132/2010 Sb.
ZÁKON
ze dne 13. dubna 2010
o audiovizuálních mediálních službách na vyžádání a o změně některých
zákonů (zákon o audiovizuálních mediálních službách na vyžádání)
Změna: 302/2011 Sb.
Změna: 142/2012 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
AUDIOVIZUÁLNÍ MEDIÁLNÍ SLUŽBY NA VYŽÁDÁNÍ
§ 1
Předmět úpravy
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1) a upravuje
podmínky poskytování audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání.
§ 2
Základní pojmy
(1) Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) audiovizuální mediální službou na vyžádání služba informační
společnosti^2), za kterou má redakční odpovědnost poskytovatel
audiovizuální mediální služby na vyžádání a jejímž hlavním cílem je
poskytování pořadů veřejnosti za účelem informování, zábavy nebo
vzdělávání, a která umožňuje sledování pořadů v okamžiku zvoleném
uživatelem a na jeho individuální žádost na základě katalogu pořadů
sestaveného poskytovatelem audiovizuální mediální služby na vyžádání
(dále jen „katalog pořadů“),
b) pořadem pohyblivá obrazová sekvence se zvukem nebo bez zvuku, která
představuje jednotlivou položku v katalogu pořadů a jejíž podoba a
obsah jsou srovnatelné s podobou a obsahem televizního vysílání,
zejména celovečerní film, záznam sportovní události, situační komedie,
dokumentární pořad, pořad pro děti nebo původní televizní hra,
c) redakční odpovědností výkon rozhodujícího vlivu na výběr pořadů a
jejich uspořádání v katalogu pořadů,
d) poskytovatelem audiovizuální mediální služby na vyžádání podnikající
fyzická nebo právnická osoba, která určuje způsob organizace
audiovizuální mediální služby na vyžádání a má za tuto službu redakční
odpovědnost,
e) audiovizuálním obchodním sdělením obrazová sekvence se zvukem nebo
bez zvuku, která je určena k přímé nebo nepřímé propagaci zboží nebo
služeb osoby vykonávající hospodářskou činnost, popřípadě jejího obrazu
na veřejnosti, a která doprovází pořad nebo je do pořadu zahrnuta za
úplatu nebo obdobnou protihodnotu nebo za účelem vlastní propagace;
audiovizuální obchodní sdělení může mít zejména podobu reklamy^3),
sponzorování nebo umístění produktu,
f) skrytým audiovizuálním obchodním sdělením slovní nebo obrazová
prezentace zboží, služeb, jména nebo názvu, ochranné známky nebo
činnosti výrobce zboží nebo poskytovatele služeb v pořadech, jestliže
poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání záměrně uvede
takovou prezentaci s reklamním cílem a mohl by tak uvést veřejnost v
omyl o povaze této prezentace; prezentace se považuje za záměrnou
zejména tehdy, je-li prováděna za úplatu nebo obdobnou protihodnotu,
g) sponzorováním jakýkoli příspěvek od fyzické nebo právnické osoby,
která neposkytuje audiovizuální mediální službu na vyžádání,
neprovozuje televizní vysílání, ani nevyrábí audiovizuální díla,
poskytnutý k přímému nebo nepřímému financování audiovizuální mediální
služby na vyžádání nebo pořadů s cílem propagovat své jméno nebo název,
ochrannou známku, výrobky, služby, činnosti nebo obraz na veřejnosti,
h) umístěním produktu jakákoli podoba audiovizuálního obchodního
sdělení, které spočívá v začlenění výrobku, služby, ochranné známky,
která se k výrobku nebo službě váže, nebo zmínky o výrobku nebo službě
do pořadu za úplatu nebo obdobnou protihodnotu.
(2) Za audiovizuální mediální službu na vyžádání se nepovažuje
a) služba, která nemá povahu činnosti především hospodářské nebo která
nesoutěží s televizním vysíláním,
b) služba, která není určena k příjmu veřejností,
c) služba, jejímž hlavním účelem není poskytování pořadů, nebo
d) služba, kterou nemůže přímo nebo nepřímo přijímat veřejnost v žádném
členském státě Evropské unie prostřednictvím zařízení technicky
způsobilého k individuálně volitelné reprodukci audiovizuální mediální
služby na vyžádání, které je dostupné v obchodní síti.
§ 3
Působnost zákona
(1) Tento zákon se vztahuje na poskytovatele audiovizuální mediální
služby na vyžádání, který je v České republice usazen podle odstavce 2,
nebo na kterého se vztahuje odstavec 3.
(2) Poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání se považuje
za usazeného v České republice,
a) má-li sídlo nebo místo podnikání v České republice a rozhodnutí o
výběru pořadů a jejich uspořádání v katalogu pořadů (dále jen „redakční
rozhodnutí“) přijímá v České republice,
b) má-li sídlo nebo místo podnikání v České republice, avšak redakční
rozhodnutí přijímá v jiném členském státě Evropské unie, jestliže
1. podstatná část jeho zaměstnanců zajišťujících poskytování
audiovizuální mediální služby na vyžádání působí v České republice,
2. podstatná část jeho zaměstnanců zajišťujících poskytování
audiovizuální mediální služby na vyžádání působí jak v České republice,
tak v uvedeném jiném členském státě Evropské unie, nebo
3. podstatná část jeho zaměstnanců zajišťujících poskytování
audiovizuální mediální služby na vyžádání nepůsobí v České republice
ani v uvedeném jiném členském státě Evropské unie za podmínky, že
poskytování audiovizuální mediální služby na vyžádání poprvé zahájil v
České republice podle českého právního řádu a udržuje trvalé a
efektivní zapojení do hospodářského života v České republice, nebo
c) má-li sídlo nebo místo podnikání v České republice, avšak rozhodnutí
o audiovizuální mediální službě na vyžádání přijímá ve státě, který
není členským státem Evropské unie nebo naopak, za podmínky, že
podstatná část jeho zaměstnanců zajišťujících poskytování audiovizuální
mediální služby na vyžádání působí v České republice.
(3) Nelze-li poskytovatele audiovizuální mediální služby na vyžádání
považovat za usazeného v České republice podle odstavce 2, ani ho nelze
považovat za usazeného v jiném členském státě Evropské unie, tento
zákon se na něho vztahuje, pokud k poskytování audiovizuální mediální
služby na vyžádání využívá
a) zařízení pro přenos vzestupného signálu k družici, které je umístěno
v České republice, nebo
b) kapacitu družice příslušející České republice, jestliže nevyužívá
zařízení pro přenos vzestupného signálu k družici, které je umístěno v
České republice nebo v jiném členském státě Evropské unie.
(4) Na poskytovatele audiovizuální mediální služby na vyžádání, kterého
nelze považovat za usazeného v České republice podle odstavce 2, ani ho
nelze považovat za usazeného v jiném členském státě Evropské unie, a
který nesplňuje v České republice ani v jiném členském státě Evropské
unie některou z podmínek podle odstavce 3, se tento zákon vztahuje jen
tehdy, lze-li ho považovat za usazeného v České republice podle Smlouvy
o založení Evropského společenství^4).
§ 4
Působnost Rady pro rozhlasové a televizní vysílání
(1) Správním úřadem příslušným k výkonu dohledu nad dodržováním tohoto
zákona je Rada pro rozhlasové a televizní vysílání (dále jen „Rada“).
(2) Rada
a) vede Evidenci poskytovatelů audiovizuálních mediálních služeb na
vyžádání,
b) ukládá sankce podle tohoto zákona,
c) monitoruje obsah audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání,
d) provádí v případě přeshraniční spolupráce dozor a postupuje přitom
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^5) v rozsahu věcné
působnosti jiných právních předpisů, kterými jsou promítnuty směrnice
uvedené v bodě 4 přílohy k tomuto přímo použitelnému předpisu
Evropského společenství,
e) spolupracuje s orgány Evropské unie a s regulačními orgány členských
států Evropské unie s obdobnou věcnou působností zejména při předávání
a získávání údajů a informací stanovených zákonem, rozhodnutími
vydanými na základě zákona nebo právními akty Evropské unie a plní
další úkoly, které pro oblasti regulace audiovizuálních mediálních
služeb na vyžádání vyplývají z členství České republiky v Evropské
unii,
f) spolupracuje v oblasti regulace audiovizuálních mediálních služeb na
vyžádání s příslušnými orgány států, které nejsou členskými státy
Evropské unie.
§ 5
Evidence poskytovatelů audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání
(1) Poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání je povinen
doručit Radě do 30 dnů ode dne vzniku živnostenského oprávnění písemné
oznámení, které musí obsahovat
a) název audiovizuální mediální služby na vyžádání,
b) údaje, k nimž je poskytovatel audiovizuální mediální služby na
vyžádání povinen příjemcům služby umožnit přístup podle § 6 odst. 1
písm. a) a b),
c) údaj o zápisu v obchodním rejstříku nebo jiné obdobné evidenci,
včetně spisové značky, je-li přidělena,
d) identifikaci sítě elektronických komunikací, jejímž prostřednictvím
bude poskytována audiovizuální mediální služba na vyžádání, a informaci
o přístupu k audiovizuální mediální službě na vyžádání, zejména
internetovou adresu, a
e) den zahájení poskytování audiovizuální mediální služby na vyžádání.
(2) Není-li oznámení údajů stanovených v odstavci 1 úplné, Rada osobu,
která jej učinila, neprodleně vyzve, aby oznámení doplnila do 30 dnů
ode dne doručení výzvy; pokud tak vyzvaná osoba neučiní, není evidenční
povinnost splněna.
(3) Rada zapíše údaje stanovené v odstavci 1 do Evidence poskytovatelů
audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání do 30 dnů ode dne
doručení oznámení a současně zašle osobě, která oznámení učinila,
potvrzení o provedení tohoto zápisu.
(4) Poskytovatel audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání je
povinen Radě písemně oznámit změnu evidovaných údajů, přerušení nebo
ukončení poskytování audiovizuální mediální služby na vyžádání
nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy ke změně evidovaných údajů nebo k
přerušení nebo ukončení poskytování této služby došlo. Rada zapíše tuto
skutečnost do Evidence poskytovatelů audiovizuálních mediálních služeb
na vyžádání do 30 dnů ode dne doručení oznámení podle věty první nebo
ode dne, kdy se o takové skutečnosti dozví jinak.
(5) Nebylo-li poskytování audiovizuální mediální služby na vyžádání
zahájeno do 1 roku ode dne zápisu do Evidence poskytovatelů
audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání, nebo bylo-li přerušeno
na dobu delší než 1 rok, platí, že poskytování audiovizuální mediální
služby na vyžádání bylo ukončeno posledním dnem uvedené lhůty. Rada
zapíše tuto skutečnost do Evidence poskytovatelů audiovizuálních
mediálních služeb na vyžádání a vyrozumí o tom poskytovatele
audiovizuální mediální služby na vyžádání.
(6) Každý má právo nahlížet do Evidence poskytovatelů audiovizuálních
mediálních služeb na vyžádání a pořizovat si z ní výpisy nebo opisy.
(7) Rada uveřejňuje údaje podle odstavce 1 písm. a) a b) způsobem
umožňujícím dálkový přístup.
§ 6
Povinnosti poskytovatelů audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání
(1) Poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání je povinen
umožnit příjemcům služby snadný, přímý a trvalý přístup alespoň k
a) základním údajům o poskytovateli audiovizuální mediální služby na
vyžádání, jimiž jsou název nebo jméno a identifikační číslo, bylo-li
přiděleno, adresa sídla v případě právnické osoby nebo bydliště v
případě fyzické osoby a u zahraniční osoby rovněž adresa podniku nebo
organizační složky na území České republiky, byly-li zřízeny,
b) údajům, které umožňují rychlé, přímé a účinné navázání kontaktu s
poskytovatelem audiovizuální mediální služby na vyžádání, zejména k
poštovní adrese pro doručování, telefonnímu číslu, popřípadě k adrese
pro doručování elektronické pošty, a
c) informaci o tom, že orgánem dohledu nad poskytováním audiovizuálních
mediálních služeb na vyžádání je Rada.
