380/2002 Sb.
VYHLÁŠKA
Ministerstva vnitra
ze dne 9. srpna 2002
k přípravě a provádění úkolů ochrany obyvatelstva
Ministerstvo vnitra stanoví podle § 35 odst. 2 a 3 zákona č. 239/2000
Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů,
(dále jen "zákon") k provedení § 7 odst. 7 písm. c) až g) zákona a po
projednání s Ministerstvem pro místní rozvoj k provedení § 7 odst. 7
písm. h) zákona:
ČÁST PRVNÍ
POSTUP PŘI ZŘIZOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ CIVILNÍ OCHRANY A PŘI ODBORNÉ PŘÍPRAVĚ
JEJICH PERSONÁLU
[K § 7 odst. 7 písm. c) zákona]
§ 1
Postup při zřizování zařízení civilní ochrany
(1) Obec, jiná právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba^1) (dále
jen "zřizovatel") může požádat hasičský záchranný sbor kraje o
vyjádření k účelnosti zřízení zařízení civilní ochrany.
(2) V žádosti uvede
a) obec - název, identifikační číslo obce jako právnické osoby, adresu
sídla obecního úřadu, městského úřadu nebo magistrátu, kontaktní osobu
a adresu objektu, v němž má být zařízení civilní ochrany zřízeno,
b) jiná právnická osoba - obchodní firmu nebo název, identifikační
číslo, sídlo a adresu provozovny, v níž má být zařízení civilní ochrany
zřízeno; není-li zapsána v obchodním rejstříku, v žádosti dále uvede
předmět podnikání (činnosti) a jméno a příjmení člena statutárního
orgánu,
c) podnikající fyzická osoba - obchodní firmu nebo jméno a příjmení,
místo podnikání, identifikační číslo a adresu provozovny, v níž má být
zařízení civilní ochrany zřízeno; není-li zapsána v obchodním
rejstříku, v žádosti dále uvede předmět podnikání (činnosti).
V žádosti se dále uvedou zdroje možných rizik vzniku mimořádných
událostí a další skutečnosti využitelné při posuzování účelnosti
zřízení zařízení civilní ochrany.
(3) Hasičský záchranný sbor kraje zašle zřizovateli vyjádření do 30 dnů
ode dne doručení žádosti a uvede v něm, pro jaký účel je vhodné
zařízení civilní ochrany zřídit z hlediska potřeb zabezpečení úkolů
vyplývajících z vnějšího havarijního plánu^2) nebo havarijního plánu
kraje^3) a doporučí personální složení zařízení civilní ochrany.
§ 2
Personální složení a věcné prostředky zařízení civilní ochrany
(1) Zařízení pro zajištění evakuace tvoří
a) obsluha evakuačního střediska složená z velitele, nejméně 2
pomocníků a dále osob vykonávajících doprovod v počtu potřebném podle
organizace dopravy a
b) obsluha přijímacího střediska složená z velitele, nejméně 2
pomocníků a osob zabezpečujících péči o evakuované v místě ubytování.
(2) Zařízení pro zajištění nouzového přežití a organizované humanitární
pomoci tvoří
a) obsluha zařízení pro nouzové ubytování a stravování složená podle
charakteru a velikosti zařízení, nebo
b) skupina humanitární pomoci složená z velitele a 2 až 4 pomocníků.
(3) Zařízení pro nouzové zásobování vodou tvoří obsluha v počtu osob
podle rozsahu zabezpečovaných úkolů.
(4) Zařízení pro poskytování první pomoci tvoří zdravotnické družstvo
složené z velitele a nejméně 3 zdravotníků.
(5) Zařízení pro provádění prací spojených s vyprošťováním osob a k
odstraňování následků mimořádných událostí tvoří
a) vyprošťovací družstvo složené z velitele a nejméně 4 pomocníků a
b) obsluha strojů složená ze 2 členů.
(6) Zařízení pro zjišťování a označování nebezpečných oblastí tvoří
a) průzkumná hlídka složená z velitele, 3 průzkumníků a řidiče,
b) skupina analytického zjišťování vedená velitelem skupiny, která
zahrnuje
1. hlídku radiačního a chemického průzkumu složenou ze 3 průzkumníků a
řidiče,
2. hlídku laboratorní kontroly složenou z chemika-analytika a
laboranta-dozimetristy,
c) hlídka dozimetrické kontroly složená z velitele a 2 dozimetristů,
d) obsluha stacionárního hlásiče úrovně radiace tvořená 1 členem a
e) povodňová hlídka složená ze 2 členů-pozorovatelů.
(7) Zařízení pro zabezpečení dekontaminace terénu tvoří
a) hlídka strojní speciální očisty složená z velitele, 1 člena a řidiče
a
b) družstvo ruční speciální očisty složené z velitele, nejméně 2 členů
a řidiče.
(8) Zařízení pro zabezpečení dekontaminace osob a oděvů tvoří
a) skupina zabezpečující provoz stálé umývárny složená z velitele,
nejméně 2 dozimetristů-chemiků, 2 členů-obsluhy svlékárny, 2
členů-obsluhy sprchové části, 2 členů-obsluhy oblékárny, 2 zdravotníků,
2 směrníků, 2 členů-obsluhy dodávek vody a 2 členů vydávajících
náhradní oděvy,
b) skupina pro dekontaminaci oděvů složená z velitele, nejméně 2
dozimetristů-chemiků, 10 členů obsluhy a 8 nosičů oděvů.
(9) Zařízení pro zabezpečení dekontaminace věcných prostředků tvoří
skupina složená z velitele, 2 dozimetristů-chemiků, 5 členů-obsluhy, 2
členů-pomocné obsluhy, 2 členů obsluhy dodávek vody a 2 směrníků.
(10) Zařízení pro zabezpečení ukrytí osob ve stálých úkrytech tvoří
krytové družstvo složené z velitele, obsluhy filtroventilačního
zařízení, zdravotníků a pomocníků v počtu podle kapacity úkrytu.
