Advanced Search

On Technical Requirements For Transportable Pressure Equipment


Published: 2011
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/507612/on-technical-requirements-for-transportable-pressure-equipment.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
208/2011 Sb.



NAŘÍZENÍ VLÁDY



ze dne 29. června 2011



o technických požadavcích na přepravitelná tlaková zařízení



Vláda nařizuje podle § 22 a k provedení § 2 písm. d), § 11 odst. 1, 2 a

9, § 11a odst. 2, § 12 a 13 zákona č. 22/1997 Sb., o technických

požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění

zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 205/2002 Sb., zákona č. 226/2003 Sb.,

zákona č. 490/2009 Sb., zákona č. 155/2010 Sb. a zákona č. 34/2011 Sb.,

(dále jen „zákon“):



§ 1



Předmět úpravy



(1) Toto nařízení zapracovává příslušný předpis Evropské unie^1) a

stanoví technické požadavky na přepravitelná tlaková zařízení.



(2) Toto nařízení se nevztahuje na přepravitelná tlaková zařízení

používaná výlučně pro přepravu nebezpečných věcí mezi členským státem

Evropské unie nebo smluvním státem Evropského hospodářského prostoru a

jiným než členským státem Evropské unie nebo smluvním státem Evropského

hospodářského prostoru, splňuje-li tato přeprava podmínky přílohy A a B

Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí^2),

Řádu pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí, obsaženého

v přípojku C Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě^3) (dále jen

„mezinárodní úmluvy o přepravě nebezpečných věcí“) nebo Evropské dohody

o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po vnitrozemských vodních

cestách.



(3) Toto nařízení se nevztahuje na přepravitelná tlaková zařízení,

která jsou určenými technickými zařízeními používanými s vojenskou

výstrojí, vojenskou výzbrojí, vojenskou technikou a ve vojenských

objektech podle jiného právního předpisu^4).



§ 2



Základní pojmy



(1) Přepravitelné tlakové zařízení je stanoveným výrobkem ve smyslu §

12 odst. 1 písm. a) zákona.



(2) Pro účely tohoto nařízení se přepravitelným tlakovým zařízením

rozumí zařízení, které se používá v souladu s kapitolou 6.2 a 6.8

mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí pro přepravu plynů

třídy 2, s výjimkou plynů nebo věcí, které mají v klasifikačním kódu

číslici 6 nebo 7, nebo pro přepravu nebezpečných věcí jiných tříd,

které jsou uvedeny v příloze č. 1 k tomuto nařízení. Zařízením podle

věty první jsou



a) tlakové nádoby a případně jejich ventily a další příslušenství, na

něž se vztahuje kapitola 6.2 mezinárodních úmluv o přepravě

nebezpečných věcí, a



b) cisternová a bateriová vozidla a vozy, snímatelné cisterny,

cisternové kontejnery, cisternové výměnné nástavby s nádržemi z

kovových materiálů a vícečlánkové kontejnery na plyn (MEGC) a případně

jejich ventily a další příslušenství, na něž se vztahuje kapitola 6.8

mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí.



(3) Pro účely tohoto nařízení se přepravitelným tlakovým zařízením

rozumí rovněž malé nádobky obsahující plyn (UN 2037) (dále jen „plynové

kartuše“).



(4) Pro účely tohoto nařízení se za přepravitelné tlakové zařízení

nepovažují



a) aerosoly (UN 1950),



b) otevřené kryogenní nádoby,



c) lahve se stlačeným plynem pro dýchací zařízení,



d) hasicí přístroje (UN 1044),



e) zařízení, která jsou vyjmuta z působnosti mezinárodních úmluv o

přepravě nebezpečných věcí podle pododdílu 1.1.3.2 těchto úmluv, a



f) zařízení vyjmutá z požadavků pro konstrukci a zkoušení obalů podle

zvláštních ustanovení v kapitole 3.3 mezinárodních úmluv o přepravě

nebezpečných věcí.



