Advanced Search

o přístupu ČR k Úmluvě o zrušení požadavku ověřování veřej. listin


Published: 1999
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/507633/o-pstupu-r-k-mluv-o-zruen-poadavku-ovovn-veej.-listin.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
45/1999 Sb.



SDĚLENÍ



Ministerstva zahraničních věcí



Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 5. října 1961 byla v

Haagu přijata Úmluva o zrušení požadavku ověřování cizích veřejných

listin.



S Úmluvou vyslovil souhlas Parlament České republiky.



Listina o přístupu České republiky k Úmluvě o zrušení požadavku

ověřování cizích veřejných listin ze dne 5. října 1961 byla uložena u

Ministerstva zahraničních věcí Nizozemského království, depozitáře

Úmluvy, dne 23. června 1998.



Současně s uložením listiny o přístupu bylo depozitáři oznámeno s

odvoláním na ustanovení článku 6 Úmluvy, že orgánem pověřeným vydávat

ověření (Apostille) listin, vydávaných justičními orgány, včetně listin

vydávaných nebo ověřovaných notáři, je Ministerstvo spravedlnosti České

republiky, mezinárodní odbor. V ostatních případech listin, vydávaných

orgány státní správy nebo jinými orgány, je orgánem pověřeným k vydání

ověření (Apostille) Ministerstvo zahraničních věcí České republiky,

konzulární odbor.



Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 11 dnem 24. ledna

1965. Pro Českou republiku Úmluva vstupuje v platnost v souladu se

zněním jejího článku 12 dnem 16. března 1999. Český překlad Úmluvy se

vyhlašuje současně.



ÚMLUVA



o zrušení požadavku ověřování cizích veřejných listin



Smluvní státy této úmluvy,



v úmyslu zrušit požadavek diplomatického nebo konzulárního ověřování

cizích veřejných listin,

se za tímto účelem rozhodly uzavřít Úmluvu a dohodly se na těchto

ustanoveních:



Čl.1



Úmluva se bude používat na veřejné listiny, které byly vydány na území

jednoho ze smluvních států a které musí být předloženy na území jiného

smluvního státu.



Pro účely Úmluvy se považují za veřejné listiny:



a) listiny vydané soudním orgánem státu, včetně listin vydaných státním

zástupcem, vyšším soudním úředníkem nebo soudním vykonavatelem,



b) listiny vydané správními úřady,



c) notářské listiny,



d) úřední potvrzení, kterými jsou opatřeny listiny podepsané soukromou

osobou, jako je úřední potvrzení o registraci listiny nebo potvrzení

toho, že listina byla vydána určitého data, a úřední a notářské

potvrzení pravosti podpisu.



Úmluva neplatí pro:



a) listiny vydané diplomatickými nebo konzulárními zástupci,



b) správní listiny týkající se přímo obchodních nebo celních transakcí.



Čl.2



Každý smluvní stát osvobodí od legalizace listiny, pro které platí

Úmluva a které mají být předloženy na jeho území. Pro účely této úmluvy

se ověřováním rozumí pouze formální úkon, jímž diplomatičtí nebo

konzulární zástupci země, ve které má být listina předložena, potvrzují

pravost podpisu, oprávněnost osoby listinu podepsat, a jestliže je to

třeba, pravost pečeti nebo razítka, jimiž je opatřena.



Čl.3



Jediným formálním úkonem, který může být požadován za účelem potvrzení

pravosti podpisu, oprávněnosti osoby listinu podepsat, a jestliže je to

třeba, pravosti pečeti nebo razítka, jimiž je opatřena, je připojení

doložky podle článku 4 Úmluvy, kterou vystaví příslušný úřad státu, v

němž listina byla vydána.



Formální úkon podle předcházejícího odstavce však nemůže být vyžadován,

pokud buď platné zákony, předpisy nebo praxe ve státě, kde je listina

předkládána, nebo dohoda mezi dvěma nebo více smluvními státy tento

úkon zrušily nebo zjednodušily nebo osvobodily danou listinu z

povinnosti ověřování.



Čl.4



Doložkou podle prvního odstavce článku 3 bude opatřena listina samotná

nebo bude uvedena v příloze; formou bude odpovídat vzoru přiloženému k

Úmluvě.



Doložka však může být vyhotovena v úředním jazyce úřadu, který ji

vydává. Standardní pojmy, jež jsou v něm obsaženy, mohou být i v jiném

jazyce. Název "Apostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)"

bude ve francouzském jazyce.



Čl.5



Doložka bude vydána na žádost osoby, která podepsala listinu, nebo

kteréhokoliv jejího držitele.



Řádně vyplněná doložka ověřuje pravost podpisu, oprávněnost osoby

listinu podepsat, a jestliže je to třeba, pravost pečeti nebo razítka

na listině, jimiž je opatřena.



Podpis, pečeť a razítko na doložce jsou vyňaty z dalšího ověřování.



Čl.6



Každý smluvní stát určí příslušné úřady, které jsou oprávněny vydávat

doložky podle prvního odstavce článku 3.



O tomto je smluvní stát povinen informovat Ministerstvo zahraničních

věcí Nizozemí v době uložení ratifikačních listin nebo listin o

přístupu nebo prohlášení rozšíření platnosti. Bude také informovat o

každé změně týkající se tohoto úřadu.



Čl.7



Každý úřad určený podle článku 6 povede rejstřík nebo kartotéku, ve

kterých budou zaznamenány tyto údaje o vydaných doložkách:



1. číslo a datum doložky,



2. jméno osoby, která podepsala veřejnou listinu, její funkce nebo v

případě nepodepsaných listin název úřadu, který opatřil listinu pečetí

nebo razítkem.



