musí být věnována znakům, které svědčí
o snížené úrovni pohody zvířat nebo zdraví zvířat. Kuřata chovaná na
maso s vážnými zraněními nebo se zjevnými příznaky zdravotních potíží,
jako například kuřata chovaná na maso s obtížemi při chůzi, se
závažnými případy patologického obsahu tekutin v tělní dutině nebo
závažnými znetvořeními, a kuřata chovaná na maso, která pravděpodobně
trpí, musí být vhodně ošetřena nebo bezodkladně poražena. Veterinární
lékař musí být kontaktován, kdykoliv to zdravotní stav kuřat chovaných
na maso vyžaduje.
(7) Části budov, vybavení nebo přístrojů, které jsou ve styku s kuřaty
chovanými na maso, musí být důkladně očištěny a vydezinfikovány vždy po
provedení konečné depopulace, a to před umístěním nového hejna do haly.
Veškeré stelivo musí být po konečné depopulaci haly odstraněno a
očištěná a vydezinfikovaná hala musí být opatřena čistým stelivem.
(8) Chovatel vede pro každou halu v hospodářství záznamy stanovené
jiným právním předpisem^5).
(9) Obsah údajů a seznam vzorků, které jsou chovatelé povinni
poskytovat za každé jednotlivé hejno kuřat chovaných na maso osobě
uvedené v § 20 odst. 1 písm. j) zákona:
a) počet kuřat chovaných na maso v hejnu kuřat chovaných na maso na
počátku výkrmu,
b) využitelná plocha v m2,
c) hybrid nebo plemeno kuřat chovaných na maso, jsou-li známy,
d) počet dní výkrmu kuřat chovaných na maso, tedy délka výkrmového
turnusu,
e) počet kuřat chovaných na maso odeslaných na porážku, tedy počet
kuřat chovaných na maso, která zůstala v hejnu kuřat chovaných na maso
po odebrání kuřat chovaných na maso určených k prodeji nebo po
provedené brakaci, kterou se rozumí usmrcování nemocných nebo zraněných
kuřat chovaných na maso,
f) denní míra úmrtnosti hejna a kumulativní denní míra úmrtnosti hejna,
g) počet kuřat chovaných na maso uhynulých během přepravy na jatka,
h) výsledky postmortálního vyšetření na jatkách podle § 11a odst. 6 a
7.
§ 11a
Požadavky na hospodářství, požadavky na obsah a vedení dokumentace a
požadavky na chov kuřat chovaných na maso při hustotě osazení vyšší než
33 kg/m2
(1) Při chovu kuřat chovaných na maso při hustotě osazení vyšší než 33
kg/m2 vlastník nebo držitel v hale vede a uchovává k případnému
předložení soubornou dokumentaci s podrobným popisem produkčních
systémů. Tato dokumentace zahrnuje především podrobné technické údaje o
hale a jejím vybavení, zejména:
a) plán haly včetně rozměrů ploch, na kterých jsou chována kuřata
chovaná na maso,
b) větrací systém a případně chladicí a tepelný systém, a to včetně
jejich umístění, plán větrání s přesnými údaji o parametrech cílové
kvality vzduchu, jako jsou proudění vzduchu, rychlost vzduchu a
teplota,
c) systémy pro krmení a napájení a jejich umístění,
d) poplašné systémy a nouzové systémy pro případ výpadku jakéhokoli
automatizovaného nebo mechanického vybavení nezbytného pro zdraví a
pohodu zvířat,
e) druh podlahové krytiny a běžně používané stelivo.
(2) Dokumentace uvedená v odstavci 1 musí být na požádání předložena
příslušnému orgánu ochrany zvířat a musí být průběžně aktualizována.
Zaznamenávají se zejména technické kontroly větracího systému a
poplašného systému. Vlastník nebo chovatel musí neprodleně oznámit
příslušnému orgánu ochrany zvířat případné změny v dané hale, změny
vybavení nebo postupů, které mohou ovlivnit pohodu kuřat chovaných na
maso.
