Advanced Search

Of The Vienna Convention On Consular Relations


Published: 1969
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/507769/of-the-vienna-convention-on-consular-relations.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
32/1969 Sb.



VYHLÁŠKA



ministra zahraničních věcí



ze dne 12. února 1969



o Vídeňské úmluvě o konzulárních stycích



Dne 24. dubna 1963 byla ve Vídni sjednána Vídeňská úmluva o

konzulárních stycích.



Jménem Československé socialistické republiky byla Úmluva podepsána v

New Yorku dne 31. března 1964.



President republiky Úmluvu ratifikoval a ratifikační listina byla

uložena u generálního tajemníka Organizace spojených národů, depozitáře

Úmluvy, dne 13. března 1968.



Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 77 odst. 1 dnem 19.

března 1967. Pro Československou socialistickou republiku vstoupila v

platnost podle článku 77 odst. 2 dnem 12. dubna 1968.



Český překlad Úmluvy se vyhlašuje současně.



Ministr:



Ing. Marko v.r.



Vídeňská úmluva



o konzulárních stycích



Státy, které jsou stranami této Úmluvy,



připomínajíce, že již od dávných dob jsou navazovány konzulární styky

mezi národy,



majíce na zřeteli cíle a zásady Charty Organizace spojených národů

týkající se svrchované rovnosti států, udržování mezinárodního míru a

bezpečnosti a podpory přátelských styků mezi národy,



jsouce si vědomy, že Konference Organizace spojených národů o

diplomatických stycích a imunitách přijala Vídeňskou úmluvu o

diplomatických stycích otevřenou k podpisu dne 18. dubna 1961,



věříce, že mezinárodní úmluva o konzulárních stycích, výsadách a

imunitách rovněž přispěje k rozvíjení přátelských styků mezi národy bez

ohledu na rozdílnost jejich ústavního a společenského zřízení,



uvědomujíce si, že účelem takových výsad a imunit není prospěch

jednotlivce, nýbrž zajištění účinného výkonu funkcí konzulárních úřadů

jménem jejich států,



potvrzujíce, že pravidla mezinárodního práva obyčejového budou i nadále

platit v otázkách, které nejsou výslovně upraveny ustanoveními této

Úmluvy,



dohodly se takto:



Čl.1



Definice



1. Pro účely této Úmluvy mají následující výrazy tento význam:



a) "konzulární úřad" je generální konzulát, konzulát, vicekonzulát nebo

konzulární jednatelství;



b) "konzulární obvod" je území určené konzulárnímu úřadu k výkonu

konzulárních funkcí;



c) "vedoucí konzulárního úřadu" je osoba pověřená vysílajícím státem,

aby vykonávala povinnosti spojené s touto funkcí;



d) "konzulární úředník" je každá osoba, včetně vedoucího konzulárního

úřadu, pověřená v této funkci výkonem konzulárních funkcí;



e) "konzulární zaměstnanec" je každá osoba zaměstnaná v

administrativních nebo technických službách konzulárního úřadu;



f) "člen služebního personálu" je každá osoba zaměstnaná v domácích

službách konzulárního úřadu;



g) "členové konzulárního úřadu" jsou konzulární úředníci, konzulární

zaměstnanci a členové služebního personálu;



h) "členové konzulárního personálu" jsou konzulární úředníci kromě

vedoucího konzulárního úřadu, konzulární zaměstnanci a členové

služebního personálu;



i) "člen soukromého personálu" je osoba zaměstnaná výlučně v soukromých

službách člena konzulárního úřadu;



j) "konzulární místnosti" jsou budovy nebo části budov a pozemky k nim

příslušející, používané výlučně pro účely konzulárního úřadu, bez

ohledu na to, kdo je jejich vlastníkem;



k) "konzulární archívy" zahrnují všechny listiny, dokumenty,

korespondenci, knihy, filmy, záznamové pásky a rejstříky konzulárního

úřadu spolu s šiframi a kódy, kartotékami a kteroukoliv částí zařízení

určenou k jejich ochraně a uložení.



2. Konzulární úředníci jsou dvojí kategorie, a to konzulární úředníci z

povolání a honorární konzulární úředníci. Ustanovení Hlavy II této

Úmluvy se vztahují na konzulární úřady vedené konzulárními úředníky z

povolání, ustanovení Hlavy III se vztahují na konzulární úřady vedené

honorárními konzulárními úředníky.



3. Zvláštní status členů konzulárního úřadu, kteří jsou občany

přijímajícího státu nebo v něm trvale sídlí, se řídí článkem 71 této

Úmluvy.



HLAVA I



Konzulární styky všeobecně



Část I



Navázání a provádění konzulárních styků



Čl.2



Navázání konzulárních styků



1. Navázání konzulárních styků mezi státy se uskutečňuje vzájemnou

dohodou.



2. Souhlas k navázání diplomatických styků mezi dvěma státy zahrnuje,

pokud není jinak stanoveno, i souhlas k navázání konzulárních styků.



3. Přerušení diplomatických styků nezahrnuje samo o sobě přerušení

konzulárních styků.



Čl.3



Výkon konzulárních funkcí



Konzulární funkce vykonávají konzulární úřady. Rovněž je vykonávají

diplomatické mise ve shodě s ustanoveními této Úmluvy.



Čl.4



Zřízení konzulárního úřadu



1. Konzulární úřad může být zřízen na území přijímajícího státu pouze s

jeho souhlasem.



2. Sídlo konzulárního úřadu, jeho klasifikace a konzulární obvod jsou

určovány vysílajícím státem a podléhají schválení přijímajícího státu.



3. Dodatečné změny sídla konzulárního úřadu, jeho klasifikace nebo

konzulárního obvodu může provést vysílající stát pouze se souhlasem

přijímajícího státu.



4. Souhlasu přijímajícího státu je rovněž zapotřebí v případě, že si

generální konzulát nebo konzulát přeje zřídit vicekonzulát nebo

konzulární jednatelství v jiném místě, než v němž je sám zřízen.



5. Předchozího výslovného souhlasu přijímajícího státu je zapotřebí též

k zřízení úřadovny tvořící část konzulárního úřadu, avšak umístěné mimo

sídlo tohoto úřadu.



Čl.5



Konzulární funkce



Konzulární funkce záleží



a) v chránění zájmů vysílajícího státu a jeho státních příslušníků, a

to jak fyzických, tak i právnických osob, v přijímajícím státě v

rozsahu dovoleném mezinárodním právem;



b) v podpoře rozvoje obchodních, hospodářských, kulturních a vědeckých

styků mezi vysílajícím a přijímajícím státem a v jiném rozvíjení

přátelských styků mezi nimi ve shodě s ustanoveními této Úmluvy;



c) v zjišťování stavu a vývoje obchodního, hospodářského, kulturního a

vědeckého života přijímajícího státu všemi zákonnými prostředky a v

podávání zpráv o tom vládě vysílajícího státu a informací

zainteresovaným osobám;



d) ve vydávání cestovních pasů a cestovních dokumentů státním

příslušníkům vysílajícího státu a víz nebo příslušných dokumentů osobám

přejícím si cestovat do vysílajícího státu;



e) v poskytování pomoci a podpory státním příslušníkům vysílajícího

státu, a to jak fyzickým, tak i právnickým osobám;



f) v provádění funkce notáře, civilního matrikáře a obdobných funkcí a

ve výkonu některých funkcí administrativní povahy za předpokladu, že to

není v rozporu se zákony a předpisy přijímajícího státu;



g) v ochraně zájmů státních příslušníků vysílajícího státu, fyzických i

právnických osob, ve věcech dědických na území přijímajícího státu, a

to ve shodě se zákony a předpisy přijímajícího státu;



h) v ochraně zájmů mladistvých a jiných osob nemajících plnou

způsobilost, které jsou státními příslušníky vysílajícího státu, v

rozsahu stanoveném zákony a předpisy přijímajícího státu, zvláště v

případech, kde se vzhledem k těmto osobám požaduje poručnictví nebo

opatrovnictví;