(2) Poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání je povinen
zajistit, aby audiovizuální mediální služba na vyžádání neobsahovala
sdělení záměrně zpracované tak, aby mělo vliv na podvědomí fyzické
osoby, aniž by jej tato osoba vědomě vnímala, a aby nepodněcovala k
nenávisti z důvodu pohlaví, rasy, barvy pleti, jazyka, víry a
náboženství, politického nebo jiného smýšlení, národního nebo
sociálního původu, příslušnosti k národnostní nebo etnické menšině,
majetku, rodu nebo jiného postavení.
(3) Poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání je povinen
zajistit, aby audiovizuální mediální služba na vyžádání, jejíž obsah
může vážně narušit fyzický, psychický nebo mravní vývoj dětí a
mladistvých zejména tím, že obsahuje pornografii a hrubé samoúčelné
násilí, byla dostupná pouze tak, aby děti a mladiství neměli běžně
možnost obsah této audiovizuální mediální služby na vyžádání vidět nebo
slyšet.
(4) Poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání je povinen
tam, kde je to účelné, poskytnout k pořadu otevřené titulky nebo skryté
titulky^6) nebo tlumočení do českého znakového jazyka^7) pro osoby se
sluchovým postižením a zvukovou stopu určenou pro osoby se zrakovým
postižením, má-li je k dispozici, nebo jinak zajistit, aby některé
pořady poskytované v rámci audiovizuální mediální služby na vyžádání
byly přístupné osobám se sluchovým postižením a osobám se zrakovým
postižením.
(5) Poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání je povinen
zajistit, aby byly v náležité technické kvalitě uchovávány záznamy
všech pořadů a audiovizuálních obchodních sdělení, která pořady
doprovázela nebo byla do pořadů zahrnuta a v rámci audiovizuální
mediální služby na vyžádání šířena, alespoň po dobu 30 dnů ode dne
ukončení poskytování pořadu nebo po dobu 30 dnů ode dne ukončení šíření
audiovizuálního obchodního sdělení, a na písemnou výzvu je zapůjčit
Radě; poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání má vůči
Radě právo na náhradu nutných nákladů spojených se zapůjčením záznamů
pořadů a audiovizuálních obchodních sdělení.
(6) Bylo-li zahájeno řízení před orgánem veřejné moci týkající se
určitého pořadu nebo audiovizuálního obchodního sdělení, je
poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání povinen na
písemnou výzvu příslušného orgánu veřejné moci uchovat záznam pořadu
nebo audiovizuálního obchodního sdělení v podobě, ve které byly
poskytovány, a v náležité technické kvalitě až do pravomocného
rozhodnutí ve věci.
(7) Poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání je povinen
na písemnou výzvu poskytnout Radě vyjádření a informace nezbytné k
výkonu její působnosti podle § 4 odst. 2 písm. d) až f) a § 15.
§ 7
Podpora evropské tvorby
(1) Poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání je povinen
tam, kde je to proveditelné, vyhradit pro evropská díla^8) alespoň 10 %
z celkového počtu pořadů nabízených v katalogu pořadů své služby za
sledované období. Do celkového počtu pořadů, z něhož se určuje podíl
evropských děl, se nezapočítávají zpravodajské pořady, záznamy
sportovních událostí a soutěžní pořady.
(2) Povinnost podle odstavce 1 se považuje za splněnou, pokud
poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání alespoň 1 %
celkových výnosů z této služby ve sledovaném období vynaloží na
a) tvorbu evropských děl, nebo
b) úplatné nabývání práv k užití evropských děl prostřednictvím
audiovizuální mediální služby na vyžádání.
(3) Poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání je povinen
do 30 dnů ode dne uplynutí sledovaného období předložit Radě zprávu o
způsobu plnění povinnosti podle odstavce 1 nebo 2 ve sledovaném období,
v níž označí zvolený způsob podpory evropských děl a uvede konkrétní
údaje o splnění povinnosti podle odstavce 1 nebo 2.
(4) Sledovaným obdobím se pro účely odstavců 1 až 3 rozumí kalendářní
rok.
§ 8
Povinnosti poskytovatelů audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání
týkající se audiovizuálních obchodních sdělení
(1) Poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání je povinen
zajistit, aby audiovizuální obchodní sdělení obsažená v rámci jím
poskytované audiovizuální mediální služby na vyžádání
a) byla snadno rozpoznatelná,
b) nenarušovala lidskou důstojnost,
c) neobsahovala nebo nepodporovala diskriminaci z důvodu pohlaví, rasy,
barvy pleti, jazyka, víry a náboženství, politického nebo jiného
smýšlení, národního nebo sociálního původu, příslušnosti k národnostní
nebo etnické menšině, majetku, rodu, zdravotního postižení, věku,
sexuální orientace nebo jiného postavení,
d) nepodporovala chování ohrožující zdraví nebo bezpečnost,
e) nepodporovala chování vážně ohrožující ochranu životního prostředí.
(2) Zakazují se
a) skrytá audiovizuální obchodní sdělení,
b) audiovizuální obchodní sdělení týkající se cigaret nebo jiných
tabákových výrobků,
c) audiovizuální obchodní sdělení týkající se léčivých přípravků nebo
léčebných postupů, které jsou v České republice dostupné pouze na
lékařský předpis.
(3) Audiovizuální obchodní sdělení týkající se alkoholických nápojů
nesmějí být zaměřena na děti a mladistvé a nesmějí podporovat
nestřídmou konzumaci těchto nápojů.
(4) Audiovizuální obchodní sdělení nesmějí fyzicky nebo mravně
ohrožovat děti a mladistvé tím, že
a) přímo nabádají děti a mladistvé ke koupi nebo pronájmu určitého
výrobku nebo služby s využitím jejich nezkušenosti nebo důvěřivosti,
b) přímo nabádají děti a mladistvé, aby přemlouvali své rodiče nebo
jiné osoby ke koupi nabízeného zboží nebo služeb,
c) využívají zvláštní důvěru dětí a mladistvých ke svým rodičům,
učitelům nebo k jiným osobám, nebo
d) bezdůvodně ukazují děti a mladistvé v nebezpečných situacích.
§ 9
Povinnosti poskytovatelů audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání
v souvislosti se sponzorovanými audiovizuálními mediálními službami na
vyžádání a pořady
(1) Audiovizuální mediální služby na vyžádání a pořady, které jsou
sponzorovány, musí splňovat tyto požadavky:
a) jejich obsah nesmí být ovlivněn způsobem, kterým by mohla být
dotčena redakční odpovědnost a nezávislost poskytovatele audiovizuální
mediální služby na vyžádání,
b) nesmí přímo nabádat k nákupu nebo pronájmu zboží nebo služeb,
zejména zvláštním zmiňováním zboží nebo služeb za účelem propagace.
(2) Audiovizuální mediální služby na vyžádání a pořady nesmějí být
sponzorovány osobami, jejichž hlavním předmětem činnosti je výroba nebo
prodej cigaret nebo jiných tabákových výrobků.
(3) Při sponzorování audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání a
pořadů osobami, jejichž předmět činnosti zahrnuje výrobu nebo
distribuci léčivých přípravků nebo léčebné postupy, lze propagovat
jméno nebo název sponzora nebo jeho obraz na veřejnosti, avšak nelze
propagovat léčivé přípravky nebo léčebné postupy vázané v České
republice na lékařský předpis.
(4) Poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání je povinen
každý zcela nebo zčásti sponzorovaný pořad vždy na začátku a dále v
průběhu nebo na konci zřetelně označit jménem nebo názvem, obrazovým
symbolem (logem) nebo jinou značkou sponzora, kterou se rozumí zejména
odkaz na jeho výrobky, služby nebo na jejich charakteristický znak.
Je-li sponzorována audiovizuální mediální služba na vyžádání, je
poskytovatel této služby povinen oznámit v rámci nabídky katalogu
pořadů existenci sponzorského příspěvku, označit jméno nebo název
sponzora a uvést hlavní předmět jeho činnosti; oznámení musí být v
rámci nabídky katalogu pořadů uvedené zřetelně alespoň po dobu 30 dnů.
(5) Sponzorovat nelze zpravodajské a politicko-publicistické pořady.
§ 10
Povinnosti poskytovatelů audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání
při umístění produktu
(1) Umístění produktu v pořadech je přípustné pouze
a) v kinematografických dílech, ve filmech a seriálech vytvořených pro
audiovizuální mediální služby na vyžádání nebo pro televizní vysílání,
ve sportovních a zábavných pořadech, a to za podmínky, že se nejedná o
pořady pro děti, nebo
b) v případech, kdy se neprovádí žádná platba, ale pouze se bezplatně
poskytuje určité zboží nebo služby, zejména rekvizity nebo ceny pro
soutěžící s cílem jejich využití v pořadu.
(2) Pořady obsahující umístění produktu musejí splňovat tyto požadavky:
a) jejich obsah nesmí být ovlivněn tak, aby tím byla dotčena redakční
odpovědnost a nezávislost poskytovatele audiovizuální mediální služby
na vyžádání,
b) nesmějí přímo nabádat k nákupu nebo pronájmu zboží nebo služeb,
zejména zvláštním zmiňováním tohoto zboží nebo služeb za účelem jejich
propagace, a
c) nesmějí nepatřičně zdůrazňovat umístěný produkt.
(3) Pořady obsahující umístění produktu musejí být na začátku, na konci
a v případě přerušení reklamou rovněž po tomto přerušení zřetelně
označeny jako pořady obsahující umístění produktu, aby diváci nemohli
být žádným způsobem uvedeni v omyl o povaze těchto pořadů. Povinnost
podle věty první se nevztahuje na pořady, které nevyrobil nebo jejichž
výrobu nezadal sám poskytovatel audiovizuální mediální služby na
vyžádání nebo osoba, která je ve vztahu k poskytovateli audiovizuální
mediální služby na vyžádání v postavení osoby ovládající nebo ovládané
podle jiného právního předpisu^9).
(4) Pořady nesmějí obsahovat umístění produktu, pokud se jedná o
a) cigarety nebo jiné tabákové výrobky, nebo umístění produktu osob,
jejichž hlavním předmětem činnosti je výroba nebo prodej cigaret nebo
jiných tabákových výrobků, nebo
b) léčivé přípravky nebo léčebné postupy, které jsou v České republice
dostupné pouze na lékařský předpis.
§ 11
Opatření k nápravě
(1) Jestliže poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání
porušuje povinnosti stanovené tímto zákonem, upozorní jej Rada na
porušení tohoto zákona a stanoví mu lhůtu k nápravě.
(2) Délka lhůty k nápravě podle odstavce 1 musí být přiměřená
charakteru porušené povinnosti.
(3) Dojde-li k nápravě ve stanovené lhůtě, Rada nezahájí řízení o
správním deliktu.
(4) Ustanovení odstavců 1 až 3 se nepoužijí, poruší-li poskytovatel
audiovizuální mediální služby na vyžádání zvlášť závažným způsobem
některou z povinností uvedených v § 6 odst. 2 a 3 a § 8.
§ 12
Správní delikty
(1) Poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání se dopustí
správního deliktu tím, že
a) nesplní oznamovací povinnost podle § 5 odst. 1 nebo 2 nebo podle §
19 odst. 1,
b) nesplní některou z povinností podle § 5 odst. 4,
c) nesplní některou z povinností podle § 6 odst. 1, 4, 5, 6 nebo 7,
d) nesplní některou z povinností podle § 6 odst. 2 nebo 3,
e) nesplní některou z povinností podle § 7 odst. 1, 2 nebo 3,
f) nesplní některou z povinností podle § 8 odst. 1, 2, 3 nebo 4,
g) nesplní některou z povinností podle § 9 odst. 1, 2, 3, 4 nebo 5,
h) nesplní některou z povinností podle § 10.
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 písm. a), b), c), e), g) nebo h)
se uloží pokuta do 1 000 000 Kč a za správní delikt podle odstavce 1
písm. d) nebo f) pokuta do 2 000 000 Kč.
§ 13
Společná ustanovení o správních deliktech
(1) Správní delikty podle tohoto zákona projednává Rada.
(2) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že
vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení
právní povinnosti zabránila.