(11) Zařízení pro zabezpečení výdeje prostředků individuální ochrany
tvoří skupina výdeje prostředků individuální ochrany složená z velitele
a nejméně 2 členů.
(12) Věcné prostředky pro zařízení civilní ochrany jsou stanoveny v
příloze č. 1.
§ 3
Odborná příprava personálu zařízení civilní ochrany
(1) Za odborně připraveného je považován velitel, zdravotník, chemik,
laborant, průzkumník a dozimetrista, který absolvoval nejméně 16 hodin
teoretické přípravy zpravidla ve vzdělávacím zařízení Hasičského
záchranného sboru České republiky a 4 hodiny praktické přípravy v
objektu zřizovatele zařízení civilní ochrany a který jednou za 2 roky
tuto přípravu ve stejném rozsahu opakuje. Pomocník, obsluha, řidič,
pozorovatel, směrník, nosič, člen zabezpečující dekontaminaci a člen
výdeje prostředků individuální ochrany je považován za odborně
připraveného po absolvování praktické přípravy v rozsahu 4 hodin za 2
roky.
(2) Odborná příprava se zaměřuje na objasnění místa a úlohy zařízení
civilní ochrany při vzniku mimořádné události, na součinnost se
složkami integrovaného záchranného systému a na plnění úkolů
vyplývajících z funkce s důrazem na opatření ochrany obyvatelstva
(ukrytí, evakuace, nouzové přežití, výdej prostředků individuální
ochrany, poskytování první pomoci, dekontaminace, vyprošťování,
průzkum).
ČÁST DRUHÁ
ZPŮSOB INFORMOVÁNÍ PRÁVNICKÝCH A FYZICKÝCH OSOB O CHARAKTERU MOŽNÉHO
OHROŽENÍ, PŘIPRAVOVANÝCH OPATŘENÍCH A ZPŮSOBU JEJICH PROVEDENÍ
[K § 7 odst. 7 písm. d) zákona]
§ 4
Způsob informování
(1) Informování právnických a fyzických osob (dále jen "informování") o
charakteru možného ohrožení, připravovaných opatřeních a způsobu jejich
provedení zabezpečuje obecní úřad a zaměstnavatel. K tomu využívají
informace poskytnuté zejména hasičským záchranným sborem kraje.
(2) Informování se uskutečňuje zejména
a) hromadnými informačními prostředky,^4)
b) letáky a informačními brožurami,
c) ukázkami činnosti integrovaného záchranného systému, nebo
d) besedami s obyvatelstvem.
§ 5
Obsah informování
V rámci informování se sdělují zejména údaje o
a) zdrojích rizik vzniku mimořádných událostí a s tím souvisejících
preventivních opatřeních,
b) činnosti a přípravě integrovaného záchranného systému na řešení
mimořádných událostí,
c) opatřeních ochrany obyvatelstva, zejména o varování, evakuaci,
ukrytí, individuální ochraně a nouzovém přežití,
d) sebeochraně a poskytování vzájemné pomoci a
e) organizaci humanitární pomoci.
ČÁST TŘETÍ
TECHNICKÉ, PROVOZNÍ A ORGANIZAČNÍ ZABEZPEČENÍ JEDNOTNÉHO SYSTÉMU
VAROVÁNÍ A VYROZUMĚNÍ A ZPŮSOB POSKYTOVÁNÍ TÍSŇOVÝCH INFORMACÍ
[K § 7 odst. 7 písm. e) zákona]
§ 6
Technické, provozní a organizační zabezpečení jednotného systému
varování a vyrozumění
Jednotný systém varování a vyrozumění je technicky, provozně a
organizačně zabezpečen vyrozumívacími centry, telekomunikačními sítěmi
a koncovými prvky varování a vyrozumění.
§ 7
Vyrozumívací centra
(1) Vyrozumívací centra jsou součástí operačních a informačních
středisek integrovaného záchranného systému pro zabezpečení varování,
vyrozumění a předávání tísňových informací.
(2) Za vyrozumívací centra se považují i zařízení zřízená za účelem
varování a poskytování tísňových informací u právnických osob nebo
podnikajících fyzických osob.
§ 8
Telekomunikační sítě
Telekomunikační sítě jsou linkové a rádiové sítě zabezpečující přenos
povelů z vyrozumívacích center pro aktivaci koncových prvků varování a
vyrozumění.
§ 9
Koncové prvky varování a vyrozumění
(1) Koncové prvky varování jsou technická zařízení schopná vydávat
varovný signál, např. sirény.
(2) Koncové prvky vyrozumění jsou technická zařízení schopná předat
informaci orgánům krizového řízení, např. mobilní telefony.
(3) Hasičský záchranný sbor kraje umísťuje koncové prvky varování na
území obcí s počtem nad 500 obyvatel, v zónách havarijního plánování a
v dalších místech možného vzniku mimořádné události.
(4) Varovný signál je stanovený způsob akustické aktivace koncových
prvků varování obyvatelstva před hrozící nebo nastalou mimořádnou
událostí.
(5) Tvar a význam varovného signálu je uveden v příloze č. 2.
(6) V místech, která nejsou pokryta varovným signálem, může obecní úřad
provádět náhradní způsob varování v dohodě s místně příslušným
hasičským záchranným sborem kraje.
(7) Připojení technického zařízení, které provozuje obec nebo jiná
právnická osoba, jež je využitelné jako koncový prvek varování do
jednotného systému varování a vyrozumění, připustí hasičský záchranný
sbor kraje, splňuje-li technické požadavky stanovené generálním
ředitelstvím Hasičského záchranného sboru České republiky.
§ 10
Poskytování tísňových informací
(1) Tísňovou informací se obyvatelstvu sdělují údaje o bezprostředním
nebezpečí vzniku nebo již nastalé mimořádné události a údaje o
opatřeních k ochraně obyvatelstva.
(2) K poskytování tísňové informace se využívá koncových prvků
varování, které jsou vybaveny modulem pro vysílání hlasové informace, a
všech hromadných informačních prostředků.