(5) Pro účely tohoto nařízení se výrobcem rozumí také osoba, která

uvede přepravitelné tlakové zařízení na trh pod svým jménem nebo

ochrannou známkou, nebo která upraví přepravitelné tlakové zařízení,

jež bylo na trh již uvedeno, takovým způsobem, který může ovlivnit jeho

soulad s požadavky tohoto nařízení.



Uvedení přepravitelného tlakového zařízení na trh nebo do provozu a

povinnosti hospodářských subjektů



§ 3



Uvést na trh nebo do provozu nebo dodat na trh lze pouze přepravitelné

tlakové zařízení,



a) které bylo vyrobeno v souladu s příslušnými požadavky části 4 a

kapitoly 6.2 a 6.8 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí a

splňuje příslušné technické požadavky těchto ustanovení,



b) které bylo opatřeno technickou dokumentací,



c) u kterého byl proveden postup posouzení shody,



d) které bylo opatřeno značkou shody,



e) ke kterému bylo přiloženo prohlášení o shodě,



f) ke kterému byly přiloženy kopie certifikátu o schválení

konstrukčního typu podle pododdílu 1.8.7.2 nebo 1.8.8.2 a kapitoly 6.2

nebo 6.8 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí a kopie

certifikátu o shodě výroby podle pododdílu 1.8.7.4 nebo 1.8.8.3 a

kapitoly 6.2 nebo 6.8 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí

a



g) ke kterému byl přiložen doklad se jménem a příjmením a místem

podnikání dovozce, jedná-li se o fyzickou osobu, nebo s názvem a sídlem

dovozce, jedná-li se o právnickou osobu, nejsou-li tyto údaje obsaženy

v dokumentech podle písmene e) nebo f).



§ 4



(1) Výrobce



a) zpracovává technickou dokumentaci přepravitelného tlakového zařízení

v souladu s oddílem 1.8.7 nebo 1.8.8 a kapitolou 6.2 nebo 6.8

mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí a uchovává ji po dobu

stanovenou v těchto ustanoveních,



b) zajišťuje provedení posouzení shody přepravitelného tlakového

zařízení,



c) opatřuje přepravitelné tlakové zařízení značkou shody, nestanoví-li

toto nařízení jinak,



d) vydává prohlášení o shodě, které obsahuje alespoň údaje uvedené v

příloze č. 2 k tomuto nařízení,



e) uchovává v souladu s § 13 odst. 12 zákona po dobu 10 let údaje

potřebné k identifikaci všech hospodářských subjektů, kterým předal

přepravitelné tlakové zařízení nebo od kterých přepravitelné tlakové

zařízení obdržel,



f) učiní v souladu s § 13 odst. 11 zákona u přepravitelného tlakového

zařízení, které uvedl na trh, nezbytná opatření směřující ke stažení

přepravitelného tlakového zařízení z trhu nebo jeho navrácení, pokud

již bylo dodáno uživateli, a jeho uvedení do souladu s požadavky § 3

písm. a), pokud se domnívá nebo má důvod se domnívat, že přepravitelné

tlakové zařízení tyto požadavky nesplňuje, a zjištěné skutečnosti a

přijatá opatření zdokumentuje,



g) informuje v souladu s § 13 odst. 11 zákona o postupu podle písmene

f) příslušný orgán dozoru, pokud přepravitelné tlakové zařízení

ohrožuje zdraví, a



h) poskytne v souladu s § 13 odst. 6 a 7 zákona na žádost příslušnému

orgánu dozoru nebo notifikované osobě kopii technické dokumentace

přepravitelného tlakového zařízení, prohlášení o shodě, kopii

certifikátů podle § 3 písm. f), protokoly o výsledku inspekcí a zkoušek

a další doklady související s posouzením shody.



