323/2004 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 5. května 2004,
kterou se provádějí některá ustanovení zákona o vinohradnictví a
vinařství
Změna: 437/2005 Sb.
Změna: 28/2010 Sb.
Změna: 305/2012 Sb.
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 42 zákona č. 321/2004 Sb., o
vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů
(zákon o vinohradnictví a vinařství), (dále jen "zákon") k provedení §
4 odst. 4 písm. d), § 6 odst. 5, § 8 odst. 4, § 9 odst. 9, § 11 odst.
3, § 12 odst. 7, § 13 odst. 4, § 14 odst. 3, § 16 odst. 10, § 17 odst.
6, § 23 odst. 15, § 26 odst. 12, § 28 odst. 6, § 29 odst. 5, § 30 odst.
3, § 35 odst. 4:
§ 1
Seznam odrůd pro výrobu jakostního vína stanovené oblasti
[K § 4 odst. 4 písm. d) zákona]
(1) Seznam moštových odrůd révy vinné, ze kterých je dovoleno vyrábět
jakostní víno stanovené oblasti, je veden ve Státní odrůdové knize^1)
nebo v Odrůdových knihách ostatních zemí Evropských společenství.
Odrůdy révy vinné musí splňovat podmínky stanovené předpisem Evropských
společenství pro zatřídění moštových odrůd^1a).
(2) Názvy některých odrůd podle odstavce 1 lze nahradit synonymy
uvedenými v příloze č. 1.
§ 2
zrušen
§ 3
zrušen
§ 4
Podrobnější požadavky na výrobu některých produktů a fyzikální,
chemické a smyslové požadavky na jakost produktů
[K § 11 odst. 3 písm. a) zákona]
(1) Seznam chorob a vad vína týkající se vzhledu, barvy, vůně, chuti a
perlení vína je uveden v příloze č. 5.
(2) Smyslové požadavky na jakost vína, s výjimkou šumivého vína,
perlivého vína, likérového vína a aromatizovaného vína jsou uvedeny v
příloze č. 6.
(3) Smyslové požadavky na jakost perlivého vína a šumivého vína jsou
uvedeny v příloze č. 7.
(4) Smyslové požadavky na jakost likérového vína jsou uvedeny v příloze
č. 8.
(5) Smyslové požadavky na jakost aromatizovaného vína jsou uvedeny v
příloze č. 9.
(6) Fyzikální a chemické požadavky na jakost vína jsou uvedeny v
příloze č. 10.
§ 4a
(1) U vína s označením původu vyrobeného z hroznů révy vinné sklizených
v České republice lze zvýšit celkový obsah alkoholu na 15 %
objemových^1c).
(2) U jakostních vín s přívlastkem výběr z bobulí nebo ledové víno
nesmí obsah těkavých kyselin překročit 30 miliekvivalentů na litr vína.
U jakostních vín s přívlastkem výběr z cibéb nebo slámové víno nesmí
obsah těkavých kyselin překročit 35 miliekvivalentů na litr vína^1d).
§ 5
Postup při odstraňování vedlejších produktů vznikajících při zpracování
nebo výrobě produktů
[K § 11 odst. 3 písm. b) zákona]
(1) Odstranění vedlejších produktů vznikajících při zpracování nebo
výrobě produktů se provádí:
a) jejich prodejem,
b) jejich destilací,
c) jejich likvidací ve vinici,
d) jiným prokazatelným způsobem.
(2) O odstranění vedlejších produktů vznikajících při zpracování nebo
výrobě produktů provede výrobce záznam do evidenční knihy (příloha č.
27 nebo 33) a v případě odstranění vedlejších produktů podle odstavce 1
písm. a) nebo b) přiloží doklad prokazující, že došlo tímto způsobem k
odstranění vedlejších produktů.
§ 6
zrušen
§ 7
Hodnoty přípustných technologických ztrát (normy ztrát) při výrobě
produktů
[K § 12 odst. 7 zákona]
(1) Přípustné technologické ztráty při výrobě produktů (dále jen "normy
ztrát") se vztahují k manipulovanému množství, přičemž základem je
objem produktu po zkvašení před prvním stáčením z kvasničních kalů.
(2) Normy ztrát při výrobě produktů podle jednotlivých operací s
přihlédnutím k technologii výroby produktu jsou stanoveny takto:
a) první stáčení
1. bez použití bentonitu do 6,0 %,
2. s použitím bentonitu do 8,0 %,
b) druhé stáčení
1. bez použití bentonitu do 1,5 %,
2. s použitím bentonitu do 2,0 %,
c) školení, přičemž školením se rozumí technologický postup při výrobě
vína vedoucí k odstranění nežádoucích látek a zvýšení jakosti vína,
1. bez použití bentonitu do 0,5 %,
2. s použitím bentonitu do 1,0 %,
d) filtrace do 0,2 %,
e) plnění produktu do obalu o objemu
nejvýše 2 litry do 1,0 %,
f) plnění produktu do obalu o objemu
nejvýše 60 litrů do 0,5 %,
g) plnění produktu do obalu o objemu
nad 60 litrů do 0,1 %,
h) manipulační ztráty do 0,2 %,
i) skladovací ztráty (odpar) pro
dřevěné sudy za každý měsíc do 0,4 %.
(3) Souhrn norem ztrát z jednotlivých výrobních operací podle odstavce
2 písm. a) až h) nesmí překročit celkovou povolenou výši ztrát 12,5 %.
(4) Pro samostatné hodnocení jednotlivých operací se při
a) prvním stáčení produktu vyrobené množství produktu před prvním
stáčením násobí normou ztrát pro první stáčení,
b) druhém stáčení produktu vyrobené množství produktu před druhým
stáčením násobí normou ztrát pro druhé stáčení,
c) školení množství školeného produktu násobí normou ztrát pro školení,
d) filtraci násobí filtrované množství produktu normou ztrát pro
filtraci,
e) plnění produktu násobí množství produktu předaného k plnění výše
uvedenou normou ztrát pro daný typ plnění,
f) manipulaci bere pro výpočet normy ztrát za základ objem manipulace
při přetáčení, mísení apod., provedené mimo první nebo druhé stáčení
kalů,
g) skladování bere pro výpočet normy ztrát za základ počáteční zásoba
produktu po druhém stočení.