(3) Tísňová informace je předávaná bezodkladně po vyhlášení varovného
signálu.
§ 11
Ověřování provozuschopnosti
(1) Ověřování provozuschopnosti jednotného systému varování a
vyrozumění se provádí zpravidla každou první středu v měsíci ve 12
hodin akustickou zkouškou koncových prvků varování zkušebním tónem.
(2) V případě akustické aktivace koncových prvků varování v důsledku
technické závady nebo neoprávněného zásahu třetí osoby informuje obecní
úřad obce, ve které k této události došlo, bezodkladně obyvatele obce a
hasičský záchranný sbor kraje.
ČÁST ČTVRTÁ
ZPŮSOB PROVÁDĚNÍ EVAKUACE A JEJÍHO VŠESTRANNÉHO ZABEZPEČENÍ
[K § 7 odst. 7 písm. f) zákona]
§ 12
Způsob provádění evakuace
(1) Evakuací se zabezpečuje přemístění osob, zvířat, předmětů kulturní
hodnoty, technického zařízení, případně strojů a materiálu k zachování
nutné výroby a nebezpečných látek z míst ohrožených mimořádnou
událostí.
(2) Evakuace se provádí z míst ohrožených mimořádnou událostí do míst,
která zajišťují pro evakuované obyvatelstvo náhradní ubytování a
stravování, pro zvířata ustájení a pro věci uskladnění.
(3) Evakuace se vztahuje na všechny osoby v místech ohrožených
mimořádnou událostí s výjimkou osob, které se budou podílet na
záchranných pracích, na řízení evakuace nebo budou vykonávat jinou
neodkladnou činnost; přednostně se plánuje pro následující skupiny
obyvatelstva
a) děti do 15 let,
b) pacienty ve zdravotnických zařízeních,
c) osoby umístěné v sociálních zařízeních,
d) osoby zdravotně postižené,
e) doprovod osob uvedených v písmenech a) až d).
(4) Evakuace se plánuje
a) pro řešení mimořádných událostí, které vyžadují vyhlášení třetího
nebo zvláštního stupně poplachu;^5) zvláštnosti provádění evakuace v
rámci povodňové ochrany jsou uvedeny v příloze č. 3,
b) ze zón havarijního plánování jaderných zařízení nebo pracovišť s
velmi významnými zdroji ionizujícího záření;^6) zvláštnosti provádění
evakuačních opatření v okolí jaderných zařízení jsou uvedeny v příloze
č. 4,
c) ze zón havarijního plánování objektů nebo zařízení s nebezpečnými
chemickými látkami,^7) při hrozbě možného ozbrojeného konfliktu z území
vyčleněného pro potřeby operační přípravy, předpokládané bojové
činnosti a dalších zájmových prostorů ozbrojených sil v souladu s
potřebami zajištění obrany státu. Opuštění míst ohrožených mimořádnou
událostí se plánuje do 48 hodin a u velké sídelní a průmyslové
aglomerace až do 72 hodin od vyhlášení evakuace.
(5) Plánování evakuačních opatření zahrnuje
a) stanovení evakuačních prostorů a pořadí jejich evakuace, vymezení
evakuačních tras s dostatečnou propustností vozidel, stanovení potřeby
a zajištění dopravních prostředků, zabezpečení činnosti evakuačních a
přijímacích středisek, stanovení míst nouzového ubytování a vytvoření
podmínek pro ubytování evakuovaného obyvatelstva,
b) zajištění propustnosti evakuačních tras, regulaci pohybu
obyvatelstva při evakuaci a provedení uzávěry evakuovaného prostoru,
c) stanovení, přípravu a zajištění označení míst shromažďování,
stanovení postupu při evakuaci ohroženého prostoru a kontrole opuštění
obydlí, zajištění ostrahy evakuovaného prostoru,
d) přípravu podkladů pro provedení příjmu evakuovaných osob, upřesnění
potřeby nouzového ubytování, přípravu podkladů pro rozdělování
evakuovaného obyvatelstva v evakuačních střediscích k přepravě do
přijímacích středisek,
e) přípravu na řízení dopravy s využitím grafikonů přepravy, založenou
na analýze evakuačních tras a z ní vyplývající kapacitě,
f) přípravu dokumentace pro příjem evakuovaných osob v přijímacích
střediscích, pro přerozdělení evakuovaných osob a jejich přepravu do
obcí přijímajících evakuované osoby,
g) zajištění nouzového ubytování a přípravu dokumentace pro příjem
evakuovaných osob v místech nouzového ubytování,
h) přípravu postupů pro evakuaci a umístění hospodářského zvířectva,
strojů, předmětů kulturní hodnoty, technických zařízení a materiálu k
zachování nutné výroby,
i) přípravu postupu informování osob,
j) psychologickou přípravu osob před a v průběhu evakuace a při
dlouhodobém pobytu v náhradním ubytovacím zařízení a
k) zabezpečení dokumentace přijatých rozhodnutí a opatření
realizovaných v průběhu celé evakuace.
§ 13
Zabezpečení evakuace
(1) Pořádkové zabezpečení evakuace zajišťuje zpracovatel evakuačního
plánu v součinnosti s příslušným orgánem veřejné správy. Zahrnuje
zajištění veřejného pořádku a bezpečnosti v průběhu celé evakuace.
(2) Dopravní zabezpečení evakuace zajišťuje zpracovatel evakuačního
plánu v součinnosti s příslušným orgánem veřejné správy. U organizované
hromadné přepravy osob zabezpečuje zásobování pohonnými hmotami.
(3) Zdravotnické zabezpečení evakuace, jež v prvé řadě zahrnuje
zabezpečení poskytování předlékařské zdravotnické pomoci, převozu do
zdravotnických zařízení a zabezpečení hygienicko-epidemiologických
opatření, zajišťuje zpracovatel evakuačního plánu v součinnosti s
příslušným orgánem veřejné správy.^8)
(4) Zabezpečení ubytování, zásobování a distribuce zásob zajišťuje
zpracovatel evakuačního plánu na základě uzavřených smluv nebo na
základě mimořádných pravomocí.^9) Zahrnuje v prvé řadě zabezpečení
nouzového stravování a zásobování pitnou vodou, potravinami a nouzovými
příděly předmětů nezbytných k přežití.