(2) Dovozce



a) přikládá k přepravitelnému tlakovému zařízení před jeho uvedením na

trh doklad podle § 3 písm. g),



b) informuje výrobce a příslušný orgán dozoru v souladu s § 13 odst. 1

zákona o tom, že přepravitelné tlakové zařízení, které hodlal uvést na

trh, nesplňuje požadavky podle § 3 písm. a) a ohrožuje zdraví, pokud se

tak domnívá nebo má důvod domnívat,



c) uchovává kopii technické dokumentace přepravitelného tlakového

zařízení, které uvedl na trh, po dobu uvedenou v odstavci 1 písm. a),



d) zajistí v souladu s § 13 odst. 13 zákona u přepravitelného tlakového

zařízení, které hodlá uvést na trh, takové skladovací a přepravní

podmínky, které neohrožují jeho soulad s požadavky zákona a tohoto

nařízení,



e) uchovává v souladu s § 13 odst. 12 zákona po dobu 10 let údaje

potřebné k identifikaci všech hospodářských subjektů, kterým předal

přepravitelné tlakové zařízení nebo od kterých přepravitelné tlakové

zařízení obdržel,



f) učiní v souladu s § 13 odst. 11 zákona u přepravitelného tlakového

zařízení, které uvedl na trh, nezbytná opatření směřující ke stažení

přepravitelného tlakového zařízení z trhu nebo jeho navrácení, pokud

již bylo dodáno uživateli, a jeho uvedení do souladu s požadavky § 3

písm. a), pokud se domnívá nebo má důvod se domnívat, že přepravitelné

tlakové zařízení tyto požadavky nesplňuje, a zjištěné skutečnosti a

přijatá opatření zdokumentuje,



g) informuje v souladu s § 13 odst. 11 zákona o postupu podle písmene

f) příslušný orgán dozoru, pokud přepravitelné tlakové zařízení

ohrožuje zdraví, a



h) poskytne v souladu s § 13 odst. 6 a 7 zákona na žádost příslušnému

orgánu dozoru nebo notifikované osobě kopii technické dokumentace

přepravitelného tlakového zařízení, prohlášení o shodě, kopii

certifikátů podle § 3 písm. f), protokoly o výsledku inspekcí a zkoušek

a další doklady související s posouzením shody.



(3) Distributor



a) nedodá v souladu s § 13 odst. 9 zákona na trh přepravitelné tlakové

zařízení, u kterého se domnívá nebo má důvod domnívat, že nesplňuje

požadavky podle § 3 písm. a); pokud takové přepravitelné tlakové

zařízení ohrožuje zdraví, informuje o tom distributor výrobce, dovozce

a příslušný orgán dozoru,



b) zajistí v souladu s § 13 odst. 13 zákona u přepravitelného tlakového

zařízení, které hodlá dodat na trh, takové skladovací a přepravní

podmínky, které neohrožují jeho soulad s požadavky zákona a tohoto

nařízení,



c) uchovává v souladu s § 13 odst. 12 zákona po dobu 10 let údaje

potřebné k identifikaci všech hospodářských subjektů, kterým předal

přepravitelné tlakové zařízení nebo od kterých přepravitelné tlakové

zařízení obdržel,



d) učiní v souladu s § 13 odst. 11 zákona u přepravitelného tlakového

zařízení, které dodal na trh, nezbytná opatření směřující ke stažení

přepravitelného tlakového zařízení z trhu nebo jeho navrácení, pokud

již bylo dodáno uživateli, a jeho uvedení do souladu s požadavky § 3

písm. a), pokud se domnívá nebo má důvod se domnívat, že přepravitelné

tlakové zařízení tyto požadavky nesplňuje, a zjištěné skutečnosti a

přijatá opatření zdokumentuje,



e) informuje v souladu s § 13 odst. 11 zákona o postupu podle písmene

f) příslušný orgán dozoru, pokud přepravitelné tlakové zařízení

ohrožuje zdraví, a



f) poskytne v souladu s § 13 odst. 6 a 7 zákona na žádost příslušnému

orgánu dozoru nebo notifikované osobě prohlášení o shodě, kopii

certifikátů podle § 3 písm. f), protokoly o výsledku inspekcí a zkoušek

a další doklady související s posouzením shody.



(4) Údaje o přepravitelném tlakovém zařízení poskytované třetím osobám

musí být v souladu s částí 4 a kapitolou 6.2 a 6.8 mezinárodních úmluv

o přepravě nebezpečných věcí.