i) v zastupování státních příslušníků vysílajícího státu nebo v

zajišťování jejich vhodného zastoupení před soudy a jinými orgány

přijímajícího státu při zachování praxe a procesních předpisů platných

v přijímajícím státě za účelem dosáhnout prozatímních opatření k

ochraně práv a zájmů těchto státních příslušníků v souladu se zákony a

předpisy přijímajícího státu v případech, kdy vzhledem k nepřítomnosti

nebo z jiných důvodů uvedení státní příslušníci nejsou s to ujmout se

včas hájení svých práv a zájmů;



j) v doručování soudních a mimosoudních dokumentů nebo ve vyřizování

dožádání nebo pověření k provedení důkazu pro soudy vysílajícího státu

ve shodě s platnými mezinárodními dohodami nebo, pokud takové

mezinárodní dohody neexistují, jiným způsobem, který je v souladu se

zákony a předpisy přijímajícího státu;



k) ve výkonu práva dozoru a inspekce stanoveného zákony a předpisy

vysílajícího státu, pokud jde o lodě mající příslušnost vysílajícího

státu, o letadla registrovaná v tomto státě a o jejich posádky;



l) v poskytování pomoci lodím a letadlům uvedeným v pododstavci k)

tohoto článku a jejich posádkám, v přijímání hlášení týkající se plavby

lodi, kontrolování a vidování lodních dokumentů, a aniž by tím byla

dotčena pravomoc orgánů přijímajícího státu, ve vyšetřování všech

nehod, k nimž došlo v průběhu plavby, a v řešení sporů všeho druhu mezi

kapitánem, důstojníky a námořníky, pokud je to povoleno zákony a

předpisy vysílajícího státu;



m) v provádění jiných funkcí svěřených konzulárnímu úřadu vysílajícím

státem, které nejsou zakázány zákony a předpisy přijímajícího státu

nebo proti nimž přijímající stát nevznese žádné námitky nebo které jsou

uvedeny v mezinárodních dohodách platných mezi vysílajícím a

přijímajícím státem.



Čl.6



Výkon konzulárních funkcí mimo konzulární obvod



Konzulární úředník může ve zvláštních případech vykonávat se souhlasem

přijímajícího státu své funkce mimo konzulární obvod.



Čl.7



Výkon konzulárních funkcí ve třetím státě



Vysílající stát může po uvědomění států, jichž se to týká, pověřit

konzulární úřad v určitém státě výkonem konzulárních funkcí v jiném

státě, pokud některý z dotčených států proti tomu výslovně nevznesl

námitky.



Čl.8



Výkon konzulárních funkcí za třetí stát



Konzulární úřad vysílajícího státu může po příslušném uvědomění

přijímajícího státu vykonávat, pokud přijímající stát nevznese námitky,

konzulární funkce v přijímajícím státě za třetí stát.



Čl.9



Třídy vedoucích konzulárních úřadů



1. Vedoucí konzulárních úřadů jsou rozděleni do čtyř tříd, a to:



a) generální konzulové;



b) konzulové;



c) vicekonzulové;



d) konzulární jednatelé.



2. Odstavec 1 tohoto článku neomezuje žádným způsobem pravomoc

kterékoliv smluvní strany stanovit hodnosti konzulárních úředníků kromě

hodnosti vedoucích konzulárních úřadů.



Čl.10



Jmenování a přijetí vedoucích konzulárních úřadů



1. Vedoucí konzulárních úřadů jsou jmenováni vysílajícím státem a

přijímáni k výkonu svých funkcí přijímajícím státem.



2. Při zachování ustanovení této Úmluvy se formality jmenování a

přijetí vedoucích konzulárních úřadů řídí zákony, předpisy a zvyklostmi

vysílajícího, případně přijímajícího státu.



Čl.11



Konzulský patent nebo oznámení o jmenování



1. Vysílající stát musí vedoucího konzulárního úřadu opatřit dokladem

ve formě patentu nebo obdobného dokumentu vyhotoveného pro každé

jmenování zvlášť, který osvědčuje jeho funkci a v němž je uvedeno

zpravidla jeho plné jméno, kategorie a třída, konzulární obvod a sídlo

konzulárního úřadu.



2. Vysílající stát zašle patent nebo obdobný dokument diplomatickou

nebo jinou vhodnou cestou vládě státu, na jehož území má vedoucí

konzulárního úřadu vykonávat své funkce.



3. Vysílající stát může se souhlasem přijímajícího státu zaslat

přijímajícímu státu místo patentu nebo obdobného dokumentu oznámení

obsahující údaje požadované v odstavci 1 tohoto článku.



Čl.12



Exekvatur



1. Vedoucí konzulárního úřadu je přijímán k výkonu svých funkcí na

základě přivolení přijímajícího státu nazývaného exekvatur, ať již je

forma přivolení jakákoliv.



2. Stát, který odmítá poskytnout exekvatur, není povinen sdělit

vysílajícímu státu důvody svého odmítnutí.



3. S výjimkou ustanovení článků 13 a 15 se vedoucí konzulárního úřadu

neujme svých funkcí, pokud neobdrží exekvatur.



Čl.13



Prozatímní přijetí vedoucího konzulárního úřadu



Do doručení exekvatur může být vedoucí konzulárního úřadu přijat k

výkonu svých funkcí prozatímně. V tom případě se budou používat

ustanovení této Úmluvy.



Čl.14



Vyrozumění orgánů konzulárního obvodu



Jakmile je vedoucí konzulárního úřadu přijat byť jen prozatímně k

výkonu svých funkcí, přijímající stát o tom ihned vyrozumí příslušné

orgány konzulárního obvodu. Zajistí rovněž provedení nutných opatření,

aby vedoucí konzulárního úřadu mohl vykonávat povinnosti vyplývající z

jeho úřadu a požívat výhod vyplývajících z ustanovení této Úmluvy.



Čl.15



Dočasný výkon funkce vedoucího konzulárního úřadu



1. V případě, že vedoucí konzulárního úřadu není s to vykonávat své

funkce nebo že místo vedoucího konzulárního úřadu je uprázdněno, může

dočasný vedoucí úřadu prozatímně jednat jako vedoucí konzulárního

úřadu.



2. Diplomatická mise vysílajícího státu, nebo nemá-li tento stát

takovou misi v přijímajícím státě, vedoucí konzulárního úřadu anebo,

není-li s to tak učinit, kterýkoliv příslušný orgán vysílajícího státu

musí sdělit ministerstvu zahraničních věcí přijímajícího státu nebo

orgánu tímto ministerstvem určenému plné jméno dočasného vedoucího

úřadu. Toto sdělení musí být zpravidla učiněno předem. Přijímající stát

může vázat přijetí dočasného vedoucího úřadu, pokud nejde o

diplomatického zástupce nebo konzulárního úředníka vysílajícího státu v

přijímajícím státě, na svůj souhlas.



3. Příslušné orgány přijímajícího státu poskytnou dočasnému vedoucímu

úřadu pomoc a ochranu. Pokud vede úřad, vztahují se na něj ustanovení

této Úmluvy na stejném základě jako na vedoucího příslušného

konzulárního úřadu. Přijímající stát však není povinen poskytnout

dočasnému vedoucímu úřadu žádné výhody, výsady a imunity, které vedoucí

konzulárního úřadu požívá pouze v důsledku podmínek, které dočasný

vedoucí úřadu nesplňuje.



4. Jestliže za okolností uvedených v odstavci 1 tohoto článku člen

diplomatického personálu diplomatické mise vysílajícího státu je v

přijímajícím státě pověřen vysílajícím státem funkcí dočasného

vedoucího úřadu, bude, pokud přijímající stát proti tomu nevznese

námitky, i nadále požívat diplomatických výsad a imunit.



Čl.16



Pořadí vedoucích konzulárních úřadů



1.Vedoucí konzulárních úřadů budou mít pořadí v každé třídě podle data

udělení exekvatur.



2. V případech, kdy je vedoucí konzulárního úřadu před obdržením

exekvatur přijat k výkonu svých funkcí prozatímně, bude však jeho

pořadí určeno podle data prozatímního přijetí; toto pořadí bude

zachováno po poskytnutí exekvatur.



3. Pořadí mezi dvěma nebo více vedoucími konzulárních úřadů, kteří

obdrželi exekvatur nebo prozatímní přijetí v tentýž den, se určuje

podle data doručení jejich patentů nebo obdobných dokumentů nebo

oznámení uvedených v odstavci 3 článku 11 přijímajícímu státu.