(5) Zpracovatel evakuačního plánu zajišťuje mediální zabezpečení
evakuace, které zahrnuje zejména zabezpečení varování obyvatelstva,
vydání návodů pro chování obyvatelstva a následné předání potřebných
tísňových informací.
§ 14
Orgány pro řízení evakuace
(1) Evakuaci zajišťují
a) pracovní skupina krizového štábu,
b) evakuační středisko,
c) přijímací středisko.
(2) Pracovní skupina krizového štábu zajišťuje zejména
a) řízení průběhu evakuace,
b) koordinaci přepravy z míst shromažďování do evakuačních středisek,
c) řízení přepravy z nástupních stanic hromadné přepravy do přijímacích
středisek a dále do cílových míst přemístění,
d) dopravní prostředky a jejich přerozdělování mezi evakuační
střediska,
e) řízení nouzového zásobování pro obyvatelstvo,
f) koordinaci činnosti evakuačních středisek a přijímacích středisek,
g) spolupráci s orgány veřejné správy a se zdravotnickými a
humanitárními organizacemi,
h) dokumentování průběhu celé evakuace.
(3) Evakuačním střediskem se rozumí zařízení zřetelně označené nápisem,
případně mezinárodně platným rozeznávacím znakem civilní ochrany.
Umísťuje se zpravidla v místě mimo evakuační prostor, ve kterém jsou
evakuované osoby shromažďovány a informovány o dalším postupu.
Evakuační středisko zajišťuje zejména
a) řízení přepravy z míst shromažďování do evakuačního střediska s
využitím dostupných dopravních prostředků,
b) vedení evidence o příjmu evakuovaných osob a poskytování pomoci při
slučování evakuovaných rodin,
c) přerozdělování evakuovaných osob do předurčených příjmových oblastí
a přijímacích středisek,
d) vytvoření a označení místa pro podávání základních informací v
prostoru evakuačního střediska,
e) první zdravotnickou pomoc, popřípadě přednemocniční neodkladnou péči
a převoz zraněných nebo nemocných do zdravotnických zařízení,
f) vytýčení tras k nástupním stanicím hromadné přepravy,
g) nocleh a stravování pro personál a evakuované obyvatelstvo, které se
zdrží v evakuačním středisku déle než 12 hodin,
h) udržování veřejného pořádku v prostoru evakuačního střediska,
i) podávání informací o průběhu evakuace pracovní skupině krizového
štábu.
(4) Přijímacím střediskem se rozumí zařízení zřetelně označené nápisem,
případně mezinárodně platným rozeznávacím znakem civilní ochrany, které
zajišťuje
a) příjem evakuovaných osob,
b) přerozdělení evakuovaných osob do předurčených cílových míst
přemístění a míst nouzového ubytování,
c) první zdravotnickou pomoc a případný odvoz nemocných do vyčleněných
zdravotnických zařízení,
d) informování orgánů podle odstavce 1 o průběhu evakuace,
e) informování evakuovaných osob, zejména o místě nouzového ubytování a
stravování,
f) informování orgánů veřejné správy, dotčených evakuačními opatřeními,
o počtech a potřebách evakuovaných osob.
ČÁST PÁTÁ
ZÁSADY POSTUPU PŘI POSKYTOVÁNÍ ÚKRYTŮ A ZPŮSOB A ROZSAH KOLEKTIVNÍ A
INDIVIDUÁLNÍ OCHRANY OBYVATELSTVA
[K § 7 odst. 7 písm. g) zákona]
§ 15
Zásady postupu při poskytování úkrytů
Krytové družstvo zabezpečuje plynulý vstup obyvatelstva do úkrytu, jeho
rozmístění a poučení o chování v úkrytu. Vyžaduje-li to situace, může
být kapacita úkrytu překročena nejvýše o 20 %.
§ 16
Způsob a rozsah kolektivní ochrany
(1) Způsob a rozsah kolektivní ochrany obyvatelstva ukrytím se stanoví
plánem ukrytí, který je součástí havarijního plánu.
(2) Ukrytí obyvatelstva se při mimořádných událostech zajišťuje v
improvizovaných a ve stálých úkrytech.
(3) Improvizované úkryty se budují k ochraně obyvatelstva před účinky
světelného a tepelného záření, pronikavé radiace, kontaminace
radioaktivním prachem a proti tlakovým účinkům zbraní hromadného ničení
v případě nouzového stavu nebo stavu ohrožení státu a v době válečného
stavu v místech, kde nelze k ochraně obyvatelstva využít stálých
úkrytů.
(4) Stálé úkryty slouží k ukrytí obyvatelstva a tvoří je trvalé
ochranné prostory v podzemní části staveb nebo stavby samostatně
stojící. Stálé úkryty se dělí na stálé tlakově odolné úkryty, stálé
tlakově neodolné úkryty a ochranné systémy podzemních dopravních
staveb.
(5) Stálé tlakově odolné úkryty se využívají k ochraně obyvatelstva
proti účinkům zbraní hromadného ničení v případě stavu ohrožení státu a
válečného stavu.
(6) Stálé tlakově neodolné úkryty se využívají k ochraně obyvatelstva
proti účinkům světelného a tepelného záření, pronikavé radiaci,
kontaminaci radioaktivním prachem a částečně proti tlakovým účinkům
zbraní hromadného ničení v případě stavu ohrožení státu a válečného
stavu.
(7) Ochranné systémy podzemních dopravních staveb se využívají k
ochraně obyvatelstva při stavech podle odstavce 5 a při mimořádných
událostech.