§ 5



(1) Výrobce může ustanovit svého zplnomocněného zástupce a zmocnit ho k

výkonu svých povinností podle zákona a tohoto nařízení, s výjimkou



a) zajišťování výroby,



b) zpracování technické dokumentace přepravitelného tlakového zařízení

a



c) opatřování přepravitelného tlakového zařízení značkou shody.



(2) Je-li zplnomocněný zástupce ustanoven, musí být oprávněn alespoň k

uchovávání technické dokumentace podle § 4 odst. 1 písm. a), k

uchovávání údajů o hospodářských subjektech podle § 4 odst. 1 písm. e),

k poskytování dokumentů podle § 4 odst. 1 písm. h) a k jednání s orgány

dozoru.



(3) Jméno, popřípadě jména, a příjmení a kontaktní adresa

zplnomocněného zástupce musí být uvedeny v certifikátech podle § 3

písm. f).



Posouzení shody a notifikovaná osoba



§ 6



(1) Splnění požadavků na přepravitelné tlakové zařízení a jeho výrobu

podle § 3 písm. a) se prokazuje postupy posouzení shody.



(2) Posouzení shody se provádí u



a) UN tlakových nádob, jejich ventilů a dalšího příslušenství postupy

podle oddílu 6.2.2 nebo podle oddílu 1.8.7 mezinárodních úmluv o

přepravě nebezpečných věcí,



b) jiných než UN tlakových nádob, jejich ventilů a dalšího

příslušenství postupy podle oddílu 1.8.7 mezinárodních úmluv o přepravě

nebezpečných věcí,



c) plynových kartuší postupy podle oddílu 1.8.8 mezinárodních úmluv o

přepravě nebezpečných věcí a



d) cisternových a bateriových vozidel a vozů, snímatelných cisteren,

cisternových kontejnerů, cisternových výměnných nástaveb s nádržemi z

kovových materiálů a vícečlánkových kontejnerů na plyn (MEGC), jejich

ventilů a dalšího příslušenství postupy podle kapitoly 6.8 a podle

oddílu 1.8.7 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí.



(3) Posouzení shody lze samostatně provést u demontovatelné části

přepravitelného tlakového zařízení, které lze opakovaně plnit.



(4) Pokud se při výrobě plnicího přepravitelného tlakového zařízení

použijí demontovatelné části, u nichž bylo provedeno posouzení shody

samostatně, provede se posouzení shody v takovém rozsahu, v jakém není

splnění požadavků na přepravitelné tlakové zařízení a jeho výrobu podle

§ 3 písm. a) doloženo posouzením shody demontovatelné části.



(5) Je-li prokázáno splnění požadavků na přepravitelné tlakové zařízení

a jeho výrobu podle § 3 písm. a), vydá osoba podle odstavce 6 v rámci

posouzení shody certifikát o schválení konstrukčního typu a certifikát

o shodě výroby podle příslušných ustanovení mezinárodních úmluv o

přepravě nebezpečných věcí uvedených v odstavci 2.



(6) Postupy posouzení shody podle odstavců 2 až 4 může provádět pouze

osoba, která byla notifikována podle § 11 zákona. Pro provádění postupů

posouzení shody lze autorizovat a notifikovat pouze osobu, která

splňuje požadavky české technické normy ČSN EN ISO/IEC 17020 na

inspekční orgán typu A a dále požadavky stanovené v pododdílu 1.8.6.8

mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí; splnění těchto

požadavků se prokazuje akreditací podle hlavy IV zákona. Notifikovanou

osobou se podle § 11 odst. 9 zákona osoba stává uplynutím 2 týdnů ode

dne oznámení, pokud Evropská komise nebo ostatní členské státy

nevznesly v této lhůtě námitky proti oznámení.



(7) Součástí žádosti o autorizaci je popis postupů posouzení shody a

souvisejících činností a přepravitelných tlakových zařízení, pro které

se žádá o provedení autorizace a notifikace. K žádosti musí být

přiloženo osvědčení o akreditaci, které prokazuje splnění požadavků

podle odstavce 6.