4. Dočasní vedoucí úřadů mají pořadí za všemi vedoucími konzulárních

úřadů a mezi sebou podle data převzetí funkcí dočasného vedoucího

úřadu, jak je uvedeno ve sděleních zaslaných podle odstavce 2 článku

15.



5. Honorární konzulární úředníci, kteří jsou vedoucími konzulárních

úřadů, mají pořadí v každé třídě po vedoucích konzulárních úřadů z

povolání, a to podle pravidel uvedených v předcházejícím odstavci.



6. Vedoucí konzulárních úřadů mají pořadí před konzulárními úředníky

nemajícími toto postavení.



Čl.17



Výkon diplomatických úkonů konzulárními úředníky



1. Ve státě, v němž vysílající stát nemá diplomatickou misi a není

zastoupen diplomatickou misí třetího státu, může být konzulární úředník

pověřen výkonem diplomatických úkonů, souhlasí-li s tím přijímající

stát. Konzulární status konzulárního úředníka se tím nemění. Výkon

takových úkonů mu nedává právo domáhat se diplomatických výsad a

imunit.



2. Konzulární úředník může po oznámení zaslaném přijímajícímu státu

vykonávat funkci zástupce vysílajícího státu u kterékoliv mezivládní

organizace. Při výkonu této funkce je oprávněn požívat všech výsad a

imunit poskytovaných takovému zástupci na základě mezinárodního práva

obyčejového nebo mezinárodních dohod; ve vztahu k výkonu svých

konzulárních funkcí však nebude oprávněn požívat žádného většího vynětí

z jurisdikce, než na jaké má právo konzulární úředník podle této

Úmluvy.



Čl.18



Jmenování téže osoby konzulárním úředníkem dvěma nebo více státy



Dva nebo více států může se souhlasem přijímajícího státu jmenovat

tutéž osobu konzulárním úředníkem v přijímajícím státě.



Čl.19



Jmenování členů konzulárního personálu



1. Při zachování ustanovení článků 20, 22 a 23 může vysílající stát

svobodně jmenovat členy konzulárního personálu.



2. Vysílající stát musí sdělit přijímajícímu státu plné jméno,kategorii

a třídu všech konzulárních úředníků kromě vedoucích konzulárních úřadů

tak, aby tento stát měl dostatek času vykonat, pokud si to přeje, svá

práva podle odstavce 3 článku 23.



3. Vysílající stát může, pokud to vyžadují jeho zákony a předpisy,

požádat přijímající stát, aby poskytl exekvatur konzulárnímu úředníku,

který není vedoucím konzulárního úřadu.



4. Přijímající stát může, pokud to vyžadují jeho zákony a předpisy,

poskytnout exekvatur konzulárnímu úředníku, který není vedoucím

konzulárního úřadu.



Čl.20



Rozsah konzulárního personálu



Není-li výslovné dohody o rozsahu konzulárního personálu, může

přijímající stát požadovat, aby rozsah personálu byl udržován v mezích,

které sám považuje za rozumné a obvyklé se zřetelem k okolnostem a

podmínkám v konzulárním obvodě a k potřebám příslušného konzulárního

úřadu.



Čl.21



Pořadí konzulárních úředníků konzulárního úřadu



Pořadí konzulárních úředníků konzulárního úřadu a jeho změny oznamuje

diplomatická mise vysílajícího státu, nebo, nemá-li tento stát takovou

misi v přijímajícím státě, vedoucí konzulárního úřadu ministerstvu

zahraničních věcí přijímajícího státu nebo orgánu určenému tímto

ministerstvem.



Čl.22



Občanství konzulárních úředníků



1. Konzulární úředníci mají být v zásadě státními příslušníky

vysílajícího státu.



2. Konzulární úředníci nemohou být jmenováni z řad státních příslušníků

přijímajícího státu, pokud k tomu tento stát nedá výslovný souhlas;

tento souhlas může být kdykoliv odvolán.



3. Přijímající stát si může vyhradit stejné právo, pokud jde o státní

příslušníky třetího státu, kteří nejsou zároveň státními příslušníky

vysílajícího státu.



Čl.23



Osoby prohlášené za non grata



1. Přijímající stát může kdykoliv oznámit vysílajícímu státu, že

konzulární úředník je persona non grata nebo že kterýkoliv jiný člen

konzulárního personálu je nepřijatelný. V takovém případě vysílající

stát podle okolností buďto takovou osobu odvolá, nebo ukončí její

funkce na konzulárním úřadě.



2. Jestliže vysílající stát odmítne nebo opomene v přiměřené době

vyhovět svým povinnostem podle odstavce 1 tohoto článku, může

přijímající stát podle povahy případu buďto odvolat exekvatur příslušné

osoby, nebo přestat ji považovat za člena konzulárního personálu.



3. Osoba jmenovaná do funkce člena konzulárního úřadu může být

prohlášena za nepřijatelnou dříve, než přijede na území přijímajícího

státu, nebo, je-li již na jeho území, než se ujme svých funkcí na

konzulárním úřadě. V každém takovém případě vezme vysílající stát

jmenování zpět.



4. V případech uvedených v odstavcích 1 a 3 tohoto článku není

přijímající stát povinen sdělit vysílajícímu státu důvody svého

rozhodnutí.



Čl.24



Oznámení přijímajícímu státu o jmenování, příjezdu a odjezdu



1. Ministerstvu zahraničních věcí přijímajícího státu nebo úřadu tímto

ministerstvem určenému se bude oznamovat:



a) jmenování členů konzulárního úřadu, jejich příjezd po jmenování na

konzulární úřad, jejich definitivní odjezd nebo skončení jejich funkcí

a všechny jiné změny, které mají vliv na jejich status a které mohou

nastat během jejich služby na konzulárním úřadě;



b) příjezd a definitivní odjezd rodinného příslušníka člena

konzulárního úřadu, který s ním žije ve společné domácnosti, a tam, kde

to připadá v úvahu, případy, kdy osoba se stane nebo přestane být

takovým rodinným příslušníkem;



c) příjezd a definitivní odjezd členů soukromého personálu a tam, kde

to připadá v úvahu, skončení jejich služby;



d) zaměstnání a propuštění osob usedlých v přijímajícím státě, pokud

jde o členy konzulárního úřadu nebo členy soukromého personálu

požívající výsad a imunit.



2. Příjezd a konečný odjezd se bude pokud možno rovněž oznamovat

předem.



Část II



Ukončení konzulárních funkcí



Čl.25



Skončení funkcí člena konzulárního úřadu



Funkce člena konzulárního úřadu končí mezi jiným:



a) oznámením vysílajícího státu přijímajícímu státu, že funkce člena

konzulárního úřadu skončily,



b) odvoláním exekvatur,



c) oznámením přijímajícího státu vysílajícímu státu, že přijímající

stát ho přestal považovat za člena konzulárního personálu.



Čl.26



Opuštění území přijímajícího státu



Přijímající stát poskytne, a to i v případě ozbrojeného konfliktu,

členům konzulárního úřadu a členům soukromého personálu, pokud nejde o

státní příslušníky přijímajícího státu, a jejich rodinným příslušníkům

žijícím s nimi ve společné domácnosti bez ohledu na jejich státní

příslušnost potřebnou lhůtu a pomoc, aby jim umožnil přípravu odjezdu a

co nejrychlejší odchod po skončení jejich funkcí. Zejména musí v

případě potřeby dát k dispozici nutné dopravní prostředky pro uvedené

osoby a jejich majetek, pokud nejde o majetek získaný v přijímajícím

státě, jehož vývoz je v době odjezdu zakázán.



Čl.27



Ochrana konzulárních místností a archívů a zájmů vysílajícího státu za

mimořádných okolností



1. V případě přerušení konzulárních styků mezi dvěma státy:



a) přijímající stát bude i v případě ozbrojeného konfliktu respektovat

a chránit konzulární místnosti spolu s majetkem konzulárního úřadu a s

konzulárními archívy;



b) vysílající stát může svěřit péči o konzulární místnosti spolu s

majetkem, který se v nich nachází, a konzulárními archívy třetímu

státu, přijatelnému státu přijímajícímu;



c) vysílající stát může svěřit ochranu svých zájmů a zájmů svých

státních příslušníků třetímu státu přijatelnému státu přijímajícímu.