(5) Ustanovení odstavců 1 až 4 se nevztahují na produkty vyrobené v
rámci výzkumných a šlechtitelských úkolů a uložené do nádob s obsahem
do 60 litrů.
§ 8
zrušen
§ 9
Podrobnosti týkající se označování produktů
[K § 16 odst. 9 zákona]
(1) Víno lze označit slovem "barrique", pokud víno zrálo nejméně 3
měsíce v dubovém sudu o objemu větším než 210 litrů a menším než 250
litrů, který nebyl používán pro výrobu vína déle než 36 měsíců. Toto
označení lze doplnit údajem o době zrání vína v měsících nebo rocích.
(2) Víno lze označit slovy:
a) "zrálo v sudu", pokud víno zrálo v dřevěném sudu po dobu nejméně 6
měsíců,
b) „claret“, „clairet“ nebo „klaret“, pokud se jedná o bílé víno
vyrobené z modrých vinných hroznů bez nakvášení,
c) "růžák" nebo "ryšák", pokud bylo víno vyrobeno ze směsi vinných
hroznů nebo hroznového moštu z bílých, případně červených, a modrých
vinných hroznů,
d) "archivní víno", pokud je víno uváděno do oběhu nejméně 3 roky po
roku sklizně,
e) "mladé víno", pokud je víno nabízeno ke spotřebě konečnému
spotřebiteli nejpozději do konce kalendářního roku, ve kterém proběhla
sklizeň vinných hroznů použitých k výrobě tohoto vína,
f) "první sklizeň", "panenská sklizeň" nebo "panenské víno", pokud víno
pochází z první sklizně vinice; za první sklizeň vinice se považuje
sklizeň uskutečněná ve třetím roce po výsadbě vinice,
g) "botrytický sběr", pokud jakostní víno s přívlastkem druhů výběr z
hroznů nebo výběr z bobulí nebo výběr z cibéb bylo vyrobeno z hroznů,
které byly aspoň z 30 % napadeny ušlechtilou plísní šedou Botrytis
cinerea P.,
h) "zrálo na kvasnicích" nebo "školeno na kvasnicích" anebo "krášleno
na kvasnicích" nebo „sur lie“, pokud víno při výrobě bylo ponecháno na
kvasnicích po dobu nejméně 6 měsíců.
(3) Označení "rezerva" je možné použít pro víno, s výjimkou šumivého
vína a perlivého vína, které zrálo nejméně 24 měsíců v dřevěném sudu a
následně v lahvi, z toho v sudu nejméně 12 měsíců u červeného vína a 6
měsíců u bílého nebo růžového vína.
(4) Víno lze označit údajem o barvě vína slovy "bílé", "růžové" nebo
"červené"; označení barvy růžové lze nahradit označením "rose" nebo
"rosé". Vína s chráněným označením původu nebo vína s chráněným
zeměpisným označením nelze označit jako „rose“, „rosé“ nebo „růžové“,
pokud vznikla mísením bílého a červeného vína.
(5) Tam, kde je dovoleno v označení vína uvádět název odrůdy, uvede se
tento název ve znění názvu odrůdy nebo jejího synonyma podle přílohy č.
1.
(6) Na etiketě lze uvést informace pro spotřebitele, týkající se
a) způsobu výroby vína,
b) charakteristických smyslových vlastností vína,
c) historie vína, jeho výrobce nebo osob, které se podílely na uvádění
vína do oběhu,
d) přírodních nebo technických podmínek, které dávají základní
charakteristické vlastnosti tomuto vínu,
e) vyzrálosti vína dosažené skladováním vína,
f) doporučení, ke kterému jídlu je vhodné víno podávat,
g) způsobu, jakým je vhodné víno předložit ke spotřebě,
h) způsobu skladování vína.
(7) Informace uváděné na etiketě vína podle odstavce 6 nesmí vést ke
klamání spotřebitele.^2)
§ 10
Zeměpisná označení pro zemské víno a odrůdy, z nichž lze vyrábět zemské
víno
(K § 17 zákona)
(1) Pro zemské víno se stanovují tato zeměpisná označení:
a) české zemské víno,
b) moravské zemské víno.
(2) Zemské víno lze vyrábět z odrůd, ze kterých je dovoleno vyrábět
jakostní víno stanovené oblasti podle § 1 odst. 1 a dále z odrůd
uvedených v příloze č. 15.
§ 11
Žádost o povolení přiznávat označení vína originální certifikace a
rozsah charakteristiky vlastností vína uvedeného v žádosti
(K § 23 odst. 14 zákona)
Charakteristika vína uvedeného v žádosti podle § 23 odst. 5 písm. d)
zákona musí obsahovat:
a) smyslové požadavky na jakost vína,
b) chemické a fyzikální požadavky na jakost vína,
a to nejméně v rozsahu potřebném pro hodnocení jakostního vína
stanovené oblasti podle § 4 tak, aby tato charakteristika vína
definovala odlišnost vína originální certifikace.
§ 12
Způsob odběru, velikost vzorků vína a přípustné odchylky od výsledků
rozboru z laboratoře
(K § 26 odst. 12 zákona)
(1) Odběr vzorků vína podle § 26 odst. 4 zákona se provádí tak, že se
odebere
a) dílčí vzorek A pro potřebu rozboru z laboratoře - jedna láhev o
minimálním objemu 1 litr, u vína již nalahvovaného tolik lahví, aby
jejich celkový objem činil nejméně 1 litr,
b) dílčí vzorek B pro smyslové hodnocení vína - jedna láhev o
minimálním objemu 0,5 litru, u vína již nalahvovaného tolik lahví, aby
jejich celkový objem činil nejméně 0,5 litru,
c) dílčí vzorek C k uložení jako referenční vzorek u Státní zemědělské
a potravinářské inspekce (dále jen „Inspekce“) k případnému prověření
výsledků rozborů z laboratoře, nebo k ověření identity zatřiďované
šarže vína, nebo jako záložní vzorek ke smyslovému hodnocení vína v
případě, že by byl dílčí vzorek B nevyhovující po korku - jedna láhev o
minimálním objemu 1 litr, u vína již nalahvovaného tolik lahví, aby
jejich celkový objem činil nejméně 1 litr.