§ 17
Způsob a rozsah individuální ochrany
(1) K individuální ochraně obyvatelstva před účinky nebezpečných
škodlivin při mimořádných událostech se využívají prostředky
improvizované ochrany dýchacích cest, očí a povrchu těla. Jedná se o
jednoduché pomůcky, které si občané připravují svépomocí z dostupných
prostředků a které omezeným způsobem nahrazují prostředky individuální
ochrany.
(2) Při stavu ohrožení státu a válečném stavu se provádí výdej
prostředků individuální ochrany pro vybrané kategorie osob
a) dětské ochranné vaky pro děti do 1,5 roku,
b) dětské ochranné kazajky pro děti od 1,5 do 6 let,
c) dětské ochranné masky pro děti od 1,5 do 18 let,
d) ochranné masky pro osoby umístěné ve zdravotnických a sociálních
zařízeních,
e) ochranné masky pro doprovod osob uvedených v písmenech a) až d).
(3) K zabezpečení výdeje prostředků individuální ochrany se stanovuje
jejich množství a struktura podle počtu dětí neumístěných ve školských
zařízeních a podle projektované kapacity školských zařízení a lůžkové
kapacity zdravotnických, sociálních a obdobných zařízení se zálohou 10
%.
(4) K zabezpečení výdeje prostředků individuální ochrany se provádí
a) výběr a příprava prostorů pro uskladnění,
b) příprava personálu zabezpečujícího v zařízeních civilní ochrany
výdej prostředků individuální ochrany pro výdejní střediska a skupin
výdeje prostředků individuální ochrany (§ 2 odst. 9) k distribuci
těchto prostředků obyvatelstvu,
c) evidence prostředků individuální ochrany a jejich výdej.
ČÁST ŠESTÁ
POŽADAVKY OCHRANY OBYVATELSTVA V ÚZEMNÍM PLÁNOVÁNÍ A STAVEBNĚ TECHNICKÉ
POŽADAVKY NA STAVBY CIVILNÍ OCHRANY NEBO STAVBY DOTČENÉ POŽADAVKY
CIVILNÍ OCHRANY
[K § 7 odst. 7 písm. h) zákona]
§ 18
Uplatňování požadavků ochrany obyvatelstva v územním plánování
Požadavky ochrany obyvatelstva v územním plánování se uplatňují jako
požadavky civilní ochrany^10) vyplývající z havarijních plánů a
krizových plánů^11) v rozsahu, který odpovídá charakteru území a druhu
územně plánovací dokumentace.
§ 19
Požadavky civilní ochrany k územnímu plánu velkého územního celku
Na základě stanoviska dotčeného orgánu^12) uplatněného k návrhu zadání
územního plánu velkého územního celku^13) se do tohoto územního plánu
zapracuje návrh území speciálních zájmů^14) pro požadované potřeby
a) evakuace obyvatelstva a jeho ubytování,
b) nouzového zásobování obyvatelstva vodou,
c) ochrany před vlivy nebezpečných látek skladovaných na území,
d) ochrany před důsledky možného teroristického útoku na objekty,
jejichž poškození může způsobit mimořádnou událost.
§ 20
Požadavky civilní ochrany k územnímu plánu obce
Na základě stanoviska dotčeného orgánu^13) uplatněného k návrhu zadání
územního plánu obce se v rozsahu předaných podkladů zapracuje do
textové a grafické části územního plánu obce návrh ploch pro požadované
potřeby
a) ochrany území před průchodem průlomové vlny vzniklé zvláštní
povodní,
b) zón havarijního plánování,
c) ukrytí obyvatelstva v důsledku mimořádné události,
d) evakuace obyvatelstva a jeho ubytování,
e) skladování materiálu civilní ochrany a humanitární pomoci,
f) vyvezení a uskladnění nebezpečných látek mimo současně zastavěná
území a zastavitelná území obce,
g) záchranných, likvidačních a obnovovacích prací pro odstranění nebo
snížení škodlivých účinků kontaminace, vzniklých při mimořádné
události,
h) ochrany před vlivy nebezpečných látek skladovaných v území,
i) nouzového zásobování obyvatelstva vodou a elektrickou energií.
§ 21
Požadavky civilní ochrany k regulačnímu plánu
(1) Na základě stanoviska dotčeného orgánu^13) uplatněného k návrhu
zadání regulačního plánu se v souladu s územním plánem obce zapracuje
do regulačního plánu doložka civilní ochrany členěná na textovou a
grafickou část.
(2) Textová část stanoví požadavky na pozemky a požadavky na jejich
využití pro
a) opatření vyplývající z určení záplavových území^15) a zón
havarijního plánování,
b) umístění stálých a improvizovaných úkrytů,
c) ubytování evakuovaného obyvatelstva,
d) skladování materiálu civilní ochrany,
e) zdravotnické zabezpečení obyvatelstva,
f) ochranu před vlivy nebezpečných látek skladovaných v území,
g) umístění nově navrhovaných objektů zvláštního významu,
h) nouzové zásobování obyvatelstva vodou,
i) záchranné, likvidační a obnovovací práce pro odstranění nebo snížení
škodlivých účinků kontaminace, vzniklých při mimořádné události,
j) zřízení humanitární základny,
k) požární nádrže a místa odběru vody k hašení požárů.
(3) Grafická část obsahuje podle potřeby znázornění pozemků obsažených
v textové části podle odstavce 2.
§ 22
Stavebně technické požadavky na stavby civilní ochrany nebo stavby
dotčené požadavky civilní ochrany
(1) Stavebně technické požadavky na stavby civilní ochrany a stavby
dotčené požadavky civilní ochrany zahrnují požadavky na
a) stálé úkryty,
b) ochranné systémy podzemních dopravních staveb,
c) stavby financované s využitím prostředků státního rozpočtu, stavby
škol a školských zařízení, ubytovny a stavby pro poskytování zdravotní
nebo sociální péče z hlediska jejich využitelnosti jako improvizované
úkryty,
d) stavby pro průmyslovou výrobu a skladování.