(3) Při určení výše pokuty právnické osobě přihlédne Rada k závažnosti
správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání, k jeho následkům a
k okolnostem, za nichž byl spáchán, a ke stanovisku věcně příslušného
samoregulačního orgánu uvedeného v seznamu spolupracujících
samoregulačních orgánů^10), obdrží-li toto stanovisko písemně do 10
pracovních dnů ode dne zahájení řízení o správním deliktu.
(4) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže
správní orgán o něm nezahájí řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm
dozvěděl, nejpozději však do 3 let ode dne, kdy byl spáchán.
(5) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při podnikání fyzické
osoby^11) nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení zákona
o odpovědnosti a postihu právnické osoby.
(6) Podání žaloby proti rozhodnutí o uložení pokuty má odkladný účinek.
§ 14
Rada v případě zjištění protiprávního jednání uvnitř Evropské unie
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^12), kterého se
poskytovatel audiovizuální mediální služby na vyžádání dopustil na
území Evropské unie nebo v jiném státě tvořícím Evropský hospodářský
prostor a které poškozuje nebo může poškodit společný zájem
spotřebitelů^13), rozhodnutím takové jednání zakáže.
Společná a přechodná ustanovení
§ 15
Ministerstvo kultury si může vyžádat od Rady údaje potřebné pro účely
plnění závazků, které pro Českou republiku vyplývají z mezinárodních
smluv, popřípadě z jejího členství v mezinárodních organizacích. Rada
je povinna tyto údaje Ministerstvu kultury poskytnout.
§ 16
Nestanoví-li tento zákon jinak, postupuje se podle správního řádu, s
výjimkou ustanovení o odvolacím řízení, o řízení o rozkladu, o
přezkumném řízení a o obnově řízení.
§ 17
Nestanoví-li tento zákon jinak, postupuje se při regulaci reklamy a
sponzorování podle zákona č. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o změně
a doplnění zákona č. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a
televizního vysílání, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších
předpisů.
§ 18
Nestanoví-li tento zákon jinak, zůstávají nedotčena práva a povinnosti
stanovené podle zákona č. 480/2004 Sb., o některých službách informační
společnosti a o změně některých zákonů (zákon o některých službách
informační společnosti), ve znění pozdějších předpisů.
§ 18a
(1) Rada využívá pro výkon působnosti podle tohoto zákona ze základního
registru obyvatel tyto referenční údaje:
a) příjmení,
b) jméno, popřípadě jména,
c) adresa místa pobytu,
d) datum, místo a okres narození; u subjektu údajů, který se narodil v
cizině, datum, místo a stát, kde se narodil,
e) datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí subjektu údajů mimo území
České republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí
došlo; je-li vydáno rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, den,
který je v rozhodnutí uveden jako den smrti nebo den, který nepřežil, a
datum nabytí právní moci tohoto rozhodnutí,
f) státní občanství, popřípadě více státních občanství.
(2) Rada využívá pro výkon působnosti podle tohoto zákona z
informačního systému evidence obyvatel tyto údaje:
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,
b) datum narození,
c) pohlaví,
d) místo a okres narození, v případě narození v cizině místo a stát,
e) rodné číslo,
f) státní občanství, popřípadě více státních občanství,
g) adresa místa trvalého pobytu, včetně předchozích adres místa
trvalého pobytu, případně též adresa, na kterou mají být doručovány
písemnosti podle zvláštního právního předpisu,
h) počátek trvalého pobytu, popřípadě datum zrušení údaje o místu
trvalého pobytu nebo datum ukončení trvalého pobytu na území České
republiky,
i) zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům, jméno, popřípadě
jména, příjmení a rodné číslo opatrovníka, nebylo-li mu přiděleno,
datum, místo a okres jeho narození a u opatrovníka, který se narodil v
cizině, místo a stát, kde se narodil,
j) datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí občana mimo území České
republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo,
k) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden
jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil.
(3) Rada využívá pro výkon působnosti podle tohoto zákona z
informačního systému cizinců tyto údaje:
a) jméno, popřípadě jména, příjmení,
b) datum narození,
c) rodné číslo,
d) pohlaví,
e) místo a stát, kde se cizinec narodil; v případě, že se cizinec
narodil na území České republiky, místo a okres narození,
f) státní občanství, popřípadě více státních občanství,
g) druh a adresa místa pobytu na území České republiky,
h) počátek pobytu, popřípadě datum ukončení pobytu,
i) zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,
j) datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí mimo území České
republiky, stát, na jehož území k úmrtí došlo, popřípadě datum úmrtí,
k) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden
jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil.
(4) Z údajů podle odstavců 1 až 3 lze v konkrétním případě použít vždy
jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu. Údaje,
které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru obyvatel,
se využijí z informačního systému evidence obyvatel, pouze pokud jsou
ve tvaru předcházejícím současný stav.
§ 19
(1) Právnická a fyzická osoba, která ke dni nabytí účinnosti tohoto
zákona poskytuje službu a tato služba se dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona považuje za audiovizuální mediální službu na vyžádání, je
povinna Radě do 60 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona doručit
oznámení s údaji do Evidence poskytovatelů audiovizuálních mediálních
služeb na vyžádání podle § 5 odst. 1 a 2.
(2) Ustanovení § 10 se nevztahuje na pořady vyrobené do konce roku
2009.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o provozování rozhlasového a televizního vysílání
§ 20
Zákon č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního
vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 309/2002 Sb.,
zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 341/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb.,
zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 82/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb.,
zákona č. 348/2005 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb.,
zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 304/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb.,
zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 196/2009 Sb. a
zákona č. 227/2009 Sb., se mění takto:
1. § 1 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 1 zní:
„§ 1
Předmět úpravy
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1) a upravuje
výkon státní správy v oblasti rozhlasového a televizního vysílání.
1) Směrnice Rady 89/552/EHS ze dne 3. října 1989 o koordinaci některých
právních a správních předpisů členských států upravujících provozování
televizního vysílání.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/36/ES ze dne 30. června 1997,
kterou se mění směrnice Rady 89/552/EHS o koordinaci některých právních
a správních předpisů členských států upravujících provozování
televizního vysílání.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/65/ES ze dne 11. prosince
2007, kterou se mění směrnice Rady 89/552/EHS o koordinaci některých
právních a správních předpisů členských států upravujících provozování
televizního vysílání.“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 1 až 1c se označují jako poznámky pod
čarou č. 1a až 1d, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
2. V § 2 odst. 1 písmeno a) zní:
„a) rozhlasovým a televizním vysíláním poskytování pořadů a dalších
částí vysílání uspořádaných v rámci programu, včetně služeb přímo
souvisejících s programem, provozovatelem vysílání veřejnosti
prostřednictvím sítí elektronických komunikací^1a) v podobě chráněné
nebo nechráněné podmíněným přístupem^1b) za účelem simultánního
sledování pořadů a dalších částí vysílání,“.
3. V § 2 odst. 1 písm. g) se slova „je odpovědná za jejich obsah“
nahrazují slovy „určuje způsob organizace rozhlasového a televizního
vysílání a má za toto vysílání redakční odpovědnost,“, slovo „i“ se
nahrazuje slovem „a“ a za slova „tento program a služby přímo
související s programem“ se vkládá slovo „prvotně“.
4. V § 2 odst. 1 se na konci textu písmene j) doplňují slova „ ;
dalšími částmi vysílání se rozumí zvukové, obrazové nebo
zvukově-obrazové části vysílání, které nemají povahu pořadu a jsou
zařazovány mezi pořady nebo jsou jimi pořady provázeny nebo
přerušovány, zejména reklama, teleshopping, oznámení provozovatele
vysílání týkající se jeho vlastních pořadů a doprovodných produktů,
které jsou od těchto pořadů přímo odvozeny, ohlašování pořadů, zvukové
a obrazové prostředky oznamující nebo oddělující vysílání obchodních
sdělení a jiná programová interpunkce“.
5. V § 2 odst. 1 písmeno l) zní:
„l) pořadem v rozhlasovém vysílání část vysílání, která svým obsahem,
formou a funkcí tvoří uzavřený celek vysílání nebo tok programových
prvků a představuje samostatnou položku rozhlasového programu; pořadem
v televizním vysílání se rozumí pohyblivá obrazová sekvence se zvukem
nebo bez zvuku, která svým obsahem, formou a funkcí tvoří uzavřený
celek vysílání a představuje samostatnou položku televizního
programu,“.
6. V § 2 odst. 1 písmeno m) zní:
„m) teletextem služba přímo související s programem, která spočívá ve
vysílání textových nebo grafických informací souběžně s vysíláním
televizního programu, přičemž tyto informace lze vyvolat jen na
obrazovce televizního přijímače, který je vybaven příslušným
dekódovacím zařízením,“.
7. V § 2 odst. 1 písm. n) se slovo „jinou“ nahrazuje slovem „obdobnou“
a slova „určené k podpoře prodeje, nákupu nebo pronájmu výrobků nebo
služeb“ se nahrazují slovy „s cílem propagovat dodání zboží nebo
poskytnutí služeb za úplatu“.
8. V § 2 odst. 1 písmeno o) zní:
„o) službou přímo související s programem služba spočívající v šíření
textových, obrazových a zvukových informací, které jednotlivě nebo v
souhrnu vytvářejí obsah související s programem, jenž je určen k příjmu
veřejností spolu s tímto programem; službou přímo související s
programem se rozumí rovněž vytváření a poskytování souboru datových
údajů pro obsah elektronického programového průvodce a služba
rozšiřující možnosti využití programu ve vztahu ke koncovému
zařízení,“.
9. V § 2 odst. 1 písm. q) se slova „skrytou reklamou“ nahrazují slovy
„skrytým obchodním sdělením“, slova „obchodní firmy“ se nahrazují slovy
„jména nebo názvu“, slova „který nemá charakter reklamy a
teleshoppingu,“ se zrušují a slovo „jinou“ se nahrazuje slovem
„obdobnou“.
10. V § 2 odst. 1 písm. r) se slova „či jinou“ nahrazují slovy „nebo
obdobnou“.
11. V § 2 odst. 1 písmeno s) zní:
„s) sponzorováním jakýkoliv příspěvek od osoby, která neprovozuje
rozhlasové nebo televizní vysílání, neposkytuje audiovizuální mediální
služby na vyžádání^1e), ani nevyrábí audiovizuální díla, poskytnutý k
přímému nebo nepřímému financování rozhlasového nebo televizního
programu nebo pořadu s cílem propagovat své jméno nebo název, ochrannou
známku, výrobky, služby, činnosti nebo obraz na veřejnosti,“.
Poznámka pod čarou č. 1e zní:
„1e) Zákon č. 132/2010 Sb., o audiovizuálních mediálních službách na
vyžádání a o změně některých zákonů (zákon o audiovizuálních mediálních
službách na vyžádání).“.
12. V § 2 odst. 1 písm. u) se slova „kabelového systému“ nahrazují
slovy „převzatého vysílání“.
13. V § 2 odst. 1 písm. w) se za slovo „zařízení“ vkládají slova
„využívajících rádiové kmitočty vyhrazené pro šíření a přenos
rozhlasového nebo televizního vysílání“.
14. V § 2 odst. 1 písm. y) úvodní části ustanovení se za slova
„celoplošného vysílání“ vkládají slova „šířeného prostřednictvím
vysílačů“ a za slova „místního vysílání“ se vkládají slova „šířeného
prostřednictvím vysílačů“.
15. V § 2 odst. 1 písm. y) bodech 1 a 2 se slova „šířeného
prostřednictvím vysílačů“ zrušují.
16. V § 2 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Pro účely tohoto zákona se dále rozumí
a) obchodním sdělením reklama, teleshopping a sponzorování a v případě
televizního vysílání rovněž umístění produktu nebo jiná obrazová
sekvence se zvukem nebo bez zvuku, která je určena k přímé nebo nepřímé
propagaci zboží nebo služeb osoby vykonávající hospodářskou činnost,
popřípadě jejího obrazu na veřejnosti, a která doprovází pořad nebo je
do pořadu zahrnuta za úplatu nebo obdobnou protihodnotu nebo za účelem
vlastní propagace,
b) umístěním produktu jakákoli podoba začlenění výrobku, služby,
ochranné známky, která se k výrobku nebo službě váže, nebo zmínky o
výrobku a službě do pořadu za úplatu nebo obdobnou protihodnotu,
c) redakční odpovědností výkon rozhodujícího vlivu na výběr pořadů a
dalších částí vysílání a jejich chronologické uspořádání v programové
skladbě.“.