(3) Vlastník nebo chovatel, kromě požadavků stanovených v § 11, musí
zajistit, aby každá hala v hospodářství byla vybavena větracím systémem
a případně vytápěcím a chladicím systémem, které jsou projektovány,
zkonstruovány a provozovány tak, aby
a) koncentrace amoniaku (NH3) nepřekročila 20 ppm a koncentrace oxidu
uhličitého (CO2) nepřekročila 3 000 ppm, přičemž měření se provádí na
úrovni hlav kuřat chovaných na maso,
b) vnitřní teplota nepřesáhla vnější teplotu o více než 3 °C, pokud
tato vnější teplota ve stínu překračuje 30 °C,
c) průměrná relativní vlhkost naměřená v hale hospodářství v průběhu 48
hodin nepřekročila 70 %, pokud je venkovní teplota nižší než 10 °C.
(4) Je-li hustota osazení vyšší než 33 kg/m2, v doprovodné dokumentaci
k hejnu kuřat chovaných na maso odesílané na jatka spolu s příslušným
hejnem se uvedou údaje o denní míře úmrtnosti a kumulativní denní míře
úmrtnosti vypočítané vlastníkem nebo chovatelem a údaje o hybridu nebo
plemeni kuřat. Denní mírou úmrtnosti se rozumí počet kuřat chovaných na
maso, která uhynula v jedné hale ve stejný den, včetně kuřat chovaných
na maso, která byla brakována z důvodu onemocnění nebo i z jiných
důvodů, vydělený počtem kuřat chovaných na maso, která se v uvedený den
nacházejí v hale, vynásobeno 100. Kumulativní denní mírou úmrtnosti se
rozumí součet denních měr úmrtnosti.
(5) Pod dohledem úředního veterinárního lékaře se údaje uvedené v
odstavci 4, jakož i počet kuřat chovaných na maso, která byla při
příjezdu mrtvá, zaznamenají s uvedením hospodářství a haly v
hospodářství. Věrohodnost údajů a kumulativní denní míry úmrtnosti se
ověří s ohledem na počet poražených kuřat chovaných na maso a na počet
kuřat chovaných na maso, která byla při příjezdu na jatka mrtvá.
(6) Úřední veterinární lékař vyhodnotí v rámci kontrol uskutečňovaných
podle nařízení (ES) č. 854/2004 výsledky postmortálního vyšetření, aby
zjistil další možné známky nedostatečné pohody zvířat v hospodářství
nebo v hale v hospodářství původu, jako jsou například abnormální míra
kontaktní dermatitidy, parazitární onemocnění a systémová onemocnění.
(7) Odpovídá-li míra úmrtnosti uvedená v odstavci 4 či výsledky
postmortálního vyšetření uvedeného v odstavci 6 nedostatečné pohodě
zvířat, úřední veterinární lékař oznámí příslušné údaje vlastníkovi
nebo chovateli zvířat a místně příslušnému orgánu veterinární správy.
§ 11b
Kritéria pro povolení zvýšené hustoty osazení, která překračuje hustotu
39 kg/m2, a to maximálně o 3 kg/m2
(1) Kritéria pro povolení zvýšené hustoty osazení, která překračuje
hustotu 39 kg/m2, a to maximálně o 3 kg/m2, jsou následující:
a) sledování daného hospodářství prováděné příslušným orgánem ochrany
zvířat během posledních 2 let neodhalilo žádné nedostatky, pokud jde o
požadavky stanovené právními předpisy upravujícími ochranu a chov kuřat
chovaných na maso^6),
b) sledování vlastníkem nebo držitelem hospodářství se provádí za
použití příruček osvědčených řídicích postupů, které obsahují pokyny k
dodržení právních předpisů upravujících ochranu a chov kuřat chovaných
na maso^6),
c) u nejméně sedmi po sobě následujících kontrolovaných hejn v hale
byla kumulativní denní úmrtnost nižší než 1 % + 0,06 % vynásobeno věkem
poraženého hejna vyčísleným ve dnech.
(2) Pokud příslušný orgán ochrany zvířat neprováděl během posledních
dvou let v daném hospodářství sledování, musí být provedeno alespoň
jedno sledování s cílem ověřit, zda byl splněn požadavek podle odstavce
1 písmene a).
(3) Odchylně od odstavce 1 písm. c) může příslušný orgán rozhodnout o
zvýšení hustoty osazení, poskytl-li vlastník či držitel dostatečné
vysvětlení k výjimečné povaze vyšší kumulativní denní míry úmrtnosti
nebo prokázal-li, že není v jeho možnostech ovlivnit její příčiny.