(2) Stálé úkryty se navrhují především jako zcela zapuštěné, s
dvouúčelovým využitím, do míst velké koncentrace obyvatelstva s trvalým
nebo přechodným pobytem v dosažitelné vzdálenosti do 500 m od těchto
míst, v důležitých provozech, ve školských, zdravotnických, sociálních
a dalších zařízeních, minimálně 100 m od zásobníků prchavých látek a
plynů s toxickými účinky, které by mohly ohrozit bezpečnost ukrývaného
obyvatelstva, a mimo záplavovou oblast. Součástí návrhu jsou i
požadavky na jejich provoz a údržbu, protiseismická opatření,
vzduchotechnická a kyslíková zařízení, elektrická vzduchová soustrojí a
k nim příslušející sklady pohonných hmot a olejů, zásobování pitnou a
užitkovou vodou a zdravotně technická zařízení.
(3) Improvizované úkryty se navrhují v souladu s plánem ukrytí v
dosažitelných vzdálenostech k zabezpečení ukrytí obyvatelstva, jemuž
nelze poskytnout stálé úkryty.
(4) Velkokapacitní sklady nebezpečných látek,^16) například ve stavbách
pro průmyslovou výrobu a skladování, se umísťují za hranice vymezeného
zastavitelného území obce.
ČÁST SEDMÁ
ÚČINNOST
§ 23
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Ministr:
Mgr. Gross v. r.
Příl.1
Věcné prostředky pro zařízení civilní ochrany
I.
Zařízení civilní ochrany k poskytování první pomoci
Zdravotnické družstvo: nejméně:
protichemický oděv, ochranná maska, filtry 4 soupravy
rukavice pracovní gumové 4 páry
zdravotnická brašna, jejíž obsah odpovídá 3 kusy
autolékárničce č. III^17)
dlaha drátěná 5 kusů
zdravotnická nosítka 2 kusy
zdravotnický popruh 2 kusy
rouška PVC o rozměru 83 x 90 cm 2 kusy
rouška PVC o rozměru 110 x 220 cm 1 kus
polní láhev 1 kus
přikrývka vlněná s upínací páskou 1 kus
II.
Zařízení civilní ochrany k provádění prací spojených s vyprošťováním
osob a k odstraňování následků mimořádných událostí
1)
Vyprošťovací družstvo: nejméně:
respirátor 13 kusů
radiomaják - přijímač 1 kus
zdravotnická brašna, jejíž obsah odpovídá 1 kus
autolékárničce č. III
ženijní materiál (krumpáč, lopata apod. 4 kusy
- z místních zdrojů)
2)
Obsluha strojů:
elektrocentrála (z místních zdrojů) 1 kus
kompresor (z místních zdrojů) 1 kus
kladivo pneumatické, bourací, sbíjecí, vrtací 1 souprava
(u obsluhy kompresoru)
palice ocelová (u obsluhy kompresoru) 1 kus
sochor ocelový (u obsluhy kompresoru) 1 kus
krumpáč (u obsluhy kompresoru) 1 kus
lopata (u obsluhy kompresoru) 1 kus
jeřáb automobilový (z místních zdrojů) 1 kus
rypadlo (z místních zdrojů) 1 kus
buldozer (z místních zdrojů) 1 kus
III.
Zařízení civilní ochrany ke zjišťování a označování nebezpečných
oblastí
1)
Průzkumná hlídka: nejméně:
protichemický oděv 5 souprav
ochranná maska 5 souprav
radiometr 1 kus
chemický průkazník 1 kus
souprava osobních operativních dozimetrů 1 souprava
rozstřikovač přenosný 1 souprava
prostředky pro vytyčování nebezpečných prostorů 1 souprava
spojovací prostředek 1 souprava
automobil (z místních zdrojů) 1 kus
2) Skupina analytického zjišťování:
a) hlídka radiačního a chemického průzkumu:
protichemický oděv 5 souprav
ochranná maska 5 souprav
průmyslové filtry 1 sada
dýchací přístroje 3 soupravy
polní chemická laboratoř 1 souprava
chemický průkazník 1 kus
průmyslové detekční trubičky 1 sada
kvantimetr 1000 1 souprava
automatický signalizátor nebezpečných 1 souprava
škodlivin
souprava osobních dozimetrů 5 souprav
dozimetrický přístroj (např. DC-3B-72) 1 souprava
souprava radiometru (např. DC-3E-83) 1 souprava
souprava pro meteorologické pozorování 1 souprava
MET CHEM
souprava pro odběr vzorků pevných látek, 1 souprava
vody a vzduchu
spojovací prostředek 2 kusy
vytyčovací znaky 30 kusů
automobil (z místních zdrojů) 1 kus
gumové rukavice prstové 5 párů
zásobní kovové nebo polyetylenové baňky 3 kusy
(5, 10, 20 litrů)
nádoba na dekontaminaci 2 kusy
rozstřikovač přenosný 1 souprava
polní lopatka 2 kusy
propanbutanový vařič s kovovou lahví 1 souprava
zdravotnický prostředek jednotlivce 5 souprav
(např. ZPJ-80)
kapesní svítilna 5 kusů
mezinárodní znak civilní ochrany 3 kusy
b) hlídka laboratorní kontroly:
protichemický oděv 2 soupravy
ochranná maska 2 soupravy
průmyslové filtry 1 sada
dýchací přístroje 3 soupravy
polní chemická laboratoř 1 souprava
chemický průkazník 1 kus
průmyslové detekční trubičky 1 sada
kvantimetr 1000 1 souprava
automatický signalizátor nebezpečných 1 souprava
škodlivin
souprava osobních dozimetrů 2 soupravy
dozimetrický přístroj (např. DC-3B-72) 1 souprava
souprava radiometrů (např. DC-3E-83) 1 souprava
souprava pro meteorologické pozorování 1 souprava
MET CHEM
souprava pro odběr vzorků pevných látek, vody 1 souprava
a vzduchu
spojovací prostředek 2 kusy
vytyčovací znaky 30 kusů
automobil (z místních strojů) 1 kus
gumové rukavice prstové 4 páry
zásobní kovové nebo polyetylenové baňky 3 kusy
(5, 10, 20 litrů)
nádoba na dekontaminaci 2 kusy
rozstřikovač přenosný 1 souprava
polní lopatka 2 kusy
propanbutanový vařič s kovovou lahví 1 souprava
zdravotnický prostředek jednotlivce 2 soupravy
(např. ZPJ-80)
kapesní svítilna 2 kusy
mezinárodní znak civilní ochrany 3 kusy
3) Hlídka dozimetrické kontroly:
protichemický oděv 3 soupravy
ochranná maska 3 soupravy
radiometr 1 kus
souprava osobních operativních dozimetrů 1 souprava
vyhodnocovací zařízení dozimetrů 1 souprava
4) Obsluha stacionárního hlásiče úrovně radiace:
stacionární hlásič úrovně radiace 1 souprava
IV.