(2) Předkládané dílčí vzorky vína A, B a C musí být odebrány takovým
způsobem, aby byly reprezentativní pro celou šarži vína předkládanou k
zatřídění.
(3) Hodnoty skutečného obsahu alkoholu, celkového obsahu alkoholu a
obsahu bezcukerného extraktu u vína uváděného do oběhu musí odpovídat
hodnotám zjištěným při zatřídění vína vyrobeného z vinných hroznů
vypěstovaných na území České republiky. Jsou přípustné následující
odchylky s přihlédnutím k chybě metody:
a) u skutečného obsahu alkoholu - podle přímo použitelného předpisu
Evropských společenství^2a),
b) u celkového obsahu alkoholu +/- 0,5 % objemových,
c) u obsahu bezcukerného extraktu +/- 1,5 g na litr.
§ 13
Registr vinic
(K § 28 odst. 8)
Údaje zapisované podle § 11, 28 a 29 zákona do Registru vinic (dále jen
"Registr") se předávají Ústavu na vzorech zveřejněných ministerstvem na
jeho internetových stránkách.
§ 14
Evidenční knihy
[K § 6 odst. 4, § 11 odst. 3 písm. c) a § 30 odst. 6 zákona]
(1) Evidenční knihy tvoří evidence vedená na vzorech uvedených v
odstavcích 3 až 12, přičemž tato evidence může být rozdělena do
několika evidenčních knih. Evidenční knihy se vedou v pevné vazbě nebo
v elektronické podobě a listy v nich musí být průběžně číslovány. V
případě, že jsou evidenční knihy vedeny v elektronické podobě musí
použitý program zabezpečit, aby každý záznam byl proveden nevratně s
uvedením jména osoby, která záznam provedla.
(2) Evidenční knihy se uchovávají po dobu stanovenou předpisy
Evropských společenství.^3)
(3) Každá evidenční kniha musí být označena identifikačními údaji v
rozsahu:
a) u fyzických osob jméno, příjmení, trvalý pobyt a místo podnikání,
liší-li se od trvalého pobytu, identifikační číslo nebo rodné číslo,
b) u právnických osob obchodní firma nebo název, sídlo, identifikační
číslo.
(4) Na žádost Inspekce podle § 30 odst. 2 zákona předkládá osoba, která
je povinna vést evidenční knihy (§ 30 odst. 1 zákona), evidenční knihy
v plném rozsahu. V případě, že jsou evidenční knihy vedeny v
elektronické podobě, musí být na žádost Inspekce vytištěny požadované
části evidenčních knih.
(5) Evidenci o hmotnosti a cukernatosti
a) sklizených vinných hroznů a záznamy o vinicích a na nich dosažených
hektarových výnosech vede pěstitel na vzoru uvedeném v příloze č. 23,
b) nakoupených vinných hroznů nebo hroznového moštu vede osoba uvedená
v § 30 odst. 1 zákona na vzoru uvedeném v příloze č. 24. Výkup vinných
hroznů provádí osoba uvedená v § 30 odst. 1 zákona na výkupním lístku,
jehož vzor je uveden v příloze č. 25; výkupní lístek může být nahrazen
i jiným dokladem, zejména vážním lístkem nebo dodacím listem, pokud
tento doklad má veškeré náležitosti a údaje obsažené ve výkupním
lístku; výkupní lístek nebo doklad jej nahrazující uchová osoba uvedená
v § 30 odst. 1 zákona,
c) prodaných vinných hroznů nebo hroznového moštu vede pěstitel na
vzoru uvedeném v příloze č. 26,
d) zpracovaných vinných hroznů nebo hroznového moštu a množství
vyrobeného vína s členěním podle jakostních tříd vede výrobce na vzoru
uvedeném v příloze č. 27.
(6) Evidenci o hmotnosti nakoupeného a zpracovaného cukru vede výrobce
na vzoru uvedeném v příloze č. 28.
(7) Evidenci o nakoupeném a zpracovaném množství zahuštěného hroznového
moštu, rektifikovaného moštového koncentrátu, látek používaných k
přikyselení, látek používaných k odkyselení a alkoholu získaného z vína
vede výrobce na vzoru uvedeném v příloze č. 29.
(8) Evidenci o výrobě a užití alkoholických nápojů vyrobených z výluhu
matolin vede výrobce na vzoru uvedeném v příloze č. 30.
(9) Evidenci o výrobě a užití alkoholických nápojů vyrobených ze
zředěných vinných kalů vede výrobce na vzoru uvedeném v příloze č. 31.
(10) Evidenci o zásobách vína vede osoba uvedená v § 30 odst. 1 zákona
na vzoru uvedeném v příloze č. 32.
(11) Kontrola produkce podle § 11 odst. 2 písm. e) zákona musí být
prováděna takovým způsobem, aby bylo vyloučeno uvedení zdravotně
závadného produktu do oběhu. Výrobce vede evidenci o zásobách produktu
a evidenci o přídavcích jiných látek než vína k produktu, před uvedením
produktu do oběhu, na vzoru stanoveném v příloze č. 33. Evidence o
zásobách produktu se vede podle jednotlivých nádob. Záznamy se provedou
nejpozději první pracovní den po ošetření produktu, v případě zvyšování
cukernatosti se provedou ve stejný den, kdy došlo k zvyšování
cukernatosti.
(12) Ustanovení odstavce 11 věty třetí se nevztahují na výrobce, jehož
výroba produktů za vinařský rok nepřesáhne 100 hl. Tento výrobce vede
evidenci o zásobách produktu a přídavcích jiných látek než vína k
produktu souhrnně pro všechny své produkty na jednom formuláři podle
kategorie vína podle vzoru stanoveného v příloze č. 33a nebo č. 33 nebo
podle šarže podle vzoru stanoveného v příloze č. 33b.
(13) V případě, že jsou evidenční knihy vedeny v elektronické podobě,
nahradí se u příloh č. 23, 26, 27 a 30 až 33 nebo 33a nebo 33b podpis
uvedením jména osoby odpovědné za vedení evidence.