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 3 až 5.
17. V § 2 odst. 3 písm. c) se slova „prostřednictvím družice, pokud
jsou šířeny provozovatelem vysílání na základě licence udělené podle §
12 nebo jde-li o provozovatele vysílání podle § 3 odst. 1 písm. a) a
toto vysílání“ nahrazují slovy „ , pokud toto šíření“.
18. V § 2 odst. 3 se na konci písmene d) čárka nahrazuje tečkou a
písmeno e) se zrušuje.
19. V § 2 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4) Za rozhlasové vysílání a převzaté rozhlasové vysílání se
nepovažuje šíření rozhlasových programů prostřednictvím přenosového
systému uvedeného v § 12 odst. 3 písm. c).
(5) Za televizní vysílání se nepovažuje
a) vysílání, které nemá povahu činnosti především hospodářské nebo
které nesoutěží s televizním vysíláním,
b) vysílání, které není určeno k příjmu veřejností,
c) vysílání, jehož hlavním účelem není poskytování pořadů a zároveň se
nejedná o televizní vysílání programů podle § 67 odst. 1 nebo 2, nebo
d) vysílání, které nemůže přímo nebo nepřímo přijímat veřejnost v
žádném členském státě Evropské unie prostřednictvím zařízení technicky
způsobilého k individuálně volitelné reprodukci televizního vysílání,
které je dostupné v obchodní síti.“.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 6 a 7.
20. V § 3 odst. 2 se slova „odstavců 3, 4, popřípadě 5“ nahrazují slovy
„odstavce 3, nebo splňuje-li podmínky podle odstavce 4 anebo odstavce
5“.
21. V § 3 odstavce 3, 4 a 5 včetně poznámky pod čarou č. 4b znějí:
„(3) Právnická nebo fyzická osoba se považuje za usazenou v České
republice,
a) má-li sídlo nebo místo podnikání^4a) v České republice a rozhodnutí
o výběru pořadů a dalších částí vysílání a jejich uspořádání v
programové skladbě (dále jen „redakční rozhodnutí“) přijímá v České
republice, nebo
b) má-li sídlo nebo místo podnikání v České republice, avšak redakční
rozhodnutí přijímá v jiném členském státě Evropské unie, jestliže
1. podstatná část jejích zaměstnanců zajišťujících televizní vysílání
působí v České republice,
2. podstatná část jejích zaměstnanců zajišťujících televizní vysílání
působí jak v České republice, tak v uvedeném jiném členském státě
Evropské unie, nebo
3. podstatná část jejích zaměstnanců zajišťujících televizní vysílání
nepůsobí v České republice ani v uvedeném jiném členském státě Evropské
unie za podmínky, že televizní vysílání poprvé zahájila v České
republice podle českého právního řádu a udržuje trvalé a efektivní
zapojení do hospodářského života v České republice, nebo
c) má-li sídlo nebo místo podnikání v České republice, avšak rozhodnutí
o televizním vysílání přijímá ve státě, který není členským státem
Evropské unie nebo naopak, za podmínky, že podstatná část jejích
zaměstnanců zajišťujících televizní vysílání působí v České republice.
(4) Nelze-li právnickou nebo fyzickou osobu považovat za usazenou v
České republice podle odstavce 3, ani ji nelze považovat za usazenou v
jiném členském státě Evropské unie nebo ve státě, který je smluvní
stranou Evropské úmluvy o přeshraniční televizi^4b), tento zákon se na
ni vztahuje, pokud k televiznímu vysílání nebo k převzatému televiznímu
vysílání využívá
a) zařízení pro přenos vzestupného signálu k družici, které je umístěno
na území České republiky, nebo
b) kapacitu družice příslušející České republice, jestliže nevyužívá
zařízení pro přenos vzestupného signálu k družici, které je umístěno na
území České republiky, v jiném členském státě Evropské unie nebo ve
státě, který je smluvní stranou Evropské úmluvy o přeshraniční
televizi.
(5) Na právnickou nebo fyzickou osobu, která provozuje televizní
vysílání nebo převzaté televizní vysílání a nelze ji považovat za
usazenou v České republice podle odstavce 3, ani ji nelze považovat za
usazenou v jiném členském státě Evropské unie nebo ve státě, který je
smluvní stranou Evropské úmluvy o přeshraniční televizi, a která
nesplňuje v České republice, ani v jiném členském státě Evropské unie
nebo ve státě, který je smluvní stranou Evropské úmluvy o přeshraniční
televizi, některou z podmínek podle odstavce 4, se tento zákon vztahuje
jen tehdy, lze-li ji považovat za usazenou v České republice podle
Smlouvy o založení Evropského společenství^4c).
4b) Evropská úmluva o přeshraniční televizi, ve znění Protokolu
pozměňujícího Evropskou úmluvu o přeshraniční televizi, vyhlášená pod
č. 57/2004 Sb. m. s.“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 4b až 4e se označují jako poznámky pod
čarou č. 4c až 4f, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
22. V § 4 odst. 2 se slova „a převzatého vysílání“ nahrazují slovy „ ,
převzatého vysílání a v oblasti audiovizuálních mediálních služeb na
vyžádání poskytovaných podle jiného právního předpisu^1e),“.
23. V § 5 se na konci textu písmene m) doplňují slova „a ve vztahu ke
zvyšování úrovně mediální gramotnosti“.
24. V § 5 se za písmeno t) vkládají nová písmena u) až y), která znějí:
„u) spolupracuje s orgány Evropské unie a s regulačními orgány
členských států Evropské unie s obdobnou věcnou působností zejména při
předávání a získávání údajů a informací stanovených zákonem,
rozhodnutími vydanými na základě zákona nebo právními akty Evropské
unie a plní další úkoly, které pro oblasti regulace televizního
vysílání vyplývají z členství České republiky v Evropské unii,
v) zabezpečuje provádění závazků vyplývajících z Evropské úmluvy o
přeshraniční televizi^4b) a zastupuje Českou republiku ve Stálém výboru
zřízeném podle čl. 20 Evropské úmluvy o přeshraniční televizi,
w) spolupracuje v oblasti regulace televizního vysílání s příslušnými
orgány států, které nejsou členskými státy Evropské unie nebo smluvními
stranami Evropské úmluvy o přeshraniční televizi,
x) spolupracuje v rozsahu své působnosti s právnickými osobami
založenými v souladu s právním řádem České republiky, jejichž předmět
činnosti zahrnuje samoregulaci v některé z oblastí upravených tímto
zákonem nebo zvláštním právním předpisem^1e) a na této samoregulaci se
aktivně podílejí provozovatelé vysílání, provozovatelé převzatého
vysílání nebo poskytovatelé audiovizuálních mediálních služeb na
vyžádání (dále jen „samoregulační orgány“), je-li spolupráce
samoregulačním orgánem písemně vyžádána, a to zejména při vytváření
účinných samoregulačních systémů a při zavádění opatření na podporu
mediální gramotnosti; seznam spolupracujících samoregulačních orgánů
(dále jen „seznam samoregulačních orgánů“) zveřejňuje způsobem
umožňujícím dálkový přístup,
y) vydává stanoviska, která vyjadřují právní názor Rady ve věcech
náležejících do její působnosti podle zákona,“.
Dosavadní písmeno u) se označuje jako písmeno z).
25. V § 5 písmeno z) zní:
„z) plní další úkoly stanovené tímto zákonem nebo jiným právním
předpisem^1e), ^3), ^4).“.
26. V § 6 odst. 1 v úvodní části ustanovení se za slovo „vysílání“
vkládají slova „a v oblasti poskytování audiovizuálních mediálních
služeb na vyžádání“.
27. V § 6 odst. 1 písm. a) se slova „a provozovatelů převzatého
vysílání“ nahrazují slovy „ , provozovatelů převzatého vysílání a
poskytovatelů audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání“.
28. V § 6 odst. 1 písm. b) se slova „a v převzatém rozhlasovém a
televizním vysílání“ nahrazují slovy „ , v převzatém rozhlasovém a
televizním vysílání a v poskytování audiovizuálních mediálních služeb
na vyžádání“.
29. V § 6 odst. 1 písm. c) se za slovo „vysílání“ vkládají slova „a
poskytování audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání“.
30. V § 6 odst. 1 písm. d) se slova „tímto zákonem a“ nahrazují slovy
„zákonem provozovatelům vysílání, provozovatelům převzatého vysílání a
poskytovatelům audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání a o
dodržování“.
31. V § 6 odst. 1 písm. g) se slova „v televizním vysílání,“ nahrazují
slovem „ , o“ a na konci textu písmene se doplňují slova „v televizním
vysílání, včetně informace o podpoře tvorby evropských děl při
poskytování audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání“.
32. V § 6 odst. 1 písmeno h) zní:
„h) informaci o stavu a úrovni samoregulace v oblastech rozhlasového a
televizního vysílání, převzatého vysílání a poskytování audiovizuálních
mediálních služeb na vyžádání a o výsledcích spolupráce se
samoregulačními orgány,“.
33. V § 6 se na konci odstavce 1 doplňuje písmeno i), které zní:
„i) informaci o úrovni mediální gramotnosti ve vztahu k novým
komunikačním technologiím a o opatřeních přijímaných na podporu
mediální gramotnosti ze strany provozovatelů rozhlasového a televizního
vysílání, provozovatelů převzatého vysílání, poskytovatelů
audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání a samoregulačních
orgánů.“.
34. V § 6 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Ministerstvo kultury (dále jen „ministerstvo“) si může vyžádat od
Rady údaje potřebné pro účely plnění závazků, které pro Českou
republiku vyplývají z mezinárodních smluv^4b), popřípadě z jejího
členství v mezinárodních organizacích. Rada je povinna tyto údaje
ministerstvu poskytnout.“.
35. V § 7 odst. 3 písm. d) se za slova „převzatého vysílání“ vkládají
slova „nebo poskytováním audiovizuálních mediálních služeb na
vyžádání“.
36. V § 7 odst. 12 se slova „a provozovatelům převzatého vysílání“
nahrazují slovy „ , provozovatelům převzatého vysílání a poskytovatelům
audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání“ a na konci textu
odstavce se doplňují slova „ , provozovateli převzatého vysílání a
poskytovateli audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání“.
37. V § 8 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) Člen Rady je povinen zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o
nichž se dozví při výkonu funkce a které v zájmu zajištění řádného
výkonu veřejné správy nebo v zájmu jiných osob vyžadují, aby zůstaly
utajeny, a to i po zániku členství v Radě. Této povinnosti jsou členové
Rady zproštěni jen z důvodů stanovených jiným zákonem nebo vysloví-li
souhlas osoba, jíž se předmětná skutečnost dotýká.“.
38. V § 11 se doplňuje odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č.
9a zní:
„(7) Zaměstnanec zařazený k výkonu práce v Radě je kromě povinnosti
zachovávat mlčenlivost vyplývající ze zvláštního právního předpisu^9a)
povinen zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o nichž se při výkonu
této činnosti dozvěděl, a to i po skončení zaměstnání; povinnosti
zachovávat mlčenlivost může být zproštěn jen na základě zákona nebo
vysloví-li se zproštěním této povinnosti souhlas osoba, jíž se
předmětná skutečnost týká. Obdobná povinnost se vztahuje také na
fyzickou osobu v jiném právním vztahu k Radě, na jehož základě vykonává
pro Radu činnost.
9a) § 303 odst. 2 písm. b) zákoníku práce.“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 9a až 9d se označují jako poznámky pod
čarou č. 9b až 9e, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
39. V § 12 odst. 1 se slova „a k šíření teletextu v analogovém
televizním vysílání“ zrušují.
40. V § 12 odst. 2 se slova „vysílání teletextu v analogovém televizním
vysílání a k“ a slova „v digitálním vysílání“ zrušují.
41. V § 12 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno c), které zní:
„c) přenosových systémů neuvedených v písmenech a) a b) (dále jen
„zvláštní přenosový systém“).“.