Zařízení civilní ochrany k zabezpečení dekontaminace a k provedení
jiných ochranných opatření
1)
Hlídka strojní speciální očisty terénu: nejméně:
a) při vybavení technickou na kapaliny:
protichemický oděv, ochranná maska, filtry 3 soupravy
kropící automobil (z místních zdrojů) 1 kus
další materiál (hadry, mýdla, rozpouštědla -
z místních zdrojů)
b) při vybavení technikou na sypké hmoty:
protichemický oděv, ochranná maska, filtry 3 soupravy
sypací automobil (z místních zdrojů) 1 kus
další materiál (hadry, mýdla, rozpouštědla -
z místních zdrojů)
2) Družstvo ruční speciální očisty:
protichemický oděv 4 soupravy
ochranná maska 4 soupravy
rozstřikovač přenosný 2 soupravy
rozmetačka na chlórové vápno 2 soupravy
další materiál (krumpáče, lopaty, hrábě, vědra,
košťata, štětky, rozpouštědla a dekontaminační
látka - z místních zdrojů)
3) Skupina pro dekontaminaci osob a oděvů:
protichemický oděv 38 souprav
ochranná maska 38 souprav
radiometr 4 kusy
chemický průkazník 4 kusy
prostředky pro vytyčování zamořených prostorů 2 soupravy
zdravotnická brašna, jejíž obsah odpovídá 2 kusy
autolékárničce č. III
další materiál (chlornan vápenatý, rozpouštědlo, mýdlo, hadry, kapesní
svítilna, náhradní oděvy, igelitový pytel, igelitový sáček, ručník)
4) Skupina pro dekontaminaci věcných prostředků:
protichemický oděv 14 souprav
ochranná maska 14 souprav
radiometr 2 kusy
chemický průkazník 2 kusy
prostředky pro vytyčování zamořených prostorů 1 souprava
zdravotnická brašna, jejíž obsah odpovídá 1 kus
autolékárničce č. III
další materiál (chlornan vápenatý, rozpouštědlo, mýdlo, hadry, lopata,
koště, kapesní svítilna
V.
Zařízení civilní ochrany k zabezpečení ukrytí osob ve stálých úkrytech
Krytové družstvo pro stálý úkryt: nejméně:
protichemický oděv 2 soupravy
ochranná maska 2 soupravy
radiometr 1 kus
chemický průkazník 1 kus
zdravotnická brašna, jejíž obsah odpovídá 2 kusy
autolékárničce č. III
VI.
Zařízení civilní ochrany k zabezpečení výdeje prostředků individuální
ochrany
Středisko výdeje prostředků individuální ochrany: nejméně:
faciometr 1 kus
Příl.2
Tvar a význam varovného signálu
Varovný signál je vyhlašován kolísavým tónem sirény po dobu 140 vteřin.
Vyhlašován může být třikrát za sebou v cca tříminutových intervalech.
+-------------------+------------------+-------------------------+
| Tón sirény |Délka signálu |Název varovného signálu |
+-------------------+------------------+-------------------------+
| kolísavý | 140 vteřin |"Všeobecná výstraha" |
+-------------------+------------------+-------------------------+
1) Akustický tvar varovného signálu pro elektrické sirény
2) Akustický tvar varovného signálu pro elektronické sirény
3) Akustický tvar požárního poplachu pro elektrické sirény
4) Akustický tvar požárního poplachu pro elektronické sirény
5) Zkušební tón pro akustickou zkoušku elektrických a elektronických
sirén
Příl.3
Zvláštnosti provádění evakuace v rámci povodňové ochrany
1) Plánování evakuace ze záplavových území^18) ohrožených přirozenými a
zvláštními povodněmi^19) vychází z hydrologických výpočtů, analýzy
povodňového ohrožení, z dostupných podkladů správců povodí a správců
vodních toků o pravděpodobné hranici území ohroženého přirozenými
povodněmi a zvláštními povodněmi. Dotčený územně příslušný vodoprávní
úřad, který záplavová území stanovuje, předává mapovou dokumentaci
těchto území dotčeným stavebním úřadům a Ministerstvu životního
prostředí.^20)
2) Evakuace se při přirozených a zvláštních povodních zahajuje na
základě rozhodnutí územně příslušných povodňových orgánů,^21) v případě
vyhlášení stavu nebezpečí, nouzového stavu na povodní ohroženém území,
na základě rozhodnutí příslušného orgánu veřejné správy. Evakuace se
provádí podle zpracovaných povodňových nebo havarijních plánu.^22)
3) Při plánování evakuace je třeba respektovat rozdílné působení dvou
základních typů povodňového ohrožení a vycházet z podkladů příslušných
povodňových plánů územního celku a havarijních plánů vybraných vodu
vzdouvajících vodních děl (dále jen "vodní dílo").
4) Při ohrožení přirozenými povodněmi se evakuace provádí z prostorů
ohrožených záplavami na základě rozhodnutí územně příslušného
povodňového orgánu v závislosti na vyhodnocení aktuální povodňové
situace a s ohledem na průběh a dobu příchodu záplavové vlny.