§ 7



(1) U přepravitelného tlakového zařízení, které bylo uvedeno do provozu

a je opakovaně používáno, se provádí periodické, meziperiodické a

mimořádné inspekce v rozsahu, obsahu a intervalech stanovených v oddílu

1.8.7 a kapitole 6.2 a 6.8 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných

věcí. Tyto inspekce ověřují, zda u přepravitelného tlakového zařízení

trvá soulad s požadavky uvedenými v jejich technické dokumentaci.

Žádost o provedení příslušné inspekce podává vlastník přepravitelného

tlakového zařízení nebo osoba, která toto zařízení používá.



(2) Inspekci může provádět pouze osoba, která byla notifikována podle §

11 zákona. Pro provádění periodické, meziperiodické a mimořádné

inspekce lze autorizovat a notifikovat pouze osobu, která splňuje

požadavky české technické normy ČSN EN ISO/IEC 17020 na inspekční orgán

typu A nebo typu B a dále požadavky stanovené v pododdílu 1.8.6.8

mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí; splnění těchto

požadavků se prokazuje akreditací podle hlavy IV zákona. Notifikovanou

osobou se podle § 11 odst. 9 zákona osoba stává uplynutím 2 týdnů ode

dne oznámení, pokud Evropská komise nebo ostatní členské státy

nevznesly v této lhůtě námitky proti oznámení.



(3) Součástí žádosti o autorizaci je popis postupů při inspekci a

souvisejících činností a přepravitelných tlakových zařízení, pro které

se žádá o provedení autorizace a notifikace. K žádosti musí být

přiloženo osvědčení o akreditaci, které prokazuje splnění požadavků

podle odstavce 2.



(4) O výsledku inspekce vydá notifikovaná osoba protokol v souladu s

pododdílem 1.8.7.5 a kapitolou 6.2 a 6.8 mezinárodních úmluv o přepravě

nebezpečných věcí.



§ 8



Kontroly a zkoušky při postupech posouzení shody podle § 6 a

periodické, meziperiodické a mimořádné inspekci může v souladu s

pododdílem 6.2.2.10 a 6.2.3.6 mezinárodních úmluv o přepravě

nebezpečných věcí provádět osoba, která zřídila vlastní inspekční

službu podle oddílu 1.8.7 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných

věcí a nad těmito činnostmi vykonává dohled notifikovaná osoba podle

pododdílu 1.8.7.6 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí.



§ 9



Notifikovaná osoba vedle činností podle § 6 až 8 dále



a) informuje v souladu s § 11a odst. 2 písm. c) zákona



1. Úřad o odmítnutí, omezení, pozastavení platnosti nebo zrušení

certifikátu,



2. Úřad o všech žádostech orgánů dozoru nad trhem týkajících se postupů

posouzení shody nebo inspekcí,



3. Úřad o všech skutečnostech, které mají vliv na plnění požadavků pro

provádění postupů posouzení shody podle § 6 odst. 6 nebo pro provádění

inspekcí podle § 7 odst. 2, a na vyžádání rovněž o provedeném postupu

posouzení shody, inspekci a činnostech s tím souvisejících a



4. jinou notifikovanou osobu, která je oprávněna provádět posouzení

shody nebo inspekce shodného přepravitelného tlakového zařízení, o

odmítnutí, omezení, pozastavení platnosti nebo zrušení certifikátu a na

vyžádání rovněž o vydání a změně certifikátu a



b) při provádění postupů posuzování shody a inspekcí zohlední závěry a

dokumenty přijaté koordinační skupinou notifikovaných osob zřízenou

podle příslušného předpisu Evropské unie^1).



Označování přepravitelného tlakového zařízení



§ 10



(1) Značkou shody lze opatřit pouze přepravitelné tlakové zařízení a

jeho demontovatelné části, které splňují požadavky podle § 3 písm. a) a

u kterých bylo splnění těchto požadavků ověřeno postupem posouzení

shody podle § 6 nebo § 13.



(2) Značka shody se k přepravitelnému tlakovému zařízení nebo k jeho

výrobnímu štítku připojí před uvedením zařízení na trh, a to viditelně,

čitelně, nesmazatelně a trvale. Značka shody se připojí i k

demontovatelným částem plnicího přepravitelného tlakového zařízení,

které mají přímou bezpečnostní funkci.



(3) Ke značce shody se připojí identifikační číslo notifikované osoby,

která provedla posuzování shody. Identifikační číslo připojí

notifikovaná osoba nebo výrobce podle jejích pokynů.



(4) Přepravitelné tlakové zařízení nelze označit značkou nebo nápisem,

které by byly zaměnitelné se značkou shody nebo které by mohly uvést v

omyl, pokud se jedná o význam značky shody podle odstavce 1.



(5) Grafické znázornění značky shody a její popis je stanoven v příloze

č. 3 k tomuto nařízení.



§ 11



Po provedení periodické nebo meziperiodické inspekce přepravitelného

tlakového zařízení se k přepravitelnému tlakovému zařízení nebo k jeho

výrobnímu štítku připojí datum provedení inspekce a identifikační číslo

notifikované osoby, která kontrolu provedla nebo na ni dohlížela, a

případná další označení podle kapitoly 6.2 a 6.8 mezinárodních úmluv o

přepravě nebezpečných věcí.



Společná, přechodná a zrušovací ustanovení



§ 12



(1) Důvody ohrožení oprávněného zájmu, které se při uložení ochranného

opatření oznamují podle § 7 odst. 8 zákona, jsou:



a) přepravitelné tlakové zařízení nesplňuje požadavky na ochranu zdraví

nebo bezpečnosti osob nebo jiné požadavky části 4 nebo kapitoly 6.2 a

6.8 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí, nebo



b) technické normy, uvedené v části 4 nebo v kapitole 6.2 a 6.8

mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí, podle kterých bylo

přepravitelné tlakové zařízení vyrobeno, vykazují nedostatky, které

ohrožují ochranu zdraví nebo bezpečnosti osob nebo bezpečný provoz

přepravitelného tlakového zařízení.



(2) Informace o uloženém ochranném opatření oznamovaná podle § 7 odst.

8 zákona obsahuje



a) údaje o přepravitelném tlakovém zařízení, které nesplňuje požadavky

tohoto nařízení, a jeho původu,



b) údaje o důvodu uložení ochranného opatření,



c) údaje o povaze a době trvání ochranného opatření a



d) vyjádření kontrolované osoby.



§ 13



(1) Na přepravitelné tlakové zařízení, které bylo uvedeno na trh přede

dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení a které nebylo podle dosavadní

právní úpravy opatřeno značkou shody, se toto nařízení nepoužije,

není-li podána žádost o provedení posuzování shody. Je-li podána žádost

o provedení posuzování shody, použijí se § 6 odst. 1 a § 7 až 12;

postupy posouzení shody a další požadavky na umístění značky shody jsou

uvedeny v příloze č. 4 k tomuto nařízení.



(2) Na přepravitelné tlakové zařízení, které bylo vyrobeno přede dnem

nabytí účinnosti tohoto nařízení a které bylo podle dosavadní právní

úpravy opatřeno značkou shody, se použije § 7 až 9 a § 11.



(3) Pokud je přepravitelné tlakové zařízení podle odstavce 2 označeno

písmenem epsilon, připojí po provedení první periodické inspekce na

toto zařízení značku shody podle § 10 notifikovaná osoba, která

periodickou inspekci provedla, nebo jiná osoba pod jejím dohledem.



(4) Certifikáty vydané notifikovanou osobou při posuzování shody

přepravitelného tlakového zařízení přede dnem nabytí účinnosti tohoto

nařízení zůstávají v platnosti po dobu, na kterou byly vydány, nejdéle

však 10 let ode dne vydání. Dojde-li ke změně mezinárodních úmluv o

přepravě nebezpečných věcí, použije se postup podle pododdílu 1.8.7.2

odst. 4 těchto úmluv.