42. V § 12 odst. 12 písm. b) se slova „rasy, pohlaví, náboženství,
národnosti nebo příslušnosti k určité skupině obyvatelstva“ nahrazují
slovy „pohlaví, rasy, barvy pleti, jazyka, víry a náboženství,
politického nebo jiného smýšlení, národního nebo sociálního původu,
příslušnosti k národnostní nebo etnické menšině, majetku, rodu nebo
jiného postavení“.
43. V § 14 odst. 1 se na konci textu písmene f) doplňují slova „ ; v
případě vysílání šířeného prostřednictvím vysílačů se územní rozsah
vysílání stanoví podle § 2 odst. 1 písm. y), v případě vysílání
šířeného prostřednictvím kabelových systémů se územní rozsah vysílání
stanoví výčtem katastrálních území a okresů; v případě vysílání
šířeného prostřednictvím družic nebo zvláštních přenosových systémů se
územní rozsah vysílání neuvádí“.
44. V § 14 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno j), které zní:
„j) hlavní jazyk vysílání a výčet států, na jejichž území má být
vysílání zcela nebo převážně směrováno, jedná-li se o televizní
vysílání.“.
45. V § 17 se odstavce 4 a 5 zrušují.
46. V § 18 odst. 4 písm. c) se čárka za slovy „časový rozsah vysílání“
nahrazuje slovem „a“ a slova „podle § 2 odst. 1 písm. y)“ se zrušují.
47. V § 18 odst. 4 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
„f) hlavní jazyk vysílání a výčet států, na jejichž území má být
vysílání zcela nebo převážně směrováno, jedná-li se o televizní
vysílání,“.
Dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno g).
48. V § 18 odst. 4 písm. g) se slova „u kabelových systémů“ nahrazují
slovy „prostřednictvím kabelových systémů stanovený údaji podle § 14
odst. 1 písm. f)“.
49. V § 18 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) Rada v rámci přeshraniční spolupráce podle § 5 písm. u)
bezodkladně informuje o udělení licence regulační orgán členského státu
Evropské unie uvedeného v licenci podle odstavce 4 písm. f).“.
50. V § 22 odst. 1 se číslo „60“ nahrazuje číslem „180“ a slova „v
průběhu jednoho kalendářního roku“ se zrušují.
51. V části třetí nadpisu hlavy II se slova „A KABELOVÝCH SYSTÉMŮ“
nahrazují slovy „ , KABELOVÝCH SYSTÉMŮ A ZVLÁŠTNÍCH PŘENOSOVÝCH
SYSTÉMŮ“.
52. V § 25 odst. 1 se slova „a kabelových systémů“ nahrazují slovy „ ,
kabelových systémů a zvláštních přenosových systémů“.
53. V § 25 odst. 2 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c) identifikaci přenosového systému a informaci o přístupu k vysílání,
jde-li o vysílání programu prostřednictvím zvláštního přenosového
systému,“.
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).
54. V § 27 odst. 2 se slova „a technickou specifikaci“ nahrazují slovem
„identifikaci“ a za slovo „šířeno“ se vkládají slova „ , a informaci o
přístupu k převzatému vysílání“.
55. V § 29 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „v
případě, že se změna týká televizního programu převzatého od
provozovatele televizního vysílání ze státu, který není členským státem
Evropské unie ani smluvní stranou Evropské úmluvy o přeshraniční
televizi, nebo rozhlasového programu převzatého od provozovatele
rozhlasového vysílání z jiného státu než České republiky“.
56. V § 32 odst. 1 písm. a) se slovo „programů“ nahrazuje slovem
„vysílání“.
57. V § 32 odst. 1 písm. c) se slova „důvodů rasy, pohlaví,
náboženství, národnosti nebo příslušnosti k určité skupině
obyvatelstva“ nahrazují slovy „důvodu pohlaví, rasy, barvy pleti,
jazyka, víry a náboženství, politického nebo jiného smýšlení, národního
nebo sociálního původu, příslušnosti k národnostní nebo etnické
menšině, majetku, rodu nebo jiného postavení“.
58. V § 32 odst. 1 se na konci textu písmene g) doplňují slova „ ; tato
povinnost se na provozovatele vysílání nevztahuje, je-li vysílání
koncovému uživateli dostupné na základě písemné smlouvy uzavřené s
osobou starší 18 let a je k němu poskytnuto technické opatření, které
této osobě umožňuje omezit přístup k vysílání dětem a mladistvým,“.
59. V § 32 odst. 1 písm. l) se za slovo „uchovávat“ vkládají slova „v
odvysílané podobě a v náležité technické kvalitě“, slova „odvysílaných
pořadů nejméně“ se nahrazují slovy „pořadů včetně dalších částí
vysílání alespoň“, slova „poskytnout je“ se nahrazují slovy „na
písemnou výzvu je zapůjčit“ a slova „s plněním této povinnosti“ se
nahrazují slovy „se zapůjčením záznamů pořadů a dalších částí
vysílání“.
60. V § 32 odst. 1 písmeno m) zní:
„m) bylo-li v důsledku vysílání určitého pořadu nebo dalších částí
vysílání zahájeno řízení před orgánem veřejné moci, je provozovatel
vysílání povinen na písemnou výzvu příslušného orgánu veřejné moci
uchovávat záznam pořadu nebo dalších částí vysílání v odvysílané podobě
a v náležité technické kvalitě, až do pravomocného rozhodnutí ve
věci,“.
61. V § 32 odstavec 2 zní:
„(2) Provozovatel celoplošného televizního vysílání s licencí je
povinen opatřit alespoň 15%vysílaných pořadů skrytými nebo otevřenými
titulky pro osoby se sluchovým postižením a alespoň 2 % vysílaných
pořadů zpřístupnit pro osoby se zrakovým postižením. Provozovatel
celoplošného televizního vysílání ze zákona je povinen opatřit alespoň
70 % vysílaných pořadů skrytými nebo otevřenými titulky a alespoň 2 %
vysílaných pořadů vyrobit v českém znakovém jazyce nebo simultánně
tlumočit do českého znakového jazyka pro osoby se sluchovým postižením
a dále je povinen zpřístupnit alespoň 10 % vysílaných pořadů pro osoby
se zrakovým postižením.“.
62. V § 32 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Provozovatel převzatého vysílání může šířit program obsahující
pořady nebo další části vysílání, které by mohly ohrozit fyzický,
psychický nebo mravní vývoj dětí a mladistvých, za podmínek stanovených
v odstavci 1 písm. g); do nejnižší programové nabídky nesmí být zařazen
program obsahující převážně pořady, které by mohly ohrozit fyzický,
psychický nebo mravní vývoj dětí a mladistvých.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
63. V § 32 odst. 4 úvodní části ustanovení se za slovo „vysílání“
vkládají slova „televizního programu převzatého od provozovatele
televizního vysílání ze státu, který není členským státem Evropské unie
ani smluvní stranou Evropské úmluvy o přeshraniční televizi, nebo
rozhlasového programu převzatého od provozovatele rozhlasového vysílání
z jiného státu než České republiky,“.
64. V § 32 odst. 4 písm. a) se za slovo „pořady“ vkládají slova „nebo
další části vysílání“ a slova „§ 31 a odstavcem“ se nahrazují slovem
„odstavce“.
65. V § 32 odst. 4 písm. b) se za slovo „pořady“ vkládají slova „nebo
další části vysílání“ a slova „g) a“ se zrušují.
66. V § 32 se doplňují odstavce 5 až 7, které znějí:
„(5) Povinnosti stanovené v odstavci 1 ve vztahu k pořadům je
provozovatel vysílání povinen plnit rovněž ve vztahu ke všem dalším
částem vysílání, nestanoví-li zákon jinak.
(6) Provozovatel vysílání a provozovatel převzatého vysílání je povinen
na písemnou výzvu poskytnout Radě vyjádření a informace nezbytné k
výkonu její působnosti podle § 5 písm. t) až w) nebo § 6 odst. 1 a 5.
(7) Provozovatel televizního vysílání je povinen umožnit divákům
snadný, přímý a trvalý přístup zejména k
a) základním údajům o provozovateli televizního vysílání, jimiž jsou
název nebo jméno a identifikační číslo, bylo-li přiděleno, adresa sídla
v případě právnické osoby nebo bydliště v případě fyzické osoby a u
zahraniční osoby rovněž adresa podniku nebo organizační složky na území
České republiky, byly-li zřízeny,
b) údajům, které umožňují rychlé, přímé a účinné navázání kontaktu s
provozovatelem televizního vysílání, zejména k poštovní adrese pro
doručování, telefonnímu číslu, popřípadě k adrese pro doručování
elektronické pošty, a
c) informaci o tom, že orgánem dohledu nad provozováním televizního
vysílání je Rada.“.
67. V § 33 odst. 3 se slova „Ministerstvo kultury (dále jen
„ministerstvo“)“ nahrazují slovem „ministerstvo“.
68. § 34 včetně nadpisu zní:
„§ 34
Vysílání krátkých zpravodajských výňatků
(1) Provozovatel televizního vysílání, který získal výhradní práva k
vysílání události, která je předmětem zvýšeného zájmu veřejnosti (dále
jen „událost zvýšeného zájmu veřejnosti“), je povinen ostatním
provozovatelům televizního vysílání usazeným v členských státech
Evropské unie na jejich žádost umožnit přístup k signálu přenosu nebo
poskytnout záznam této události za účelem pořízení krátkého
zpravodajského výňatku podle vlastního výběru do svých všeobecných
zpravodajských pořadů. Získal-li výhradní práva k vysílání události
zvýšeného zájmu veřejnosti provozovatel televizního vysílání usazený v
České republice, jsou ostatní provozovatelé televizního vysílání
usazení v České republice povinni uplatnit žádost podle věty první u
tohoto provozovatele televizního vysílání.
(2) Doba trvání krátkého zpravodajského výňatku ve všeobecném
zpravodajském pořadu nesmí přesáhnout 90 sekund. Krátký zpravodajský
výňatek musí být označen uvedením zdroje, z něhož byl převzat, není-li
takové označení neproveditelné.
(3) Při poskytování audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání lze
krátký zpravodajský výňatek pořízený podle odstavce 1 použít za
podmínky, že všeobecný zpravodajský pořad, jehož je součástí, je ze
záznamu nabízen týmž provozovatelem televizního vysílání, který jej
odvysílal.
(4) Za všeobecný zpravodajský pořad se považuje pořad sestavený ze
zpráv, reportáží a rozhovorů o aktuálním dění v oblasti vnitřní a
zahraniční politiky, veřejného života, kultury, kriminality nebo
sportu, včetně bloku zvláštního zpravodajství pravidelně navazujícího
na tento pořad.
(5) Provozovatel televizního vysílání, který získal výhradní práva k
vysílání události zvýšeného zájmu veřejnosti, je povinen stanovit
podmínky, za kterých je možný přístup ostatních provozovatelů
televizního vysílání k signálu přenosu nebo dodání záznamu této
události (dále jen „akreditační podmínky“), s dostatečným časovým
předstihem a zveřejnit je způsobem umožňujícím dálkový přístup.
Akreditační podmínky musejí být spravedlivé a rozumné a nesmějí být
diskriminační. Provozovatel televizního vysílání, který získal výhradní
práva k vysílání události zvýšeného zájmu veřejnosti, je oprávněn za
zajištění přístupu k signálu přenosu nebo dodání záznamu této události
účtovat nejvýše částku odpovídající náhradě dodatečných nákladů přímo
spojených se zajištěním přístupu k signálu přenosu nebo s dodáním
záznamu.
69. V § 43 odstavec 3 zní:
„(3) Za nezávislého výrobce se považuje právnická osoba nebo fyzická
osoba, která není provozovatelem televizního vysílání, ani není s
provozovatelem televizního vysílání majetkově propojena nebo jejíž
dodávky děl pro jednoho provozovatele televizního vysílání nepřesáhnou
v průběhu 3 let 90 % její celkové výroby. Osobou majetkově propojenou s
provozovatelem televizního vysílání se rozumí osoba, která se podílí na
hlasovacích právech nebo základním kapitálu tohoto provozovatele
televizního vysílání, nebo osoba, v níž se provozovatel televizního
vysílání podílí na hlasovacích právech nebo základním kapitálu.“.