2. V případě dočasného nebo trvalého uzavření konzulárního úřadu platí

ustanovení pododstavce



a) odstavce 1 tohoto článku. Mimo to



a) v případě, že vysílající stát nezastoupený v přijímajícím státě

diplomatickou misí má jiný konzulární úřad na území tohoto státu, může

být tento konzulární úřad pověřen péčí o místnosti uzavřeného

konzulárního úřadu spolu s majetkem a s konzulárními archívy, které se

v nich nacházejí, a se souhlasem přijímajícího státu výkonem

konzulárních funkcí v konzulárním obvodu tohoto konzulárního úřadu,

nebo



b) v případě, že vysílající stát nemá žádnou diplomatickou misi a jiný

konzulární úřad v přijímajícím státě, platí ustanovení pododstavců b) a

c) odstavce 1 tohoto článku.



HLAVA II



Výhody, výsady a imunity konzulárních úřadů, konzulárních úředníků z

povolání a dalších členů konzulárního úřadu



Část I



Výhody, výsady a imunity konzulárního úřadu



Čl.28



Usnadnění práce konzulárního úřadu



Přijímající stát plně usnadní výkon funkcí konzulárního úřadu.



Čl.29



Používání státní vlajky a státního znaku



1. Vysílající stát má právo používat svou státní vlajku a státní znak v

přijímajícím státě ve shodě s ustanoveními tohoto článku.



2. Státní vlajka vysílajícího státu může být vyvěšena a státní znak

umístěn na budově konzulárního úřadu a na jeho vchodu, na rezidenci

vedoucího konzulárního úřadu a na jeho dopravních prostředcích, když se

jich používá ke služebním účelům.



3. Při výkonu práva daného tímto článkem je nutno přihlížet k zákonům,

předpisům a zvyklostem přijímajícího státu.



Čl.30



Umístění



1. Přijímající stát usnadní na svém území ve shodě se svými zákony a

předpisy vysílajícímu státu získání místností nutných pro jeho

konzulární úřad nebo mu pomůže opatřit si objekty k umístění jiným

způsobem.



2. V případě nutnosti pomůže rovněž konzulárnímu úřadu při získání

vhodného ubytování pro jeho členy.



Čl.31



Nedotknutelnost konzulárních místností



1. Konzulární místnosti jsou nedotknutelné v rozsahu uvedeném v tomto

článku.



2. Orgány přijímajícího státu nesmějí vstoupit do té části konzulárních

místností, kterých se používá výlučně pro pracovní účely konzulárního

úřadu, leč se souhlasem vedoucího konzulárního úřadu, jeho zástupce

nebo vedoucího diplomatické mise vysílajícího státu. V případě požáru

nebo jiné pohromy vyžadující okamžité ochranné akce lze však

předpokládat, že souhlas vedoucího konzulárního úřadu byl dán.



3. Při zachování ustanovení odstavce 2 tohoto článku má přijímající

stát zvláštní povinnost podniknout všechna přiměřená opatření k ochraně

konzulárních místností proti každému napadení nebo poškození a aby bylo

zabráněno každému rušení klidu konzulárního úřadu nebo újmě na jeho

důstojnosti.



4. Konzulární místnosti, jejich zařízení, majetek konzulárního úřadu a

jeho dopravní prostředky nepodléhají žádné formě rekvizice pro účely

národní obrany nebo veřejné potřeby. Je-li nutno provést jejich

vyvlastnění pro uvedené účely, musí být podniknuty všechny možné kroky,

aby bylo zabráněno narušení výkonu konzulárních funkcí, a vysílajícímu

státu musí být vyplacena okamžitá, přiměřená a efektivní náhrada.



Čl.32



Daňové osvobození konzulárních místností



1. Konzulární místnosti a rezidence vedoucího konzulárního úřadu z

povolání, jichž je vysílající stát nebo kterákoliv osoba jednající jeho

jménem vlastníkem nebo nájemcem, jsou osvobozeny od všech celostátních,

oblastních nebo místních daní a poplatků, s výjimkou poplatků

vybíraných za poskytování služeb.



2. Daňové osvobození uvedené v odstavci 1 tohoto článku se nevztahuje

na daně a poplatky, které mají podle zákona přijímajícího státu platit

osoby vstupující do smluvního poměru s vysílajícím státem nebo s osobou

jednající jeho jménem.



Čl.33



Nedotknutelnost konzulárních archívů a dokumentů



Konzulární archívy a dokumenty jsou vždy a všude nedotknutelné.



Čl.34



Svoboda pohybu



S výhradou zákonů a nařízení o oblastech, do nichž je přístup zakázán

nebo upraven z důvodů státní bezpečnosti, zajistí přijímající stát všem

členům konzulárního úřadu svobodu pohybu a cestování na svém území.



Čl.35



Svoboda spojení



1. Přijímající stát povolí a bude chránit svobodu spojení konzulárního

úřadu pro všechny úřední účely. Při spojení s vládou, diplomatickými

misemi a ostatními konzulárními úřady vysílajícího státu, ať jsou

kdekoliv, může konzulární úřad použít všech vhodných prostředků včetně

diplomatických a konzulárních kurýrů, diplomatických a konzulárních

zavazadel a kódovaných nebo šifrovaných zpráv. Rádiovou vysílací

stanici může však konzulární úřad zřídit a používat pouze se souhlasem

přijímajícího státu.



2. Úřední korespondence konzulárního úřadu je nedotknutelná. Úřední

korespondencí se rozumí veškerá korespondence mající vztah ke

konzulárnímu úřadu a jeho funkcím.



3. Konzulární zavazadlo nesmí být ani otevřeno ani zadrženo. V případě,

že příslušné orgány přijímajícího státu mají vážné důvody, aby se

domnívaly, že zavazadlo obsahuje něco jiného než korespondenci,

dokumenty nebo předměty uvedené v odstavci 4 tohoto článku, mohou však

žádat, aby zavazadlo otevřel v jejich přítomnosti odpovědný zástupce

vysílajícího státu. Jestliže orgány vysílajícího státu takovou žádost

odmítnou, bude zavazadlo vráceno na místo, odkud pochází.



4. Zásilky tvořící konzulární zavazadlo musí být opatřeny zřetelným

vnějším označením jejich povahy a mohou obsahovat pouze úřední

korespondenci a dokumenty nebo předměty určené výlučně k úřednímu

použití.



5. Konzulární kurýr musí být vybaven úřední listinou označující jeho

status a počet zásilek tvořících konzulární zavazadlo. Bez souhlasu

přijímajícího státu nesmí být ani státním příslušníkem přijímajícího

státu, ani, pokud není státním příslušníkem vysílajícího státu, osobou

trvale usedlou v přijímajícím státě. Při výkonu svých funkcí požívá

ochrany přijímajícího státu. Konzulární kurýr požívá osobní

nedotknutelnosti a nesmí být žádným způsobem uvězněn nebo zadržen.



6. Vysílající stát, jeho diplomatická mise a jeho konzulární úřady

mohou jmenovat konzulární kurýry ad hoc. V tom případě platí ustanovení

odstavce 5 tohoto článku s tím, že imunity, které jsou v něm uvedeny,

přestanou platit, jakmile kurýr odevzdá doručiteli konzulární

zavazadlo, které měl na starosti.



7. Konzulární zavazadlo může být svěřeno kapitánu lodi nebo civilního

letadla, které má přistát na dovoleném vstupním letišti. Kapitán bude

vybaven úřední listinou označující počet zásilek tvořících konzulární

zavazadlo, nebude však považován za konzulárního kurýra. Po projednání

s příslušnými místními orgány může konzulární úřad poslat jednoho ze

svých členů, aby převzal uvedené zavazadlo přímo a volně od kapitána

lodi nebo letadla.