(5) K žádosti o autorizaci, která byla Úřadu zaslána do 31. prosince

2011, nemusí být přiloženo osvědčení o akreditaci podle § 6 odst. 7 a §

7 odst. 3.



§ 14



Zrušuje se:



1. Nařízení vlády č. 42/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky

na přepravitelná tlaková zařízení.



2. Část patnáctá nařízení vlády č. 251/2003 Sb., kterým se mění některá

nařízení vlády vydaná k provedení zákona č. 22/1997 Sb., o technických

požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění

pozdějších předpisů.



3. Nařízení vlády č. 541/2004 Sb., kterým se mění nařízení vlády č.

42/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na přepravitelná

tlaková zařízení, ve znění nařízení vlády č. 251/2003 Sb.



Účinnost



§ 15



Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 20. července 2011.



Předseda vlády:



RNDr. Nečas v. r.



Ministr dopravy:



JUDr. Šmerda, Ph.D., v. r.



Příloha 1



Nebezpečné věci jiné třídy než třída 2





+-----------+-------+----------------------------------------------------------------+

| Číslo UN^* | Třída | Nebezpečná věc |

+-----------+-------+----------------------------------------------------------------+

| 1051 | 6.1 | KYANOVODÍK, STABILIZOVANÝ méně než 3 % vody |

+-----------+-------+----------------------------------------------------------------+

| 1052 | 8 | FLUOROVODÍK, BEZVODÝ |

+-----------+-------+----------------------------------------------------------------+

| 1745 | 5.1 | FLUORID BROMIČNÝ mimo přepravu v cisternách |

+-----------+-------+----------------------------------------------------------------+

| 1746 | 5.1 | FLUORID BROMITÝ mimo přepravu v cisternách |

+-----------+-------+----------------------------------------------------------------+

| 1790 | 8 | KYSELINA FLUOROVODÍKOVÁ obsahující více než 85 % fluorovodíku |

+-----------+-------+----------------------------------------------------------------+

| 2495 | 5.1 | FLUORID JODIČNÝ mimo přepravu v cisternách |

+-----------+-------+----------------------------------------------------------------+



* Doporučení OSN pro přepravu nebezpečných věcí - modelová pravidla



UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods - Model

Regulations.



Příloha 2



Prohlášení o shodě



Prohlášení o shodě obsahuje alespoň



a) Jméno, popřípadě jména, a příjmení, bydliště, místo podnikání a

identifikační číslo výrobce, jedná-li se o fyzickou osobu nebo obchodní

jméno nebo název, sídlo a identifikační číslo výrobce, jedná-li se o

právnickou osobu,



b) popis přepravitelného tlakového zařízení,



c) použitý postup posouzení shody,



d) identifikační údaje o notifikované osobě, která provedla posouzení

shody, a



e) identifikační údaje o certifikátech vydaných notifikovanou osobou v

rámci posouzení shody.



Příloha 3



Grafické znázornění značky shody



1. Minimální výška označení pí činí 5 mm. Pro přepravitelná tlaková

zařízení o průměru menším nebo rovném 140 mm se tato minimální výška

stanoví na 2,5 mm.



2. Proporce dané mřížkou na obrázku uvedeném v odstavci 1 musí být

zachovány. Mřížka není součástí označení.



Příloha 4



Postupy posouzení shody podle § 13 odst. 1



1. Posouzení shody podle této přílohy provádí osoba notifikovaná podle

§ 6 odst. 6.



2. Vlastník přepravitelného tlakového zařízení nebo osoba, která toto

zařízení používá, musí notifikované osobě typu poskytnout veškeré

potřebné informace o přepravitelném tlakovém zařízení, které umožní

zařízení přesně identifikovat (původ, postupy pro konstrukci a výrobu a

v případě acetylenových lahví také údaje o porézní hmotě). Tyto

informace v příslušných případech zahrnují veškerá předepsaná omezení

použití a případná sdělení o možném poškození nebo provedených

opravách.



3. Notifikovaná osoba posoudí, zda přepravitelné tlakové zařízení

poskytuje stejnou úroveň bezpečnosti jako přepravitelné tlakové

zařízení, které splňuje požadavky uvedené v části 4 a kapitole 6.2 a

6.8 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí. Toto posouzení se

provede na základě informací poskytnutých podle bodu 2 a případně

dalších kontrol.



4. Jestliže posuzované přepravitelné tlakové zařízení poskytuje stejnou

úroveň bezpečnosti podle bodu 3, provede se u něj periodická inspekce

podle § 7. Jsou-li splněny požadavky na periodickou inspekci, připojí

notifikovaná osoba nebo žadatel pod jejím dohledem značku shody podle §

10. Za značkou shody se uvede identifikační číslo notifikované osoby,

která odpovídá za periodickou inspekci.



5. U sériově vyráběných tlakových nádob, u kterých bylo provedeno

posouzení podle bodu 3, může periodickou inspekci podle bodu 4

jednotlivých tlakových nádob, včetně ventilů a dalšího příslušenství

používaného pro přepravu, provést i jiná notifikovaná osoba, než je

uvedena v bodu 1, pokud je oprávněna k provádění periodických inspekcí

podle tohoto nařízení. Za značkou shody se uvede identifikační číslo

notifikované osoby, která odpovídá za periodickou inspekci.



6. Notifikovaná osoba, která provedla periodickou inspekci podle bodu

4, vystaví certifikát o posouzení shody, který obsahuje alespoň



a) identifikační údaje o notifikované osobě, která vystavuje

certifikát, a identifikační údaje o notifikované osobě, která provedla

posouzení podle bodu 3, nejedná-li se o stejnou osobu,



b) jméno, popřípadě jména, a příjmení nebo název a kontaktní adresu

vlastníka nebo provozovatele uvedeného v bodu 2,



c) údaje sloužící k identifikaci certifikátu o posouzení typu v

případě, že se použije postup podle bodu 5,



d) údaje sloužící k identifikaci přepravitelného tlakového zařízení, k

němuž byla připojena značka shody, zahrnující alespoň sériové číslo

nebo čísla, a



e) datum vystavení.



7. Jestliže se použije postup podle bodu 5, vystaví notifikovaná osoba,

která provedla posouzení podle bodu 3, certifikát o posouzení typu,

který obsahuje alespoň



a) identifikační údaje o notifikované osobě, která vystavuje

certifikát,



b) jméno, popřípadě jména, nebo název a adresu výrobce a držitele

původního schválení typu přepravitelného tlakového zařízení, které je

předmětem nového posouzení, pokud držitel není výrobcem,



c) údaje sloužící k identifikaci přepravitelného tlakového zařízení,

které je součástí série,



d) datum vystavení a



e) text: „tento certifikát nepovoluje výrobu přepravitelného tlakového

zařízení nebo jeho částí".



1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/35/EU ze dne 16. června

2010 o přepravitelných tlakových zařízeních a o zrušení směrnic Rady

76/767/EHS, 84/525/EHS, 84/526/EHS, 84/527/EHS a 1999/36/ES.



2) Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 17/2011 Sb. m. s., kterým

se ruší sdělení č. 159/1997 Sb., č. 186/1998 Sb., č. 54/1999 Sb., č.

93/2000 Sb. m. s., č. 6/2002 Sb. m. s., č. 65/2003 Sb. m. s., č.

77/2004 Sb. m. s., č. 33/2005 Sb. m. s., č. 14/2007 Sb. m. s. a č.

21/2008 Sb. m. s. o vyhlášení přijetí změn a doplňků „Přílohy A -

Všeobecná ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů“ a

„Přílohy B - Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě“

Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí

(ADR).



3) Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 19/2011 Sb. m. s., Úmluva

o mezinárodní železniční přepravě (COTIF) - Přípojek C - Řád pro

mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí (RID).



4) Vyhláška č. 273/1999 Sb., kterou se vymezují určená technická

zařízení používaná s vojenskou výstrojí, vojenskou výzbrojí, vojenskou

technikou a ve vojenských objektech a provádění zkoušek určených

technických zařízení.