5) Při bezprostředním ohrožení bezpečnosti vodních děl a vývoji
směřujícímu k narušení jejich funkce a vzniku zvláštní povodně varují
vlastníci vodních děl^23) po vodním toku níže položené povodňové
orgány, Hasičský záchranný sbor ČR a v případě nebezpečí z prodlení i
bezprostředně ohrožené subjekty.
6) Při ohrožení zvláštní povodní, při dosažení kritických hodnot
sledovaných jevů a pokud hrozí bezprostřední havárie vodního díla
doprovázená nebezpečím vzniku průlomové vlny, se provádí okamžitá
evakuace ihned po varování obyvatelstva a nařízení evakuace, a to všemi
dostupnými prostředky do předem stanovených prostorů.
7) Evakuace se plánuje s důrazem na rychlost a komplexnost přemístění
obyvatelstva a zaměstnanců s ohledem na dobu příchodu čela průlomové
vlny.
8) V případě bezprostřední hrozby nebo vzniku mimořádné situace na
vodním díle, která vyžaduje záchranné povodňové práce, se evakuace
provádí na základě rozhodnutí územně příslušného povodňového orgánu. V
případě vyhlášení stavu nebezpečí nebo nouzového stavu na území
ohroženém mimořádnou situací na vodním díle se evakuace provádí z
tohoto území na základě rozhodnutí příslušného orgánu veřejné správy.
Příl.4
Zvláštnosti provádění evakuačních opatření v okolí jaderných zařízení
1) V zónách havarijního plánování jaderných zařízení^24) se plánuje
evakuace, která se týká obyvatelstva z části či z celého urbanistického
celku, případně většího územního prostoru.
2) Příprava evakuace v okolí jaderných elektráren musí vycházet jak z
analýzy rizik, tak i z právních norem, které určují limitní
hodnoty.^24),^25),^26) Při přípravě se vychází z vnitřních havarijních
plánů jaderných elektráren, vnějších havarijních plánů a podmínek
stanovených zvláštním právním předpisem.^25),^27 Přitom se vychází z
následujících zásad:
a) v případě poruchy na technologickém zařízení jaderné elektrárny,
která by mohla vyústit ve vznik radiační havárie, se zahajuje příprava
přímé evakuace. Přímou evakuací se rozumí evakuace, prováděná bez
předchozího ukrytí evakuovaných osob;
b) v případě vzniku radiační havárie se provádí ze středového prostoru
a z vybraných sektorů v závislosti na směru větru evakuace s ukrytím.
Evakuací s ukrytím se rozumí evakuace provedená po předchozím ukrytí
evakuovaných osob a po snížení prvotního nebezpečí ozáření z
radioaktivního oblaku.
1) § 23 odst. 3 zákona č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném
systému a o změně některých zákonů
2) § 10 odst. 3 zákona č. 239/2000 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
3) § 10 odst. 4 zákona č. 239/2000 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
4) § 32 zákona č. 239/2000 Sb.
5) § 23, 24 a 25 vyhlášky č. 328/2001 Sb., o některých podrobnostech
zabezpečení integrovaného záchranného systému.
6) Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a
ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých
zákonů, ve znění zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona
č. 132/2000 Sb., zákona č. 13/2002 Sb. a zákona č. 320/2002 Sb.
7) Zákon č. 353/1999 Sb., o prevenci závažných havárií způsobených
vybranými nebezpečnými chemickými látkami a chemickými přípravky a o
změně zákona č. 425/1990 Sb., o okresních úřadech, úpravě jejich
působnosti a o některých dalších opatřeních s tím souvisejících, ve
znění pozdějších předpisů, (zákon o prevenci závažných havárií), ve
znění zákona č. 258/2000 Sb. a zákona č. 320/2002 Sb.
8) Například zákon č. 239/2000 Sb., zákon č. 240/2000 Sb., o krizovém
řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění zákona č.
320/2002 Sb.
9) Například § 16 písm. d) zákona č. 239/2000 Sb.
10) Vyhláška č. 135/2001 Sb., o územně plánovacích podkladech a územně
plánovací dokumentaci.
11) Vyhláška č. 328/2001 Sb.
12) § 10 odst. 6 a § 15 odst. 5 zákona č. 239/2000 Sb.
13) Zákon č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu
(stavební zákon), ve znění zákona č. 137/1982 Sb., zákona č. 103/1990
Sb., zákona č. 425/1990 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 262/1992
Sb., zákona č. 43/1994 Sb., zákona č. 19/1997 Sb.,zákona č. 83/1998
Sb., zákona č. 95/2000 Sb., zákona č. 96/2000 Sb., zákona č. 132/2000
Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 239/2000 Sb., zákona č. 59/2001
Sb., zákona č. 254/2001 Sb. a zákona č. 320/2002 Sb.
14) § 9 odst. 1 zákona č. 50/1976 Sb., ve znění zákona č. 262/1992 Sb.
a zákona č. 83/1998 Sb.
15) § 66 odst. 1 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých
zákonů (vodní zákon).
16) § 2 písm. b) zákona č. 353/1999 Sb.
17) Vyhláška č. 102/1995 Sb., o schvalování technické způsobilosti a
technických podmínkách provozu silničních vozidel na pozemních
komunikací, ve znění vyhlášky č. 299/1996 Sb., vyhlášky č. 4/1998 Sb.,
vyhlášky č. 244/1999 Sb. a vyhlášky č. 160/2001 Sb.
18) § 66 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů
(vodní zákon).
19) § 44 a § 69 zákona č. 254/2001 Sb.
20) § 66 odst. 4 zákona č. 254/2001 Sb.
21) § 77 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
22) § 11, § 12 a § 13 zákona č. 239/2000 Sb., ve znění zákona č.
320/2002 Sb.
23) § 84 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
24) Zákon č. 18/1997 Sb.
25) Zákon č. 239/2000 Sb.
26) Vyhláška č. 184/1997 Sb., o požadavcích na zajištění radiační
ochrany
27) Vyhláška č. 328/2001 Sb.