Čl.36



Spojení a styk se státními příslušníky



1. Aby se usnadnil výkon konzulárních funkcí týkajících se státních

příslušníků vysílajícího státu:



a) konzulární úředníci mají právo na spojení se státními příslušníky

vysílajícího státu a na přístup k nim. Státní příslušníci vysílajícího

státu mají stejné právo, pokud jde o spojení s konzulárními úředníky

vysílajícího státu a o přístup k nim;



b) příslušné orgány přijímajícího státu budou bez prodlení informovat

konzulární úřad vysílajícího státu o případech, kdy v jeho konzulárním

obvodě státní příslušník vysílajícího státu byl zatčen, uvězněn, dán do

vazby nebo zadržen jiným způsobem, pokud o to uvedený státní příslušník

požádá. Rovněž každou zprávu, kterou určila pro konzulární úřad osoba,

která byla zatčena, je ve vězení, ve vazbě nebo byla zadržena, doručí

uvedené orgány bez prodlení. Tyto orgány musí bez prodlení informovat

osobu, které se to týká, o jejích právech, které má podle tohoto

pododstavce;



c) konzulární úředníci mají právo navštěvovat státní příslušníky

vysílajícího státu, kteří jsou ve vězení, vazbě nebo jsou zadrženi, aby

s nimi mohli hovořit, dopisovat si a zajistit jejich právní zastoupení.

Mají rovněž právo navštívit kteréhokoliv státního příslušníka

vysílajícího státu, který je ve vězení, ve vazbě nebo je zajištěn v

jejich obvodě na základě rozsudku. Konzulární úředník však se zdrží

jednání jménem státního příslušníka, který je ve vězení, vazbě nebo je

zadržen, v případě, že státní příslušník proti takovému jednání

výslovně vznese svoje námitky.



2. Práva uvedená v odstavci 1 tohoto článku budou vykonávána v souladu

se zákony a předpisy přijímajícího státu, avšak za předpokladu, že

zákony a předpisy umožní plné uskutečnění cílů, pro které byla práva

podle tohoto článku poskytnuta.



Čl.37



Informování v případech smrti, poručnictví nebo opatrovnictví,

ztroskotání a leteckých nehod



Příslušné orgány přijímajícího státu, mají-li k dispozici potřebné

informace jsou povinny:



a) v případě smrti státního příslušníka vysílajícího státu informovat

bez prodlení konzulární úřad, v jehož obvodě smrt nastala;



b) informovat příslušný konzulární úřad bez prodlení o všech případech,

kdy se ukazuje, že ustanovení poručníka nebo opatrovníka je v zájmu

mladistvého nebo jiné osoby postrádající plné způsobilosti, kteří jsou

státními příslušníky vysílajícího státu. Podání této informace nemá

ovšem vliv na účinnost zákonů a nařízení přijímajícího státu týkajících

se ustanovení poručníka nebo opatrovníka;



c) podat bez prodlení zprávu konzulárnímu úřadu, který je nejblíže

místa události, v případě, že loď mající národnost vysílajícího státu

ztroskotá nebo uvízne v pobřežních nebo vnitřních vodách přijímajícího

státu nebo že letadlo registrované ve vysílajícím státě postihne nehoda

na území přijímajícího státu.



Čl.38



Spojení s orgány přijímajícího státu



Konzulární úředníci se mohou při výkonu svých funkcí obracet



a) na příslušné místní orgány svého konzulárního obvodu;



b) na příslušné ústřední orgány přijímajícího státu, je-li to dovoleno

zákony, předpisy a zvyklostmi přijímajícího státu nebo příslušnými

mezinárodními dohodami, a to v rozsahu jimi dovoleném.



Čl.39



Konzulární poplatky a dávky



1. Konzulární úřad může za konzulární úkony vybírat na území

přijímajícího státu poplatky a dávky stanovené zákony a předpisy

vysílajícího státu.



2. Částky vybrané ve formě poplatků a dávek uvedených v odst. 1 tohoto

článku a stvrzenky o jejich zaplacení jsou osvobozeny od všech daní a

dávek v přijímajícím státě.



ČÁST II



Výhody, výsady a imunity konzulárních úředníků z povolání a dalších

členů konzulárního úřadu



Čl.40



Ochrana konzulárních úředníků



Přijímající stát bude jednat s konzulárními úředníky s náležitou úctou

a učiní všechna vhodná opatření, aby zabránil každému útoku proti

jejich osobě, svobodě nebo důstojnosti.



Čl.41



Osobní nedotknutelnost konzulárních úředníků



1. Konzulární úředníci nesmí být zatčeni nebo vzati do vazby, leč v

případě těžkého zločinu a na základě rozhodnutí příslušného soudního

orgánu.



2. S výjimkou případu uvedeného v odstavci 1 tohoto článku nesmí být

konzulární úředníci uvězněni nebo nesmí být omezena jejich osobní

svoboda, leč při výkonu soudního rozhodnutí, které nabylo právní moci.



3. Konzulární úředník se musí dostavit k příslušným orgánům v případě,

že je proti němu zahájeno trestní řízení. Řízení se však bude provádět

s náležitým ohledem na jeho osobu, odůvodněným jeho úředním postavením,

a s výjimkou případu uvedeného v odstavci 1 tohoto článku, způsobem,

který by co nejméně narušil výkon konzulárních funkcí. V případě, že za

okolností uvedených v odstavci 1 tohoto článku je nutné vzít

konzulárního úředníka do vazby, musí být řízení proti němu zahájeno v

co nejkratší době.



Čl.42



Oznamování zatčení, vazby nebo stíhání



Přijímající stát bez odkladů uvědomí vedoucího konzulárního úřadu v

případech, kdy je člen konzulárního personálu zatčen, vzat do vazby

nebo kdy je proti němu zahájeno trestní řízení. Jestliže se uvedená

opatření týkají vedoucího konzulárního úřadu, přijímající stát o tom

uvědomí vysílající stát diplomatickou cestou.



Čl.43



Vynětí z jurisdikce



1. Pokud jde o úkony prováděné při výkonu konzulárních funkcí,

konzulární úředníci a konzulární zaměstnanci nepodléhají jurisdikci

soudních a správních orgánů přijímajícího státu.



2. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se však nevztahují na civilně

právní řízení:



a) vyplývající ze smlouvy uzavřené konzulárním úředníkem nebo

konzulárním zaměstnancem, kterou výslovně nebo zřejmě nesjednal jakožto

zástupce vysílajícího státu; nebo



b) zahájené třetí stranou v případě škody vzniklé v přijímajícím státě

z nehody způsobené vozidlem, lodí nebo letadlem.



Čl.44



Povinnost podat svědectví



1. Členové konzulárního úřadu mohou být vyzváni, aby se dostavili jako

svědci během soudního nebo administrativního řízení. Konzulární

zaměstnanec nebo člen služebního personálu nesmí s výjimkou případů

uvedených v odstavci 3 tohoto článku odmítnout podat svědectví. V

případě, že tak konzulární úředník učiní, nesmí vůči němu být uplatněno

žádné donucovací opatření nebo trest.



2. Orgán požadující od konzulárního úředníka svědectví se zdrží

vměšování do výkonu jeho funkcí. Tam, kde je to možné, může přijmout

svědectví v jeho rezidenci nebo v konzulárním úřadě anebo přijmout od

něho písemné svědectví.



3.Členové konzulárního úřadu nemají povinnost podávat svědectví

týkající se věcí spojených s výkonem svých funkcí nebo předkládat

úřední korespondenci a dokumenty těchto věcí se týkající. Jsou rovněž

oprávněni odmítnout podat svědectví jako znalečtí svědci o právu

vysílajícího státu.



Čl.45



Vzdání se výsad a imunit



1. Vysílající stát se může u členů konzulárního úřadu vzdát kterékoliv

výsady a imunity uvedené v článcích 41, 43 a 44.



2. Vzdání se výsad a imunit musí být ve všech případech, s výjimkou

případu uvedeného v odstavci 3 tohoto článku, výslovné a musí být

sděleno přijímajícímu státu písemně.



3. Jestliže konzulární úředník nebo konzulární zaměstnanec zahájí

řízení ve věci, v níž by požíval vynětí z jurisdikce podle článku 43,

nemůže se dovolávat vynětí z jurisdikce, pokud jde o žaloby navzájem

souvisící přímo s hlavní žalobou.



4. Vzdát se vynětí z jurisdikce ve věcech civilních nebo správních

neznamená vzdát se tím též imunity, pokud jde o exekuční výkon

rozsudku; jí je nutno vzdát se zvlášť.



Čl.46



Vynětí z registrace cizinců a povolení k pobytu



1. Konzulární úředníci a konzulární zaměstnanci a členové jejich rodin

bydlící s nimi ve společné domácnosti jsou vyňati ze všech povinností

uložených zákony a předpisy přijímajícího státu týkajícími se

registrace cizinců a povolení k pobytu.



2. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se však nevztahují na konzulární

zaměstnance, kteří nejsou stálými zaměstnanci vysílajícího státu nebo

kteří vykonávají soukromé výdělečné povolání v přijímajícím státě, a na

jejich rodinné příslušníky.



Čl.47



Vynětí z povolení k zaměstnání



1. Členové konzulárního úřadu jsou, pokud jde o služby vykonávané pro

vysílající stát, vyňati ze všech povinností týkajících se povolení k

zaměstnání požadovaného zákony a předpisy přijímajícího státu o

zaměstnávání cizích pracovních sil.



2. Členové soukromého personálu konzulárních úředníků a konzulárních

zaměstnanců jsou vyňati z povinností uvedených v odstavci 1 tohoto

článku v případě, že nevykonávají žádné jiné výdělečné povolání v

přijímajícím státě.



Čl.48



Vynětí ze sociálního zabezpečení



1. Při zachování ustanovení odstavce 3 tohoto článku jsou členové

konzulárního úřadu, pokud jde o služby, které vykonávají pro vysílající

stát, a jejich rodinní příslušníci žijící s nimi ve společné domácnosti

vyňati z ustanovení o sociálním zabezpečení, která platí v přijímajícím

státě.



2. Vynětí uvedené v odstavci 1 tohoto článku se vztahuje také na členy

soukromého personálu, kteří jsou zaměstnáni jedině u členů konzulárního

úřadu, a to za podmínky:



a) že nejsou státními příslušníky přijímajícího státu nebo v něm nejsou

trvale usedlí a



b) že se na ně vztahují předpisy o sociálním zabezpečení platné ve

vysílajícím nebo v třetím státě.



3. Členové konzulárního úřadu zaměstnávající osoby, na které se

nevztahuje vynětí uvedené v odstavci 2 tohoto článku, musí plnit

povinnosti, které ukládají zaměstnavatelům ustanovení o sociálním

zabezpečení přijímajícího státu.



4. Vynětí uvedené v odstavcích 1 a 2 tohoto článku nevylučuje

dobrovolnou účast na systému sociálního zabezpečení přijímajícího státu

za předpokladu, že účast na něm přijímající stát dovoluje.



Čl.49



Osvobození od zdanění



1. Konzulární úředníci a konzulární zaměstnanci a jejich rodinní

příslušníci žijící s nimi ve společné domácnosti jsou osvobozeni od

všech daní a poplatků, a to osobních nebo věcných, celostátních,

oblastních nebo místních s výjimkou:



a) nepřímých daní, jež bývají obvykle zahrnuty do ceny zboží nebo

služeb;



b) daní a poplatků ze soukromých nemovitostí na území přijímajícího

státu, s výhradou ustanovení článku 32;



c) pozůstalostních nebo dědických poplatků a poplatků z převodu majetku

vybíraných přijímajícím státem, s výhradou ustanovení odstavce b)

článku 51;



d) daní a poplatků ze soukromého příjmu, včetně výnosu z kapitálu,

který má svůj pramen v přijímajícím státě, a z majetkových daní

vztahujících se na investice vložené do obchodních nebo finančních

podniků v přijímajícím státě;



e) poplatků vybíraných za poskytování služeb;



f) registračních, soudních, listinných, hypotečních a kolkových

poplatků, s výhradou ustanovení článku 32.



2. Členové služebního personálu jsou osvobozeni od daní a poplatků ze

mzdy, kterou dostávají za svoje služby.



3. Členové konzulárního úřadu, kteří zaměstnávají osoby, jejichž mzdy

nebo platy nejsou vyňaty z daně z příjmů v přijímajícím státě, musí

plnit povinnosti, které zákony a nařízení tohoto státu ukládají

zaměstnavatelům v souvislosti s vybíráním daně z příjmů.



Čl.50



Osvobození od celních dávek a prohlídky



1. Přijímající stát bude ve shodě se zákony a nařízeními, které přijme,

povolovat dovoz a poskytovat osvobození ode všech celních dávek, daní a

s tím souvisících poplatků kromě poplatků za skladování, přepravu a

podobné služby:



a) u předmětů určených pro úřední potřebu konzulárního úřadu;



b) u předmětů určených pro osobní potřebu konzulárních úředníků a

jejich rodinných příslušníků žijících s nimi ve společné domácnosti,

včetně předmětů určených pro jejich počáteční zařízení. Předměty určené

pro spotřebu nesmí přesáhnout množství nutné pro přímou spotřebu

příslušných osob.



2. Konzulární zaměstnanci budou požívat výsad a osvobození uvedených v

odstavci 1 tohoto článku, pokud jde o předměty dovezené v době jejich

prvního nástupu k úřadu.



3. Osobní zavazadla doprovázející konzulární úředníky a jejich rodinné

příslušníky žijící s nimi ve společné domácnosti jsou osvobozena od

prohlídky. Mohou být prohlédnuta pouze v případě, že jsou vážné důvody

k domněnce, že obsahují jiné předměty než uvedené v pododstavci b)

odstavce 1 tohoto článku nebo předměty, jejichž dovoz nebo vývoz je

zakázán zákony a předpisy přijímajícího státu nebo na které se vztahují

jeho zákony a předpisy o karanténě. Uvedená prohlídka musí být

provedena v přítomnosti konzulárního úředníka nebo jeho rodinného

příslušníka.



Čl.51



Majetek člena konzulárního úřadu nebo jeho rodinného příslušníka



Přijímající stát v případě smrti člena konzulárního úřadu nebo člena

jeho rodiny žijícího s ním ve společné domácnosti



a) povolí vývoz movitého majetku zesnulého s výjimkou majetku, který

byl získán v přijímajícím státě a jehož vývoz byl zakázán v době jeho

smrti;



b) nebude vybírat celostátní, oblastní nebo místní pozůstalostní nebo

dědické poplatky a poplatky z převodu majetku, pokud jde o movitý

majetek, který byl na území přijímajícího státu pouze v důsledku pobytu

zesnulého v tomto státě jakožto člena konzulárního úřadu nebo rodinného

příslušníka člena konzulárního úřadu.



Čl.52



Osvobození od osobních služeb a povinností



Přijímající stát osvobodí členy konzulárního úřadu a jejich rodinné

příslušníky žijící s nimi ve společné domácnosti ode všech osobních

služeb, veškerých veřejných služeb všeho druhu a od vojenských

povinností, jako jsou rekvizice, vojenské kontribuce a ubytování.



Čl.53



Začátek a konec konzulárních výsad a imunit



1. Každý člen konzulárního úřadu bude požívat výsad a imunit uvedených

v této Úmluvě od doby svého vstupu na území přijímajícího státu za

účelem převzetí svého úřadu nebo, pokud již je na jeho území, od doby,

kdy se ujme svých povinností na konzulárním úřadě.



2. Rodinní příslušníci člena konzulárního úřadu žijící s ním ve

společné domácnosti a členové jeho soukromého personálu budou požívat

výsad a imunit uvedených v této Úmluvě ode dne, kdy uvedený člen

konzulárního úřadu požívá výsad a imunit podle odstavce 1 tohoto

článku, nebo ode dne jejich vstupu na území přijímajícího státu nebo

ode dne, kdy se stanou příslušníky jeho rodiny nebo členy jeho

soukromého personálu, a to podle toho, který den je pozdější.



3. Když skončily funkce člena konzulárního úřadu, končí jeho výsady a

imunity a výsady a imunity jeho rodinného příslušníka žijícího s ním ve

společné domácnosti nebo člena jeho soukromého personálu, a to obvykle

v době, kdy osoba, které se to týká, opustí přijímající stát, nebo po

uplynutí přiměřené lhůty, v níž má zemi opustit, podle toho, k čemu

dojde dříve, potrvají však po tuto dobu i v případě ozbrojeného

konfliktu. Výsady a imunity osob uvedených v odstavci 2 tohoto článku

skončí v době, kdy tyto osoby přestanou patřit k domácnosti, nebo

opustí-li službu u člena konzulárního úřadu, avšak v případě, že

uvedené osoby hodlají poté opustit přijímající stát v přiměřené lhůtě,

jejich výsady a imunity potrvají do doby jejich odchodu.