Na žádost kterékoliv osoby, která prokáže zájem, úřad, jenž vydal

doložku, ověří, zda údaje na doložce odpovídají údajům v rejstříku nebo

kartotéce.



Čl.8



Pokud dohoda, úmluva nebo smlouva mezi dvěma nebo více smluvními státy

obsahuje ustanovení o formálních náležitostech při ověřování podpisu,

pečeti nebo razítka, bude Úmluva použita pouze v případě, že tyto

formální náležitosti jsou přísnější než podle článků 3 a 4 Úmluvy.



Čl.9



Každý stát učiní nezbytné kroky, aby zabránil ověřování listin jeho

diplomatickými a konzulárními zástupci v případech, kdy Úmluva stanoví

výjimku z povinnosti ověřovat.



Čl.10



Tato úmluva bude otevřena k podpisu státům zastoupeným na 9. zasedání

Haagské konference o mezinárodním právu soukromém a pro Island, Irsko,

Lichtenštejnsko a Turecko.



Úmluva bude ratifikována a ratifikační listiny budou uloženy u

Ministerstva zahraničních věcí Nizozemí.



Čl.11



Tato úmluva nabude platnosti šedesátého dne po uložení třetí

ratifikační listiny podle druhého odstavce článku 10.



Úmluva nabude platnosti pro každý stát, který Úmluvu podepsal a

ratifikoval později, šedesátého dne po uložení jeho ratifikační

listiny.



Čl.12



Kterýkoliv stát, jenž není uveden v článku 10, může přistoupit k této

úmluvě poté, co vstoupila v platnost, podle prvního odstavce článku 11.

Listina o přístupu bude uložena u Ministerstva zahraničních věcí

Nizozemí.



Přistoupení bude účinné pouze pro vztah mezi přistupujícím státem a

těmi smluvními státy, které nevznesou do 6 měsíců po obdržení oznámení

podle písmene d) článku 15 proti přistoupení námitku. Každá z námitek

bude oznámena Ministerstvu zahraničních věcí Nizozemí.



Úmluva vstoupí v platnost mezi přistupujícím státem a státy, které

nevznesly námitku vůči přistoupení, šedesátý den po uplynutí lhůty 6

měsíců podle předcházejícího odstavce.



Čl.13



Kterýkoliv stát může v době podpisu, ratifikace nebo přístupu

prohlásit, že rozšiřuje územní platnost této úmluvy na všechna území

nebo jedno či více z nich, za jejichž mezinárodní vztahy odpovídá. Toto

prohlášení nabude účinnosti, jakmile Úmluva vstoupí pro daný stát v

platnost.



Kdykoliv poté bude rozšíření územní platnosti této úmluvy oznámeno

příslušným státem Ministerstvu zahraničních věcí Nizozemí.



Pokud prohlášení o rozšíření platnosti je učiněno státem, který

podepsal a ratifikoval Úmluvu, pro příslušná území vstoupí Úmluva v

platnost podle článku 11. Pokud prohlášení o rozšíření platnosti je

učiněno státem, který přistoupil k Úmluvě, pro příslušná území vstoupí

Úmluva v platnost podle článku 12.



Čl.14



Tato Úmluva zůstane v platnosti 5 let ode dne jejího vstupu v platnost

podle prvního odstavce článku 11 i pro státy, které ratifikovaly nebo

přistoupily k Úmluvě dodatečně.



Pokud Úmluva nebude vypovězena, její platnost bude mlčky obnovována

každých 5 let.



Každá výpověď bude oznámena Ministerstvu zahraničních věcí Nizozemí

nejméně 6 měsíců před uplynutím pětiletého období.



Výpověď může být omezena na určitá území, na která se Úmluva vztahuje.

Výpověď bude účinná pouze pro stát, který ji oznámil. Pro všechny

ostatní smluvní státy zůstane Úmluva v platnosti.



Čl.15



Ministerstvo zahraničních věcí Nizozemí bude státy zmíněné v článku 10

a státy, které přistoupily k Úmluvě podle článku 12, informovat o:



a) oznámeních podle druhého odstavce článku 6,



b) podpisech a ratifikacích podle článku 10,



c) datu, kterým tato úmluva vstupuje v platnost podle prvního odstavce

článku 11,



d) přístupech a námitkách podle článku 12 a datu, kdy přístupy

vstoupily v platnost,



e) rozšířeních podle článku 13 a datu, kdy nabyla účinnosti,



f) výpovědích podle třetího odstavce článku 14.



Na důkaz toho níže podepsaní, řádně zmocněni, podepsali tuto úmluvu.



Dáno v Haagu dne 5. října 1961, v jazyce francouzském a anglickém,

přičemž francouzský text je rozhodný pro případ rozdílností mezi oběma

texty, v jednom výtisku, který bude uložen v archivech nizozemské vlády

a jehož ověřená kopie bude zaslána diplomatickou cestou každému státu,

který byl zastoupen na 9. zasedání Haagské konference o mezinárodním

právu soukromém, a také Islandu, Iráku, Lichtenštejnsku a Turecku.



Příl.



Vzor doložky o ověření apostilou

Ověření bude čtvercového rozměru se stranami nejméně 9 cm dlouhými



------------------------------------------------------------------

APOSTILLE

(Convention de La Haye du 5 octobre 1961)



1. Stát ...............................

Tato veřejná listina

2. byla podepsána ................................................

3. jehož funkce ..................................................

4. opatřena razítkem .............................................



OVĚŘENO



5. v .................... 6. dne ................................

7. kým ...........................................................

8. čís. ..................................

9. kolek 10. podpis

razítko

............................... ...........................