§ 15
Paušální částky nákladů na certifikaci vína
(K § 17a odst. 2 a § 26a zákona)
Výše paušální částky nákladů na certifikaci vína bez chráněného
označení původu, chráněného zeměpisného označení nebo tradičního výrazu
s názvem odrůdy nebo označením ročníku je 500 Kč na jednoho inspektora
za každou započatou hodinu výkonu činnosti. Shodná výše paušální částky
nákladů je určena za každou započatou hodinu výkonu činnosti jednoho
inspektora při ověřování souladu se specifikacemi chráněného označení
původu nebo chráněného zeměpisného označení.
§ 15a
Postup certifikace vína
(K § 37 odst. 10)
Certifikace vína se provádí zejména kontrolou evidenčních knih a
dokladů prokazujících původ vína.
§ 16
Zrušovací ustanovení
Zrušuje se:
1. Vyhláška č. 297/2000 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení
zákona č. 115/1995 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně
některých souvisejících právních předpisů, ve znění zákona č. 216/2000
Sb.
2. Vyhláška č. 194/2002 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva
zemědělství č. 297/2000 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení
zákona č. 115/1995 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně
některých souvisejících právních předpisů, ve znění pozdějších
předpisů.
3. Vyhláška č. 299/2000 Sb., kterou se stanoví podrobnosti při uvádění
údajů na obalu vína nebo výrobků z hroznů révy vinné a další
podrobnosti označování vína a výrobků z hroznů révy vinné.
§ 17
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení, s výjimkou § 13
odst. 5, který nabývá účinnosti dnem 1. srpna 2004.
Ministr:
Ing. Palas v. r.
Příl.1
Seznam názvů odrůd a jejich synonym, ze kterých je dovoleno vyrábět
jakostní víno stanovené oblasti
I. Bílé moštové odrůdy
------------------------------------------------------------------------
Název odrůdy Synonymum
------------------------------------------------------------------------
1. Bouvierův hrozen Bouvier, Bouvier blanc, Bouviertraube,
Radgonska ranina, Buvijeova ranka,
ranina bela
2. Muškát moravský MOPR
3. Muškát Ottonel Muscat Ottonel
4. Müller Thurgau Rivaner
5. Neuburské Neuburger
6. Rulandské bílé Pinot blanc
7. Rulandské šedé Pinot gris
8. Rother Riesling Ryzlink rýnský červený, Riesling Rouge,
Riesling Rot
9. Ryzlink rýnský Rheinriesling, Riesling
10. Ryzlink vlašský Welschriezling, Welschriesling
11. Sauvignon Sauvignon blanc
12. Sylvánské zelené Sylvánské, Grüner Silvaner
13. Tramín červený Tramín, Gewürztraminer
14. Veltlínské červené rané Malvasier, Malvasia, Malvasie
15. Veltlínské zelené Grüner Veltliner
------------------------------------------------------------------------
II. Modré moštové odrůdy
------------------------------------------------------------------------
Název odrůdy Synonymum
------------------------------------------------------------------------
1. Frankovka Lemberger, Blaufrankisch
2. Modrý Portugal Blauer Portugieser, Portugieser Blau
3. Rulandské modré Pinot noir
4. Svatovavřinecké Saint Laurent
------------------------------------------------------------------------
Příl.2
zrušena
Příl.3
zrušena
Příl.4
zrušena
Příl.5
Seznam chorob a vad vína týkající se vzhledu, barvy, vůně, chuti a
perlení
---------------------------------------------------------------------------------------------------
ZNAK NEGATIVNÍ HODNOCENÍ SENZORICKÝ VJEM
---------------------------------------------------------------------------------------------------
vzhled neodpovídající, plovoucí pevné částice a nečistoty ve víně
nečistoty
------------------------------------------------------------------------------------------
neodpovídající, zakalené, vykazující mlhavý až mléčný zákal, víno postrádá jiskrnost
opalizující
------------------------------------------------------------------------------------------
neodpovídající, sediment na usazenina na dně láhve
dně láhve
---------------------------------------------------------------------------------------------------
barva netypická, neodpovídající barva vína je jiná než je typické pro víno a deklarovanou
označení a jakosti jakost
------------------------------------------------------------------------------------------
neodpovídající, nahnědlý nahnědlý odstín způsobený oxidací, případně jinými
odstín nežádoucími biochemickými pochody ve víně
---------------------------------------------------------------------------------------------------
vůně cizí, netypická pro víno jiná než určuje tato vyhláška, a charakteristika pro víno,
vyrobené z hroznů révy vinné např. po aromatech, kovu, ropných produktech, filtračním
materiálu
------------------------------------------------------------------------------------------
netypická, neodpovídající jiná než určuje tato vyhláška a charakteristika pro danou
označení odrůdu
------------------------------------------------------------------------------------------
netypická, po nežádoucích ostrá, štiplavá po octu, kyselině octovéa acetonu
těkavých látkách
------------------------------------------------------------------------------------------
netypická, po nežádoucích nečistá, po živočišných, jogurtových a máselno-mléčných
biologických procesech tónech, zkažených vejcích, mléčné, máselné, druhotná
fermentace, sirka
------------------------------------------------------------------------------------------
neodpovídající, po myšině po myších výkalech až vypečeném toastu
------------------------------------------------------------------------------------------
neodpovídající, po oxidu štiplavá po kyselině siřičité
siřičitém
------------------------------------------------------------------------------------------
neodpovídající, oxidativní navětralé až jablečné tóny bez aroma vína po oxidaci, až
aldehydické tóny
------------------------------------------------------------------------------------------
neodpovídající, po plísni tóny plesnivého chleba napadeného zelenou plísní
Penicilium a trouchnivělého starého dřeva, sudu
------------------------------------------------------------------------------------------
neodpovídající, po korku po korku, korek
------------------------------------------------------------------------------------------
neodpovídající, po pelargonii tóny po listu pelargonie, muškátu
---------------------------------------------------------------------------------------------------
chuť cizí, netypická pro víno jiná než určuje tato vyhláška, a charakteristika pro danou
vyrobené z hroznů révy vinné odrůdu např. po aromatech, kovu, ropných produktech,
filtračním materiálu
------------------------------------------------------------------------------------------
netypická, neodpovídající jiná než určuje tato vyhláška, a charakteristika pro danou
označení odrůdu
------------------------------------------------------------------------------------------
netypická, po nežádoucích ostrá, štiplavá po octu, kyselině octovéa acetonu
těkavých látkách
------------------------------------------------------------------------------------------
netypická, po nežádoucích nečistá, po živočišných, jogurtových a máselno-mléčných
biologických procesech tónech, po žluklém másle, zkaženýchvejcích, druhotná
fermentace, sirka
------------------------------------------------------------------------------------------
neodpovídající, po myšině po myších výkalech až vypečený toast
neodpovídající, po oxidu štiplavá po kyselině siřičité
siřičitém
------------------------------------------------------------------------------------------
neodpovídající, oxidativní navětralé až jablečné tóny bez aroma vína po oxidaci až
aldehydické tóny
------------------------------------------------------------------------------------------
neodpovídající, po plísni tóny plesnivého chleba napadeného zelenou plísní
Penicilium a trouchnivělého starého dřeva, sudu
------------------------------------------------------------------------------------------
neodpovídající, po pelargonii tóny po listu pelargonie, muškátu
------------------------------------------------------------------------------------------
neodpovídající, po korku po korku, korek
------------------------------------------------------------------------------------------
neodpovídající, prázdná dochuť vodová, bez extraktu
------------------------------------------------------------------------------------------