§ 11c
zrušen
§ 12
Minimální standardy pro ochranu běžců ve farmovém chovu
(1) Minimální standardy ochrany faremně chovaných běžců, zejména druhů
pštros dvouprstý (Struthio camelus), nandu pampový (Rhea americana) a
emu hnědý (Dromaius novaehollandiae) stanoví následující podmínky
a) oplocení hospodářství je minimálně 180 cm vysoké, v rozích zaoblené,
dostatečně silné a bezpečné, aby v případě nárazu nedocházelo k
poranění běžců. Farma musí být zabezpečena proti vnikání větších druhů
volně žijících zvířat nebo toulavých psů,
b) minimální velikost výběhu pro 3 dospělé pštrosy je 1000 m2, na
každého dalšího dospělého jedince navíc 800 m2; nejkratší strana výběhu
nesmí být kratší než 10 m a minimálně jedna strana musí dosahovat délky
100 m,
c) minimální velikost výběhu pro 3 dospělé nandu nebo emu je 500 m2, na
každého dalšího dospělého jedince navíc 250 m2; nejkratší strana výběhu
nesmí být kratší než 7 m a minimálně jedna strana musí dosahovat délky
70 m,
d) v jednom výběhu může být chována pouze jedna chovná skupina, tj. 1
chovný samec a 1 až 5 chovných samic. Zabrání se tak fyzickému kontaktu
mezi jednotlivými chovnými skupinami, v některých případech je nezbytná
i vizuální bariéra.
(2) Minimální výška přístřešku pro dospělé pštrosy je 3 m. Minimální
šířka dveří a průchodů je 150 cm. Stěny uzavírají přístřešek ze tří
stran a uzavírací systém v něm umožňuje oddělení samce. Minimální
plocha pro pštrosy je 10 m2 na 1 dospělý kus, pro mláďata se od
vylíhnutí do 6 měsíců věku zvětšuje postupně od 0,25 m2 do 2 m2 na 1
kus, minimální celková plocha kotce pro tuto kategorii je 30 m2.
(3) Minimální výška přístřešku pro dospělé nandu a emu je 2,5 m.
Minimální šířka dveří a průchodů je 150 cm. Stěny uzavírají přístřešek
ze tří stran a uzavírací systém v něm umožňuje oddělení samce. Plocha
má pro nandu a emu dosahovat minimálně 5 m2 na 1 dospělý kus, pro
mláďata se od vylíhnutí do 6 měsíců věku zvětšuje postupně od 0,25 m2
do 2 m2 na 1 kus, minimální celková plocha kotce pro tuto kategorii je
20 m2. Maximální počet ve skupině mladých běžců je 40 jedinců.
(4) Individuálně smí být držen pštros, nandu a emu jen po dobu
nezbytnou při nemoci, poranění nebo v době agresivního chování. Při tom
mu musí být umožněno vidět a slyšet ostatní ptáky v chovu.
§ 13
Minimální standardy pro ochranu kožešinových zvířat ve farmovém chovu
(1) Uspořádání, provedení a údržba zařízení pro chov kožešinových
zvířat musí v souladu s druhově specifickými požadavky poskytovat
dostatek prostoru pro normální lokomoční chování, upravování srsti,
uléhání, odpočinek, zaujímání polohy pro spánek, neomezené natahování
končetin a vstávání.
(2) Zvířata, u nichž je normální součástí života pohyb, nebo reagují na
vyrušení skoky, a zvířata, která se při zkoumání okolí stavějí na zadní
nohy, musí mít pro tyto pohyby dostatek místa kdekoliv s výjimkou části
vyhrazené pro spánek.
(3) Zvířata musí mít možnost vidět na ostatní zvířata, a pokud je to
součástí normálního chování a zvyšuje to životní pohodu jednotlivců,
zkoumat své sociální prostředí a projevovat chování související s
udržováním sociální struktury.
(4) Podlahy a prostory pod klecemi musí dobře odvádět vodu, aby bylo
možno snadno odstraňovat výkaly a rozlitou vodu, aniž by při tom byla
zvířata rušena, zneklidňována nebo zraňována. Materiály použité na
podlahách musí být vhodné pro daný druh kožešinových zvířat.
Používají-li se perforované podlahy, je nutné, aby byly vhodné pro daný
druh, velikost, věk a hmotnost zvířat a mají tvořit pevný, rovný a
stálý povrch.
(5) V chovu musí být vždy připraveno zařízení pro náležitou manipulaci
s vyšetřovanými, ošetřovanými a testovanými zvířaty, zejména odchytové
pomůcky a odchytové klece.