4. Pokud se týče úkonů provedených konzulárním úředníkem nebo

konzulárním zaměstnancem při výkonu jejich funkcí, potrvá však jejich

vynětí z jurisdikce bez časového omezení.



5. V případě smrti člena konzulárního úřadu budou jeho rodinní

příslušníci bydlící s ním ve společné domácnosti i nadále požívat výsad

a imunit, které jim přísluší, do doby, kdy opustí přijímající stát nebo

kdy uplyne přiměřená lhůta umožňující jim, aby tak učinili, a to podle

toho, k čemu dojde dříve.



Čl.54



Závazky třetích států



1. V případě, že konzulární úředník projíždí územím třetího státu,

který mu udělil vízum, bylo-li ho zapotřebí, nebo na jeho území pobývá,

aby mohl převzít svůj úřad nebo se vrátit do svého úřadu nebo

vysílajícího státu, poskytne mu třetí stát veškeré imunity potřebné k

zajištění jeho průjezdu nebo návratu, které mu přísluší podle ostatních

článků této Úmluvy. Totéž platí v případě kteréhokoliv jeho rodinného

příslušníka žijícího s ním ve společné domácnosti a požívajícího

takových výsad a imunit, který doprovází konzulárního úředníka nebo

cestuje sám, aby se k němu připojil anebo se vrátil do vysílajícího

státu.



2. Za okolností obdobných těm, které jsou uvedeny v odstavci 1 tohoto

článku, nebude třetí stát bránit v průjezdu přes vlastní území ostatním

členům konzulárního úřadu nebo jejich rodinným příslušníkům žijícím s

nimi ve společné domácnosti.



3. Třetí státy poskytnou úřední korespondenci a ostatním úředním

sdělením v tranzitu, včetně kódovaných a šifrovaných zpráv, stejnou

volnost a ochranu, kterou je přijímající stát povinen poskytnout podle

této Úmluvy. Poskytnou konzulárním kurýrům, kteří dostali vízum, pokud

je víza zapotřebí, a konzulárnímu zavazadlu v tranzitu tutéž

nedotknutelnost a ochranu, kterou je povinen poskytnout podle této

Úmluvy přijímající stát.



4. Závazky třetích států podle odstavců 1, 2 a 3 tohoto článku se

vztahují též na osoby, které jsou uvedeny v těchto odstavcích a na

úřední sdělení a konzulární zavazadla, která se dostanou na území

třetího státu v důsledku vyšší moci.



Čl.55



Zachovávání zákonů a předpisů přijímajícího státu



1. Bez újmy na jejich výsadách a imunitách je povinností všech osob

požívajících výsad a imunit dbát zákonů a předpisů přijímajícího státu.

Mají rovněž povinnost nevměšovat se do vnitřních věcí přijímajícího

státu.



2. Konzulárních místností se nesmí používat způsobem, který by byl v

rozporu s výkonem konzulárních funkcí.



3. Ustanovení odstavce 2 tohoto článku nevylučují možnost umístit

úřadovny jiných institucí nebo organizací v části budovy, v níž jsou

konzulární místnosti, za předpokladu, že místnosti, které jsou jim

určeny, jsou odděleny od místností užívaných konzulárním úřadem. V

takovém případě se nebudou uvedené úřadovny považovat pro účely této

Úmluvy za část konzulárních místností.



Čl.56



Pojištění proti škodám způsobeným třetím osobám



Členové konzulárního úřadu budou dbát povinností uložených zákony a

předpisy přijímajícího státu, pokud jde o pojištění proti škodám

způsobeným třetím osobám při provozu vozidla, lodi nebo letadla.



Čl.57



Zvláštní ustanovení týkající se soukromého výdělečného povolání



1. Konzulární úředníci z povolání nebudou v přijímajícím státě

vykonávat pro svůj osobní zisk žádnou profesionální nebo obchodní

činnost.



2. Výsady a imunity uvedené v této hlavě se nebudou poskytovat:



a) konzulárním zaměstnancům nebo členům služebního personálu, kteří

vykonávají jakékoliv výdělečné povolání v přijímajícím státě;



b) rodinným příslušníkům osob uvedených v pododstavci a) tohoto

odstavce nebo členům jejich soukromého personálu;



c) rodinným příslušníkům člena konzulárního úřadu, kteří sami

vykonávají jakékoliv výdělečné povolání v přijímajícím státě.



HLAVA III



Postavení honorárních konzulárních úředníků a konzulárních úřadů

vedených těmito úředníky



Čl.58



Všeobecná ustanovení o výhodách, výsadách a imunitách



1. Články 28, 29, 30, 34, 35, 36, 37, 38 a 39, odstavec 3 článku 54 a

odstavce 2 a 3 článku 55 se vztahují na konzulární úřady vedené

honorárním konzulárním úředníkem. Kromě toho se výhody, výsady a

imunity těchto konzulárních úřadů řídí články 59, 60, 61 a 62.



2. Články 42 a 43, odstavec 3 článku 44, články 45 a 53 a odstavec 1

článku 55 se vztahují na honorární konzulární úředníky. Kromě toho se

výhody, výsady a imunity těchto konzulárních úředníků řídí články 63,

64, 65, 66 a 67.



3. Výsady a imunity uvedené v této Úmluvě se neposkytují rodinným

příslušníkům honorárního konzulárního úředníka nebo konzulárního

zaměstnance zaměstnaného na konzulárním úřadě vedeném honorárním

konzulárním úředníkem.



4. Zasílání konzulárních zavazadel mezi dvěma konzulárními úřady

umístěnými v různých státech a vedenými honorárními konzulárními

úředníky není dovoleno bez souhlasu obou příslušných přijímajících

států.



Čl.59



Ochrana konzulárních místností



Přijímající stát učiní taková opatření, která jsou nezbytná k ochraně

konzulárních místností konzulárního úřadu vedeného honorárním

konzulárním úředníkem před napadením nebo poškozením a k tomu, aby se

zabránilo rušení klidu konzulárního úřadu nebo újmě na jeho

důstojnosti.



Čl.60



Osvobození od zdanění konzulárních místností



1. Konzulární místnosti konzulárního úřadu vedeného honorárním

konzulárním úředníkem, jichž je vysílající stát vlastníkem nebo

nájemcem, jsou osvobozeny od veškerých celostátních, oblastních nebo

místních daní a dávek všeho druhu s výjimkou těch, které se vybírají za

poskytování služeb.



2. Osvobození od zdanění uvedené v odstavci 1 tohoto článku se

nevztahuje na daně a poplatky, jež mají podle zákonů a předpisů

přijímajícího státu platit osoby vstupující do smluvního poměru s

vysílajícím státem.



Čl.61



Nedotknutelnost konzulárních archívů a dokumentů



Konzulární archívy a dokumenty konzulárního úřadu vedeného honorárním

konzulárním úředníkem jsou vždy a všude nedotknutelné za předpokladu,

že jsou uloženy odděleně od ostatních listin a dokumentů, a to zvláště

od soukromé korespondence vedoucího konzulárního úřadu a všech osob,

které s ním pracují, a od materiálů, knih a dokumentů týkajících se

jejich povolání nebo obchodu.



Čl.62



Osvobození od celních dávek



Přijímající stát bude ve shodě se zákony a nařízeními, která přijme,

povolovat dovoz a poskytovat osvobození ode všech celních dávek, daní a

s tím souvisících poplatků kromě poplatků za skladování, přepravu a

podobné služby u dále uvedených předmětů za předpokladu, že jsou určeny

pro úřední potřebu konzulárního úřadu vedeného honorárním konzulárním

úředníkem; týká se to státních znaků, vlajek, vývěsných štítů, pečetí a

razítek, knih, úředních tiskovin, úředního nábytku, úředního vybavení a

obdobných předmětů dodávaných vysílajícím státem nebo z jeho podnětu

konzulárnímu úřadu.



Čl.63



Trestní řízení



Honorární konzulární úředník se musí dostavit k příslušným orgánům,

je-li proti němu zahájeno trestní řízení. Řízení se však bude provádět

s náležitým ohledem na jeho osobu, odůvodněným jeho úředním postavením,

a pokud není zatčen nebo ve vazbě, způsobem, který by co nejméně

narušil výkon konzulárních funkcí. Je-li nutné vzít honorárního konzula

do vazby, musí být řízení proti němu zahájeno v co nejkratší době.



Čl.64



Ochrana honorárních konzulárních úředníků



Přijímající stát má povinnost poskytnout honorárnímu konzulárnímu

úředníku ochranu, kterou vyžaduje jeho úřední postavení.



Čl.65



Vynětí z registrace cizinců a povolení pobytu



Honorární konzulární úředníci, pokud neprovozují pro svůj osobní zisk

jakoukoliv profesionální nebo obchodní činnost v přijímajícím státě,

jsou osvobozeni od všech povinností uložených zákony a předpisy

přijímajícího státu týkajícími se registrace cizinců a povolení pobytu.



Čl.66



Osvobození od zdanění



Honorární konzulární úředník je osvobozen ode všech daní a dávek z

odměn a příjmů, které dostává od vysílajícího státu vzhledem k výkonu

konzulárních funkcí.



Čl.67



Osvobození od osobních služeb a povinností



Přijímající stát osvobodí honorární konzulární úředníky ode všech

osobních služeb, veškerých veřejných služeb všeho druhu a od vojenských

povinností, jako jsou rekvizice, vojenské kontribuce a ubytování.



Čl.68



Fakultativní povaha instituce honorárních konzulárních úředníků



Každý stát má právo svobodně rozhodnout, zda bude jmenovat nebo

přijímat honorární konzulární úředníky.



HLAVA IV



Všeobecná ustanovení



Čl.69



Konzulární jednatelé, kteří nejsou vedoucími konzulárních úřadů



1. Každý stát má právo svobodně rozhodnout, zda bude zřizovat nebo

povolovat konzulární jednatelství spravovaná konzulárními jednateli,

které vysílající stát nejmenoval vedoucími konzulárních úřadů.



2. Podmínky, za nichž konzulární jednatelství uvedená v odstavci 1

tohoto článku mohou vykonávat svoji činnost, a výsady a imunity,

kterých budou požívat konzulární jednatelé, jimž tato jednatelství byla

svěřena, budou stanoveny dohodou mezi vysílajícím a přijímajícím

státem.



Čl.70



Výkon konzulárních funkcí diplomatickými misemi



1. Ustanovení této Úmluvy se vztahují, pokud to souvislost dovoluje,

rovněž na výkon konzulárních funkcí diplomatickými misemi.



2. Jména členů diplomatické mise pověřených prací v konzulárních

odděleních nebo jinak pověřených výkonem konzulárních funkcí mise je

nutno oznamovat ministerstvu zahraničních věcí přijímajícího státu nebo

orgánu určenému tímto ministerstvem.



3. Při výkonu konzulárních funkcí se může diplomatická mise obracet:



a) na místní orgány konzulárního obvodu;



b) na ústřední orgány přijímajícího státu, pokud je to dovoleno zákony,

předpisy a zvyklostmi přijímajícího státu nebo příslušnými

mezinárodními dohodami.



4. Výsady a imunity členů diplomatické mise uvedených v odstavci 2

tohoto článku se budou i nadále spravovat pravidly mezinárodního práva

týkajícími se diplomatických styků.



Čl.71



Občané přijímajícího státu a osoby v něm trvale usedlé



1. Konzulární úředníci, kteří jsou státními příslušníky přijímajícího

státu nebo jsou v něm trvale usedlí, požívají, pokud jim přijímající

stát neposkytne další výhody, výsady a imunity, pouze vynětí z

jurisdikce a osobní nedotknutelnosti v souvislosti s úředními úkony

provedenými při výkonu jejich funkcí a výsad, uvedené v odstavci 3

článku 44. Pokud se týče těchto konzulárních úředníků, je přijímající

stát rovněž vázán povinností uvedenou v článku 42. Je-li proti

uvedenému konzulárnímu úředníku zahájeno trestní řízení, bude se s

výjimkou případu, že úředník je zatčen nebo ve vazbě, provádět

způsobem, který by co nejméně narušil výkon konzulárních funkcí.



2. Ostatní členové konzulárního úřadu, kteří jsou státními příslušníky

přijímajícího státu nebo jsou v něm trvale usedlí, a členové jejich

rodin, jakož i rodinní příslušníci konzulárních úředníků uvedených v

odstavci 1 tohoto článku požívají výhod, výsad a imunit pouze v

rozsahu, v jakém jim je poskytne přijímající stát. Rodinní příslušníci

členů konzulárního úřadu a členové soukromého personálu, kteří jsou

sami státními příslušníky přijímajícího státu nebo jsou v něm trvale

usedlí, rovněž požívají výhod, výsad a imunit pouze v rozsahu, v jakém

jim je poskytne přijímající stát. Přijímající stát však bude vykonávat

svoji jurisdikci nad uvedenými osobami takovým způsobem, aby

neodůvodněně nebránil výkonu funkcí konzulárního úřadu.



Čl.72



Zákaz diskriminace



1. Při provádění ustanovení této Úmluvy nebude přijímající stát činit

rozdíl mezi jednotlivými státy.



2. Za diskriminaci se však nepovažuje:



a) jestliže přijímající stát provádí některé z ustanovení této Úmluvy v

omezeném rozsahu, protože se v omezeném rozsahu provádí též vůči jeho

misi ve státě vysílajícím;



b) jestliže na základě obyčeje nebo podle dohody si státy vzájemně

poskytují příznivější zacházení, než jaké je požadováno ustanoveními

této Úmluvy.



Čl.73



Vztah mezi touto Úmluvou a jinými mezinárodními dohodami



1. Ustanovení této Úmluvy se nedotýkají jiných mezinárodních dohod,

které jsou v platnosti mezi jejími smluvními státy.



2. Žádné ustanovení této Úmluvy nebrání státům, aby sjednávaly

mezinárodní dohody potvrzující, doplňující, rozšiřující nebo

rozmnožující její ustanovení.



HLAVA V



Závěrečná ustanovení



Čl.74



Podpis



Tato Úmluva bude otevřena k podpisu všem státům, které jsou členy

Organizace spojených národů nebo některé odborné organizace nebo

stranami Statutu Mezinárodního soudního dvora, a kterémukoli jinému

státu, který bude vyzván Valným shromážděním Organizace spojených

národů, aby se stal stranou Úmluvy, a to: do 31. října 1963 u

spolkového ministerstva zahraničních věcí Rakouské republiky a poté, do

31. března 1964, v sídle Organizace spojených národů v New Yorku.



Čl.75



Ratifikace



Tato Úmluva podléhá ratifikaci. Ratifikační listiny budou uloženy u

generálního tajemníka Organizace spojených národů.



Čl.76



Přístup



Tato Úmluva bude otevřena k přístupu kterémukoli státu, jenž náleží do

některé ze čtyř kategorií uvedených v článku 74. Listiny o přístupu

budou uloženy u generálního tajemníka Organizace spojených národů.



Čl.77



Nabytí platnosti



1. Tato Úmluva vstoupí v platnost třicátého dne po dni uložení dvacáté

druhé ratifikační listiny nebo listiny o přístupu u generálního

tajemníka Organizace spojených národů.



2. Pro každý stát, který ratifikuje Úmluvu nebo k ní přistoupí po

uložení dvacáté druhé ratifikační listiny nebo listiny o přístupu,

vstoupí Úmluva v platnost třicátého dne po dni uložení jeho ratifikační

listiny nebo listiny o přístupu.



Čl.78



Oznamovací povinnost generálního tajemníka



Generální tajemník Organizace spojených národů uvědomí všechny státy

náležející do některé ze čtyř kategorií uvedených v článku 74:



a) o podpisech této Úmluvy a o uložení ratifikačních listin a listin o

přístupu podle článku 74, 75 a 76;



b) o dni, kdy tato Úmluva vstoupí v platnost podle článku 77.



Čl.79



Autentické znění



Originál této Úmluvy, jejíž čínské, anglické, francouzské, ruské a

španělské znění mají stejnou platnost, bude uložen u generálního

tajemníka Organizace spojených národů, jenž zašle její ověřené opisy

všem státům náležejícím do některé ze čtyř kategorií uvedených v článku

74.



Na důkaz toho podepsaní zmocněnci, byvše řádně k tomu zmocněni svými

vládami, tuto Úmluvu podepsali.



Dáno ve Vídni dne 24. dubna roku tisíc devět set šedesát tři.