neodpovídající, neharmonická, jiná než určuje tato vyhláška, méně příjemná až nepříjemná
nevýrazná
---------------------------------------------------------------------------------------------------
perlení neodpovídající označení jiná než určuje tato vyhláška, bez perlení, slabé perlení
(u vykazující známky tichého vína u šumivého nebo perlivého
šumivého vína, hrubé, krátkotrvající
a
perlivého
vína)
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Příl.6
Smyslové požadavky na jakost vína, s výjimkou šumivého vína, perlivého
vína, likérového vína a aromatizovaného vína
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
znaky druhy vína
jakosti
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
jakostní víno s přívlastkem jakostní víno zemské víno
--------------------------------------------------------------------------------------------------
ledové výběr výběr pozdní kabinetní odrůdové známkové
víno z bobulí z hroznů sběr víno
slámové výběr z
víno cibéb
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
vzhled čirý s jiskrou
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
odchylky ojedinělé jasné krystalky vinného kamene
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
barva u bílých a červených vín odpovídající odrůdě, ročníku a deklarované odpovídající označení
technologii
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
odchylky - - - - - slabě mírně
odlišné odlišná
tóny barva
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
vůně výrazná, typická výrazná, typická pro danou výrazná, výrazná, výrazná, výrazná,
pro daný druh, odrůdu, stupeň vyzrálosti, typická typická pro odpovídající odpovídající
stupeň vyzrálosti vinařskou oblast a pro danou jakostní pro víno pro víno
a deklarovanou deklarovanou technologii odrůdu víno z révy vinné z révy vinné
technologii uvedené
vinařské
oblasti.
typická pro
danou odrůdu,
pokud je víno
názvem odrůdy
označeno.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
bez chorob a vad bez chorob a vad bez chorob bez chorob bez chorob a bez chorob a
a vad a vad vad vad
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
odchylky - - - - - menší odchylky ve výraznosti a typičnosti
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
chuť čistá, čistá, odrůdová, výrazná, výrazná, výrazná, výrazná,
harmonická, harmonická typická pro typická pro odpovídající odpovídající
typická pro daný danou jakostní pro víno pro víno
druh odrůdu, víno, z révy vinné. z révy vinné
harmonická, harmonická, typická pro uvedené
odpovídající odpovídající danou odrůdu, vinařské
označení označení pokud je víno oblasti.
názvem odrůdy
označeno.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
bez chorob a vad bez chorob a vad bez chorob bez chorob bez chorob a bez chorob a
a vad a vad vad vad
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
odchylky - - - - - dovoluje se menší stupeňvýraznosti
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Příl.7
Smyslové požadavky na jakost perlivého vína a šumivého vína
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
druhy vína
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
znaky
jakosti
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
perlivé víno šumivé víno
perlivé jakostní šumivé víno jakostní šumivé víno jakostníšumivé víno
perlivé aromatické jakostní s.o.
šumivé víno aromatické jakostní
šumivé víno s.o.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
vzhled čirý s jiskrou
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
odchylky ojedinělé krystalky vinného kamene
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
barva odpovídající odpovídající označení a deklarované technologii, typická
označení a
deklarované
technologii
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
odchylky slabě odlišné tóny -
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
vůně výrazná, typická pro dané označení a deklarovanou výrazná,odpovídající
technologii danému označení, dané
oblasti a deklarované
technologii
bez chorob a vad bez chorob a vad
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
odchylky menší - menší - -
odchylky odchylky ve
ve výraznosti a
výraznosti typičnosti
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
chuť výrazná, typická, harmonická, odpovídající označení, výrazná,typická,
harmonická,
odpovídající označení,
typická pro danou
oblast
bez chorob a vad bez chorob a vad
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
odchylky dovoluje - dovoluje se - -
se menší menší stupeň
stupeň výraznosti
výraznosti
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
perlení odpovídající jemné dlouhotrvající intenzivní, jemné
perlivému vínu dlouhotrvající
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Příl.8
Smyslové požadavky na jakost likérového vína
-----------------------------------------------------------------
znak Požadavky
jakosti
likérové víno jakostní likérové víno
-----------------------------------------------------------------
vzhled čirý
-----------------------------------------------------------------
odchylky slabě postřehnutelný závoj, viditelný pouze proti
světelnému zdroji, ojedinělé jemné krystalky vinného
kamene
-----------------------------------------------------------------
barva odpovídající označení
-----------------------------------------------------------------
odchylky slabě odlišné tóny
-----------------------------------------------------------------
vůně výrazná, typická, čistá, odpovídající označení
bez chorob a vad
-----------------------------------------------------------------
odchylky menší odchylka ve -
výraznosti
-----------------------------------------------------------------
chuť výrazná, typická, plná, harmonická, čistá,
odpovídající označení bez chorob a vad
-----------------------------------------------------------------
odchylky menší odchylky -
v typičnosti
-----------------------------------------------------------------
Příl.9
Smyslové požadavky na jakost aromatizovaného vína
--------------------------------------------------------------
znak Požadavky
jakosti
--------------------------------------------------------------
vzhled čirý
--------------------------------------------------------------
odchylky dovoluje se slabě postřehnutelný závoj, viditelný
pouze proti
světelnému zdroji, ojedinělé jemné krystalky
vinného kamene
--------------------------------------------------------------
barva odpovídající podle označení
--------------------------------------------------------------
odchylky jemné odstíny od barvy podle označení
--------------------------------------------------------------
výrazná, typická, čistá, odpovídající označení
vůně bez chorob a vad
--------------------------------------------------------------
odchylky dovoluje se menší výraznost od označení
--------------------------------------------------------------
výrazná, typická, plná, harmonická, čistá,
chuť odpovídající označení
bez chorob a vad
--------------------------------------------------------------
odchylky dovolují se menší odchylky v typičnosti
--------------------------------------------------------------
Příl.10
Fyzikální a chemické požadavky na jakost vína
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Barva vína Jakostní víno s přívlastkem Jakostní Zemské Víno Perlivé Šumivé víno Likérové Aromatizované
------------------------------------------------- víno víno víno -------------------------------------------------- víno, víno
Kabinetní Pozdní Výběr z Výběr Slámové Šumivé Jakostní Aromatické Jakostní jakostní
víno sběr hroznů z bobulí, víno víno šumivé jakostní šumivé likérové
výběr víno šumivé víno víno s. o., víno
z cibéb, a aromatické pěstitelský
ledové jakostní šumivé sekt
víno víno s. o.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
skutečný obsah alkoholu v % objemových
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
bílé min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 8,5 min. 7
----------------------------------------------------------------------------------------------------------- min.8,5 min. 9 min.10 min. 10 min.15 min.14,5
červené min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 4,5 min. 8,5 min. 7 max. 22 max. 22
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Poznámky:
Pro růžové víno platí hodnoty předepsané pro bílé víno.