(6) Pro farmový chov norků a fretek se stanoví následující prostory
klecí bez budníku
a) jedno dospělé zvíře plocha 2550 cm2,
b) jedna samice s mláďaty do odstavu 2550 cm2,
c) mláďata po odstavu - pro 2 ks 2550 cm2,
d) minimální výška klece 45 cm.
(7) Úpravy technologií pro chovy norků a fretek mají být provedeny v
těchto termínech
a) všechny systémy chovu, v nichž je používán prostor klecí menší než
1600 cm2 a výška je nižší než 35 cm, se vyřadí z užívání do 31.
prosince 2004,
b) všechny systémy chovu, které nedosahují parametry stanovené v
odstavci 6, ale u nichž je používán prostor klecí větší než 1600 cm2 a
výška je větší než 35 cm, se musí vyřadit z užívání do 31. prosince
2013.
(8) Pro farmový chov lišek a psíků mývalovitých se stanoví následující
parametry pro prostory klecí bez budníku
a) jedno dospělé zvíře plocha 8000 cm2,
b) jedna samice s mláďaty do odstavu 20000 cm2,
c) mláďata po odstavu - pro 2 ks 12000 cm2,
d) minimální výška klece 70 cm.
(9) Pro farmový chov nutrií se stanoví následující parametry pro
prostory kotců bez budníku
a) jedno dospělé zvíře plocha 10000 cm2,
b) jedna samice s mláďaty do odstavu 20000 cm2,
c) mláďata po odstavu - pro 2 ks 5000 cm2.
(10) Pro farmový chov činčil se stanoví následující parametry pro
prostory klecí bez budníku
a) jedno dospělé zvíře plocha 5000 cm2,
b) jedna samice s mláďaty do odstavu 5000 cm2,
c) mládě po odstavu 3330 cm2,
d) minimální výška klece 100 cm.
(11) Všechny technologické systémy pro farmový chov kožešinových zvířat
uvedených v odstavcích 8 až 10, které nedosahují stanovené parametry,
se vyřadí z užívání do 31. prosince 2013.
§ 14
Minimální standardy pro ochranu jelenovitých ve farmovém chovu
(1) Minimální standardy upravují požadavky péče v chovech jelenovitých,
zejména jelena lesního (Cervus elaphus), siky (Cervus nippon) a daňka
evropského (Dama dama) na farmách zaměřených na jejich hospodářské
využití.
(2) Pro chov jelena lesního a daňka evropského se počítá s hustotou
chovaných zvířat od 0,5 do 15 kusů na 1 ha podle přírodních podmínek a
intenzity přikrmování. Plocha farmy se rozdělí podle místních podmínek
do více výběhů, aby se zabezpečila péče o pastviny rotačním systémem
pastvy. K rozdělení pastvin se používají pevné pletivové nebo
elektrické ohradníky z několika vodičů umístěných nad sebou. Elektrické
ohradníky musí být zviditelněny použitím pruhu textilie o šíři 5 až 10
cm. Nelze použít nepřerušovaný elektrický proud, použité impulsy mají
mít délku maximálně 2 sekundy. Na zimní období může být vyčleněn pro
zvířata zmenšený výběh.
(3) Pokud se na farmě zřizují přeháněcí uličky, mají být alespoň 5 až 6
m široké.
(4) Při zřizování kotců pro zvířata pro zimní ubytování, karanténu
apod. se počítá s plochou
a) 2 m2 pro odstavené kolouchy do 25 kg,
b) 2,5 m2 pro kolouchy ve věku 5 až 11 měsíců - od 40 kg do 90 kg,
c) 3 m2 a více v případě ustájení ročků a dospělých zvířat nad 75 kg.
(5) Pokud jsou mláďata umístěna do uzavřených ustájovacích prostor v
zimním období, dostačuje pro kolouchy kotec o půdorysu 3 x 4 m pro 5
kusů, pro odchov daňčat kotec o půdorysu 4 x 2,5 m pro 6 kusů.
(6) Při stavbě kotců lze použít dřevěnou konstrukci, stěny kotců musí
být pro jeleny alespoň 1,8 m vysoké a do výše 1 m pevné, zbývající část
stěn může být z pletiva, pro daňky se doporučuje používat pevné celé
stěny. Betonová podlaha v kotcích je pokrytá podestýlkou.
(7) Na každé farmě musí být dostatečný zdroj vody k napájení zvířat.