70. § 46 včetně nadpisu zní:
„§ 46
Evropské dílo
(1) Evropským dílem se rozumí
a) dílo pocházející z členských států Evropské unie,
b) dílo pocházející ze státu, který není členským státem Evropské unie,
avšak je smluvní stranou Evropské úmluvy o přeshraniční televizi^4b),
splňuje-li toto dílo podmínky podle odstavce 3, nebo
c) dílo vyrobené v koprodukci v rámci smlouvy týkající se
audiovizuálního odvětví uzavřené mezi Evropskými společenstvími a
třetím státem, splňuje-li toto dílo podmínky stanovené ve smlouvě, na
základě které bylo vyrobeno.
(2) Ustanovení odstavce 1 písm. b) a c) se použijí pouze tehdy,
nejsou-li v příslušných třetích státech uplatňována diskriminační
opatření vůči dílům z členských států Evropské unie.
(3) Za dílo uvedené v odstavci 1 písm. a) a b) se považuje dílo
vytvořené převážně autory a pracovníky s bydlištěm v jednom nebo více
státech uvedených v odstavci 1 písm. a) a b) za předpokladu, že
a) bylo vyrobeno výrobcem nebo více výrobci usazenými v jednom nebo ve
více z těchto států,
b) výroba díla se uskutečnila pod dohledem a skutečnou kontrolou
výrobce nebo více výrobců usazených v jednom nebo ve více z těchto
států, nebo
c) podíl koproducentů z těchto států na celkových koprodukčních
nákladech je převažující a koprodukce nebyla kontrolována výrobcem nebo
více výrobci usazenými mimo území těchto států.
(4) Dílo, které nelze považovat za evropské dílo podle odstavce 1,
avšak bylo vyrobeno na základě dvoustranné smlouvy o koprodukci
uzavřené mezi členskými státy Evropské unie a třetím státem, lze
považovat za evropské dílo za předpokladu, že podíl koproducentů z
členských států Evropské unie na celkových výrobních nákladech je
převažující a výroba nebyla kontrolována výrobcem nebo více výrobci
usazenými mimo území členských států Evropské unie.“.
71. V § 47 se odstavec 4 zrušuje.
72. V části páté nadpis hlavy IV zní:
„OBCHODNÍ SDĚLENÍ“.
73. § 48 a 49 včetně nadpisů znějí:
„§ 48
Povinnosti provozovatelů vysílání při vysílání obchodních sdělení
(1) Provozovatelé vysílání nesmějí zařazovat do vysílání
a) obchodní sdělení, která nejsou snadno rozpoznatelná,
b) obchodní sdělení, která podporují chování ohrožující zdraví nebo
bezpečnost nebo chování, které hrubě ohrožuje ochranu životního
prostředí,
c) obchodní sdělení, v nichž účinkují hlasatelé, moderátoři a redaktoři
zpravodajských a politicko-publicistických pořadů,
d) náboženská a ateistická obchodní sdělení,
e) obchodní sdělení politických stran a hnutí a obchodní sdělení
nezávislých kandidátů na poslance, senátory nebo členy zastupitelstva
územního samosprávného celku, pokud zvláštní zákon nestanoví jinak,
f) obchodní sdělení týkající se léčivých přípravků nebo léčebných
postupů, které jsou v České republice dostupné pouze na lékařský
předpis,
g) obchodní sdělení týkající se cigaret nebo jiných tabákových výrobků,
h) skrytá obchodní sdělení,
i) obchodní sdělení obsahující podprahové sdělení,
j) obchodní sdělení, která snižují lidskou důstojnost,
k) obchodní sdělení útočící na víru nebo náboženství nebo na politické
nebo jiné smýšlení,
l) obchodní sdělení obsahující diskriminaci na základě pohlaví, rasy,
barvy pleti, jazyka, víry a náboženství, politického nebo jiného
smýšlení, národního nebo sociálního původu, příslušnosti k národnostní
nebo etnické menšině, majetku, rodu nebo jiného postavení.
(2) Obchodní sdělení nesmějí fyzicky nebo mravně ohrožovat děti a
mladistvé tím, že
a) přímo nabádají děti a mladistvé ke koupi nebo pronájmu určitého
výrobku nebo služby s využitím jejich nezkušenosti nebo důvěřivosti,
b) přímo nabádají děti a mladistvé, aby přemlouvali své rodiče nebo
jiné osoby ke koupi nabízeného zboží nebo služeb,
c) využívají zvláštní důvěru dětí a mladistvých ke svým rodičům,
učitelům nebo k jiným osobám, nebo
d) bezdůvodně ukazují děti a mladistvé v nebezpečných situacích.
(3) Za pravdivost údajů obsažených v obchodním sdělení odpovídá
zadavatel obchodního sdělení; pokud zadavatele obchodního sdělení nelze
určit, odpovídá provozovatel vysílání. Zadavatelem obchodního sdělení
se rozumí právnická nebo fyzická osoba, která objednala u jiné
právnické nebo fyzické osoby obchodní sdělení.
§ 49
Povinnosti při zařazování reklam a teleshoppingu do vysílání
(1) Provozovatel vysílání je povinen zajistit, aby
a) reklamy a teleshopping byly snadno rozeznatelné; u provozovatele
rozhlasového vysílání zřetelně zvukově a u provozovatele televizního
vysílání zřetelně zvukově, obrazově nebo zvukově-obrazově nebo
prostorovými prostředky oddělené od ostatních částí vysílání,
b) izolované reklamy a teleshoppingové šoty byly zařazovány do vysílání
pouze výjimečně, vyjma přenosů sportovních událostí; to neplatí pro
rozhlasové vysílání,
c) reklamy a teleshopping týkající se erotických služeb a erotických
výrobků nebyly zařazovány do vysílání v době od 06.00 hodin do 22.00
hodin; tato povinnost se na provozovatele vysílání nevztahuje, je-li
vysílání koncovému uživateli dostupné na základě písemné smlouvy
uzavřené s osobou starší 18 let a je k němu poskytnuto technické
opatření, které této osobě umožňuje omezit přístup k vysílání dětem a
mladistvým,
d) reklamy a teleshopping nebyly zařazovány bezprostředně před
vysíláním bohoslužeb ani bezprostředně po jejich vysílání.
(2) Provozovatel televizního vysílání je povinen zajistit, aby při
zařazování reklamy nebo teleshoppingových šotů do pořadu nebyla
narušena celistvost pořadu, ani práva nositelů práv tím, že nezohlední
přirozené přestávky, dobu trvání a povahu pořadu.
(3) Provozovatel televizního vysílání s licencí nesmí vysílání filmů
vyrobených pro televizi, kinematografických děl a zpravodajských pořadů
přerušit reklamou nebo teleshoppingovými šoty více než jednou za každý
plánovaný časový úsek v trvání alespoň 30 minut. Provozovatel
rozhlasového vysílání s licencí nesmí vysílání zpravodajských pořadů
přerušit reklamou nebo teleshoppingovými šoty více než jednou za každý
plánovaný časový úsek v trvání alespoň 30 minut. Do plánovaného
časového úseku vysílání filmů vyrobených pro televizi,
kinematografických děl a zpravodajských pořadů se započítává zařazená
reklama a teleshoppingové šoty.
(4) Rozhlasové a televizní vysílání pořadů pro děti nelze reklamou nebo
teleshoppingovými šoty přerušit více než jednou za každý plánovaný
časový úsek v trvání alespoň 30 minut, pokud plánovaná doba trvání
pořadu pro děti bez zařazení reklamy a teleshoppingových šotů přesahuje
30 minut. Během televizního vysílání pořadu pro děti nelze reklamu nebo
teleshoppingové šoty uvádět na dělené obrazovce.
(5) Rozhlasové a televizní vysílání bohoslužeb nelze reklamou nebo
teleshoppingem přerušovat. Během televizního vysílání bohoslužeb nelze
reklamu nebo teleshopping uvádět na dělené obrazovce.
(6) Omezení podle odstavce 3 se nevztahuje na filmy vyrobené pro
televizi, mají-li povahu dokumentárních pořadů nebo jsou-li
samostatnými částmi seriálů nebo cyklů pořadů.
(7) Provozovatel vysílání ze zákona smí vkládat reklamu a
teleshoppingové šoty pouze mezi pořady nebo do přirozených přestávek v
pořadech.“.
74. V § 50 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 8 se označují jako odstavce 2 až 7.
75. V § 50 odst. 3 se slova „1 až 3“ nahrazují slovy „1 a 2“.
76. V § 50 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Odstavce 1 a 2 se nepoužijí na oznámení provozovatele vysílání
týkající se jeho vlastních pořadů a doprovodných výrobků nebo služeb,
které jsou od těchto pořadů přímo odvozeny, na oznámení o sponzorování
nebo umístění produktu, na bezúplatně odvysílaná oznámení ve veřejném
zájmu nebo ve prospěch obecně prospěšných cílů a na bezúplatně
odvysílaná upozornění na charitativní akce.“.
Dosavadní odstavce 4 až 7 se označují jako odstavce 5 až 8.
77. V § 50 se odstavec 6 zrušuje.
Dosavadní odstavce 7 a 8 se označují jako odstavce 6 a 7.
78. V § 50 odstavec 6 zní:
„(6) Souvislý teleshoppingový blok trvá bez přerušení alespoň 15 minut
a musí být zřetelně označen obrazovými a zvukovými prostředky.
Provozovatel televizního vysílání s licencí může v programu, který není
zaměřen výhradně na teleshopping, vysílat souvislé teleshoppingové
bloky nad rámec časových omezení vysílání reklamy a teleshoppingových
šotů podle odstavce 2.“.
79. V § 50 se odstavec 7 zrušuje.
80. Nadpis § 52 zní: „Zvláštní ustanovení o obchodních sděleních
týkajících se alkoholických nápojů“.
81. V § 52 úvodní části ustanovení se slova „Reklama a teleshopping na
alkoholické nápoje“ nahrazují slovy „Obchodní sdělení týkající se
alkoholických nápojů“.
82. V § 52 písm. a) se za slova „speciálně na“ vkládají slova „děti a“
a za slovo „zobrazovat“ se vkládají slova „děti a“.
83. § 53 včetně nadpisu zní:
„§ 53
Povinnosti provozovatelů vysílání při vysílání sponzorovaných
rozhlasových nebo televizních programů a pořadů
(1) Rozhlasové nebo televizní programy a pořady, které jsou
sponzorovány, musejí splňovat tyto požadavky:
a) jejich obsah a chronologické uspořádání pořadů a dalších částí
vysílání nesmí být ovlivněny způsobem, kterým by mohla být dotčena
redakční odpovědnost a nezávislost provozovatele vysílání,
b) nesmí přímo nabádat k nákupu nebo pronájmu zboží nebo služeb,
zejména zvláštním zmiňováním zboží nebo služeb za účelem propagace.
(2) Rozhlasové nebo televizní programy a pořady nesmějí být
sponzorovány osobami, jejichž hlavním předmětem činnosti je výroba nebo
prodej cigaret nebo jiných tabákových výrobků.
(3) Při sponzorování rozhlasových nebo televizních programů a pořadů
osobami, jejichž předmět činnosti zahrnuje výrobu nebo distribuci
léčivých přípravků nebo léčebné postupy, lze propagovat jméno nebo
název sponzora nebo jeho obraz na veřejnosti, avšak nelze propagovat
léčivé přípravky nebo léčebné postupy vázané v České republice na
lékařský předpis.
(4) Provozovatel vysílání je povinen každý zcela nebo zčásti
sponzorovaný pořad vždy na začátku a dále v průběhu nebo na konci
zřetelně označit jménem nebo názvem, obrazovým symbolem (logem) nebo
jinou značkou sponzora, kterou se rozumí zejména odkaz na jeho výrobky,
služby nebo na jejich charakteristický znak.
(5) Provozovatel vysílání sponzorovaného programu je povinen oznámit
sponzorování programu a zřetelně označit jméno nebo název sponzora a
uvést hlavní předmět jeho činnosti. Oznámení o sponzorování programu
nesmí být vysíláno v upoutávkách na pořad, v průběhu pořadu a
bezprostředně před začátkem nebo po ukončení pořadu.