Mezní hodnoty pro hustotu, celkový suchý extrakt, bezcukerný extrakt, redukující cukry, popel, zásaditost popela, veškerý obsah kyselin, vázané kyseliny,
pH a volný SO2 nejsou stanoveny."
Příl.11
zrušena
Příl.12
zrušena
Příl.13
zrušena
Příl.14
zrušena
Příl.15
Seznam odrůd, ze kterých je dovoleno vyrábět zemské víno
1. Bílý Portugal
2. Blauburger
3. Bouvierův hrozen
4. Cabernet Blanc
5. Cabernet Cortis
6. Cabernet Jura
7. Damascenka
8. Jakubské
9. Johaniter
10. Kamenorůžák bílý
11. Mladen
12. Modrava
13. Modrý Janek
14. Muscaris
15. Petit Verdot
16. Prachttraube
17. Ranuše muškátová
18. Regent
19. Rulenka
20. Ryzlink buketový
21. Solaris
22. Sylvánské červené
23. Sylvánské modré (synonymum Blauer Silvaner)
24. Šedý Portugal
25. Tramín bílý (synonymum Heida)
26. Tramín žlutý (synonymum Gelber Traminer)
27. Veltlínské červenobílé
Příl.16
zrušena
Příl.17
zrušena
Příl.18
zrušena
Příl.19
zrušena
Příl.20
zrušena
Příl.21
zrušena
Příl.22
zrušena
Příl.23
Evidence o hmotnosti a cukernatosti sklizených vinných hroznů a záznamy
o vinicích a na nich dosažených hektarových výnosech
Vinařský rok:/....
Plocha plodných vinic:..m2
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
odrůda sklizeno hroznů číslo podpis3)
ověření
orgánu
dozoru2)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
vinařská vinařská viniční registrační název plocha hmotnost cukernatost výnos
podoblast obec trať číslo odrůdy (m2) (kg) (kg/ha)
vinice st. NM1)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Celkem hmotnost : .... kg
Celkový hektarový výnos za podnik: .....t/ha
1) cukernatost je měřena ve stupních normalizovaného moštoměru
2) jen u jakostního vína s přívlastkem
3) podpis osoby odpovědné za vedení evidence
Příl.24
Evidence o hmotnosti a cukernatosti nakoupených vinných hroznů nebo
hroznového moštu
Rok sklizně:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Odrůda Nákup vinných hroznů Číslo
a hroznového moštu ověření
-------------------------------------------------------------------------------------------------------- orgánu
Název Prodejce Vinařská Vinařská Viniční trať Registrační Množství Cukernatost dozoru**)
odrůdy podoblast obec číslo vinice v kg °NM*)
nebo hl
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
VINNÉ
HROZNY
TUZEMSKÉ
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
VINNÉ
HROZNY
Z EU
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nákup vinných
hroznů celkem
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
MOŠT
TUZEMSKÝ
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
MOŠT
Z EU
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nákup
hroznového
moštu celkem
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
*) cukernatost je měřena ve stupních normalizovaného moštoměru
**) jen u jakostního vína s přívlastkem
Poznámka: Jednotlivé kolonky se vyplňují podle odrůd, cukernatost se uvádí v případě ověření, jinak se uvede
víno bez chráněného označení původu (CHOP) či chráněného zeměpisnéhooznačení (CHZO), popř. s chráněným
označením původu (CHOP) či chráněným zeměpisným označením (CHZO).
Příl.25
Výkupní lístek
Pěstitel: Osoba uvedená v § 30 odst. 1 zákona:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Jméno, příjmení, titul/Obchodní firma nebo název: 5. Jméno, příjmení, titul/Obchodní firma nebo název:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2. Ulice 6.Ulice:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3. Obec, PSČ: 7. Obec, PSČ:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4. RČ/IČ: 8. RČ/IČ:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Pořadové Název odrůdy Registrační Vinařská obec Viniční traťCukernatost °NM Hmotnost (v kg) Cena v Kč
číslo číslo vinice
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Prohlašuji, že výše uvedené údaje jsou úplné a pravdivé.
Pěstitel: Osoba uvedená v § 30 odst. 1 zákona:
Razítko a podpis*): Razítko a podpis*):
Datum: Datum:
*)u fyzické osoby se razítko nevyžaduje; v případě právnické osoby akademický titul, jméno, příjmení, funkce a podpis
Vysvětlivky:
2, 3, 6, 7 - fyzická osoba uvede trvalý pobyt a místo podnikání, liší-li se od trvalého pobytu; právnická osoba
uvede sídlo (podle obchodního rejstříku)
4, 8 - fyzická osoba uvede rodné číslo a v případě, že jí bylo přiděleno, i identifikační číslo
Příl.26
Evidence o hmotnosti a cukernatosti prodaných vinných hroznů nebo
hroznového moštu
Plocha plodných vinic:
Vinařská podoblast: Rok sklizně:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Odrůda Prodej hroznů
a hroznového moštu Číslo ověření
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- orgánu dozoru**)
Název odrůdy Vinařská Viniční trať Registrační Kupující Množství Cukernatost
obec číslo vinice v kg/l °NM *)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. a) tuzemským
Prodej výrobcům
vinných vína
hroznů
b) zahraničním
odběratelům
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Prodej
vinných
hroznů
celkem
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2. a) tuzemským
Prodej výrobcům
hroznového
moštu b) zahraničním
odběratelům
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Prodej
hroznového
moštu
celkem
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
*) cukernatost je měřena ve stupních normalizovaného moštoměru
**) jen u jakostního vína s přívlastkem
Poznámka: Jednotlivé kolonky se vyplňují podle odrůd pocházejících z jednoho registračního čísla vinice a dále podle toho, zda
se jedná o vinné hrozny či hroznový mošt, cukernatost se uvádí v případě ověření, jinak se uvede víno bez chráněného
označení původu (CHOP) či chráněného zeměpisného označení (CHOZ), popř. s chráněným označením původu (CHOP) či s chráněným
zeměpisným označením (CHOZ).
Datum: Podpis osoby odpovědné za vedení evidence:
Příl.27
Evidence o hmotnosti a cukernatosti zpracovaných vinných hroznů nebo
hroznového moštu a množství vyrobeného vína s členěním podle jakostních
tříd
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Druh vína Vinařská Vinařská Viniční trať Odrůda Zpracované Množství Vyrobené Cukernatost Použité Celkové Množství Číslo šarže,
podoblast obec množství vedlejších množství °NM**) množství množství vína po u vína s
vinných produktů*) hroznového cukru (kg) upraveného odečtení přívlastkem
hroznů (kg) moštu nebo hroznového ztrát i evidenční
(kg) rmutu (hl) moštu (včetně (hl) číslo jakosti
nakoupeného)
(hl)***)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Víno s CHOP
Celkem
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Víno s CHZO
Celkem
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Odrůdové víno
bez CHOP/CHZO
Celkem
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Víno bez
CHOP/CHZO
Celkem
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Zemské víno
Celkem
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Jakostní víno
Celkem
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Jakostní víno
s přívlastkem
- kabinetní víno
- pozdní sběr
- výběr z hroznů
- výběr z bobulí
- výběr z cibéb
- ledové víno
- slámové víno
Celkem
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Víno celkem
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
*) matoliny, včetně třapin
**) cukernatost je měřena ve stupních normalizovaného moštoměru
***) do úpravy se počítá např. navýšení objemu při zvýšení přirozeného obsahu alkoholu (např. nabytí objemu po rozpuštění cukru),
dále zmenšení objemu po odkalování či čiření moštu
Datum: Podpis osoby odpovědné za vedení evidence:
Příl.28
Evidence o hmotnosti nakoupeného a zpracovaného cukru
--------------------------------------------------------------
doklad č. datum příjem výdej zásoba
(kg) (kg) (kg)
--------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------
Příl.29
Evidence o nakoupeném a zpracovaném množství zahuštěného hroznového
moštu, rektifikovaného moštového koncentrátu, látek používaných k
přikyselení, látek používaných k odkyselení, alkoholu získaného z vína
Látka:*)
--------------------------------------------------------------
doklad č. datum příjem výdej zásoba
--------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------
*) Pro každý druh látky se vede samostatný formulář
Příl.30
Evidence o výrobě a užití alkoholických nápojů vyrobených z výluhu
matolin
Měsíc*):
Rok:
--------------------------------------------------------------
litrů
--------------------------------------------------------------
Počáteční zásoba
--------------------------------------------------------------
z toho vlastní výroba
--------------------------------------------------------------
v měsíci
--------------------------------------------------------------
Vyrobené množství
--------------------------------------------------------------
Prodané množství k destilaci
--------------------------------------------------------------
Vlastní spotřeba
--------------------------------------------------------------
Technologické ztráty
--------------------------------------------------------------
Zásoba na konci měsíce
--------------------------------------------------------------
Datum: Podpis osoby odpovědné za vedení evidence:
*) pro každý měsíc se zakládá nový formulář
Příl.31
Evidence o výrobě a užití alkoholických nápojů vyrobených ze zředěných
vinných kalů
Měsíc*):
Rok:
--------------------------------------------------------------
litrů
--------------------------------------------------------------
Počáteční zásoba
--------------------------------------------------------------
z toho vlastní výroba
--------------------------------------------------------------
v měsíci
--------------------------------------------------------------
Vyrobené množství
--------------------------------------------------------------
Prodané množství k destilaci
--------------------------------------------------------------
Vlastní spotřeba
--------------------------------------------------------------
Technologické ztráty
--------------------------------------------------------------
Zásoba na konci měsíce
--------------------------------------------------------------
Datum: Podpis osoby odpovědné za vedení evidence:
*) pro každý měsíc se zakládá nový formulář
Příl.32
Evidence o zásobách vína (v litrech)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Druh vína a Zásoba Z toho Nákup Prodej vína Vlastní Technologické Zásoba Datum a
odrůda*) na zásoba vína spotřeba ztráty vína na podpis***)
počátku ze sklizně v měsíci konci
měsíce předcházejících měsíce
let**)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
*) např. víno jakostní MT, víno s přívlastkem pozdní sběr
Chardonnay. U vína z dovozu se uvede též země původu. Odrůdy
jsou uváděny příkladně.
**) uvádí se pouze v měsíci prosinci (údaje ke dni 30.
listopadu)
***) podpis osoby odpovědné za vedení evidence
Poznámka: pro každý měsíc se zakládá nový formulář
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Odrůda a Zásoba Z toho Nákup Prodej vína Vlastní Technologické Zásoba Datum a
a číslo na zásoba vína spotřeba ztráty vína na podpis***)
šarže*) počátku ze sklizně v měsíci konci
měsíce předcházejících měsíce
let**)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
*) Například víno jakostní MT, číslo šarže..., víno s přívlastkem
pozdní sběr Chardonnay, číslo šarže... atd. U vína z dovozu se
uvede též země původu.
**) uvádí se pouze v měsíci prosinci (údaje ke dni 30.
listopadu)
***) podpis osoby odpovědné za vedení evidence
Poznámka: pro každý měsíc se zakládá nový formulář
Příl.33
Evidence o zásobách produktu a přídavcích jiných látek než vína k
produktu v jednotlivých nádobách
Skladová karta nádoby č. ... obsah (litrů): .....
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Datum Druh Číslo Příjem Výdej Zůstatek Přídavek jiných látek Poznámka4) Podpis5)
produktu1) šarže litrů2) litrů litrů než vína3)
---------------------
Druh Množství
---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------
1) např. víno jakostní MT, víno s přívlastkem pozdní sběr
Chardonnay. U vína z dovozu se uvede též země původu.
2) vyplňuje se i v případě, že užití přídatných látek změní objem
produktu
3) název látky, např. SO2, kys. sorbová, kys. metavinná (viz
příloha IV nařízení Rady č. 1493/1999), zahuštěný hroznový mošt
atd.; v případě komerčních produktů neuvádět obchodní název,
ale účinnou látku
4) Pokud došlo ke změně jakosti nebo kategorie produktu (např.
výroba aromatizovaného vína), uveďte označení výsledného
produktu. V případě, že došlo ke stočení z/do jiné nádoby,
uveďte číslo této nádoby. Uvádí se též množství vinných kalů
v litrech. Při plnění do lahví uveďte počet naplněných lahví
a jejich objem. Při plnění do lahví za úplatu uveďte rovněž
název a adresu stáčírny. Při výrobě alkoholizovaného vína
skutečný obsah alkoholu před a po přidání destilátu do vína.
5) podpis osoby odpovědné za vedení evidence
Příl.33a
Souhrnná evidence o zásobách produktu a přídavcích jiných látek než
vína k produktu podle kategorie vína
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kategorie vína:1)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Datum Druh produktu2) Číslo šarže Příjem litrů3) Výdej litrů Zůstatek litrů Přídavek jiných látek než vína4) Poznámka5) Podpis6)
--------------------------------
Druh Množství
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Např. stolní víno, zemské víno, jakostní víno (včetně vín s
přívlastkem).
2) Např. víno jakostní MT, víno s přívlastkem pozdní sběr Chardonnay.
U vína z dovozu se uvede též země původu.
3) Vyplňuje se i v případě, že užití přídatných látek změní objem
produktu.
4) Název látky, např. SO2, kys. sorbová, kys. metavinná (viz příloha IV
nařízení Rady č. 1493/1999), zahuštěný hroznový mošt atd.; v případě
komerčních produktů neuvádět obchodní název, ale účinnou látku.
5) Zde se vždy uvádí číslo nádoby, resp. čísla nádob příslušné šarže.
Pokud došlo ke změně jakosti nebo kategorie produktu (např. výroba
aromatizovaného vína), uveďte označení výsledného produktu. V případě,
že došlo ke stočení z/do jiné nádoby, uveďte číslo této nádoby. Uvádí
se též množství vinných kalů v litrech. Při plnění do lahví uveďte
počet naplněných lahví a jejich objem. Při plnění do lahví za úplatu
uveďte rovněž název a adresu stáčírny. Při výrobě alkoholizovaného
vína skutečný obsah alkoholu před a po přidání destilátu do vína.
6) Podpis osoby odpovědné za vedení evidence.
Příl.33b
Souhrnná evidence o zásobách produktu a přídavcích jiných látek než
vína k produktu podle čísla šarže
Číslo šarže:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Datum Druh Velikost Složení Uplatněné Přídavek jiných Umístěno v Obsah volného Obsah celkového Podpis4)
produktu1) šarže2) šarže3) ztráty látek než vína nádobě číslo: SO2 SO2
při výrobě (látka a množství)
šarže celkem
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Evidence jednotlivých prodejů z šarže:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Datum Odběratel Příjem (l nebo ks láhví) Vydej (l nebo ks láhví)Zůstatek (l nebo ks láhví) Podpis4)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Např. víno jakostní MT, víno s přívlastkem pozdní sběr Chardonnay.
U vína z dovozu se uvede též země původu.
2) V litrech, v případě, že je šarže naláhvována, počet láhví a objem
láhve.
3) Složení šarže musí navazovat na "Evidenci o hmotnosti a cukernatosti
zpracovaných vinných hroznů-" (příloha č. 23 k vyhlášce).
4) Podpis osoby odpovědné za vedení evidence.
Příl.34
zrušena
Vybraná ustanovení novel
Čl.II vyhlášky č. 437/2005 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Přílohy č. 23, 25 a 27 k vyhlášce č. 323/2004 Sb., ve znění účinném
do dne nabytí účinnosti této vyhlášky, lze používat do 31. července
2006.
2. Produkty, jejichž výroba byla zahájena přede dnem nabytí účinnosti
této vyhlášky, mohou být označovány podle vyhlášky č. 323/2004 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, pokud splňují
požadavky stanovené touto vyhláškou.
Čl. II vyhlášky č. 305/2012 Sb.
Vína vyrobená přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky se posuzují
podle dosavadních právních předpisů.
1) Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných
rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby).
1a) Článek 120a nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007,
kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní
ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o
společné organizaci trhů“), ve znění nařízení Rady (ES) č. 491/2009 ze
dne 25. května 2009.
1c) Příloha XVa část B odst. 7 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007
ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace
zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty
(„jednotné nařízení o společné organizaci trhů“), ve znění nařízení
Rady (ES) č. 491/2009 ze dne 25. května 2009.
1d) Nařízení Komise (ES) č. 606/2009 ze dne 10. července 2009, kterým
se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008,
pokud jde o druhy výrobků z révy vinné, enologické postupy a omezení,
která se na ně použijí, Příloha I C bod 3.
2) Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších
předpisů.
2a) Čl. 3 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 753/2002.
3) Čl. 70 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999.
Nařízení Komise (ES) č. 884/2001.