Biologická potřeba vody u jelenovitých je kryta buď trvalým přístupem
zvířat k napajedlům, nebo jim musí být denně podávána napájecí voda.
(8) Laktující samice musí mít zajištěn trvalý přístup k napájecí vodě.
(9) Napájecí zařízení musí být umístěna tak, aby se na minimum snížila
možnost kontaminace vody výkaly nebo močí, nebo rozlévání vody,
rozbahnění terénu, případně poranění zvířat.
(10) Při manipulaci se zvířaty se musí jednat klidně, při přehánění se
zvířata natlačují pomalu. Psi se používají pouze tehdy, jsou-li
speciálně cvičeni.
§ 15
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České
republiky k Evropské unii v platnost.
Ministr:
Ing. Palas v. r.
Příloha 1
Další požadavky na prostory pro ustájení skotu
1.
Krávy - minimální rozměry vazného stání
----------------------------------------------------------------
Živá Šířka stání Délka Délka Délka
hmotnost v mm krátkého středního dlouhého
v kg stání v mm stání v mm stání v mm
----------------------------------------------------------------
do 550 1120 1830 2210 2390
550 až 650 1150 1900 2300 2480
nad 650 1180 1960 2360 2560
----------------------------------------------------------------
2.
Minimální rozměry při volném ustájení skotu
------------------------------------------------------------ -----------------------------------------------------------
Kategorie Box (kotec) - plocha Šířka pohybových Rozměry boxových loží Rozměry kombiboxu
lehárny chodeb v mm v mm
v m2/ kus nebo živá v mm
hmotnost ------------------------ --------------------------------- -------------------------
jednosměrné obousměrné délka šířka délka šířka
--------------------
jedna protilehlé
řada řady
------------------------------------------------------------ -----------------------------------------------------------
Krávy 5,00 / kus 2300 2050 1100 1750 1100
------------------------------------- 850 1600 -----------------------------------------------------------
Porodní 9,00 / kus
kotec pro
volné telení
------------------------------------------------------------ -----------------------------------------------------------
Jalovice 0,90 / 100 kg ž.hm. 850 1600 1900 1700 800
až až až
2300 2050 1100
^1) ^1) ^1)
-----------------------------------------------------------
Výkrm býků 0,90 / 100 kg ž.hm. 1100 2100
stlané ^2) ^2)
-----------------------------------------------------------
Výkrm býků 0,45 / 100 kg ž.hm.
celoroštové
------------------------------------------------------------ -----------------------------------------------------------
Poznámka:
1) Podle hmotnosti od 200 kg.
2) Pohybová chodba musí být minimálně stejně široká jako vstupní a
výstupní otvor ze stáje.
Při počtu hospodářských zvířat více než 25 kusů ve skupině je nutno
rozměry zvětšit minimálně o 30%.
Příloha 2
Další požadavky na prostory pro ustájení prasat
1.
Světlá šířka přeháněcích uliček pro prasata
----------------------------------------------------------- ----------------
Kategorie Minimální
šířka uličky
v mm
----------------------------------------------------------- ----------------
Prasnice a prasničky 800
Dochov selat - ustájení v kotcích 650
Dochov selat - ustájení ve vícepodlažních bateriích klecí 800
Výkrm prasat 650
Kanci 950
----------------------------------------------------------- ----------------
Poznámka:
Světlou šířkou se rozumí rozměr mezi okraji přesahujících dílů hrazení
do uličky (sloupky, koryta).
2. Rozměry průlezů pro prasata
--------------------------------------
Minimální rozměr v mm
--------------------------------------
Šířka 600
Výška 900
--------------------------------------
Příloha 3
Další požadavky na prostory pro ustájení koní
1.
Minimální rozměry stání pro koně
--------------------- ------------------------------ -------------------------------
Hůlková výška koně Ustájení Krmné místo
v kohoutku při volném ustájení
v m ------------------------------- -------------------------------
délka v šířka v výška délka v m šířka v m
m m přepážky v m
(bez příp.
mříže)
--------------------- ------------------------------ -------------------------------
< 0,85 1,50 1,00 0,80 1,40 0,50
0,86 až 1,07 1,80 1,15 0,95 1,75 0,50
1,08 až1,30 2,15 1,40 1,15 2,10 0,55
1,31 až 1,40 2,35 1,50 1,25 2,30 0,60
1,41 až 1,48 2,45 1,60 1,30 2,40 0,65
1,49 až 1,60 2,65 1,75 1,40 2,60 0,70
1,61 až 1,70 2,85 1,85 1,50 2,75 0,75
>1,71 3,00 2,00 1,60 2,90 0,80
--------------------- ------------------------------ -------------------------------
2.
Minimální prostor v boxu pro koně
----------------------- ------------------------------ -----------------------------
Hůlková výška koně Individuální ustájení Box pro hříbata
v kohoutku v m a box pro klisnu
s hříbětem^2)
plocha^1) nejkratší strana plocha v m2 nejkratší
v m2 v m strana v m
----------------------- ------------------------------ -----------------------------
< 0,85 3,00 1,50 3,50 1,60
0,86 až 1,07 4,00 1,60 4,50 1,90
1,08 až 1,30 5,00 1,90 6,50 2,30
1,31 až 1,40 6,00 2,10 7,50 2,50
1,41 až 1,48 7,00 2,20 8,50 2,60
1,49 až 1,60 8,00 2,35 10,00 2,80
1,61 až 1,70 9,00 2,50 11,00 3,00
>1,71 10,00 2,70 13,00 3,20
----------------------- ------------------------------ -----------------------------
Poznámky:
1) Při krátkodobém ustájení smí být plocha zmenšena na 85 % z udaných
rozměrů.
2) Klisna s hříbětem mohou být drženi v tomto společném prostoru do
šesti měsíců stáří hříběte. Poté musejí být ustájeni v prostoru, který
odpovídá ustájení ve skupině.
3.
Minimální prostor pro jednoho koně při chovu ve skupině
---------------------------- ----------------------------------------------------------
Skupinový box Hala k odpočinku^1)
- plocha v m2 - plocha v m2
---------------------------- ----------------------------------------------------------
Dospělí koně nad 24 měsíců 100 % plochy pro dospělého 80 % plochy pro dospělého
koně podle bodu 2 koně podle bodu 2
---------------------------- ----------------------------------------------------------
Mladí koně 13 až 24 měsíců 75 % plochy podle 60 % plochy podle
předpokládané velikosti předpokládané velikosti
dospělého koně podle bodu 2 dospělého koně podle bodu 2
---------------------------- ----------------------------------------------------------
Mladí koně 6 až 12 měsíců 50 % plochy podle 40 % plochy podle
předpokládané velikosti předpokládané velikosti
dospělého koně podle bodu 2 dospělého koně podle bodu 2
---------------------------- ----------------------------------------------------------
Poznámky:
1) Znamená prostor dostupný pro ulehnutí. Zařízení ke krmení nesmějí
být započítána do prostoru k ulehnutí. Pokud koně mají možnost volného
pohybu v hale a jsou zde krmeni, platí stejné podmínky o prostoru jako
v případě skupinového boxu.
Příloha 4
zrušena
1) Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 21/2000 Sb. m. s., o
sjednání Evropské dohody o ochraně zvířat chovaných pro hospodářské
účely.
2) Směrnice Rady 93/119/ES ze dne 22. prosince 1993 o ochraně zvířat
při porážení nebo usmrcování.
Směrnice Rady 98/58/ES ze dne 20. července 1998 o ochraně zvířat
chovaných pro hospodářské účely.
Směrnice Rady 1999/74/ES ze dne 19. července 1999, kterou se stanoví
minimální požadavky na ochranu nosnic.
Směrnice Rady 2007/43/ES ze dne 28. června 2007 o minimálních
pravidlech pro ochranu kuřat chovaných na maso.
Směrnice Rady 2008/119/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví
minimální požadavky pro ochranu telat (kodifikované znění).
Směrnice Rady 2008/120/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví
minimální požadavky pro ochranu prasat (kodifikované znění).
2a) § 3 písm. w) zákona č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti
týrání, ve znění pozdějších předpisů.
2b) Příloha A, bod II, odst. 7 první odrážka směrnice 93/119/ES.
2c) Příloha č. 2 nařízení vlády č. 615/2006 Sb., o stanovení emisních
limitů a dalších podmínek provozování ostatních stacionárních zdrojů
znečišťování ovzduší.
4) Zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci
hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů
(plemenářský zákon), ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č.
162/2003 Sb. a zákona č. 282/2003 Sb.
6) Zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění
pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování
zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených
plemenářským zákonem, ve znění pozdějších předpisů.
Směrnice Rady 2007/43/ES ze dne 28. června 2007 o minimálních
pravidlech pro ochranu kuřat chovaných na maso.