(6) Sponzorovat nelze zpravodajské a politicko-publicistické pořady.
(7) Sponzorovat nelze programy, u nichž nadpoloviční podíl denního
vysílacího času tvoří pořady, které nelze sponzorovat.“.
Poznámka pod čarou č. 11 se zrušuje.
84. Za § 53 se vkládá nový § 53a, který včetně nadpisu a poznámky pod
čarou č. 11a zní:
„§ 53a
Povinnosti provozovatelů televizního vysílání při umístění produktu
(1) Umístění produktu v pořadech je přípustné pouze
a) v kinematografických dílech, ve filmech a seriálech vytvořených pro
televizní vysílání nebo pro audiovizuální mediální služby na vyžádání,
ve sportovních a zábavných pořadech, a to za podmínky, že se nejedná o
pořady pro děti, nebo
b) v případech, kdy se neprovádí žádná platba, ale pouze se bezplatně
poskytuje určité zboží nebo služby, zejména rekvizity nebo ceny pro
soutěžící s cílem zařadit je do pořadu.
(2) Pořady obsahující umístění produktu musejí splňovat tyto požadavky:
a) jejich obsah a doba zařazení do vysílání nesmějí být ovlivněny tak,
aby tím byla dotčena redakční odpovědnost a nezávislost provozovatele
televizního vysílání,
b) nesmějí přímo nabádat k nákupu nebo pronájmu zboží nebo služeb,
zejména zvláštním zmiňováním tohoto zboží nebo služeb za účelem jejich
propagace,
c) nesmějí nepatřičně zdůrazňovat umístěný produkt.
(3) Pořady obsahující umístění produktu musejí být na začátku, na konci
a v případě přerušení reklamou nebo teleshoppingovými šoty rovněž po
tomto přerušení zřetelně označeny jako pořady obsahující umístění
produktu, aby diváci nemohli být žádným způsobem uvedeni v omyl o
povaze těchto pořadů. Povinnost podle věty první se nevztahuje na
pořady, které nevyrobil nebo jejichž výrobu nezadal sám provozovatel
televizního vysílání nebo osoba, která je ve vztahu k provozovateli
televizního vysílání v postavení osoby ovládající nebo ovládané podle
zvláštního právního předpisu^11a).
(4) Pořady nesmějí obsahovat umístění produktu, pokud se jedná o
a) cigarety nebo jiné tabákové výrobky, nebo umístění produktu osob,
jejichž hlavním předmětem činnosti je výroba nebo prodej cigaret nebo
jiných tabákových výrobků, nebo
b) léčivé přípravky nebo léčebné postupy, které jsou v České republice
dostupné pouze na lékařský předpis.
11a) § 66a obchodního zákoníku.“.
85. V § 54a se slova „zrakově a sluchově postiženým“ nahrazují slovy
„osobám se zrakovým a sluchovým postižením“ a slova „popis, český
znakový jazyk, titulkování, snadná navigace“ se nahrazují slovy „popis
obrazu, český znakový jazyk, titulkování s indikací neverbální zvukové
složky děje, snadno srozumitelná orientace v nabídce pořadů“.
86. V § 55 odst. 9, § 55a odst. 9 a v § 56 odst. 5 se slova „a družic“
nahrazují slovy „ , družic a zvláštních přenosových systémů“.
87. § 55b se zrušuje.
88. V § 59 odst. 4 se slova „povinnosti uvedené“ nahrazují slovy
„některou z povinností uvedených“ a slova „a dále z důvodu uvedeného v“
se zrušují.
89. V § 59a se slovo „jednání^12)“ nahrazuje slovy „jednání uvnitř
Evropské unie podle přímo použitelného předpisu^12)“.
90. V § 60 odst. 1 písm. a) se za slovo „pořady“ vkládají slova „nebo
další částí vysílání“.
91. V § 60 odst. 1 písm. d) se za slovo „pořadů“ vkládají slova „nebo
dalších částí vysílání“.
92. V § 60 odst. 1 písm. e) se slovo „neposkytne“ nahrazuje slovem
„nezapůjčí“ a za slovo „pořadu“ se vkládají slova „nebo dalších částí
vysílání“.
93. V § 60 odst. 1 písmeno k) zní:
„k) poruší některou z povinností stanovených pro sponzorování programů
nebo pořadů nebo poruší některou z povinností stanovených pro umístění
produktu,“.
94. V § 60 odst. 1 písm. l) se slova „vysílání reklam, teleshoppingu a
sponzorovaných pořadů“ nahrazují slovy „obchodní sdělení a skrytá
obchodní sdělení“.
95. V § 60 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena p) až u), která znějí:
„p) nedodrží ustanovení § 32 odst. 3,
r) nedodrží ustanovení § 32 odst. 4,
s) nedodrží ustanovení § 32 odst. 5,
t) neposkytne Radě vyjádření a informace podle § 32 odst. 6,
u) neumožní divákům snadný, přímý a trvalý přístup k informacím podle §
32 odst. 7.“.
96. V § 60 odst. 3 písm. a), b) a c) se za slovo „pořady“ vkládají
slova „nebo další části vysílání“.
97. V § 60 odst. 3 písm. d) se slova „a upoutávky“ nahrazují slovy „ ,
upoutávky nebo další části vysílání“ a za slovo „mladistvých“ se
vkládají slova „ , a nejedná se o vysílání koncovému uživateli dostupné
na základě písemné smlouvy uzavřené s osobou starší 18 let, k němuž je
poskytnuto technické opatření, které znemožňuje přístup k vysílání
dětem a mladistvým,“.
98. V § 60 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena h) a i), která znějí:
„h) poruší povinnost podle § 62 odst. 4,
i) nedodrží některou z podmínek stanovených v § 67 odst. 3 pro
poskytování služby přímo související s programem.“.
99. V § 60 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Pokutu od 1 000 Kč do 1 000 000 Kč uloží Rada provozovateli
televizního vysílání, který nesplní některou z povinností podle § 34.“.
100. V § 61 odst. 1 se slova „do 2 let“ nahrazují slovy „do 3 let“.
101. V § 61 odstavec 3 zní:
„(3) Rada stanoví výši pokuty podle závažnosti věci, míry zavinění a s
přihlédnutím k rozsahu, typu a dosahu závadného vysílání, k výši
případného finančního prospěchu, a ke stanovisku věcně příslušného
samoregulačního orgánu uvedeného v seznamu samoregulačních orgánů,
obdrží-li toto stanovisko písemně do 10 pracovních dnů ode dne zahájení
řízení o správním deliktu.“.
102. § 62 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 14 až 18 zní:
„§ 62
Pozastavení převzatého vysílání televizního programu ze státu, který je
smluvní stranou Evropské úmluvy o přeshraniční televizi, a z členského
státu Evropské unie
(1) Rada může rozhodnout o pozastavení šíření televizního programu
převzatého ze státu, který je smluvní stranou Evropské úmluvy o
přeshraniční televizi a není zároveň členským státem Evropské unie,
má-li za to, že jeho obsahem je opětovně porušován § 32 odst. 4 a toto
porušování je zřejmé, závažné a má hrubou povahu^14), anebo že jeho
obsahem jsou na území České republiky jinak porušována práva
vyplývající z Evropské úmluvy o přeshraniční televizi^15).
(2) Rada může rozhodnout o pozastavení šíření televizního programu
převzatého z jiného členského státu Evropské unie, jestliže
a) má za to, že obsahem převzatého televizního programu byl zřejmým,
závažným a hrubým způsobem porušen § 32 odst. 4 a provozovatele
vysílání tohoto programu z jiného členského státu Evropské unie a
provozovatele převzatého vysílání na tuto skutečnost v posledních 12
měsících alespoň dvakrát písemně upozornila s tím, že šíření převzatého
televizního programu může být v České republice pozastaveno, pokud by
porušení trvalo nebo by k němu došlo opětovně,
b) řádně odůvodněný záměr pozastavit šíření tohoto televizního programu
v České republice písemně oznámila Evropské komisi a příslušnému
regulačnímu orgánu členského státu Evropské unie, ve kterém je
provozovatel vysílaní, od něhož je televizní program převzat, usazen
(dále jen „regulační orgán členského státu Evropské unie“), spolu se
žádostí o konzultace a
c) má za to, že konzultace s Evropskou komisí a regulačním orgánem
členského státu Evropské unie nevedly ve lhůtě 15 dnů od jejich
zahájení ke smírnému řešení a porušování trvá.
(3) Nejedná-li se o případy uvedené v odstavci 2, Rada může rozhodnout
o pozastavení šíření televizního programu převzatého z členského státu
Evropské unie, jehož obsahem jsou porušována ustanovení zákona, kterými
se v oblastech koordinovaných v rámci Evropské unie v souladu s právem
Evropské unie stanoví podrobnější nebo přísnější pravidla^16) (dále jen
„zvláštní pravidla“), jestliže
a) má za to, že vysílání televizního programu převzatého z členského
státu Evropské unie je směrováno zcela nebo převážně na území České
republiky,
b) má za to, že provozovatel vysílání televizního programu převzatého
podle písmene a) se v jiném členském státě Evropské unie usadil proto,
aby obešel zvláštní pravidla, která by se na něj vztahovala, pokud by
byl usazen v České republice,
c) řádně odůvodněný záměr pozastavit šíření televizního programu
převzatého podle písmene a) v České republice písemně oznámila Evropské
komisi a regulačnímu orgánu členského státu Evropské unie,
d) má za to, že výsledky dosažené součinností s regulačním orgánem
členského státu Evropské unie, popřípadě s orgánem určeným podle práva
Evropské unie^17), byl-li k součinnosti vyzván, nejsou uspokojivé^18),
a
e) obdržela písemné rozhodnutí Evropské komise, že uskutečnění záměru
podle písmene c) je slučitelné s právem Evropské unie.
(4) Rozhodnutí o pozastavení šíření převzatého televizního programu
Rada oznámí každému provozovateli převzatého vysílání. Provozovatel
převzatého vysílání nesmí program označený v rozhodnutí Rady na území
České republiky šířit ode dne následujícího po dni doručení rozhodnutí
Rady, a to do dne, kdy rozhodnutí Rady pozbude platnosti.
(5) Rozhodnutí o pozastavení šíření převzatého televizního programu
pozbude platnosti uplynutím doby, na kterou Rada jeho platnost ve
výroku rozhodnutí omezila, nejpozději však uplynutím doby 6 měsíců ode
dne nabytí právní moci. Rozhodnutí o pozastavení šíření převzatého
televizního programu, které bylo vydáno podle odstavce 2, pozbude
platnosti, rozhodne-li Evropská komise, že není slučitelné s právem
Evropské unie, a to dnem, kdy o tom Rada na své úřední desce a způsobem
umožňujícím dálkový přístup uveřejní oznámení; oznámení je Rada povinna
uveřejnit nejpozději první pracovní den následující po dni, ve kterém
obdržela písemné vyhotovení rozhodnutí Evropské komise.
(6) Rada je povinna písemnosti, které při postupu podle odstavce 1
zasílá příslušnému regulačnímu orgánu státu, který je smluvní stranou
Evropské úmluvy o přeshraniční televizi a není zároveň členským státem
Evropské unie, nebo orgánu určenému Evropskou úmluvou o přeshraniční
televizi, zaslat neprodleně v kopii rovněž Ministerstvu zahraničních
věcí. Pro písemnosti zasílané Radou při postupu podle odstavce 2 nebo 3
Evropské komisi, regulačnímu orgánu členského státu Evropské unie nebo
orgánu určenému podle práva Evropské unie se použije věta první
obdobně.
14) Čl. 24 Evropské úmluvy o přeshraniční televizi, ve znění Protokolu
pozměňujícího Evropskou úmluvu o přeshraniční televizi.
15) Čl. 24 bis Evropské úmluvy o přeshraniční televizi, ve znění
Protokolu pozměňujícího Evropskou úmluvu o přeshraniční televizi.
16) Čl. 3 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 89/ /552/EHS ze
dne 3. října 1989 o koordinaci některých právních a správních předpisů
členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních
služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách), ve znění
směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/36/ES a směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2007/65/ES.
17) Čl. 23a směrnice Evropského parlamentu a Rady 89/552/ /EHS ze dne
3. října 1989 o koordinaci některých právních a správních předpisů
členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních
služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách), ve znění
směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/36/ES a směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2007/65/ES.
18) Čl. 3 odst. 2 a 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 89/552/EHS
ze dne 3. října 1989 o koordinaci některých právních a správních
předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních
mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách), ve
znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/36/ES a směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2007/65/ES.“.
103. V § 66 se slova „a novém rozhodnutí“ zrušují, za slova „rozhodnutí
o pokutě“ se vkládají slova „ , rozhodnutí o pozastavení šíření
převzatého televizního programu“ a slovo „spotřebitelů^9e)“ se
nahrazuje slovem „spotřebitelů^5a)“.
104. V § 66a se za slova „při regulaci reklamy“ vkládají slova „a
sponzorování“.
105. V § 67 odst. 1 větě první se za slova „§ 42 až 47“ vkládají slova
„ , § 49 odst. 2 a 3 a § 50 odst. 2“.
106. V § 67 odstavce 2 a 3 znějí:
„(2) Ve vysílání programu zaměřeného výhradně na reklamu a teleshopping
mohou být reklama a teleshopping vysílány pouze za předpokladu, že
splňují podmínky stanovené tímto zákonem. Ustanovení § 42 až 47, § 49
odst. 2 a 3 a § 50 odst. 2 se na vysílání takového programu nepoužijí.
(3) Na služby přímo související s programem se vztahují ustanovení § 32
odst. 1 písm. b) až g) a dále ustanovení § 35 až 41. Je-li v rámci
služeb přímo souvisejících s programem a obsahu elektronického
programového průvodce vysílána reklama a teleshopping, vztahují se na
vysílání reklamy a teleshoppingu povinnosti podle § 48, 49 a 52.“.
107. V § 67a se slova „47 a 49 až 51“ nahrazují slovy „47, 50 a 51“.
§ 21
Přechodná ustanovení
(1) Právnická nebo fyzická osoba, která ke dni nabytí účinnosti tohoto
zákona poskytuje službu spočívající v nabídce televizního programu
prostřednictvím přenosového systému uvedeného v § 12 odst. 3 písm. c)
zákona č. 231/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, (dále jen „osoba poskytující televizní program“), a tato
služba se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za provozování
televizního vysílání, je povinna doručit Radě pro rozhlasové a
televizní vysílání (dále jen „Rada“) do 60 dnů ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona žádost o udělení licence k provozování televizního
vysílání podle § 25 zákona č. 231/2001 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona. Pokud osoba poskytující televizní
program povinnost podle věty první nesplní, je povinna poskytování
televizního programu ukončit nejpozději dnem následujícím po dni, jímž
uplyne lhůta pro splnění této povinnosti. Osoba poskytující televizní
program, která povinnost podle věty první splní, avšak Rada rozhodne,
že jí licenci k provozování televizního vysílání neudělí, je povinna
poskytování televizního programu ukončit do 30 dnů ode dne, kdy jí bylo
rozhodnutí Rady doručeno.
(2) Provozovatel televizního vysílání prostřednictvím kabelového
systému, v jehož licenci není územní rozsah vysílání stanoven údaji
podle § 14 odst. 1 písm. f) zákona č. 231/2001 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, je povinen tyto údaje Radě
doručit do 60 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona; nesplnění
této povinnosti se považuje za porušení licenčních podmínek. Rada
licenci provozovatele televizního vysílání prostřednictvím kabelového
systému doplní o údaje podle věty první do 60 dnů ode dne, kdy jí byly
tyto údaje doručeny.
(3) Provozovatel televizního vysílání s licencí, jehož vysílání není
zcela nebo převážně směrováno pouze na území České republiky, nebo
jehož hlavním jazykem vysílání není čeština, je povinen doručit Radě do
60 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona údaje podle § 14 odst. 1
písm. j) zákona č. 231/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona; nesplnění této povinnosti se považuje za
porušení licenčních podmínek. Rada licenci provozovatele televizního
vysílání s licencí doplní o údaje podle věty první do 60 dnů ode dne,
kdy jí tyto údaje byly doručeny, a bezodkladně informuje regulační
orgán členského státu Evropské unie, na jehož území je televizní
vysílání zcela nebo převážně směrováno.
(4) Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se
dokončí podle dosavadních právních předpisů.
(5) Ustanovení § 53a zákona č. 231/2001 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, se nevztahuje na pořady vyrobené do
konce roku 2009.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o rozhlasových a televizních poplatcích
§ 22
Zákon č. 348/2005 Sb., o rozhlasových a televizních poplatcích a o
změně některých zákonů, ve znění zákona č. 112/2006 Sb., zákona č.
235/2006 Sb., zákona č. 304/2007 Sb., zákona č. 7/2009 Sb. a zákona č.
227/2009 Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. 1 se slova „bez ohledu na způsob příjmu“ nahrazují slovy
„ , je-li šířeno prostřednictvím zemských rádiových vysílacích zařízení
využívajících rádiové kmitočty vyhrazené pro šíření a přenos
rozhlasového nebo televizního vysílání, družic nebo kabelových
systémů“.
2. V § 2 odst. 2 se slova „bez ohledu na způsob příjmu“ nahrazují slovy
„ , je-li šířeno prostřednictvím zemských rádiových vysílacích zařízení
využívajících rádiové kmitočty vyhrazené pro šíření a přenos
rozhlasového nebo televizního vysílání, družic nebo kabelových
systémů“.
3. V § 2 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno d), které zní:
„d) zařízení technicky způsobilá k individuálně volitelné reprodukci
rozhlasového nebo televizního vysílání pouze v případě, je-li šířeno
prostřednictvím přenosového systému uvedeného v § 12 odst. 3 písm. c)
zákona č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního
vysílání, ve znění pozdějších předpisů.“.
4. V § 2 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno e), které zní:
„e) rozhlasové nebo televizní přijímače, které jsou neoddělitelnou
součástí koncových mobilních telekomunikačních zařízení.“.
5. V § 5 odst. 6 se slova „k těmto změnám došlo“ nahrazují slovy „byly
tyto změny oznámeny provozovateli vysílání ze zákona“.
6. V § 7 odst. 5 se slova „k takové změně došlo“ nahrazují slovy „byly
tyto změny oznámeny provozovateli vysílání ze zákona“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o regulaci reklamy
§ 23
Zákon č. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o změně a doplnění zákona č.
468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve
znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 258/2000 Sb., zákona č.
231/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona č. 138/2002 Sb., zákona č.
320/2002 Sb., zákona č. 132/2003 Sb., zákona č. 217/2004 Sb., zákona č.
326/2004 Sb., zákona č. 480/2004 Sb., zákona č. 384/2005 Sb., zákona č.
444/2005 Sb., zákona č. 25/2006 Sb., zákona č. 109/2007 Sb., zákona č.
160/2007 Sb., zákona č. 36/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb. a zákona č.
281/2009 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 3 se slovo „vysílání,“ nahrazuje slovy „vysílání^3a),
audiovizuální mediální služby na vyžádání^3b),“. Poznámky pod čarou č.
3a a 3b znějí:
„3a) Zákon č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního
vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
3b) Zákon č. 132/2010 Sb., o audiovizuálních mediálních služČástka bách
na vyžádání a o změně některých zákonů (zákon o audiovizuálních
mediálních službách na vyžádání).“.
2. V § 2 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Za skrytou reklamu se nepovažuje umístění produktu v
audiovizuálním díle nebo jiném zvukově obrazovém záznamu, splňuje-li
podmínky stanovené jiným právním předpisem^3a), ^3b).“.
3. V § 7 odst. 1 písm. a) se slova „televizní vysílání^28)“ nahrazují
slovy „televizní vysílání^3a)“, za slova „pro reklamu šířenou v
rozhlasovém a televizním vysílání“ se vkládají slova „a v
audiovizuálních mediálních službách na vyžádání“ a za slova „pro
sponzorování v rozhlasovém a televizním vysílání“ se vkládají slova „a
v audiovizuálních mediálních službách na vyžádání“.
Poznámka pod čarou č. 28 se zrušuje.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o správních poplatcích
§ 24
Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č.
217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č.
361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č.
553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č.
57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č.
112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č.
138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č.
186/2006 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č.
227/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č.
575/2006 Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č.
269/2007 Sb., zákona 374/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č.
38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č.
182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č.
239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb. zákona č. 296/2008 Sb., zákona č.
297/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č.
312/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č.
41/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č.
206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č.
291/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb. a zákona
č. 420/2009 Sb., se mění takto:
V položce 67 části IV přílohy Sazebník ustanovení „Předmětem poplatku
není“ zní:
„Předmětem poplatku není
1. Přijetí žádosti o udělení oprávnění k provozování televizního
vysílání podle písmene a) této položky, je-li žádost podávána podle §
21 odst. 1 zákona č. 132/2010 Sb., o audiovizuálních mediálních
službách na vyžádání a o změně některých zákonů (zákon o
audiovizuálních mediálních službách na vyžádání).
2. Přijetí žádosti o změnu údajů podle písmene d) této položky,
zapisuje-li se změna do obchodního rejstříku.“.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o České televizi
§ 25
V § 3 odst. 1 zákona č. 483/1991 Sb., o České televizi, ve znění zákona
č. 39/2001 Sb., zákona č. 127/2005 Sb. a zákona č. 384/2008 Sb., se v
písmenu k) slova „pro sluchově postižené nebo simultánním tlumočením do
českého znakového jazyka“ nahrazují slovy „a alespoň 2 % vysílaných
pořadů vyrábí v českém znakovém jazyce nebo opatřuje simultánním
tlumočením do českého znakového jazyka pro osoby se sluchovým
postižením a dále alespoň 10 % vysílaných pořadů zpřístupňuje pro osoby
se zrakovým postižením“.
ČÁST SEDMÁ
ÚČINNOST
§ 26
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce
následujícího po dni jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení § 6 odst. 4,
§ 20 bodu 61 a § 25, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2011.
Vlček v. r.
Klaus v. r.
Fischer v. r.
1) Směrnice Rady 89/552/EHS ze dne 3. října 1989 o koordinaci některých
právních a správních předpisů členských států upravujících provozování
televizního vysílání.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/36/ES ze dne 30. června 1997,
kterou se mění směrnice Rady 89/552/EHS o koordinaci některých právních
a správních předpisů členských států upravujících provozování
televizního vysílání.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/65/ES ze dne 11. prosince
2007, kterou se mění směrnice Rady 89/552/EHS o koordinaci některých
právních a správních předpisů členských států upravujících provozování
televizního vysílání.
2) Zákon č. 480/2004 Sb., o některých službách informační společnosti a
o změně některých zákonů (zákon o některých službách informační
společnosti), ve znění pozdějších předpisů.
3) Zákon č. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o změně a doplnění zákona
č. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve
znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
4) Čl. 43 až 48 Smlouvy o založení Evropského společenství.
5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 o spolupráci
mezi vnitrostátními orgány příslušnými pro vymáhání dodržování zákonů
na ochranu zájmů spotřebitele (nařízení o spolupráci v oblasti ochrany
spotřebitele).
6) § 1 písm. k) zákona č. 273/1993 Sb., o některých podmínkách výroby,
šíření a archivování audiovizuálních děl, o změně a doplnění některých
zákonů a některých dalších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
7) Zákon č. 155/1998 Sb., o komunikačních systémech neslyšících a
hluchoslepých osob, ve znění zákona č. 384/2008 Sb.
8) § 46 zákona č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a
televizního vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších
předpisů.
9) § 66a zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších
předpisů.
10) § 5 písm. x) zákona č. 231/2001 Sb., ve znění zákona č. 132/2010
Sb.
11) § 2 odst. 2 obchodního zákoníku.
12) Čl. 3 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
2006/2004 o spolupráci mezi vnitrostátními orgány příslušnými pro
vymáhání dodržování zákonů na ochranu zájmů spotřebitele (nařízení o
spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele).
13) Čl. 3 písm. k) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
2006/2004 o spolupráci mezi vnitrostátními orgány příslušnými pro
vymáhání dodržování zákonů na ochranu zájmů spotřebitele (nařízení o
spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele).