Advanced Search

o registraci léčivých přípravků


Published: 2008
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/507392/o-registraci-livch-ppravk.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
228/2008 Sb.



VYHLÁŠKA



ze dne 23. června 2008



o registraci léčivých přípravků



Změna: 13/2010 Sb.



Změna: 171/2010 Sb.



Změna: 255/2013 Sb.



Ministerstvo zdravotnictví a Ministerstvo zemědělství stanoví podle §

114 odst. 2 a k provedení § 2 odst. 2 písm. c), § 8 odst. 5, § 26 odst.

5 písm. l), § 26 odst. 7, § 27 odst. 5, 7, 11 a 12, § 28 odst. 1 písm.

c), § 28 odst. 3, § 29 odst. 2, § 30 odst. 3 a 7, § 32 odst. 3, § 33

odst. 3 písm. g) bodu 4, § 34 odst. 1 a 3, § 35 odst. 2, 3 a 12, § 36

odst. 1, § 37 odst. 1 až 3, 5 a 6, § 38, § 40 odst. 2 písm. f), § 40

odst. 3, § 44 odst. 3 a 9 písm. f), § 45 odst. 7 písm. b), § 49 odst.

5, § 91 odst. 2 písm. b) a § 92 odst. 11 a 12 zákona č. 378/2007 Sb., o

léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech):



§ 1



Úvodní ustanovení



(1) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropských

společenství^1) a upravuje registraci léčivých přípravků, její změny,

prodloužení, převod registrace, převzetí registrace, vydávání povolení

pro souběžný dovoz, předkládání a navrhování specifických léčebných

programů s využitím neregistrovaných humánních léčivých přípravků,

způsob oznamování a vyhodnocování nežádoucích účinků léčivého

přípravku, včetně náležitostí periodicky aktualizovaných zpráv o

bezpečnosti, a způsob a rozsah oznámení o předepsání nebo použití

neregistrovaného léčivého přípravku, náležitosti zpráv podávaných

osobou odpovědnou za farmakovigilanci, způsob podání informace o

neintervenční studii v České republice a o jejím ukončení, bližší

podmínky uchovávání dokumentace včetně rozsahu, a dále stanoví pravidla

pro stanovení rozsahu poskytovaných informací z farmakovigilančního

systému.



(2) Pro účely této vyhlášky se rozumí



a) vakcínami, toxiny a séry, ze kterých se sestávají humánní

imunologické léčivé přípravky podle § 2 odst. 2 písm. c) zákona o

léčivech:



1. vakcíny používané k aktivní imunizaci, jako vakcíny proti záškrtu,

tetanu a dávivému kašli, proti přenosné dětské obrně, virové hepatitidě

A, virové hepatitidě B, choleře, tuberkulóze (BCG), proti neštovicím,



2. přípravky používané k pasivní imunizaci, jako difterický antitoxin,

globulin proti neštovicím, antilymfocytární globulin,



3. přípravky používané k ověření stavu imunity, zejména tuberkulin a

tuberkulin PPD, toxiny pro Schickův test a Dickův test, brucellin,



b) alergenovým přípravkem jakýkoli humánní přípravek, který je určený

ke zjištění nebo vyvolání specifické získané změny imunitní odpovědi na

alergizující agens,



c) novou léčivou látkou léčivá látka, která je:



1. chemické nebo biologické povahy nebo má povahu radiofarmaka a není

dosud obsažena v žádném přípravku registrovaném v rámci Evropských

společenství (dále jen „Společenství“),



2. izomerem, směsí izomerů, komplex, derivát nebo sůl chemické látky

mající odlišné vlastnosti s ohledem na bezpečnost a účinnost dané

chemické látky obsažené v přípravku již registrovaném v rámci

Společenství,



3. biologickou látkou, mající odlišnou molekulární strukturu, původ

zdroje suroviny nebo způsob výroby od biologické látky obsažené v

přípravku již registrovaném v rámci Společenství, nebo



4. povahy radiofarmaka, a je radionuklidem nebo nosičem dosud

neobsaženým v žádném přípravku již registrovaném v rámci Společenství

nebo jde o mechanismus včlenění radionuklidu do molekuly, který dosud

nebyl použit v žádném přípravku registrovaném v rámci Společenství,



d) biologickou látkou látka, která je vyrobena nebo extrahována z

biologického zdroje a k jejíž charakterizaci a stanovení jakosti je

nutná kombinace fyzikálních, chemických a biologických zkoušek a údajů

o výrobním procesu a jeho kontrole,



e) biologickým léčivým přípravkem přípravek, jehož léčivou látkou je

biologická látka; v důsledku toho se za biologické léčivé přípravky

především považují imunologické léčivé přípravky, krevní deriváty,

léčivé přípravky spadající do oblasti působnosti stanovené předpisem

Společenství upravujícím postupy Společenství pro registraci a dozor

nad léčivými přípravky^2) a přípravky pro moderní terapii vymezené v

části IV přílohy č. 1 této vyhlášky.



§ 2



Specifické léčebné programy s využitím v České republice

neregistrovaných humánních přípravků



(1) Obsahem návrhu specifického léčebného programu (dále jen „léčebný

program“) jsou kromě údajů stanovených zákonem o léčivech



a) obchodní firma a sídlo předkladatele, jde-li o právnickou osobu,

nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání, jde-li o

fyzickou osobu,



b) zdůvodnění léčebného programu; odůvodnění skutečnosti, že předmětem

léčebného programu je léčba, prevence nebo stanovení diagnózy vzácného

onemocnění nebo jde o jinou mimořádnou potřebu a jedná se o stavy

závažně ohrožující lidské zdraví; za stav závažně ohrožující lidské

zdraví je považován stav, který může zapříčinit smrt, ohrozit život,

vyžaduje hospitalizaci nebo prodloužení probíhající hospitalizace, může

mít za následek trvalé nebo významné poškození zdraví nebo omezení

schopností; uvedou se jiné postupy léčby, prevence nebo diagnózy

připadající v daném případě v úvahu,



c) název humánního přípravku, který má být použit v léčebném programu,

včetně uvedení obsahu léčivých látek, velikosti a počtu balení a

informace, zda humánní přípravek je registrován v zahraničí; pokud je v

zahraničí registrován, uvede se země, rok registrace, držitel

rozhodnutí o registraci a registrační číslo,



d) farmaceutické údaje o použitém humánním přípravku v rozsahu

odpovídajícím stavu registrace; v případě humánních přípravků

registrovaných v některém státě Společenství nebo státě, s nímž byla

uzavřena mezinárodní dohoda^3), se farmaceutické údaje nepředkládají,

je-li současně obsahem návrhu léčebného programu souhrn údajů o

přípravku podle písmene f); v ostatních případech se předkládají

farmaceutické údaje v rozsahu odpovídajícím žádosti o povolení nebo

ohlášení klinického hodnocení podle jiného právního předpisu^4); nebo

je možné tyto údaje nahradit dokladem o kontrolách jakosti podle § 62

odst. 1 zákona o léčivech,



e) doklad o tom, že výrobce zajistí humánní přípravek pro léčebný

program, pokud předkladatelem léčebného programu není výrobce humánního

přípravku,



f) předklinické a klinické údaje o humánním přípravku v rozsahu

odpovídajícím souboru informací pro zkoušejícího předkládané při

žádosti o povolení klinického hodnocení^4); v případě humánních

přípravků registrovaných v zahraničí lze tyto údaje nahradit textem

souhrnu údajů o přípravku odpovídajícím textu schválenému příslušným

orgánem státu, ve kterém je humánní přípravek registrován,



g) plán léčebného programu vymezující cílovou skupinu osob, indikace,

omezení pro zařazení do programu, způsob použití humánního přípravku

včetně dávkování, dobu trvání léčebného programu,



h) způsob distribuce a identifikační údaje^5) osoby zajišťující

distribuci humánního přípravku; těmito údaji jsou obchodní firma a

sídlo této osoby, jde-li o právnickou osobu, nebo jméno, popřípadě

jména, příjmení a místo podnikání této osoby, jde-li o fyzickou osobu;

pokud předkladatelem léčebného programu není distributor, předloží se

doklad o tom, že distributor je informován a souhlasí se zajištěním

distribuce v rámci léčebného programu,



i) způsob výdeje daného humánního přípravku,



j) způsob monitorování a vyhodnocování bezpečnosti a účinnosti

humánního přípravku,



k) informace pro pacienta v českém jazyce odpovídající přiměřeně

informacím určeným subjektům klinického hodnocení, popřípadě příbalové

informaci humánního přípravku,



l) identifikační údaje^5) osoby zajišťující kontrolu průběhu léčebného

programu a údaje o intervalech provádění kontroly a způsobu její

dokumentace,



m) informace, zda zahájení léčebného programu je považováno za

neodkladné,



n) doklad o provedení náhrady výdajů posouzení žádosti. Není-li

předkladatelem návrhu léčebného programu výrobce, distributor nebo

držitel rozhodnutí o registraci některého humánního přípravku a jde-li

o léčebný program, na jehož provedení je veřejný zájem nebo který může

mít zvlášť významné důsledky pro širší okruh osob, poskytne Ústav na

vyžádání předkladatele součinnost při shromáždění údajů podle písmen c)

a d) v rozsahu jemu dostupných informací.



(2) Ústav vypracuje stanovisko, které předá Ministerstvu zdravotnictví

(dále jen „ministerstvo“). Ministerstvo, s přihlédnutím k tomuto

stanovisku, vydá písemný souhlas s prováděním léčebného programu nebo

návrh odmítne, případně přihlédne k potřebě neodkladného zahájení

léčebného programu. Výsledek posouzení ministerstvo sdělí předkladateli

a Ústavu, který v případě vydání souhlasu přidělí humánnímu přípravku

kód, jde-li o humánní přípravek podléhající registraci.



(3) O léčebném programu, ke kterému byl vydán souhlas, se zveřejňují

tyto údaje:



a) název humánního přípravku, jeho léková forma, kvalitativní a

kvantitativní obsah léčivých látek v humánním přípravku, velikost

balení, výrobce, popřípadě držitel rozhodnutí o registraci v jiné zemi,

distributor nebo osoba dovážející humánní přípravek ze třetích zemí,



b) jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání předkladatele,

jde-li o fyzickou osobu, nebo obchodní firma a sídlo, jde-li o

právnickou osobu,



c) cíl léčebného programu a doba platnosti souhlasu.



§ 3



Údaje a dokumentace k žádostem



(1) Žádosti a další dokumentace předkládané Ústavu, jde-li o humánní

přípravky, nebo Veterinárnímu ústavu, jde-li o veterinární přípravky,

musí být předloženy v elektronické podobě, pokud ve zvláštních

případech není s Ústavem, jde-li o humánní přípravky, nebo s

Veterinárním ústavem, jde-li o veterinární přípravky, dohodnuto jinak.

Při zpracování žádosti a další dokumentace v elektronické podobě se v

případě humánních přípravků použije elektronický formát eCTD nebo

NeeS^19) podle pokynů Ústavu; tento formát se použije i pro informace a

zprávy podávané podle této vyhlášky v elektronické podobě Ústavu. V

případě veterinárních léčivých přípravků se použije elektronický formát

VNees, není-li ve zvláštních případech s Veterinárním ústavem dohodnuto

jinak.



(2) V žádosti se kromě údajů stanovených zákonem o léčivech uvede



a) obchodní firma a sídlo právnické osoby nebo jméno, popřípadě jména,

příjmení a místo podnikání fyzické osoby, podává-li tato osoba žádost

na základě zmocnění žadatelem,



b) návrh způsobu výdeje přípravku, jde-li o žádost o registraci nebo o

změnu registrace týkající se způsobu výdeje přípravku,



c) registrační číslo přípravku, jde-li o žádost o změnu, prodloužení,

převod nebo zrušení registrace.



(3) V případě, že žádost podává osoba zmocněná žadatelem, doloží tuto

skutečnost zmocněním s podpisem zmocnitele.



(4) K žádostem se přikládá doklad o zaplacení správního poplatku a

doklad o provedení náhrady výdajů posouzení žádosti na příslušném

formuláři s uvedením údajů umožňujících identifikaci platby. Žádá-li

žadatel o snížení nebo prominutí náhrady výdajů, popíše skutečnosti,

které by takový postup odůvodnily.



(5) Vyplněný formulář žádosti v elektronické podobě se předloží ve

formátu upřesněném příslušným ústavem způsobem umožňujícím dálkový

přístup. Pokud jsou součástí návrhu údajů uvedených na obalu také údaje

příbalové informace, nevyžaduje se předložení samostatného návrhu

příbalové informace. V případě žádostí v rámci vzájemného uznávání

registrací členskými státy podle § 41 zákona o léčivech se české návrhy

souhrnu údajů o přípravku, údajů uvedených na obalu, příbalové

informace a vzory všech vnitřních a vnějších obalů, ve kterých má být

přípravek uváděn na trh, včetně barevné grafické úpravy, předloží

nejpozději do 5 dnů po uzavření postupu podle § 41 odst. 4 zákona o

léčivech.



(6) Za případy podle § 38 zákona o léčivech se považují



a) žádosti o registraci nebo žádosti o změnu v označení na obalu

přípravku, ve kterých žadatel vyjádří zájem o uvádění údajů na obalu v

jiném než českém jazyce, jde o přípravek, jehož výdej je rozhodnutím o

registraci vázán na lékařský předpis, a



1. přípravek je určen k léčbě závažných onemocnění a k použití při

poskytování zdravotní péče pod dohledem lékaře, včetně léčby pacienta i

mimo zdravotnické zařízení, jde-li o humánní přípravek,



2. z četnosti výskytu onemocnění lze odvodit, že počet balení na trhu

nepřesáhne 5000 kusů za rok, jde-li o humánní přípravek,



3. dostupnost přípravku v České republice je významná s ohledem na

ochranu zdraví zvířat, zdraví veřejnosti, ochranu životního prostředí

nebo zajištění pohody zvířat, jde-li o veterinární přípravek uváděný na

trh v množství nepřesahujícím 1000 balení za rok,



4. návrh označení na vnějším obalu žadatel předloží v anglickém,

německém nebo slovenském jazyce a



5. není registrován nebo není uváděn na trh ekvivalentní přípravek s

obalem označeným v českém jazyce,



6. na vnějším obalu, popřípadě na vnitřním obalu, jestliže vnější obal

neexistuje, je vhodným způsobem doplněno registrační číslo v České

republice a v podobě čárového kódu evropský zbožový kód EAN (dále jen

„evropský kód“), jde-li o humánní přípravek; v případě veterinárních

přípravků lze evropský kód na obalu uvést,



b) žádosti o umožnění uvedení jednotlivých šarží přípravku do oběhu,

jsou-li údaje uvedené na obalu v jiném než českém jazyce, pokud



1. jde o přípravek, jehož výdej je rozhodnutím o registraci vázán na

lékařský předpis,



2. není registrován nebo uváděn na trh ekvivalentní přípravek s obalem

označeným v českém jazyce,



3. počet balení šarže přípravku odpovídá potřebě řešení okamžitého

nedostatku přípravku, jehož označení na obalu je v českém jazyce,



4. nedostupnost přípravku by v případě humánního přípravku měla

bezprostředně závažné důsledky pro veřejné zdraví nebo v případě

veterinárního přípravku pro zdraví a pohodu zvířat, veřejné zdraví nebo

pro životní prostředí,



5. šarže přípravku byla propuštěna na trh ve státě Společenství,



6. základní údaje, za které se považují název přípravku, síla, léková

forma, léčivá látka, držitel rozhodnutí o registraci, způsob uchovávání

a doba použitelnosti, odpovídají podmínkám registrace v České republice

a lze je z textu v cizím jazyce odvodit nebo jsou na obal v českém

jazyce doplněny,



7. každé balení je opatřeno schválenou příbalovou informací v českém

jazyce, dodávanou spolu s každým jednotlivým balením přípravku. Pokud

ve výjimečných případech tato informace nebude vložena do vnějšího

obalu, musí být neoddělitelně zevně připevněna, nebo musí být, jde-li o

humánní přípravek, jinak zajištěno, že příslušnou informaci obdrží

pacient,



8. na vnějším obalu, popřípadě na vnitřním obalu, jestliže vnější obal

neexistuje, jsou vhodným způsobem, například prostřednictvím dotisku

nebo samolepky doplněny v podobě čárového kódu evropský kód, odlišný od

zbožového kódu platného pro schválený obal přípravku a registrační

číslo přípravku v České republice, jde-li o humánní přípravek; v

případě veterinárních přípravků lze evropský kód na obalu uvést a



9. grafická úprava obalu je obdobou úpravy obalu uváděného na trh v

České republice.



(7) Splnění podmínek podle odstavce 6 písm. a) bodů 2 a 3 dokládá

žadatel o registraci nebo o změnu registrace rozvahou o předpokládané

roční spotřebě, u registrovaných přípravků spotřebou za předchozí roky.

V případě následné spotřeby vyšší než 5000 kusů balení za rok, jde-li o

humánní přípravek, nebo 1000 kusů balení za rok, jde-li o veterinární

přípravek, předloží držitel rozhodnutí o registraci žádost o změnu

registrace za účelem označení na obalu v českém jazyce. Změny

registrace podle odstavce 6 se považují za změny v označení na obalu

přípravku nesouvisející se souhrnem údajů o přípravku podle § 35 odst.

5 zákona o léčivech. Splnění podmínek podle odstavce 6 písm. a) bodů 1,

4 a 5 a podle odstavce 6 písm. b) doloží žadatel v žádosti a jejích

přílohách.



(8) Postupy pro jednotlivé typy žádostí nebo oznámení vypracované podle

pokynů vydávaných orgány Společenství, včetně potřebných podkladů a

formulářů, zveřejní Ústav způsobem umožňujícím dálkový přístup a

popřípadě i ve Věstníku Státního ústavu pro kontrolu léčiv a jsou k

dispozici v Ústavu, jde-li o žádosti a oznámení týkající se humánních

přípravků. Jde-li o žádosti a oznámení týkající se veterinárních

přípravků, postupuje se podle věty prvé obdobně a informace se

zveřejňují popřípadě i ve Věstníku Ústavu pro státní kontrolu

veterinárních biopreparátů a léčiv a jsou k dispozici ve Veterinárním

ústavu.



(9) Při sestavování a předkládání registrační dokumentace žadatelé o

registraci zohlední pokyny, které Ústav vydává v souladu s pokyny

vydávanými orgány Společenství.



§ 4



Žádosti o registraci přípravku



Rozsah údajů předkládaných v žádosti o registraci přípravku a k ní

přiložené dokumentace se stanoví v závislosti na konkrétní povaze

žádosti; těmito žádostmi jsou:



a) žádost, která je doložena dokumentací v celém rozsahu požadavků

podle § 26 odst. 5 zákona o léčivech a příloh č. 1 až 5 této vyhlášky

(dále jen „samostatná žádost“); do tohoto typu žádostí patří i žádosti

o registraci další lékové formy, další síly nebo další cesty podání

přípravku již registrovaného na základě samostatné žádosti; samostatnou

žádostí je i žádost o registraci přípravku založená na dobře zavedeném

léčebném použití léčivých látek v přípravku obsažených podle § 27 odst.

7 zákona o léčivech (dále jen „literární žádost“) a žádost o registraci

se souhlasem držitele rozhodnutí o registraci s využitím

farmaceutických, předklinických a klinických údajů již registrovaného

přípravku podle § 27 odst. 9 zákona o léčivech (dále jen „žádost se

souhlasem držitele“),



b) žádost o registraci přípravku obsahujícího léčivé látky, které jsou

složkami registrovaných přípravků, ale které dosud nebyly ve

Společenství v kombinaci použity pro léčebné účely, v souladu s § 27

odst. 8 (dále jen „žádost o fixní kombinaci“),



c) žádost s využitím odkazu na výsledky farmakologických a

toxikologických zkoušek, výsledky klinických hodnocení a v případě

veterinárního přípravku dále zkoušek bezpečnosti reziduí již předložené

v rámci jiného registračního řízení jiným držitelem rozhodnutí o

registraci



1. v souladu s § 27 odst. 1 zákona o léčivech za předpokladu, že jde o

generika podle § 25 odst. 4 písm. b) zákona o léčivech, nebo



2. v souladu s § 27 odst. 4 zákona o léčivech, pokud přípravek

neodpovídá vymezení generika podle § 25 odst. 4 písm. b) zákona o

léčivech nebo pokud nelze bioekvivalenci prokázat studiemi biologické

dostupnosti nebo v případě změn léčivé látky nebo léčivých látek,

léčebných indikací, síly, lékové formy nebo cesty podání ve srovnání s

referenčním léčivým přípravkem, nebo



3. v souladu s § 27 odst. 5 zákona o léčivech za předpokladu, že jde o

podobný biologický přípravek; v případě této žádosti musí lhůta 8 let,

popřípadě 6 let podle § 27 odst. 1 zákona o léčivech a, jde-li o

veterinární přípravek, dále případně 13 let stanovená v § 27 odst. 1

zákona o léčivech uplynout nejpozději ke dni podání žádosti,



d) žádost o zjednodušený postup registrace homeopatického přípravku, v

rámci kterého se nevyžaduje důkaz léčebné účinnosti (dále jen „žádost o

zjednodušenou registraci homeopatického přípravku“) podle § 28 nebo 29

zákona o léčivech; tuto žádost lze podat pouze pro přípravky, u nichž

dostatečný stupeň ředění zajišťuje bezpečnost přípravku; přípravek

nesmí obsahovat více než 1 díl matečné tinktury v 10 000 dílech anebo,

jde-li o humánní přípravek, více než jednu setinu nejnižší dávky

používané v alopatii s ohledem na léčivé látky, jejichž přítomnost v

alopatickém přípravku má za následek nezbytnost předložení lékařského

předpisu; homeopatický přípravek může obsahovat více složek,



e) žádost o registraci tradičního rostlinného léčivého přípravku podle

§ 30 zákona o léčivech,



f) žádost o registraci specifického humánního homeopatického přípravku

podle § 28a zákona o léčivech.



Dokumentace předkládaná s žádostí o registraci humánních přípravků



§ 5



(1) Obsah a členění údajů a dokumentace předkládaných s žádostí o

registraci humánního přípravku jsou uvedeny v přílohách č. 1, 3 až 5

této vyhlášky. Rozsah dokumentace předkládané s žádostí odpovídá

poznatkům o humánním přípravku, jeho povaze, léčebnému prospěchu, který

přináší, a rizikům spojeným s jeho použitím.



(2) Žádost o registraci humánního přípravku musí obsahovat veškeré

informace týkající se hodnocení humánního přípravku bez ohledu na to,

zda jsou pro humánní přípravek příznivé nebo nepříznivé. Především musí

být uvedeny všechny významné podrobnosti o jakékoli neúplné nebo

přerušené farmakologicko-toxikologické zkoušce nebo klinickém

hodnocení, které se týkají humánního přípravku, i o dokončeném

klinickém hodnocení, které se týká léčebných indikací neuvedených v

žádosti. Předloží se i srovnávací studie s jinými přípravky nebo jinou

léčbou a neintervenční studie, jsou-li dostupné.



(3) Jde-li o část dokumentace týkající se jakosti (chemické,

farmaceutické a biologické informace), jsou použitelné všechny

monografie, včetně obecných monografií a obecných statí Evropského

lékopisu podle § 11 písm. c) zákona o léčivech. Za podmínek stanovených

v příloze č. 1 této vyhlášky lze předložit certifikát shody s Evropským

lékopisem vydaným Evropským ředitelstvím pro jakost léčiv, který

nahrazuje v této příloze stanovené části dokumentace.



(4) Samostatná žádost se dokládá úplnou dokumentací, kterou stanovuje

příloha č. 1 této vyhlášky. V případě literární žádosti se při

dokládání dobře zavedeného léčebného použití použijí pravidla stanovená

v příloze č. 1 této vyhlášky, části II bodu 1. K žádosti se přiloží i

příslušná odborná literatura. V případě žádosti se souhlasem držitele

se tento souhlas doloží prohlášením s podpisem. Držitel musí mít stálý

přístup k dokumentaci nebo ji musí vlastnit. Informovaný souhlas se

vztahuje na všechny moduly, takže je možný jen pro totožný humánní

přípravek.



(5) U žádostí podle § 4 písm. c) se předkládají údaje podle přílohy č.

1 této vyhlášky, a to moduly 1, 2 a 3 a příslušné části ostatních

modulů, dokládající a odůvodňující nepředložení výsledků předklinických

zkoušek a klinických hodnocení. Dále se předloží příslušná dokumentace

k posouzení těch aspektů bezpečnosti a účinnosti humánního přípravku,

které nejsou obsaženy v dokumentaci, na niž je odkazováno; podobnost

humánního přípravku, o jehož registraci je žádáno, vzhledem k humánnímu

přípravku, na nějž je odkazováno, je třeba doložit například průkazem

bioekvivalence nebo farmakodynamické nebo terapeutické ekvivalence. V

případě žádostí podle § 4 písm. c) musí navrhovaný souhrn údajů o

přípravku odpovídat aktuálnímu souhrnu údajů o přípravku, na nějž je

odkazováno. Předloží se jak konečná podoba návrhu souhrnu údajů o

přípravku, tak text se zvýrazněnými změnami proti aktuálnímu souhrnu

údajů o přípravku, na nějž je odkazováno, a to v písemné i elektronické

podobě. Každá odchylka navrhovaného souhrnu údajů o přípravku od

aktuálního souhrnu údajů o přípravku se zdůvodní včetně údajů

týkajících se indikací nebo lékové formy, které budou v době uvedení

generika na trh chráněny patentovým právem.



(6) V případě podobných biologických léčivých přípravků, které

nesplňují podmínky vymezení generika podle § 25 odst. 4 písm. b) zákona

o léčivech, například kvůli rozdílům v surovinách nebo rozdílům v

postupech výroby takového biologického léčivého přípravku a

referenčního biologického léčivého přípravku, musí být předloženy

výsledky příslušných předklinických zkoušek nebo klinických hodnocení

týkající se těchto podmínek. Druh a množství doplňujících údajů, které

je třeba předložit, musí být v souladu s příslušnými kritérii

stanovenými jiným právním předpisem^4) a souvisejícími pokyny Evropské

komise (dále jen „Komise“), Evropské lékové agentury (dále jen

„agentura“) a upřesňujícími pokyny Ústavu. Pokud je vhodný referenční

přípravek registrován v České republice, nelze se odkazovat na

přípravek registrovaný v jiném členském státě. Evropský referenční

přípravek se využije pouze v případě, že vhodný referenční přípravek

není nebo nebyl registrován v České republice. Uvede se informace o

zemi původu evropského referenčního přípravku a o tom, ve kterých

zúčastněných státech je aplikován.



(7) S žádostí o zjednodušenou registraci humánního homeopatického

přípravku se nepředkládají souhrn údajů o přípravku, klinický souhrn a

klinický přehled z modulu 2 a modul 5 podle části I přílohy č. 1 této

vyhlášky. Modul 5 je nahrazen dokumentací odůvodňující homeopatické

použití základní látky nebo základních látek na základě příslušných

bibliografických podkladů. Pokud jde o moduly 3 a 4, předkládají se

údaje podle části III bodu 3 přílohy č. 1 této vyhlášky.



(8) S žádostí o registraci tradičního rostlinného léčivého přípravku se

předkládá dokumentace podle přílohy č. 1 této vyhlášky. Návrh souhrnu

údajů o přípravku podle přílohy č. 3 této vyhlášky v případě tradičního

rostlinného léčivého přípravku neobsahuje bod 5 - Farmakologické

vlastnosti.



(9) Se žádostí o registraci specifického humánního homeopatického

léčivého přípravku registrovaného podle § 28a zákona o léčivech se

předkládá dokumentace podle přílohy č. 1 k této vyhlášce. V modulu 3

podle části I přílohy č. 1 k této vyhlášce se předkládají údaje podle

části III bodu 3 přílohy č. 1 k této vyhlášce.



§ 6



(1) Zařadit mezi vyhrazené humánní přípravky lze



a) léčivé čaje a léčivé čajové směsi s výjimkou léčivých čajů a

léčivých čajových směsí obsahujících silně nebo velmi silně účinnou

látku,



b) multivitaminové humánní přípravky, pokud jejich doporučená denní

dávka neobsahuje více než 3333 jednotek vitamínu A nebo více než 400

jednotek vitamínu D; součástí takových humánních přípravků mohou být i

minerální látky,



c) adsorpční antidiarrhoika obsahující aktivní uhlí, pokud jedno balení

humánního přípravku obsahuje nejvíce 20 jednotek lékové formy,



d) antiemetika obsahující teoklan moxastinia v nejvyšším množství 25

miligramů v jednotce lékové formy, a pokud jedno balení humánního

přípravku obsahuje nejvíce 20 jednotek lékové formy,



e) humánní přípravky obsahující paracetamol v nejvyšším množství 500

miligramů v jednotce lékové formy, a pokud jedno balení humánního

přípravku obsahuje nejvíce 12 jednotek lékové formy,



f) humánní přípravky obsahující ibuprofen v nejvyšším množství 200

miligramů v jednotce lékové formy, a pokud jedno balení humánního

přípravku obsahuje nejvíce 20 jednotek lékové formy,



g) humánní přípravky určené pro povrchovou dezinfekci drobných poranění

kůže a dezinsekční humánní přípravky určené pro zevní použití,



h) humánní přípravky v lékové formě náplastí obsahujících derivační

léčivé látky s místním působením,



i) humánní přípravky k odvykání kouření obsahující nikotin.



(2) Při posuzování zaměnitelnosti názvů podle § 31 odst. 5 písm. a)

bodu 4 zákona o léčivech se zohlední především, zda název v tištěné,

rukopisné nebo vyslovené podobě není zaměnitelný s názvem jiného

humánního přípravku. Při posuzování se přihlédne k pravděpodobnosti

záměny při běžném zacházení s humánním přípravkem a důsledkům možné

záměny na zdraví pacientů.



(3) Je-li v rámci žádosti navrhován výdej humánního přípravku bez

lékařského předpisu nebo bez lékařského předpisu s omezením, případně

zařazení mezi vyhrazené humánní přípravky, předkládá se kromě

dokumentace uvedené v odstavci 4 nebo 5 též dokumentace uvedená v

příloze č. 6 této vyhlášky.



(4) Závěry posouzení čitelnosti a srozumitelnosti příbalové informace

podle § 26 odst. 5 písm. n) zákona o léčivech se předkládají v případě

humánního přípravku se žádostí o registraci a se žádostí o změnu

registrace, která má za následek významnou změnu příbalové informace.

Příbalová informace je srozumitelná, pokud pacienti jsou schopni v

příbalové informaci nalézt informace nezbytné pro správné a bezpečné

používání humánního přípravku, porozumět jim a postupovat podle nich.

Žadatel může využít dříve předložené posouzení čitelnosti a

srozumitelnosti příbalové informace v rámci posuzování jiných humánních

přípravků, ohledně kterých byl žadatelem, a to buď podobných danému

přípravku, nebo vztahujících se ke stejné bezpečnostní otázce. V

takovém případě musí být se žádostí předloženo odůvodnění. Odkazu nelze

využít a posouzení čitelnosti a srozumitelnosti příbalové informace je

třeba provést například u humánních přípravků obsahujících novou

léčivou látku, při změně způsobu výdeje, v případě významně odlišné

nové varianty humánního přípravku, v případě nové cílové skupiny

pacientů, v případě, kdy je potřebné zdůraznit některé pokyny pro

použití humánního přípravku. V případech, kdy je žádost předkládána ve

více členských státech, postačuje provést posouzení čitelnosti a

srozumitelnosti příbalové informace v jednom z úředních jazyků

členských států.



(5) S žádostí o registraci, popřípadě před vydáním rozhodnutí o

registraci se předkládají vzory všech vnitřních a vnějších obalů, ve

kterých má být humánní přípravek uváděn na trh, včetně barevné grafické

úpravy a jeden vzorek humánního přípravku od každého druhu vnitřního

obalu. Ústav může od požadavku na předložení vzorku upustit u léčivých

přípravků podléhajících regulaci zákonem č. 167/1998 Sb., o návykových

látkách a o změně některých dalších zákonů.



§ 7



Dokumentace předkládaná s žádostí o registraci veterinárních přípravků



(1) S žádostí o registraci veterinárního přípravku se předkládají údaje

a dokumentace, jejíž obsah a členění jsou uvedeny v přílohách č. 2 až 5

této vyhlášky. Tyto přílohy se použijí i při předkládání údajů a

dokumentace pro účely vzájemného uznávání registrací podle § 41 odst. 1

zákona. Rozsah dokumentace předkládané s žádostí odpovídá poznatkům o

veterinárním přípravku, jeho povaze, léčebnému prospěchu, který

přináší, a rizikům spojeným s jeho použitím a aktuální úrovni vědeckého

poznání a technického pokroku v oblasti veterinárního lékařství.



(2) Žádost obsahuje veškeré informace týkající se hodnocení daného

veterinárního přípravku, ať jsou pro veterinární přípravek příznivé

nebo nepříznivé. Zejména se vždy uvedou všechny důležité podrobnosti o

jakékoliv neúplné nebo přerušené zkoušce nebo hodnocení, které se

týkají veterinárního přípravku.



(3) Samostatná žádost se dokládá úplnou dokumentací podle přílohy č. 2

této vyhlášky. V případě literární žádosti se uplatní požadavky

stanovené v příloze č. 2 této vyhlášky obdobně jako v případě žádostí

doložených experimentálními údaji.



(4) U žádostí s využitím odkazu se nepředkládají zprávy sestavené

odborníky podle hlavy VI přílohy č. 2 této vyhlášky pro části

dokumentace, pro které je využito odkazu na výsledky farmakologických a

toxikologických zkoušek, zkoušek bezpečnosti reziduí a výsledky

klinických hodnocení již předložené v rámci jiného registračního řízení

jiným držitelem rozhodnutí o registraci. V případě potřeby se u žádostí

podle § 4 písm. c) dále předloží dokumentace nezbytná pro posouzení

těch otázek bezpečnosti a účinnosti veterinárního přípravku, které

nejsou obsaženy v dokumentaci, na niž je odkazováno; zásadní podobnost

veterinárního přípravku, o jehož registraci je žádáno, vzhledem k

veterinárnímu přípravku, na nějž je odkazováno, je třeba doložit

například průkazem bioekvivalence nebo farmaceutické, farmakodynamické

nebo terapeutické ekvivalence. U žádostí s využitím odkazu navrhovaný

souhrn údajů o přípravku odpovídá obvykle aktuálnímu souhrnu údajů o

přípravku, na nějž je odkazováno; existují-li však v navrhovaném textu

odchylky, vyznačí se v návrhu a zdůvodní. Pokud je vhodný referenční

přípravek registrován, nelze se odkazovat na přípravek registrovaný v

jiném členském státě. Evropský referenční přípravek se využije pouze v

případě, že vhodný referenční přípravek není nebo nebyl registrován.

Požaduje se informace o zemi původu evropského referenčního přípravku a

o tom, ve kterých zúčastněných státech je aplikován. U žádosti

předkládané se souhlasem původního držitele se tento souhlas doloží.



(5) S žádostí o zjednodušenou registraci veterinárního homeopatického

přípravku se předkládá dokumentace podle hlavy V přílohy č. 2 této

vyhlášky k žádosti o zjednodušenou registraci veterinárních

homeopatických přípravků se nepředkládají zprávy sestavené odborníky a

návrh souhrnu údajů o přípravku.



(6) Na dokumentaci předkládanou s žádostí o registraci veterinárního

přípravku jiného než imunologický veterinární přípravek se pro část

registrační dokumentace postihující kvalitu použijí veškeré příslušné

články, včetně obecných článků a obecných kapitol Evropského lékopisu.

Na imunologické veterinární přípravky se pro části registrační

dokumentace, které postihují kvalitu, bezpečnost a účinnost, použijí

veškeré příslušné články, včetně obecných článků a obecných kapitol

Evropského lékopisu. S ohledem na použití barviv ve veterinárním

přípravku se použijí požadavky stanovené v hlavě VIII přílohy č. 2 této

vyhlášky.



(7) Dokumentace předkládaná s žádostí o registraci veterinárního

přípravku dokládá, že výrobní postupy veterinárního přípravku se

provádí v souladu s požadavky pro správnou výrobní praxi. Dokumentace

dále dokládá, že farmakologické a toxikologické zkoušky, zkoušky

reziduí a zkoušky bezpečnosti byly provedeny v souladu s požadavky

správné laboratorní praxe.



(8) Dokumentace předkládaná s žádostí o registraci veterinárního

přípravku obsahujícího geneticky modifikovaný organismus, nebo z

geneticky modifikovaných organismů sestávajícího, obsahuje hodnocení

rizika souvisejícího s uváděním geneticky modifikovaného organismu do

životního prostředí podle jiného právního předpisu^9).



(9) Dokumentace předkládaná s žádostí o registraci veterinárního

přípravku určeného pro minoritní druhy nebo pro minoritní indikace

nemusí vždy obsahovat všechny údaje požadované v příloze č. 2, pokud

tak stanoví příslušný pokyn Komise či agentury.



(10) S žádostí o registraci, popřípadě před vydáním rozhodnutí o

registraci, se předkládá jeden vzorek přípravku od každého druhu

vnitřního obalu nebo po dohodě s Veterinárním ústavem vzory všech

vnitřních a vnějších obalů, ve kterých má být veterinární přípravek

uváděn na trh; předložen může být i vzorek veterinárního přípravku z

vývojových šarží, jehož vlastnosti odpovídají vlastnostem veterinárního

přípravku, který je předmětem žádosti.



§ 7a



Kritéria pro zařazení mezi vyhrazené veterinární přípravky, pro

posuzování zaměnitelnosti názvů veterinárních přípravků a pro

rozhodování o klasifikaci s ohledem na výdej pro veterinární přípravky

určené pro zvířata, od kterých jsou získávány živočišné produkty pro

výživu člověka



(1) Zařadit mezi vyhrazené veterinární přípravky lze:



a) absorpční antidiarrhoika,



b) antiseptické přípravky určené k ošetření povrchu kůže zvířete nebo

zvenku dostupných sliznic, včetně případů, kdy kůže nebo sliznice

vykazují počínající příznaky zánětu nebo jsou na nich přítomna drobná

poranění; jde rovněž o veterinární přípravky určené pro ošetření

pupečních pahýlů novorozených mláďat a kožních derivátů zvířat,

veterinární přípravky určené k přípravě operačního pole a určené k

aplikaci na mléčnou žlázu skotu za účelem prevence vzniku mastitid nebo

k jejich léčbě,



c) dermatologika,



d) derivancia,



e) insekticidní nebo akaricidní přípravky určené k zevnímu podání,

včetně veterinárních přípravků působících na vývojová stadia zevních

parazitů,



f) rehydratační roztoky určené k perorálnímu podání,



g) vitamínové a minerální přípravky,



h) dietetické přípravky,



i) antitympanika určená k perorálnímu podání, která dosahují účinku

svým fyzikálně-chemickým působením.



(2) Při posuzování zaměnitelnosti názvů podle § 31 odst. 5 písm. a)

bodu 4 zákona se zvláště zohlední, zda název v tištěné, rukopisné nebo

vyslovené podobě není zaměnitelný s názvem jiného veterinárního

přípravku. Při posuzování se přihlédne k pravděpodobnosti vzniku rizika

pro veřejné zdraví, zdraví zvířat nebo pro životní prostředí.



(3) Podmínky, kdy lze v rozhodnutí o registraci stanovit, že

veterinární přípravek určený pro zvířata, od kterých jsou získávány

živočišné produkty pro výživu člověka, lze vydávat bez lékařského

předpisu, jsou stanoveny v hlavě VII přílohy č. 2 této vyhlášky.



§ 8



Změny registrace



V případě žádosti o změnu způsobu výdeje humánního přípravku z výdeje

na lékařský předpis na výdej bez lékařského předpisu nebo výdej bez

lékařského předpisu s omezením nebo zařazení mezi vyhrazené léčivé

přípravky musí předložená dokumentace splňovat požadavky uvedené v

příloze č. 6 k této vyhlášce.



§ 9



Převod registrace



(1) Žádost o převod registrace obsahuje kromě náležitostí vyžadovaných

zákonem o léčivech následující údaje a dokumentaci:



a) název přípravku, kterého se převod registrace týká, jeho lékovou

formu, sílu a registrační číslo,



b) jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání dosavadního

držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o fyzickou osobu, nebo

obchodní firmu a sídlo, jde-li o právnickou osobu, a jméno, popřípadě

jména, příjmení a místo podnikání osoby, na kterou má být rozhodnutí

převedeno, jde-li o fyzickou osobu, nebo obchodní firmu a sídlo, jde-li

o právnickou osobu, a návrh data, ke kterému se má převod registrace

uskutečnit,



c) prohlášení držitele rozhodnutí o registraci a osoby, na kterou má

být rozhodnutí převedeno, a to s jejich podpisy, že úplná a

aktualizovaná dokumentace týkající se přípravku nebo kopie této

dokumentace byla zpřístupněna nebo předána osobě, na kterou má být

rozhodnutí převedeno, přičemž tato dokumentace odpovídá dokumentaci

předložené Ústavu nebo Veterinárnímu ústavu v rámci registračního

řízení, popřípadě řízení o změnách registrace,



d) dokumenty předložené podle § 36 odst. 1 zákona osobou, na kterou má

být rozhodnutí převedeno, obsahují



1. jméno, popřípadě jména, příjmení, kontaktní adresu, telefonické a

elektronické spojení kvalifikované osoby odpovědné za farmakovigilanci

podle § 91a nebo § 95 odst. 1 zákona o léčivech,



2. pokud jde o humánní přípravky, adresu veřejně přístupné odborné

informační služby o přípravcích podle § 33 odst. 3 písm. g) bodu 1

zákona o léčivech, včetně kontaktních údajů,



e) návrhy souhrnu údajů o přípravku, příbalové informace, údajů

uvedených na obalech a vzory všech vnějších a vnitřních obalů, ve

kterých má být přípravek uváděn na trh, včetně barevné grafické úpravy,

obsahujících jméno osoby, na kterou má být rozhodnutí převedeno; kromě

údajů dotčených převodem registrace musí být návrhy souhrnu údajů o

přípravku, příbalové informace a údajů uvedených na obalech obsahově

totožné se schváleným souhrnem údajů o přípravku, příbalovou informací

a údaji uvedenými na obalech daného přípravku.



f) plán převodu povinností v oblasti farmakovigilance podle hlavy V

zákona o léčivech z dosavadního držitele rozhodnutí o registraci na

osobu, na kterou má být rozhodnutí převedeno, především formalizovaný

způsob předávání hlášení o nežádoucích účincích v období, kdy jsou na

trhu přípravky se starými kontaktními údaji, plán zajištění kontinuity

přehodnocování poměru prospěchu a rizik, a způsob převodu údajů o

farmakovigilanci a dalších relevantních informací.



(2) Jde-li o veterinární přípravek, předkládá se kromě údajů podle

odstavce 1 i plán převodu povinností v oblasti farmakovigilance podle

hlavy V zákona z dosavadního držitele rozhodnutí o registraci na osobu,

na kterou má být rozhodnutí převedeno. Plán převodu povinností obsahuje

zejména formalizovaný způsob předávání hlášení o nežádoucích účincích v

období, kdy jsou na trhu přípravky se starými kontaktními údaji, plán

zajištění kontinuity přehodnocování poměru prospěchu a rizik, a způsob

převodu údajů o farmakovigilanci a dalších relevantních informací.



§ 10



(1) Pro každou velikost balení nebo druh obalu se přidělí držiteli

rozhodnutí o registraci na základě rozhodnutí o registraci kód (§ 32

odst. 5 zákona). Nový kód se přidělí v případě změny názvu léčivého

přípravku, velikosti balení a druhu obalu a dále v případě převodu

registrace, převzetí registrace a při souběžném dovozu.



(2) Ústav nebo Veterinární ústav posuzuje údaje předložené v rámci

plnění podmínek podle § 32 odst. 3 a 4 zákona o léčivech a na základě

tohoto posouzení přehodnocuje, zda prospěch z použití přípravku za

podmínek vymezených souhrnem údajů o přípravku nadále převyšuje rizika

spojená s jeho použitím.



(3) Pokud žadatel o registraci veterinárního přípravku prokáže, že s

ohledem na potřebu dostupnosti veterinárního přípravku pro účely

veterinární péče a s ohledem na



a) zabránění utrpení zvířat,



b) vzácný výskyt indikací, pro které je veterinární přípravek určen,



c) nutnost přijetí efektivních veterinárních opatření k ochraně před

nákazami, nebo



d) aktuální stav vědeckého poznání,



není schopen před ukončením registračního řízení veterinárního

přípravku předložit úplné údaje týkající se jakosti, bezpečnosti nebo

účinnosti veterinárního přípravku, může být registrace udělena podle §

32 odst. 3 a 4 zákona o léčivech.



§ 11



Prodloužení registrace



K žádosti o prodloužení registrace přípravku předkládá držitel

rozhodnutí o registraci



a) kontaktní údaje pro osobu odpovědnou za farmakovigilanci, kontaktní

osobu pro komunikaci o závadách a stahování přípravku a kontaktní osobu

pro veřejně přístupnou odbornou informační službu o přípravku,



b) doklady o dodržování podmínek správné výrobní praxe při výrobě

přípravku, přičemž tyto doklady nesmí být starší 3 let, společně s

prohlášením kvalifikované osoby výrobce odpovědného za propouštění

daného přípravku, že při výrobě jsou jako výchozí suroviny používány

jen léčivé látky vyrobené v souladu se zásadami správné výrobní praxe

při výrobě surovin; pro výrobní místa mimo území Evropského

hospodářského prostoru a mimo státy, které mají se Společenstvím

uzavřenu dohodu o vzájemném uznávání inspekcí správné výrobní praxe3),

se předloží seznam inspekcí správné výrobní praxe provedených v

posledních 5 letech s uvedením data, inspekčního týmu a výsledku

inspekce,



c) návrh textu souhrnu údajů o přípravku jak v konečné podobě, tak text

se zvýrazněnými případnými změnami proti schválené verzi, a souhrny

údajů o přípravku schválené zahraničními kontrolními úřady; v rámci

prodloužení registrace jsou kromě změn souhrnu údajů o přípravku podle

písmene f) přípustné pouze textové úpravy souhrnu údajů o přípravku bez

obsahových změn,



d) návrh textu příbalové informace jak v konečné podobě, tak text se

zvýrazněnými případnými změnami proti schválené verzi, případně návrh

údajů uváděných na obalech,



e) souhrn farmakovigilančního systému, aktualizovaný plán řízení rizik

a dodatek ke klinickému přehledu a neklinickému přehledu, a to v

rozsahu stanoveném pokynem Ústavu,



f) v případě humánního přípravku, souhrn farmakovigilančního systému,

aktualizovaný plán řízení rizik a dodatek ke klinickému přehledu a

neklinickému přehledu, a to v rozsahu stanoveném pokynem Ústavu,



g) dodatek k celkovému souhrnu o jakosti obsahující prohlášení experta

o jakosti přípravku, které dokládá, že držitel rozhodnutí o registraci

přípravku zavádí potřebné změny, které umožňují výrobu, kontrolu

jakosti a používání přípravku ve shodě s technickým a vědeckým pokrokem

a s dostupnými vědeckými poznatky a dále, že všechny změny v jakosti

přípravku jsou prováděny po schválení žádosti o změnu registrace a že

přípravek odpovídá příslušným pokynům Komise a agentury; prohlášení

musí být expertem podepsáno a přiloží se stručná informace o vzdělání,

výcviku a profesní zkušenosti experta,



h) v případě veterinárního přípravku



1. prohlášení klinického experta, které zhodnotí současný poměr rizika

a prospěšnosti přípravku, včetně zhodnocení důsledků způsobu výdeje;

toto prohlášení expert učiní na základě ucelených údajů a dokumentace k

danému léčivému přípravku, informací obsažených v periodicky

aktualizovaných zprávách o bezpečnosti přípravku a všech veřejně

dostupných údajů; v prohlášení expert potvrdí, že nejsou dostupné žádné

nové preklinické nebo klinické údaje, které by ovlivňovaly hodnocení

současného poměru rizika a prospěšnosti přípravku,



2. prohlášení experta pro bezpečnost, ve kterém se zhodnotí bezpečnost

pro uživatele, a je-li veterinární přípravek registrován pro zvířata,

od kterých jsou získávány produkty určené k výživě člověka, dále

bezpečnost pro spotřebitele potravin získávaných od ošetřených zvířat;

prohlášení experta shrnuje všechny nové významné informace za období,

které je předmětem hodnocení; v rámci posouzení poměru rizika a

prospěchu použití veterinárního přípravku expert rovněž zohlední riziko

pro životní prostředí,



3. prohlášení experta podle bodů 1 a 2 obsahuje jednoznačné vyjádření k

tomu, zda může být registrace přípravku prodloužena na neomezenou dobu

nebo pouze na dalších 5 let, popřípadě za jakých podmínek, včetně

zdůvodnění; jestliže tato podmínka spočívá v provedení změny v souhrnu

údajů o přípravku směřující k zajištění příznivého poměru prospěchu

přípravku a rizika z jeho používání, lze takovou změnu uskutečnit v

rámci prodloužení registrace, aniž by byla předkládána samostatná

žádost o změnu registrace; prohlášení musí být příslušným expertem

podepsáno a přiloží se stručná informace o vzdělání, výcviku a profesní

zkušenosti experta,



i) i) v případě veterinárního přípravku periodicky aktualizovanou

zprávu o bezpečnosti přípravku, aby v návaznosti na již předložené

periodicky aktualizované zprávy o bezpečnosti veterinárního přípravku

bylo pokryto celé období od vydání rozhodnutí o registraci nebo

posledního prodloužení registrace. Pokud toto období je pokryto více

periodicky aktualizovanými zprávami o bezpečnosti přípravku, předkládá

se Veterinárnímu ústavu podle jejich působnosti doplňující zpráva nebo

souhrnná překlenující zpráva v souladu s pokyny Komise a agentury,



j) schválené specifikace léčivé látky či léčivých látek a konečného

přípravku,



k) jeden vzorek přípravku v každém schváleném druhu vnitřního obalu; od

tohoto požadavku může Ústav, jde-li o humánní přípravek, upustit,

například u léčivých přípravků podléhajících regulaci zákonem č.

167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů.

Jde-li o veterinární přípravek, Veterinární ústav postupuje v této věci

obdobně. Předkládá se vzorek přípravku, který je uváděn do oběhu v

České republice. Není-li přípravek v České republice do oběhu uváděn,

předloží se údaje uváděné na obalu podle přílohy č. 5.



§ 12



Převzetí registrace



Žádost o převzetí registrace humánního přípravku z jiného členského

státu obsahuje následující údaje a dokumentaci:



a) název přípravku, kterého se převzetí registrace týká, jeho lékovou

formu, sílu, členský stát, ze kterého se registrace má převzít,

registrační číslo přípravku v tomto státě a datum vydání rozhodnutí o

jeho registraci,



b) jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání žadatele, jde-li

o fyzickou osobu, nebo obchodní firmu a sídlo, jde-li o právnickou

osobu,



c) jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání držitele

rozhodnutí o registraci v členském státě, ze kterého se registrace má

převzít, jde-li o fyzickou osobu, nebo obchodní firmu a sídlo, jde-li o

právnickou osobu,



d) čestné prohlášení žadatele, že není držitelem rozhodnutí o

registraci daného přípravku v členském státě ani osobou s ním

propojenou,



e) odůvodnění žádosti s doložením skutečností dokládajících zákonné

podmínky převzetí registrace,



f) doklad o registraci přípravku v členském státě,



g) seznam výrobců podílejících se na přebalování, přeznačování a

jakýchkoli dalších úpravách přípravku a doloží se příslušná povolení k

výrobě nebo doklady o splnění správné výrobní praxe,



h) číslo jednací a datum vydání povolení k distribuci, jehož je žadatel

nebo osoba zajišťující distribuci přípravku z příslušného členského

státu držitelem, v případě, že povolení k distribuci bylo vydáno

příslušným orgánem jiného členského státu Společenství, předloží se

kopie tohoto povolení,



i) způsob, jakým budou sledovány změny v registraci přípravku v

příslušném členském státě, popřípadě zastavení jeho výdeje nebo uvádění

na trh,



j) způsob, jakým bude zajištěna farmakovigilance,



k) vzorek přípravku v podobě, jaká je zamýšlena k uvedení na trh v

České republice, návrhy souhrnu údajů o přípravku, označení na obalech

a příbalové informace. Tyto návrhy budou předloženy v českém jazyce,

pokud nebylo podle § 38 zákona o léčivech stanoveno jinak.



§ 13



Souběžný dovoz



(1) V žádosti o povolení souběžného dovozu se kromě údajů stanovených

zákonem o léčivech uvede:



a) obchodní firma a sídlo žadatele, jde-li o právnickou osobu, nebo

jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání, jde-li o fyzickou

osobu,



b) číslo jednací a datum vydání povolení k distribuci, jehož je žadatel

držitelem, v případě, že povolení k distribuci bylo vydáno příslušným

orgánem jiného členského státu Společenství, předloží se kopie tohoto

povolení,



c) způsob, jakým bude sledováno případné zastavení výdeje nebo uvádění

na trh, změny v registraci, pozastavení nebo zrušení registrace

referenčního přípravku v České republice a dováženého přípravku v

příslušném členském státě Společenství,



d) způsob, jakým bude zajištěna farmakovigilance,



e) v případě, že souběžně dovážený přípravek není svým složením nebo z

jiných příčin totožný s referenčním přípravkem pro souběžný dovoz,

žadateli dostupné údaje o tom, že rozdíly nemají za následek odlišnost

léčebných účinků souběžně dováženého přípravku od referenčního

přípravku pro souběžný dovoz a nepředstavují riziko pro veřejné zdraví;

v případě rozdílů ve složení pomocných látek nebo jiných významných

rozdílů se tyto rozdíly uvedou v příbalové informaci a na obalu

souběžně dováženého přípravku.



(2) V případě souběžného dovozu přípravku z Estonska, Litvy, Lotyšska,

Maďarska, Polska, Slovenska nebo Slovinska, jestliže jde o přípravek,

ve vztahu k němuž byla poskytnuta v České republice ochrana z patentu

nebo dodatkového ochranného osvědčení v době, kdy ve státě, ze kterého

je přípravek dovážen, taková ochrana být poskytnuta nemohla, se v

souladu se smlouvou o přistoupení České republiky k Evropské unii v

žádosti vyznačí, zda o záměru dovážet přípravek do České republiky

žadatel informoval nejméně jeden měsíc před předložením žádosti

majitele patentové nebo dodatkové ochrany nebo osobu oprávněnou z

takové ochrany vztahující se k dováženému přípravku.



(3) Na vnějším obalu přípravku, který je předmětem souběžného dovozu,

se vhodným způsobem, například prostřednictvím dotisku nebo samolepky,

uvedou základní údaje odpovídající podmínkám registrace přípravku v

České republice, které nelze z textu v cizím jazyce snadno odvodit, a

všechny údaje, které nejsou uvedeny latinkou. Za základní údaje se

považují především název přípravku, síla, léková forma, léčivá látka,

držitel rozhodnutí o registraci referenčního přípravku v České

republice, držitel povolení souběžného dovozu, způsob uchovávání a doba

použitelnosti. Název humánního přípravku na vnějším obalu Braillovým

písmem se uvede tak, aby nedocházelo k nejasnostem, pokud je název v

zemi vývozu odlišný. Dále se na vnějším obalu uvede se v podobě

čárového kódu evropský kód odlišný od kódu referenčního přípravku,

jde-li o humánní přípravky, registrační číslo referenčního přípravku v

České republice doplněné jednoznačnou identifikací uvedenou v povolení

souběžného dovozu. Na vnějším obalu veterinárních přípravků lze doplnit

evropský kód.



(4) Dochází-li u dováženého přípravku k přebalení do nového vnějšího

obalu, uvedou se na něm údaje podle přílohy č. 5 k této vyhlášce a

zároveň údaje podle odstavce 3.



§ 14



zrušen



§ 15



Oznamování nežádoucích účinků humánního přípravku



(1) Oznámení podezření nebo výskytu nežádoucího účinku humánního

přípravku obsahuje



a) údaje o léčené osobě, a to iniciály, datum narození, věk a pohlaví s

tím, že postačí sdělení alespoň jednoho z těchto údajů,



b) identifikační údaje5) oznamovatele,



c) popis nežádoucího účinku,



d) název humánního přípravku nebo léčivé látky podané léčené osobě,

popřípadě další údaje umožňující jejich identifikaci, podanou dávku a

způsob podání.



(2) K oznamování se používá formulář, který Ústav zveřejní ve Věstníku

Státního ústavu pro kontrolu léčiv a způsobem umožňujícím dálkový

přístup; oznámení však lze podat i jiným prokazatelným způsobem za

předpokladu, že obsahuje údaje podle odstavce 1.



(3) Oznámení o nežádoucích účincích humánních přípravků, včetně

doplňujících informací poskytnutých k řádnému vyhodnocení jednotlivých

případů, se poskytují v anonymní podobě vzhledem k léčené osobě. O

léčené osobě se sdělují údaje uvedené v odstavci 1 písm. a), na jejichž

základě léčenou osobu dokáže identifikovat pouze osoba oznamující

například rok narození a iniciály. Obdržené informace umožňující přímo

identifikovat léčenou osobu se nezpracovávají a na nosičích dat se

neuchovávají.



(4) Pokud oznámení o podezření na závažný nežádoucí účinek spočívá v

poskytnutí informace čerpané z odborné literatury nebo elektronických

zdrojů informací, ustanovení odstavce 1 se nepoužije a postačuje pouze

uvedení zdroje informace.



(5) Oznámená podezření na nežádoucí účinky předává Ústav držiteli

rozhodnutí o registraci bez identifikace osoby, která oznámení učinila.



(6) Doplňování informací k oznámení nežádoucích účinků zajišťuje Ústav

nebo držitel rozhodnutí o registraci podle toho, který z nich oznámení

obdržel první. V případě časové shody obdržení hlášení tak učiní po

vzájemné dohodě.



§ 16



Bližší podmínky archivace údajů vztahujících se k farmakovigilanci

humánních přípravků



Archivují se tyto doklady vztahující se k farmakovigilanci:



a) všechny originální dokumenty, vztahující se k jednotlivým případům

hlášení nežádoucích účinků, a to buď v písemné podobě, nebo v podobě

elektronicky sejmutého obrazu (scan) na archivačních nosičích dat,



b) záznamy ve farmakovigilančních databázích, a to v elektronické

podobě,



c) zálohy farmakovigilančních databází, a to na vhodném archivačním

nosiči dat,



d) dokumentace vztahující se k provedeným nebo probíhajícím

poregistračním studiím bezpečnosti,



e) shromážděné údaje o objemu výdeje, prodeje a předepisování,



f) korespondence vztahující se k farmakovigilančním aktivitám v písemné

nebo elektronické podobě; originální korespondence v písemné podobě

může být archivována v podobě elektronicky sejmutého obrazu,



g) periodicky aktualizované zprávy o bezpečnosti, a to v písemné nebo

elektronické podobě,



h) plány pro řízení rizik a dokumenty obdobné povahy, které se vztahují

k provádění farmakovigilančních aktivit, a to v listinné nebo

elektronické podobě,



i) pověření osoby nebo osob odpovědných za farmakovigilanci, a to v

listinné podobě.



§ 17



Informování o zahájení či ukončení neintervenční poregistrační studie

humánních přípravků



(1) Držitel rozhodnutí o registraci informuje elektronickou formou

Ústav o záměru provést neintervenční poregistrační studii s tím, že

poskytne následující údaje:



a) jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání držitele

rozhodnutí o registraci, jde-li o fyzickou osobu, nebo obchodní firmu a

sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o právnickou osobu,



b) identifikaci přípravku, který má být předmětem studie, kódem, který

je přidělený přípravku Ústavem (§ 32 odst. 5 zákona),



c) název studie,



d) identifikační číslo studie, pod kterým jsou vedeny dokumenty

držitele rozhodnutí o registraci vztahující se ke studii,



e) protokol studie, který obsahuje minimálně informace o účelu,

uspořádání, zaslepení, rozsahu, sledované populaci a cíle studie a

způsobu zpracování údajů, a



f) datum zahájení studie, předpokládané datum ukončení sběru dat,

dokončení analýz a předání závěrečné zprávy.



(2) Držitel rozhodnutí o registraci informuje elektronickou formou

Ústav o ukončení neintervenční poregistrační studie s tím, že poskytne

následující údaje:



a) identifikační číslo studie, které se oznámení týká,



b) jméno, případně jména, příjmení a adresu včetně telefonního čísla

místa poskytování zdravotní péče lékaře, který byl odpovědný za

lékařská rozhodnutí v místě provádění studie,



c) způsob a výši úhrady nákladů zkoušejícího (§ 52 odst. 2 zákona)

spojených s prováděním studie,



d) závěrečnou zprávu.



§ 17a



Informování o zahájení či ukončení neintervenční poregistrační studie

bezpečnosti humánních léčivých přípravků



(1) Držitel rozhodnutí o registraci informuje nejméně 60 dní přede dnem

zahájení studie elektronicky Ústav o záměru provést neintervenční

poregistrační studii bezpečnosti podle § 93j zákona o léčivech a sdělí

Ústavu tyto údaje:



a) jméno nebo obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci,



b) identifikace přípravku, který má být předmětem studie, kódem, který

je přidělený přípravku Ústavem,



c) název studie,



d) identifikační číslo studie zvolené držitelem rozhodnutí o

registraci,



e) datum zahájení sběru dat, předpokládané datum ukončení sběru dat,

dokončení analýz a předání závěrečné zprávy a



f) protokol studie.



(2) Držitel rozhodnutí o registraci informuje elektronicky Ústav o

ukončení neintervenční poregistrační studie bezpečnosti

charakterizované identifikačním číslem studie přidělené Ústavem s

uvedením data ukončení sběru dat.



§ 18



Způsob a rozsah oznámení o předepsání nebo použití neregistrovaného

humánního přípravku



(1) Oznámení o předepsání nebo použití neregistrovaného humánního

přípravku podle § 8 odst. 3 zákona o léčivech podává ošetřující lékař v

elektronické podobě nebo písemně na adresu Ústavu.



(2) Oznámení o předepsání nebo použití neregistrovaného humánního

přípravku obsahuje tyto údaje:



a) název neregistrovaného humánního přípravku, kvalitativní a

kvantitativní obsah léčivých látek, jeho lékovou formu a velikost

balení,



b) identifikaci výrobce neregistrovaného humánního přípravku s uvedením

země výroby nebo identifikaci osoby odpovědné za jeho uvedení na trh v

jiné zemi než v České republice s uvedením této země,



c) identifikaci provozovatele, který neregistrovaný humánní přípravek

dodal,



d) adresu zdravotnického zařízení, ve kterém byl neregistrovaný humánní

přípravek předepsán nebo použit, a jméno, popřípadě jména, a příjmení

lékaře, který jej předepsal nebo použil,



e) identifikaci pacienta, pro kterého byl neregistrovaný humánní

přípravek určen, přičemž postačují iniciály, datum narození a pohlaví,



f) onemocnění, pro jehož léčbu byl neregistrovaný humánní přípravek

předepsán nebo použit,



g) předpokládaný počet balení použitý pro léčbu onemocnění daného

pacienta,



h) informaci o tom, zda ošetřující lékař poskytne údaje o výsledcích

použití neregistrovaného humánního přípravku u daného pacienta osobám

uvedeným pod písmenem b) nebo jejich zástupcům.



§ 19



zrušen



§ 20



Zrušovací ustanovení



Vyhláška č. 288/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti o registraci

léčivých přípravků, jejích změnách, prodloužení, klasifikaci léčivých

přípravků pro výdej, převodu registrace, vydávání povolení pro souběžný

dovoz, předkládání a navrhování specifických léčebných programů s

využitím neregistrovaných humánních léčivých přípravků, o způsobu

oznamování a vyhodnocování nežádoucích účinků léčivého přípravku,

včetně náležitostí periodicky aktualizovaných zpráv o bezpečnosti, a

způsob a rozsah oznámení o použití neregistrovaného léčivého přípravku

(registrační vyhláška o léčivých přípravcích), se zrušuje.



§ 21



Účinnost



Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce

následujícího po dni vyhlášení.



Ministr:



MUDr. Julínek, MBA v. r.



Ministr:



Mgr. Gandalovič v. r.



Příloha 1



Obsah a členění úplné registrační dokumentace v případě humánního

přípravku



Údaje a dokumentace se předkládají formou 5 modulů. Modul 1 obsahuje

administrativní údaje specifické pro Společenství, modul 2 obsahuje

souhrn o jakosti, neklinický a klinický souhrn, modul 3 obsahuje

chemické, farmaceutické a biologické informace, modul 4 obsahuje

neklinické zprávy a modul 5 obsahuje zprávy o klinických studiích.

Pokud je v této příloze vyhlášky použito pojmu „přípravek“, rozumí se

tím humánní léčivý přípravek.



ČÁST I



STANDARDIZOVANÉ POŽADAVKY NA REGISTRAČNÍ DOKUMENTACI



1. MODUL 1: ADMINISTRATIVNÍ INFORMACE



1.1 Obsah



Předloží se úplný obsah modulů 1 až 5 dokumentace předložené s žádostí

o registraci.



1.2 Formulář žádosti



Přípravek, který je předmětem žádosti, je identifikován svým názvem a

názvem léčivé látky nebo léčivých látek společně s lékovou formou,

cestou podání, silou a konečnou úpravou včetně balení. Musí být uvedeno

jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání žadatele, jde-li o

fyzickou osobu, případně obchodní firma a sídlo, jde-li o právnickou

osobu, společně s názvem a sídlem výrobců a míst, která jsou zapojena v

různých stupních výroby (včetně výrobce konečného přípravku a výrobce

nebo výrobců léčivé látky), a případně se jménem a adresou dovozce ze

třetí země. Žadatel uvede typ žádosti a pokud jsou poskytovány i

vzorky, vyznačí jaké.



K administrativním údajům se připojí kopie povolení výroby pro všechna

místa výroby účastnící se výroby daného přípravku a prohlášení

kvalifikované osoby výrobce odpovědného za propouštění daného

přípravku, že při výrobě jsou jako výchozí suroviny používány jen

léčivé látky vyrobené v souladu se zásadami správné výrobní praxe při

výrobě surovin. Dále se připojí seznam zemí, ve kterých byla udělena

registrace, včetně uvedení roku registrace a registrovaného názvu,

je-li přípravek registrován v členském státě Společenství, uvede se i

právní základ registrace a typ procedury, kterou byla registrace

udělena, a připojí se kopie všech souhrnů údajů o přípravku, jak byly

schváleny členskými státy. Dále se uvede seznam zemí, ve kterých je o

registraci zažádáno či kde byla žádost o registraci vzata žadatelem

zpět nebo registrace zamítnuta, zrušena nebo pozastavena, včetně

sdělení důvodů; je-li o registraci zažádáno v členském státě

Společenství, uvede se i právní základ registrace a typ procedury, o

kterou je žádáno. V případě žádosti v rámci vzájemného uznávání

registrací podle § 41 zákona o léčivech, se předloží i seznam členských

států, kterých se žádost o registraci týká.



1.3 Souhrn údajů o přípravku podle přílohy č. 3, označení na obalu

podle přílohy č. 5 a příbalová informace podle přílohy č. 4



Závěry posouzení čitelnosti a srozumitelnosti příbalové informace

předkládané podle § 26 odst. 5 písm. l) zákona o léčivech obsahují

alespoň tyto údaje a dokumenty:



a) charakteristiku posuzovaného přípravku,



b) popis použité metody posouzení s uvedením jazyka, v němž posouzení

proběhlo, a popisu skupiny pacientů použité pro posouzení s odůvodněním

jejich výběru,



c) otázky položené pacientům, včetně instrukcí a formulářů pro

odpovědi,



d) souhrn odpovědí pacientů s vyhodnocením výsledků,



e) příbalovou informaci se zvýrazněnými změnami provedenými na základě

provedeného posouzení čitelnosti a srozumitelnosti.



1.4 Informace o odbornících



Podle § 26 odst. 6 a § 27 odst. 12 zákona o léčivech musí odborníci

předložit v podrobných zprávách své komentáře k dokumentům a údajům,

které tvoří registrační dokumentaci, a zejména k modulům 3, 4 a 5

(chemická, farmaceutická a biologická dokumentace, neklinická

dokumentace a klinická dokumentace). Je požadováno, aby odborníci

kriticky zhodnotili jakost přípravku a šetření provedená na zvířatech a

lidech a ozřejmili veškeré údaje důležité pro hodnocení. Tyto požadavky

se splní předložením celkového souhrnu o jakosti, neklinického přehledu

(údaje ze studií prováděných na zvířatech) a klinického přehledu, které

jsou obsaženy v modulu 2 registrační dokumentace. V modulu 1 se

předloží prohlášení podepsané odborníky společně se stručnou informací

o jejich vzdělání, výcviku a profesní zkušenosti. Uvede se profesní

vztah odborníka k žadateli.



1.5 Specifické požadavky pro různé typy žádostí



Specifické požadavky pro různé typy žádostí jsou uvedeny v části II

této přílohy.



1.6 Hodnocení rizik pro životní prostředí



Žádosti o registraci obsahují, pokud je to potřebné, přehled hodnocení

rizik, v němž jsou posouzena možná rizika pro životní prostředí

vyplývající z použití a/nebo likvidace přípravku a je navrženo vhodné

označení na obalu. Uvede se riziko pro životní prostředí spojené s

uvolněním přípravků obsahujících geneticky modifikované organismy nebo

z nich sestávajících (§ 31 odst. 6 zákona o léčivech). Informace

týkající se rizika pro životní prostředí se uvedou jako příloha k

modulu 1. Informace se předloží v souladu s ustanoveními jiného

právního předpisu^9).



Informace zahrnuje:



1.6.1 úvod,



1.6.2 kopii písemného souhlasu nebo souhlasů se záměrným uvolněním

geneticky modifikovaného organismu do životního prostředí pro účely

výzkumu a vývoje podle části B směrnice 2001/18/ES,



1.6.3 informace požadované přílohami II až IV směrnice 2001/18/ES,

včetně metod pro detekci a identifikaci, stejně jako jedinečný kód

geneticky modifikovaného organismu a jakékoliv další informace o

geneticky modifikovaném organismu nebo přípravku týkající se posouzení

rizika pro životní prostředí,



1.6.4 zprávu o hodnocení rizika pro životní prostředí připravenou na

základě informací uvedených v příloze III a IV ke směrnici 2001/18/ES a

v souladu s přílohou II k uvedené směrnici,



1.6.5 závěr vypracovaný s přihlédnutím k výše uvedeným informacím a ke

zprávě o hodnocení rizika pro životní prostředí, v němž je navržena

vhodná strategie řízení rizik; tato strategie zahrnuje s ohledem na

daný geneticky modifikovaný organismus a přípravek plán poregistračního

sledování a identifikaci zvláštních údajů, které je třeba uvést v

souhrnu údajů o přípravku, označení na obalech a příbalové informaci,



1.6.6 vhodná opatření pro informování veřejnosti.



Uvede se datum a podpis autora, informace o jeho vzdělání, výcviku a

profesní zkušenosti a prohlášení o vztahu autora k žadateli.



1.7 Informace o výhradním právu na trhu pro léčivý přípravek pro vzácná

onemocnění



1.8 Systém řízení rizik a popis způsobu zajištění farmakovigilance



Žádosti o registraci obsahují shrnutí farmakovigilančního systému a

plán řízení rizik, který popisuje systém řízení rizik.



Plán řízení rizik obsahuje:



a) bezpečnostní specifikaci,



b) farmakovigilanční plán,



c) plán poregistračních studií účinnosti,



d) opatření pro minimalizaci rizik a



e) souhrn plánu řízení rizik.



1.9 Informace o klinických studiích



1.10 Informace o použití u pediatrické populace



2. MODUL 2: SOUHRNY



Cílem tohoto modulu je shrnout chemické, farmaceutické a biologické

údaje, neklinické údaje a klinické údaje předložené v modulech 3, 4 a 5

registrační dokumentace a poskytnout zprávy a přehledy sestavené

odborníky podle § 26 odst. 6 a § 27 odst. 12 zákona o léčivech. V

přehledech a souhrnech sestavených odborníky se zejména uvede, zda

přípravek odpovídá uvedenému složení, zdůvodnění kontrolních metod

použitých výrobcem, toxicita přípravku, pozorované farmakologické

vlastnosti, zda byly zjištěny u osob léčených přípravkem účinky

odpovídající údajům uvedeným žadatelem v dokumentaci, zda léčené osoby

přípravek dobře snášejí, jaké dávkování je doporučeno a jaké jsou

případné kontraindikace a nežádoucí účinky. V případě potřeby se uvedou

důvody pro využití bibliografických podkladů podle § 27 odst. 7 zákona

o léčivech.



Uvedou se a rozeberou kritické body. Předloží se věcné souhrny, včetně

tabulkového zpracování. Tyto zprávy musí obsahovat křížové odkazy na

tabulky nebo na informace obsažené v hlavní dokumentaci předložené v

modulu 3 (chemická, farmaceutická a biologická dokumentace), v modulu 4

(neklinická dokumentace) a v modulu 5 (klinická dokumentace). Informace

obsažené v modulu 2 se předloží podle formátu, obsahu a systému

číslování, které jsou podrobně propracovány v pokynech Komise. Přehledy

a souhrny se předloží v souladu se zásadami a požadavky stanovenými

touto vyhláškou.



2.1 Celkový obsah



Modul 2 zahrnuje obsah vědecké dokumentace předložené v modulech 2 až

5.



2.2 Úvod



Poskytnou se informace o farmakologické skupině, způsobu účinku a

navrženém klinickém použití přípravku, o jehož registraci je žádáno.



2.3 Celkový souhrn o jakosti



Formou celkového souhrnu jakosti se předloží přehled informací

týkajících se chemických, farmaceutických a biologických údajů.

Zdůrazní se klíčové kritické parametry a otázky týkající se aspektů

jakosti, stejně jako odůvodnění v případech, kdy nejsou sledovány

příslušné pokyny. Tento dokument odpovídá rozsahem a strukturou

podrobným údajům předloženým v modulu 3.



2.4 Neklinický přehled



Požaduje se úplné a kritické hodnocení přípravku na zvířatech nebo in

vitro. Tento přehled obsahuje rozbor a odůvodnění testovací strategie a

jakýchkoliv odchylek od pokynů vztahujících se k neklinickému

hodnocení. S výjimkou biologických léčivých přípravků se zahrne

hodnocení nečistot a rozkladných produktů spolu s jejich potenciálními

farmakologickými a toxikologickými účinky. Analyzují se důsledky

jakýchkoliv rozdílů v chiralitě, chemické formě a profilu nečistot mezi

sloučeninou použitou v neklinických studiích a přípravkem, který má být

uveden na trh. U biologických léčivých přípravků se vyhodnotí

srovnatelnost materiálu použitého v neklinických studiích, klinických

studiích a přípravku, který má být uveden na trh. Jakákoliv nová

pomocná látka podléhá specifickému hodnocení bezpečnosti. Definují se

charakteristiky doložené neklinickými studiemi a analyzují se důsledky

nálezů pro bezpečnost přípravku při zamýšleném klinickém použití u

lidí.



2.5 Klinický přehled



Klinický přehled má poskytnout kritickou analýzu klinických údajů

obsažených v klinickém souhrnu a modulu 5. Uvede se přístup ke

klinickému vývoji přípravku, včetně plánu zásadních studií a rozhodnutí

týkající se studií a jejich provedení. Předloží se stručný přehled

klinických nálezů, včetně důležitých omezení, stejně jako hodnocení

prospěšnosti a rizik, založené na závěrech klinických studií. Požaduje

se výklad způsobu, jakým poznatky o účinnosti a bezpečnosti podporují

navržené dávky a cílové indikace a hodnocení, jak souhrn údajů o

přípravku a další postupy optimalizují prospěšnost a řídí rizika.

Vysvětlí se otázky účinnosti a bezpečnosti, které vyvstaly při vývoji,

a nevyřešené otázky.



2.6 Neklinický souhrn



Formou věcných písemných a tabulkových souhrnů se předloží výsledky

farmakologických, farmakokinetických a toxikologických studií

provedených na zvířatech nebo in vitro, které se uvedou v tomto pořadí:



2.6.1 úvod,



2.6.2 farmakodynamika: písemný souhrn,



2.6.3 farmakodynamika: tabulkový souhrn,



2.6.4 farmakokinetika: písemný souhrn,



2.6.5 farmakokinetika: tabulkový souhrn,



2.6.6 toxikologie: písemný souhrn,



2.6.7 toxikologie: tabulkový souhrn.



2.7 Klinický souhrn



Předloží se podrobný věcný souhrn klinických informací o přípravku

obsažených v modulu 5. Musí zahrnovat výsledky biofarmaceutických

studií, studií klinické farmakologie a studií klinické účinnosti a

bezpečnosti. Je požadován přehled jednotlivých studií. Souhrn

klinických informací se předloží v tomto pořadí:



2.7.1 souhrn biofarmaceutických studií a použitých analytických metod,



2.7.2 souhrn studií klinické farmakologie,



2.7.3 souhrn klinické účinnosti,



2.7.4 souhrn klinické bezpečnosti,



2.7.5 přehledy k jednotlivým studiím.



3. MODUL 3: CHEMICKÉ, FARMACEUTICKÉ A BIOLOGICKÉ INFORMACE O

PŘÍPRAVCÍCH OBSAHUJÍCÍCH CHEMICKÉ A/NEBO BIOLOGICKÉ LÉČIVÉ LÁTKY



3.1 Formát a úprava



Modul 3 má tuto obecnou strukturu:



obsah



soubor údajů



a) léčivá látka



1. obecné informace



1.1 názvosloví



1.2 struktura



1.3 obecné vlastnosti



2. výroba



2.1 výrobce nebo výrobci



2.2 popis výrobního procesu a jeho kontrol



2.3 kontrola materiálů



2.4 kontrola kritických kroků a meziproduktů



2.5 validace a/nebo hodnocení procesu



2.6 vývoj výrobního procesu



3. charakterizace



3.1 objasnění struktury a dalších vlastností



3.2 nečistoty



4. kontrola léčivé látky



4.1 specifikace



4.2 analytické metody



4.3 validace analytických metod



4.4 analýzy šarží



4.5 odůvodnění specifikace



5. referenční standardy nebo materiály



6. vnitřní obal a systém jeho uzavření



7. stabilita



7.1 souhrn a závěry o stabilitě



7.2 protokol o stabilitě a závazek ke sledování stability pro

poregistrační období



7.3 údaje o stabilitě



b) konečný přípravek



1.popis a složení přípravku



2. farmaceutický vývoj



2.1 složky přípravku



2.1.1 léčivá látka



2.1.2 pomocné látky



2.2 přípravek



2.2.1 vývoj složení



2.2.2 nadsazení



2.2.3 fyzikálně-chemické a biologické vlastnosti



2.3 vývoj výrobního procesu



2.4 vnitřní obal a systém jeho uzavření



2.5 mikrobiologické vlastnosti



2.6 kompatibilita



3. výroba



3.1 výrobce nebo výrobci



3.2 složení šarže



3.3 popis výrobního procesu a jeho kontrol



3.4 kontrola kritických kroků a meziproduktů



3.5 validace a/nebo hodnocení procesu



4. kontrola pomocných látek



4.1 specifikace



4.2 analytické metody



4.3 validace analytických metod



4.4 odůvodnění specifikace



4.5 pomocné látky lidského nebo zvířecího původu



4.6 nové pomocné látky



5. kontrola konečného přípravku



5.1 specifikace



5.2 analytické metody



5.3 validace analytických metod



5.4 analýzy šarží



5.5 charakterizace nečistot



5.6 odůvodnění specifikace



6. referenční standardy nebo materiály



7. vnitřní obal a systém jeho uzavření



8. stabilita



8.1 souhrn a závěry o stabilitě



8.2 protokol o stabilitě a závazek ke sledování stability pro

poregistrační období



8.3 údaje o stabilitě



c) přílohy



1. výrobní zařízení a vybavení (pouze pro biologické léčivé přípravky)



2. hodnocení bezpečnosti cizích agens



3. pomocné látky



d) doplňující informace ve Společenství



1. schéma validace procesu pro přípravek



2. zdravotnický prostředek



3. certifikát nebo certifikáty shody



4. přípravky obsahující nebo využívající ve výrobní procesu materiály

zvířecího a/nebo lidského původu (TSE procedura)



d) odkazy na literaturu



3.2 Obsah: základní zásady a požadavky



(1) Předložené chemické, farmaceutické a biologické údaje musí

obsahovat veškeré důležité informace o léčivé látce nebo léčivých

látkách a o konečném přípravku, tj. vývoj, výrobní proces,

charakterizace a vlastnosti, postupy a požadavky pro kontrolu jakosti,

stabilita a popis složení a druhu obalu a velikosti balení konečného

přípravku.



(2) Předloží se dva hlavní bloky informací týkající se léčivé látky

nebo léčivých látek a konečného přípravku.



(3) V tomto modulu musí být dále dodány podrobné informace o výchozích

materiálech a surovinách použitých při výrobních operacích u léčivé

látky nebo léčivých látek a o pomocných látkách obsažených v konečném

přípravku.



(4) Všechny postupy a metody použité při výrobě a kontrole léčivé látky

a konečného přípravku musí být popsány dostatečně podrobně, aby byly

reprodukovatelné při kontrolních zkouškách prováděných na žádost

Ústavu. Všechny kontrolní metody musí odpovídat současnému stavu

vědeckého pokroku a musí být validovány. Předloží se výsledky

validačních studií. V případě kontrolních metod uvedených v Evropském

lékopisu může být tento popis nahrazen odpovídajícím odkazem na

monografii nebo monografie a obecnou stať nebo obecné statě.



(5) Monografie Evropského lékopisu se použijí na všechny látky,

přípravky a lékové formy, které jsou v něm uvedené. S ohledem na

ostatní látky se požaduje dodržování požadavků Českého lékopisu. Pokud

však byl materiál uvedený v Evropském lékopisu nebo v lékopisu

členského státu vyroben způsobem, jenž může zanechat nečistoty

nekontrolované v lékopisné monografii, musí být tyto nečistoty a jejich

nejvyšší přípustné limity uvedeny a musí být popsána vhodná kontrolní

metoda. V případech, kdy by specifikace uvedená v monografii Evropského

lékopisu nebo v Českém lékopisu mohla být nedostatečná pro zajištění

jakosti látky, může Ústav požadovat od držitele rozhodnutí o registraci

vhodnější specifikace. Ústav informuje orgány odpovědné za daný

lékopis. Držitel rozhodnutí o registraci poskytne orgánům odpovědným za

daný lékopis podrobnosti o údajné nedostatečnosti a o použitých

doplňujících specifikacích. V případě analytických metod uvedených v

Evropském lékopisu se tento popis nahradí v každém příslušném oddíle

odpovídajícím odkazem na monografii nebo monografie a obecnou stať nebo

obecné statě.



(6) V případech, kdy nejsou výchozí materiál a surovina, léčivá látka

nebo léčivé látky nebo pomocná látka nebo pomocné látky popsány ani v

Evropském lékopisu, ani v lékopisu členského státu, může být uznán

soulad s monografií lékopisu třetí země. V takových případech musí

žadatel předložit kopii monografie společně s validací kontrolních

metod obsažených v monografii a případně s překladem.



(7) Pokud jsou léčivá látka anebo surovina a výchozí materiál nebo

pomocná látka nebo pomocné látky předmětem monografie Evropského

lékopisu, může žadatel požádat o certifikát shody, který, je-li udělen

Evropským ředitelstvím pro jakost léčiv, se předloží v příslušném

oddíle tohoto modulu. Uvedené certifikáty shody s monografií Evropského

lékopisu platí jako náhrada příslušných údajů odpovídajícího oddílu

popsaných v tomto modulu. Výrobce písemně potvrdí žadateli, že výrobní

proces nebyl od vydání certifikátu shody Evropským ředitelstvím pro

jakost léčiv změněn.



(8) Pro dobře definovanou léčivou látku může výrobce léčivé látky nebo

žadatel zařídit, aby



a) podrobný popis výrobního procesu,



b) kontroly jakosti během výroby a



c) validace procesu



byly dodány v odděleném dokumentu výrobcem léčivé látky přímo Ústavu

jako základní dokument o léčivé látce (drug master file). Nejsou-li

tyto údaje předloženy Ústavu se žádostí, nepovažuje se tato žádost za

úplnou.



V tomto případě však výrobce poskytne žadateli veškeré údaje, které

mohou být pro žadatele nezbytné, aby převzal odpovědnost za přípravek.

Výrobce písemně potvrdí žadateli, že zajistí soulad mezi jednotlivými

šaržemi a nezmění výrobní proces nebo specifikace, aniž by informoval

žadatele. Dokumenty a údaje přikládané k žádosti o takovou změnu se

dodají Ústavu; tyto dokumenty a údaje se rovněž dodají žadateli, pokud

se týkají otevřené části základního dokumentu o léčivé látce.



(9) Specifická opatření ohledně prevence přenosných zvířecích

spongiformních encefalopatií (materiály původu z přežvýkavců): v každém

stádiu výrobního procesu musí žadatel prokázat soulad použitého

materiálu s Pokynem pro minimalizaci rizika přenosu agens zvířecí

spongiformní encefalopatie prostřednictvím přípravků a s jeho dodatky

zveřejněnými Komisí v Úředním věstníku Evropské unie. Soulad s uvedeným

pokynem může být prokázán buď přednostně předložením certifikátu shody

s příslušnou monografií Evropského lékopisu uděleným Evropským

ředitelstvím pro jakost léčiv, nebo dodáním vědeckých údajů

dokazujících tento soulad.



(10) Se zřetelem k cizím agens se předloží informace hodnotící riziko

potenciální kontaminace cizími agens, ať nevirovými nebo virovými, jak

stanovují příslušné pokyny, stejně jako příslušné obecné monografie a

obecné kapitoly Evropského lékopisu.



(11) Jakékoliv zvláštní přístroje a zařízení, které mohou být použity v

kterémkoliv stádiu výrobního procesu a kontrolních operací u přípravku,

musí být dostatečně podrobně popsány.



(12) Případně, je-li potřeba, se předloží označení CE vyžadované

právními předpisy Společenství pro zdravotnické prostředky.



Zvláštní pozornost musí být věnována těmto vybraným prvkům:



3.2.1 Léčivá látka



3.2.1.1 Obecné informace a informace týkající se výchozích materiálů a

surovin



a) Poskytne se informace o názvosloví léčivé látky, včetně doporučeného

mezinárodního nechráněného názvu (INN), případně názvu podle Evropského

lékopisu a chemického názvu nebo názvů.



Předloží se strukturní vzorec, včetně relativní a absolutní

stereochemie, struktura molekuly a relativní molekulová hmotnost. U

biotechnologických léčivých přípravků se případně předloží schematická

sekvence aminokyselin a relativní molekulová hmotnost. Poskytne se

výčet fyzikálně-chemických a dalších důležitých vlastností léčivé

látky, včetně biologické účinnosti u biologických léčivých přípravků.



b) Pro účely této přílohy se výchozími materiály rozumějí všechny

materiály, z nichž je vyrobena nebo extrahována léčivá látka.



Pro biologické léčivé přípravky se výchozími materiály rozumějí

jakékoliv látky biologického původu, jako jsou mikroorganismy, orgány a

tkáně buď rostlinného, nebo zvířecího původu, buňky nebo tekutiny

(včetně krve nebo plazmy) lidského nebo zvířecího původu a

biotechnologické buněčné konstrukty (buněčné substráty, ať jsou

rekombinantní nebo ne, včetně primárních buněk).



Jakákoliv jiná látka použitá při výrobě nebo extrakci léčivé látky, z

níž však léčivá látka přímo nepochází, jako jsou činidla, kultivační

média, fetální telecí sérum, přísady, pufry použité při chromatografii

aj., se označují jako suroviny.



3.2.1.2 Výrobní proces léčivé látky



a) Popis výrobního procesu léčivé látky je závazkem žadatele s ohledem

na výrobu léčivé látky. Pro přiměřený popis výrobního procesu a jeho

kontrol se předloží informace stanovené v pokynech zveřejněných

agenturou.



b) Uvede se výčet všech materiálů potřebných k výrobě léčivé látky s

vyznačením, ve kterém stupni procesu se daný materiál použije. Poskytne

se informace o jakosti a kontrole těchto materiálů. Doloží se, že

materiály splňují standardy vhodné pro jejich zamýšlené použití. Uvede

se výčet surovin a doloží se také jejich jakost a kontroly.



Uvede se jméno, adresa a odpovědnost každého výrobce, včetně smluvních

výrobců a každé navržené místo výroby nebo zařízení zapojené do výroby

a zkoušení.



c) Pro biologické léčivé přípravky se použijí tyto doplňující

požadavky:



Musí být popsán a doložen původ a historie výchozích materiálů.



S ohledem na specifická opatření pro prevenci přenosných zvířecích

spongiformních encefalopatií musí žadatel prokázat soulad léčivé látky

s Pokynem pro minimalizaci rizika přenosu agens zvířecí spongiformní

encefalopatie prostřednictvím léčivých přípravků a s jeho dodatky

zveřejněnými Komisí v Úředním věstníku Evropské unie.



Jsou-li používány buněčné banky, je nutno prokázat, že vlastnosti buněk

v pasáži použité pro výrobu a v pasáži následující zůstaly nezměněny.



Inokula, buněčné banky, směsi séra nebo plazmy a další materiály

biologického původu a, je-li to možné, materiály, z nichž pocházejí,

musí být zkoušeny na nepřítomnost cizích agens.



Pokud je přítomnost potenciálně patogenních cizích agens nevyhnutelná,

lze příslušný materiál použít jen tehdy, když další zpracování zajistí

jejich odstranění a/nebo inaktivaci, což musí být validováno.



Výroba vakcín musí být, je-li to možné, založena na systému jednotné

inokulace a na zavedených buněčných bankách. Pro bakteriální a virové

vakcíny musí být vlastnosti infekčního agens prokázány v inokulu. Pro

živé vakcíny musí být dále prokázána stabilita vlastností infekčního

agens v inokulu v oslabení; pokud to není prokázáno dostatečně, musí

být vlastnosti v oslabení prokázány též ve stadiu výroby.



U přípravků pocházejících z lidské krve nebo plazmy musí být v souladu

s ustanoveními části III této přílohy popsán a doložen původ a kritéria

a postupy pro odběr, přepravu a skladování výchozího materiálu.



Musí být popsáno výrobní zařízení a vybavení.



d) Předloží se zkoušky a kritéria přijatelnosti pro každý kritický

krok, případně informace o jakosti a kontrole meziproduktů a validace

procesu a/nebo hodnotící studie.



e) Pokud je přítomnost potenciálně patogenních cizích agens

nevyhnutelná, lze příslušný materiál použít jen tehdy, pokud další

zpracování zajistí jejich odstranění a/nebo inaktivaci, což musí být

validováno v oddíle věnovaném hodnocení virové bezpečnosti.



f) Předloží se popis a vysvětlení významných změn provedených během

vývoje ve výrobním procesu a/nebo v místě výroby léčivé látky.



3.2.1.3 Charakterizace léčivé látky



Předloží se údaje vyjasňující strukturu a další vlastnosti léčivé

látky.



Předloží se potvrzení struktury léčivé látky založené na

fyzikálně-chemických anebo imunochemických anebo biologických metodách,

stejně jako informace o nečistotách.



3.2.1.4 Kontrola léčivé látky



Poskytnou se podrobné informace o specifikacích používaných při rutinní

kontrole léčivé látky, odůvodnění volby těchto specifikací, analytické

metody a jejich validace. Předloží se výsledky kontrol provedených na

jednotlivých šaržích.



3.2.1.5 Referenční standardy nebo materiály



Uvedou a podrobně se popíšou referenční standardy. Případně se použijí

chemické a biologické materiály Evropského lékopisu.



3.2.1.6 Vnitřní obal léčivé látky a systém jeho uzavření



Předloží se popis vnitřního obalu, systému nebo systémů jeho uzavření a

jejich specifikace.



3.2.1.7 Stabilita léčivé látky



a) Shrnou se typy provedených studií, použité protokoly a výsledky

studií.



b) Ve vhodném formátu se předloží podrobné výsledky studií stability,

včetně informací o analytických metodách použitých k získání údajů a

validace těchto metod.



c) Předloží se protokol o stabilitě a závazek ke sledování stability

pro poregistrační období.



3.2.2 Konečný přípravek



3.2.2.1 Popis a složení konečného přípravku



A. Uvede se popis konečného přípravku a jeho složení. Tyto informace

musí zahrnovat popis lékové formy a složení se všemi složkami konečného

přípravku, jejich množství v jednotce a funkci složek pro



a) léčivou látku nebo léčivé látky,



b) pomocnou látku nebo pomocné látky bez ohledu na jejich povahu nebo

použité množství, včetně barviv, konzervačních látek, adjuvans,

stabilizátorů, zahušťovadel, emulgátorů, látek pro úpravu chuti a vůně

atd.,



c) složky vnější vrstvy přípravků určených k vnitřnímu užití nebo

jinému podání pacientovi (tvrdé tobolky, měkké tobolky, rektální

tobolky, obalené tablety, potahované tablety atd.),



d) tyto údaje se doplní jakýmikoliv důležitými údaji o vnitřním obalu a

případně o způsobu jeho uzavření, společně s podrobnostmi o

prostředcích, pomocí nichž bude přípravek používán nebo podáván a které

s ním budou dodávány.



B. „Obvyklou terminologií“, která se má používat při popisu složek

přípravků, se rozumí



a) v případě látek uvedených v Evropském lékopise nebo, pokud v něm

nejsou uvedeny, v lékopise jednoho z členských států, hlavní název

příslušné monografie s odkazem na daný lékopis,



b) v případě ostatních látek mezinárodní nechráněný název (INN)

doporučený Světovou zdravotnickou organizací nebo, pokud takový název

neexistuje, přesné vědecké označení; látky, které nemají mezinárodní

nechráněný název ani přesné vědecké označení, jsou popsány údaji o

původu a způsobu získávání, s případným doplněním jakýchkoliv jiných

důležitých podrobností,



c) v případě barviv označení „E“ kódem podle jiného právního

předpisu^10).



C. Při uvádění „kvantitativních údajů“ o léčivé látce nebo léčivých

látkách konečných přípravků se vždy uvedou pro každou léčivou látku

podle dané lékové formy hmotnost nebo počet jednotek biologické

účinnosti, a to buď v jednotce pro dávkování, nebo v jednotce hmotnosti

nebo objemu.



D. Léčivé látky přítomné ve formě sloučenin nebo derivátů se

kvantitativně popisují jejich celkovou hmotností, a pokud je to

nezbytné nebo důležité, hmotností účinné části nebo částí molekuly.



F. U přípravků obsahujících novou léčivou látku [§ 1 odst. 2 písm. c)]

se vyjadřuje obsah léčivé látky, jde-li o sůl nebo hydrát, systematicky

hmotností účinné části nebo účinných částí molekuly. Kvantitativní

složení všech přípravků předkládaných v České republice k registraci po

jejich registraci v některém členském státě musí být pro tutéž léčivou

látku uvedeno tak, jak bylo uvedeno v rámci takové registrace.



G. Jednotky biologické účinnosti se používají pro látky, které nemohou

být chemicky definovány. Pokud byla definována Světovou zdravotnickou

organizací, používá se mezinárodní jednotka biologické účinnosti.

Nebyla-li definována mezinárodní jednotka, vyjádří se jednotky

biologické účinnosti tak, aby byla poskytnuta jednoznačná informace o

účinnosti látek, případně s využitím jednotek Evropského lékopisu.



3.2.2.2 Farmaceutický vývoj



Jde o informace o vývojových studiích prováděných za účelem potvrdit,

že léková forma, složení, výrobní proces, vnitřní obal a systém jeho

uzavření, mikrobiologické vlastnosti a instrukce k použití jsou vhodné

pro zamýšlené použití uvedené v dokumentaci k žádosti o registraci.



Studie popsané v této kapitole mohou být odlišné od rutinních

kontrolních zkoušek prováděných podle specifikace. Musí být

identifikovány a popsány kritické parametry složení a vlastnosti

procesu, které mohou ovlivnit reprodukovatelnost šarží, účinky a jakost

přípravku. Při případném uvedení doplňujících podpůrných údajů se

provede odkaz na příslušné kapitoly modulu 4 (Zprávy o neklinických

studiích) a modulu 5 (Zprávy o klinických studiích) dokumentace k

žádosti o registraci.



a) Doloží se kompatibilita léčivé látky s pomocnými látkami, stejně

jako klíčové fyzikálně-chemické vlastnosti léčivé látky, které mohou

ovlivnit účinky konečného přípravku, nebo kompatibilita různých

léčivých látek mezi sebou v případě kombinovaných přípravků.



b) Doloží se volba pomocných látek, zejména ve vztahu k jejich funkci a

koncentraci.



c) Popíše se vývoj konečného přípravku s přihlédnutím k navrhované

cestě podání a použití.



d) Odůvodní se všechna nadsazení ve složení nebo složeních.



e) Pokud jde o fyzikálně-chemické a biologické vlastnosti, uvede se a

doloží každý parametr podstatný pro účinek konečného přípravku.



f) Popíše se výběr a optimalizace výrobního procesu, stejně jako

rozdíly mezi výrobním procesem nebo procesy použitými k výrobě

pilotních klinických šarží a procesem použitým k výrobě navrženého

konečného přípravku.



g) Doloží se vhodnost vnitřního obalu a systému jeho uzavření použitého

pro skladování, přepravu a používání konečného přípravku. Případně se

vezmou v úvahu možné interakce mezi přípravkem a vnitřním obalem.



h) Ve vztahu k nesterilním a sterilním přípravkům musí být

mikrobiologické vlastnosti lékové formy v souladu s Evropským lékopisem

a musí být doloženy, jak tento lékopis předepisuje.



i) Pro poskytnutí vhodných a doplňujících informací v označení na obalu

musí být doložena kompatibilita konečného přípravku s rozpouštědlem

nebo rozpouštědly k rekonstituci nebo s dávkovacím zařízením.



3.2.2.3 Výrobní proces konečného léčivého přípravku



a) Popis způsobu výroby přiložený k žádosti o registraci (§ 26 odst. 5

písm. d) zákona o léčivech) se uvede tak, aby poskytoval dostatečný

přehled o povaze prováděných operací. Pro tento účel musí obsahovat

alespoň



1. údaje o různých stupních výroby, včetně kontroly procesu a

odpovídajících kritérií přijatelnosti, aby bylo možno posoudit, zda by

procesy použité při výrobě lékové formy mohly způsobit nežádoucí změnu

složek,



2. v případě kontinuální výroby všechny podrobnosti týkající se

opatření provedených k zajištění homogenity konečného přípravku,



3. experimentální studie validující výrobní proces, pokud se používá

nestandardního způsobu výroby nebo pokud je způsob výroby pro přípravek

kritický,



4. pro sterilní léčivé přípravky podrobnosti o používaných procesech

sterilizace a/nebo aseptických postupech,



5. podrobné složení šarže, včetně nadsazení. Uvede se jméno, adresa a

odpovědnost každého výrobce, včetně smluvních výrobců a každé navržené

místo výroby nebo zařízení zapojené do výroby a zkoušení.



b) Údaje týkající se kontrolních zkoušek přípravku, které mohou být

prováděny ve stadiu meziproduktu výrobního procesu za účelem zajištění

konzistence výrobního procesu. Tyto zkoušky jsou nezbytné pro ověření

shody přípravku se složením, pokud žadatel výjimečně navrhne

analytickou metodu pro zkoušení konečného přípravku, která nezahrnuje

stanovení obsahu všech léčivých látek (nebo všech pomocných látek,

pokud podléhají stejným požadavkům jako léčivé látky).



Totéž platí, pokud kontrola jakosti konečného přípravku závisí na

kontrolních zkouškách v průběhu výrobního procesu, zejména jestliže je

přípravek v podstatě definován svým způsobem výroby.



c) Předloží se popis, dokumentace a výsledky validačních studií pro

kritické kroky nebo kritická stanovení obsahu používaná ve výrobním

procesu.



3.2.2.4 Kontrola pomocných látek



a) Uvede se výčet všech materiálů potřebných k výrobě pomocné látky či

pomocných látek s vyznačením, ve kterém stádiu výrobního procesu se

daný materiál použije. Poskytne se informace o jakosti a kontrole

těchto materiálů. Doloží se, že materiály splňují standardy vhodné pro

jejich zamýšlené použití. Barvivo musí v každém případě splňovat

požadavky jiných právních předpisů^11). K ověření stanovených kritérií

čistoty se použijí metody analýzy, jimiž se ověřuje splnění kritérií

pro čistotu u některých přídatných látek použitých v potravinách.



b) Pro každou pomocnou látku se podrobně uvedou specifikace a jejich

odůvodnění. Analytické metody musí být popsány a řádně validovány.



c) Zvláštní pozornost musí být věnována pomocným látkám lidského nebo

zvířecího původu.



S ohledem na specifická opatření pro prevenci přenosných zvířecích

spongiformních encefalopatií musí žadatel prokázat i pro pomocné látky,

že přípravek je vyroben v souladu s Pokynem pro minimalizaci rizika

přenosu agens zvířecí spongiformní encefalopatie prostřednictvím

léčivých přípravků a s jeho dodatky zveřejněnými Komisí v Úředním

věstníku Evropské unie.



Soulad s výše uvedeným pokynem může být prokázán buď přednostně

předložením certifikátu shody s příslušnou monografií pro přenosné

zvířecí spongiformní encefalopatie Evropského lékopisu nebo dodáním

vědeckých údajů dokazujících tento soulad.



d) Nová pomocná látka:



Pro pomocnou látku nebo pomocné látky použité poprvé v přípravku nebo

novou cestou podání musí být předloženy úplné údaje o výrobě,

charakterizaci a kontrolách s křížovými odkazy na podpůrné údaje o

bezpečnosti, jak neklinické, tak klinické, podle formátu výše popsaného

pro léčivou látku.



Předloží se dokument obsahující podrobné chemické, farmaceutické a

biologické informace ve stejné struktuře jako dokument týkající se

léčivé látky (3.2.1).



Informace o nové pomocné látce může být předložena jako samostatný

dokument ve formátu sledujícím předcházející odstavce. Pokud žadatel

není totožný s výrobcem nové pomocné látky, uvedený samostatný dokument

musí být žadateli k dispozici pro předložení Ústavu.



Doplňující informace o studiích toxicity s novou pomocnou látkou se

předloží v modulu 4 dokumentace.



Klinické studie se předloží v modulu 5.



3.2.2.5 Kontrola konečného přípravku



Pro kontrolu konečného přípravku zahrnuje šarže přípravku všechny

jednotky lékové formy, které jsou vyrobeny z téhož počátečního množství

materiálu a prošly stejnou řadou výrobních a/nebo sterilizačních

operací, nebo v případě kontinuálního výrobního procesu všechny

jednotky vyrobené v daném časovém intervalu.



Pokud pro to není dostatečné zdůvodnění, nesmí maximální přijatelná

odchylka obsahu léčivé látky v konečném přípravku překročit v okamžiku

vyrobení 5 %.



Předloží se podrobné informace o specifikacích (pro propuštění a během

doby použitelnosti), odůvodnění jejich volby, metodách analýzy a jejich

validaci.



3.2.2.6 Referenční standardy nebo materiály



Uvedou se a podrobně popíšou referenční standardy použité pro zkoušení

konečného přípravku, pokud již nebyly uvedeny v oddíle týkajícím se

léčivé látky.



3.2.2.7 Vnitřní obal konečného přípravku a systém jeho uzavření



Předloží se popis vnitřního obalu a systému či systémů jeho uzavření,

včetně totožnosti všech materiálů vnitřního obalu a jejich specifikací.

Specifikace musí obsahovat popis a identifikaci. Případně se předloží

metody, které nejsou uvedeny v lékopisu, včetně validace.



Pro materiály vnějšího obalu, který nemá žádnou funkci, se předloží jen

stručný popis. Pro materiály vnějšího obalu, který má funkci, se

předloží doplňující informace.



3.2.2.8 Stabilita konečného přípravku



a) Shrnou se typy provedených studií, použité protokoly a výsledky

studií.



b) Ve vhodném formátu se předloží podrobné výsledky studií stability,

včetně informací o analytických metodách použitých k získání údajů a

validace těchto metod; v případě vakcín se případně předloží informace

o kumulativní stabilitě.



c) Předloží se protokol o stabilitě a závazek ke sledování stability

pro poregistrační období.



4. MODUL 4: NEKLINICKÉ ZPRÁVY



4.1 Formát a úprava



Modul 4 má tuto obecnou strukturu:



4.1.1 obsah



4.1.2 právy o studiích



4.1.2.1 farmakologie



a) primární farmakodynamika



b) sekundární farmakodynamika



c) farmakologie vztahující se k bezpečnosti



d) farmakodynamické interakce



4.1.2.2 farmakokinetika



a) analytické metody a zprávy o validaci



b) absorpce



c) distribuce



d) metabolismus



e) vylučování



f) farmakokinetické interakce (neklinické)



h) jiné farmakokinetické studie



4.1.2.3 toxikologie



a) toxicita po jednorázovém podání



b) toxicita po opakovaném podání



c) genotoxicita



1. in vitro



2. in vivo (včetně podpůrných toxiko-kinetických hodnocení)



d) karcinogenita



1. dlouhodobé studie



2. krátkodobé nebo střednědobé studie



3. jiné studie



e) reprodukční a vývojová toxicita



1. fertilita a časný embryonální vývoj



2. embryonální/fetální vývoj



3. prenatální a postnatální vývoj



4. studie, v nichž jsou dávky podávány potomstvu (mláďatům) a/nebo je

potomstvo dále hodnoceno



f) místní snášenlivost



4.1.2.4 jiné studie toxicity



a) antigenicita



b) imunotoxicita



c) mechanistické studie



d) závislost



e) metabolity



f) nečistoty



g) jiné



4.1.2.5 odkazy na literaturu



4.2 Obsah: základní zásady a požadavky



Zvláštní pozornost musí být věnována těmto vybraným prvkům.



(1) Farmakologické a toxikologické zkoušky musí ukázat



a) možnou toxicitu přípravku a jakékoliv nebezpečné nebo nežádoucí

toxické účinky, které se mohou objevit při navržených podmínkách

použití u lidí; tyto účinky by měly být hodnoceny ve vztahu k

příslušnému patologickému stavu;



b) farmakologické vlastnosti přípravku kvalitativně i kvantitativně

vztažené k navrženému použití u lidí. Všechny výsledky musí být

věrohodné a obecně použitelné. Kdykoliv je to vhodné, použijí se

matematické a statistické postupy při navrhování experimentálních metod

a při hodnocení výsledků.



Kromě toho je nezbytné, aby byla klinickým lékařům poskytnuta informace

o léčebném a toxickém potenciálu přípravku.



(2) Pro biologické léčivé přípravky, jako jsou imunologické léčivé

přípravky a přípravky pocházející z lidské krve nebo plazmy, může být

potřebné přizpůsobit požadavky tohoto modulu jednotlivým přípravkům;

provedený program zkoušení žadatel zdůvodní. Při vytváření programu

zkoušení se vezmou v úvahu následující požadavky:



a) všechny zkoušky vyžadující opakované podání přípravku musí být

navrženy s ohledem na možné vyvolání tvorby protilátek a interferenci s

nimi,



b) musí se zvážit hodnocení reprodukční funkce, embryonální/fetální a

perinatální toxicity, mutagenního potenciálu a karcinogenního

potenciálu. Jde-li o důsledky působení jiných složek než léčivých

látek, může jejich validované odstranění nahradit příslušnou studii.



(3) Musí být hodnoceny toxikologické a farmakokinetické vlastnosti

pomocné látky, která je poprvé použita ve farmaceutické oblasti.



(4) Pokud existuje možnost významného rozkladu přípravku během jeho

skladování, musí být vyhodnoceny toxikologické vlastnosti rozkladných

produktů.



4.2.1 Farmakologie



Farmakologické studie sledují dva odlišné směry přístupu.



1. Musí být dostatečně prostudovány a popsány účinky týkající se

navrženého léčebného použití. Pokud je to možné, použijí se uznávané a

validované testy, jak in vivo, tak in vitro. Nové experimentální

techniky musí být popsány natolik podrobně, aby je bylo možné opakovat.

Výsledky se vyjádří kvantitativně, např. za použití křivek

dávka-účinek, čas-účinek. Kdykoliv je to možné, uvede se srovnání s

údaji týkajícími se látky nebo látek s podobným léčebným účinkem.



2. Žadatel prostuduje možné nežádoucí farmakodynamické účinky látky na

fyziologické funkce. Tato vyšetření se provedou při expozicích

odpovídajících předpokládanému léčebnému rozsahu a vyšších.

Experimentální techniky, pokud nejde o standardní postupy, musí být

popsány natolik podrobně, aby je bylo možné opakovat, a zkoušející musí

ověřit jejich platnost. Musí se vyšetřit jakékoliv podezření na změnu

odezvy po opakovaném podání.



V případě farmakodynamických interakcí přípravku mohou být důvodem pro

zkoušky kombinací léčivých látek buď farmakologické předpoklady, nebo

údaje o léčebném účinku. V případě farmakologických předpokladů musí

farmakodynamická studie prokázat ty interakce, které mohou vést k tomu,

že kombinace má význam v léčebném použití. V případě údajů o léčebném

účinku, pokud se vědecké zdůvodnění kombinace opírá o klinické

hodnocení, musí zkoušky objasnit, zda očekávané účinky kombinace mohou

být prokázány u zvířat, a musí být hodnocena alespoň významnost

jakýchkoliv vedlejších účinků.



4.2.2 Farmakokinetika



Farmakokinetikou se rozumí studie osudu léčivé látky a jejích

metabolitů v organismu a zahrnuje studie absorpce, distribuce,

metabolismu (biotransformace) a vylučování léčivé látky a jejích

metabolitů.



Studie těchto různých fází se provede zejména pomocí fyzikálních,

chemických nebo případně biologických metod a sledováním

farmakodynamického působení samotné látky.



Informace o distribuci a eliminaci jsou nezbytné ve všech případech, ve

kterých jsou takové údaje nepostradatelné pro stanovení dávkování u

lidí, a v případě chemoterapeutických látek (antibiotik atd.) a látek,

jejichž použití je založeno na jiných než jejich farmakodynamických

účincích (např. četná diagnostika).



In vitro studie mohou být také s výhodou provedeny s využitím lidského

materiálu pro srovnání se zvířecím (vazba na bílkoviny, metabolismus,

interakce mezi léčivými přípravky).



Farmakokinetické prostudování všech farmakologicky účinných látek je

nezbytné. V případě nových kombinací známých látek, které byly

prostudovány v souladu s ustanoveními této vyhlášky, nemusí být

farmakokinetické studie vyžadovány, pokud zkoušky toxicity a klinické

hodnocení odůvodní jejich vynechání.



Farmakokinetický program musí být navržen tak, aby umožnil srovnání a

extrapolaci mezi použitými zvířecími modely a člověkem.



4.2.3 Toxikologie



a) Toxicita po jednorázovém podání



Zkouškou toxicity po jednorázovém podání se rozumí kvalitativní a

kvantitativní studie toxických reakcí, které mohou být důsledkem

jednorázového podání léčivé látky nebo látek obsažených v přípravku, a

to v poměru a fyzikálně- chemickém stavu, v jakém jsou přítomny ve

skutečném přípravku. Zkouška toxicity po jednorázovém podání musí být

provedena v souladu s příslušnými pokyny zveřejněnými agenturou.



b) Toxicita po opakovaném podání



Zkoušky toxicity po opakovaném podání jsou určeny k odhalení

jakýchkoliv fyziologických a/nebo anatomicko- patologických změn

vyvolaných opakovaným podáním hodnocené léčivé látky nebo kombinace

léčivých látek a ke stanovení, jak tyto změny souvisí s dávkováním.



Zpravidla se provádějí dvě zkoušky: jedna krátkodobá, trvající dva až

čtyři týdny, druhá dlouhodobá. Trvání dlouhodobé zkoušky závisí na

podmínkách klinického použití. Účelem této zkoušky je popsat

potenciální nežádoucí účinky, jimž by měla být věnována pozornost při

klinických studiích. Trvání zkoušky je stanoveno v příslušných pokynech

zveřejněných agenturou.



c) Genotoxicita



Účelem studie mutagenního a klastogenního potenciálu je odhalit změny,

které může látka způsobit v genetickém materiálu jedinců nebo buněk.

Mutagenní látky mohou představovat ohrožení zdraví způsobené tím, že

vystavení mutagenu přináší riziko vyvolání mutací zárodečných buněk s

možností dědičných onemocnění a riziko somatických mutací, včetně

takových, které vedou k rakovině. Tyto studie jsou povinné pro

jakoukoliv novou látku.



d) Karcinogenita



Zpravidla jsou vyžadovány zkoušky k odhalení karcinogenních účinků:



1. Tyto studie se provádějí u každého přípravku, u něhož se očekává

klinické používání po delší období pacientova života, buď kontinuálně

nebo opakovaně s přestávkami.



2. Tyto studie jsou doporučené u některých přípravků, pokud existuje

pochybnost o jejich karcinogenním potenciálu, např. na základě

přípravku téže skupiny nebo podobné struktury jako u přípravku se

známými karcinogenními účinky nebo na základě důkazu ze studií toxicity

po opakovaném podání.



3. Studie s nesporně genotoxickými sloučeninami nejsou nutné; o těchto

sloučeninách se předpokládá, že se jedná u všech živočišných druhů o

karcinogeny, které znamenají ohrožení pro člověka. Pokud je takový

přípravek určen k chronickému podávání člověku, může být potřebná

chronická studie, aby byly detekovány časné tumorigenní účinky.



e) Reprodukční a vývojová toxicita



Prostudování možného poškození samčí nebo samičí reprodukční funkce,

stejně jako škodlivých účinků na potomstvo se musí provést vhodnými

zkouškami. Tyto zkoušky zahrnují studie účinku na reprodukční funkci

dospělých samců nebo samic, studie toxických a teratogenních účinků ve

všech stádiích vývoje od početí po pohlavní zralost, stejně jako

latentních účinků, byl-li hodnocený přípravek podáván březí samici.

Vynechání těchto zkoušek musí být dostatečně odůvodněno. V závislosti

na předpokládaném použití přípravku mohou být potřebné doplňující

studie zaměřené na vývoj, v nichž je přípravek podáván potomkům.



Studie embryonální/fetální toxicity se zpravidla provádějí na dvou

druzích savců, z nichž by jeden neměl být hlodavec. Peri- a postnatální

studie se provedou alespoň na jednom druhu. Pokud je známo, že

metabolismus přípravku je u určitého druhu podobný jako u člověka, je

žádoucí zařadit tento druh. Je také žádoucí, aby jeden z druhů byl

stejný jako ve studiích toxicity po opakovaném podání. Při stanovování

plánu studie se vezme v úvahu stav vědeckého poznání v době předložení

žádosti.



f) Místní snášenlivost



Účelem studií místní snášenlivosti je zjistit, zda jsou přípravky (jak

léčivé, tak pomocné látky) snášeny na místech těla, která mohou přijít

do styku s přípravkem v důsledku jeho podání při klinickém použití.

Strategie zkoušení musí být taková, aby jakékoliv mechanické účinky

podání nebo čistě fyzikálně-chemické působení přípravku mohly být

odlišeny od toxických a farmakodynamických účinků.



Zkoušení místní snášenlivosti se provádí s přípravkem vyvinutým pro

humánní použití, přičemž u kontrolní skupiny nebo skupin se použije

vehikulum anebo pomocné látky. Je-li to potřebné, zahrnou se pozitivní

kontroly za použití referenčních látek. Plán zkoušek místní

snášenlivosti (výběr druhu, trvání, četnost a cesta podání, dávky)

závisí na problému, který má být prostudován, a na navržených

podmínkách podání v klinickém použití. Pokud je to potřebné, vyhodnotí

se reverzibilita místních poškození.



Studie na zvířatech mohou být nahrazeny validovanými in vitro zkouškami

za předpokladu, že výsledky zkoušek jsou srovnatelné kvality a

využitelnosti pro účel hodnocení bezpečnosti.



U chemických látek používaných na kůži nebo sliznice (např. dermálně,

rektálně, vaginálně) se vyhodnotí sensibilizační potenciál alespoň u

jednoho ze současně dostupných testovacích systémů (test na morčatech

nebo test na místních lymfatických uzlinách).



5. MODUL 5: ZPRÁVY O KLINICKÝCH STUDIÍCH



5.1 Formát a úprava



Modul 5 má tuto obecnou strukturu:



5.1.1 obsah zpráv o klinických studiích



5.1.2 tabulkový výčet klinických studií



5.1.3 zprávy o klinických studiích



a) zprávy o biofarmaceutických studiích



1. zprávy o studiích biologické dostupnosti



2. zprávy o studiích srovnávací biologické dostupnosti a bioekvivalence



3. zprávy o studiích korelace in vitro - in vivo



4. zprávy o bioanalytických a analytických metodách



b) zprávy o studiích týkajících se farmakokinetiky využívajících

lidských biomateriálů



1. zprávy o studiích vazby na plazmatické bílkoviny



2. zprávy o studiích jaterního metabolismu a studiích interakcí



3. zprávy o studiích využívajících jiných lidských biomateriálů



c) zprávy o farmakokinetických studiích u lidí



1. zprávy o studiích farmakokinetiky a studiích počáteční snášenlivosti

u zdravých subjektů



2. zprávy o studiích farmakokinetiky a studiích počáteční snášenlivosti

u pacientů



3. zprávy o studiích vlivu vnitřních faktorů na farmakokinetiku



4. zprávy o studiích vlivu vnějších faktorů na farmakokinetiku



5. zprávy o studiích farmakokinetiky v populaci



d) zprávy o farmakodynamických studiích u lidí



1. zprávy o studiích farmakodymaniky a farmakokinetiky/ farmakodymaniky

u zdravých subjektů



2. zprávy o studiích farmakodymaniky a farmakokinetiky/ farmakodymaniky

u pacientů



f) zprávy o studiích účinnosti a bezpečnosti



1. zprávy o kontrolovaných klinických studiích týkajících se

deklarované indikace



2. zprávy o nekontrolovaných klinických studiích



3.zprávy o analýzách údajů z více než jedné studie, včetně jakýchkoliv

formálně integrovaných analýz, meta-analýz a překlenovacích analýz



4. jiné zprávy o studiích

h) zprávy o poregistrační zkušenosti



5.1.4 odkazy na literaturu



5.2 Obsah: základní zásady a požadavky



Zvláštní pozornost musí být věnována těmto vybraným prvkům:



a) Klinické údaje, které se předkládají podle § 26 zákona o léčivech,

musí umožnit vytvoření dostatečně odůvodněného a vědecky platného

stanoviska o tom, zda přípravek splňuje kritéria pro udělení

registrace. Základním požadavkem je předložení výsledků všech

klinických hodnocení, jak příznivých, tak nepříznivých.



b) Klinickým hodnocením musí vždy předcházet dostatečné farmakologické

a toxikologické zkoušky provedené na zvířatech v souladu s požadavky

modulu 4 této přílohy. Klinická hodnocení se provádí v souladu s

ustanoveními zákona a jeho prováděcích předpisů, která zajistí, že

zkoušející se seznámí se závěry vyplývajícími z farmakologických a

toxikologických studií, žadatel poskytne zkoušejícímu alespoň soubor

informací pro zkoušejícího, který obsahuje všechny důležité informace

známé před zahájením klinického hodnocení, včetně chemických,

farmaceutických a biologických údajů, toxikologických,

farmakokinetických a farmakodynamických údajů u zvířat a výsledků

dřívějších klinických hodnocení s dostatečnými údaji pro odůvodnění

povahy, rozsahu a trvání navrženého hodnocení, přičemž úplné

farmakologické a toxikologické zprávy poskytne na vyžádání. Pro

materiály lidského nebo zvířecího původu se využijí všechny dostupné

prostředky k zajištění bezpečnosti s ohledem na přenos infekčních agens

před zahájením hodnocení.



c) Držitel rozhodnutí o registraci musí zajistit, aby základní

dokumenty ke klinickému hodnocení (včetně formulářů záznamů subjektů

hodnocení) kromě lékařské dokumentace subjektů hodnocení byly

uchovávány vlastníky údajů



- po dobu nejméně 15 let po dokončení nebo přerušení hodnocení,



- nebo po dobu nejméně 2 let po udělení poslední registrace ve

Společenství, pokud nejsou předloženy nebo není záměrem předložit žádné

další žádosti o registraci ve Společenství,



- nebo po dobu nejméně 2 let po formálním přerušení klinického vývoje

hodnoceného přípravku.



Lékařská dokumentace subjektů hodnocení se uchovává v souladu s

právními předpisy, a to po nejdelší dobu požadovanou vnitřními předpisy

zdravotnického zařízení. Dokumentace však může být uchovávána i po

delší dobu, jestliže to stanoví dohoda se zadavatelem či je to

vyžadováno příslušnými orgány členského státu Společenství.



Zadavatel je odpovědný za informování zdravotnického zařízení o tom, že

dokumentace klinického hodnocení již nemusí být dále uchovávána.



Zadavatel nebo jiný vlastník údajů uchovává veškerou další dokumentaci

týkající se hodnocení do té doby, dokud je přípravek registrován. Tato

dokumentace zahrnuje: protokol včetně zdůvodnění, cílů, statistického

plánu a metodologie hodnocení s podmínkami, za kterých je hodnocení

prováděno a řízeno, a podrobností o hodnoceném přípravku, referenčním

přípravku anebo použitém placebu; standardní operační postupy; veškerá

písemná stanoviska k protokolu a postupům; soubor informací pro

zkoušejícího; formuláře záznamů každého subjektu hodnocení; závěrečnou

zprávu; osvědčení o auditu, pokud jsou k dispozici. Závěrečnou zprávu

uchovává zadavatel nebo následný vlastník po dobu 5 let po skončení

platnosti registrace přípravku.



Navíc pro hodnocení prováděná ve Společenství, držitel rozhodnutí o

registraci musí učinit doplňující opatření pro archivaci dokumentace v

souladu s ustanoveními zákona o léčivech, jeho prováděcích předpisů a

pokyny Ústavu, Komise a agentury. Jakákoliv změna vlastnictví údajů

musí být doložena. Všechny údaje a dokumenty musí být zpřístupněny na

žádost Ústavu.



d) Údaje o každém klinickém hodnocení, uvedené v následujících

dokumentech, musí být natolik podrobné, aby umožnily vytvoření

objektivního úsudku. Jde o tyto dokumenty:



- protokol včetně odůvodnění, cílů a statistického plánu a metodologie

hodnocení s podmínkami, za kterých je prováděno a řízeno, a podrobností

o použitém hodnoceném přípravku,



- osvědčení o auditu, pokud jsou k dispozici,



- seznam zkoušejících, přičemž u každého z nich musí být uvedeno jeho

jméno, adresa, pracovní zařazení, kvalifikace a zastávané povinnosti

při provádění klinického hodnocení, místo, kde bylo hodnocení

provedeno, a souhrn informací o každém jednotlivém pacientovi, včetně

formulářů záznamů každého subjektu hodnocení,



- závěrečná zpráva podepsaná zkoušejícím a u multicentrických hodnocení

všemi zkoušejícími nebo hlavním zkoušejícím.



e) Výše uvedené údaje o klinických hodnoceních se předloží Ústavu. Po

dohodě s Ústavem však žadatel může část těchto informací vynechat.

Úplná dokumentace se předloží neprodleně na vyžádání.



Zkoušející vyjádří ve svých závěrech k experimentálním výsledkům

stanovisko k bezpečnosti přípravku za běžných podmínek použití, jeho

snášenlivosti, účinnosti a jakékoliv účelné informace týkající se

indikací, kontraindikací, dávkování a průměrného trvání léčby, stejně

jako jakýchkoliv zvláštních opatření, která mají být přijata při léčbě,

a klinických příznacích předávkování. Při sdělování výsledků

multicentrické studie vyjádří hlavní zkoušející jménem všech

zúčastněných pracovišť ve svých závěrech stanovisko k bezpečnosti a

účinnosti hodnoceného přípravku.



f) Klinická pozorování se shrnou pro každé hodnocení a uvede se



1. počet a pohlaví léčených subjektů,



2. výběr a věkové složení skupin hodnocených pacientů a srovnávací

testy,



3. počet pacientů vyřazených předčasně z hodnocení a důvody pro takové

vyřazení,



4. pokud byla kontrolovaná hodnocení provedena za výše uvedených

podmínek, údaje o tom, zda kontrolní skupina



(2) nebyla vůbec léčena,



(3) dostávala placebo,



(4) dostávala jiný přípravek se známým účinkem,



(5) byla léčena jiným způsobem než pomocí přípravků,



5. četnost pozorovaných nežádoucích účinků,



6. podrobnosti o pacientech, kteří mohou být vystaveni zvýšenému

riziku, např. starší lidé, děti, ženy během těhotenství nebo menstruace

nebo pacienti, jejichž fyziologický nebo patologický stav vyžaduje

zvláštní pozornost,



7. parametry nebo kritéria hodnocení účinnosti a výsledky vztažené k

těmto parametrům,



8. statistické hodnocení výsledků, pokud je vyžadováno plánem

hodnocení, včetně variability.



g) Zkoušející dále vždy uvede svá pozorování o



1. jakýchkoli příznacích návyku, závislosti nebo obtížného odvykání

pacientů od přípravku,



2. jakýchkoli pozorovaných interakcích s jinými současně podávanými

přípravky,



3. kritériích, na jejichž základě se vyloučí určití pacienti z

hodnocení,



4. všech úmrtích, která nastala během hodnocení nebo v období

následného sledování.



h) Údaje o nové kombinaci léčivých látek musí být totožné s těmi, které

jsou požadovány pro nové přípravky, a musí prokázat bezpečnost a

účinnost kombinace.



i) Úplné nebo částečné vynechání údajů musí být vysvětleno. Pokud se v

průběhu hodnocení vyskytnou neočekávané výsledky, musí být provedeny a

vyhodnoceny další předklinické toxikologické a farmakologické zkoušky.



j) Jestliže je přípravek určen pro dlouhodobé podávání, předloží se

údaje o jakékoliv změně farmakologického účinku po opakovaném podání a

také se stanoví dlouhodobé dávkování.



5.2.1 Zprávy o biofarmaceutických studiích



Předloží se zprávy o studiích biologické dostupnosti, zprávy o studiích

srovnávací biologické dostupnosti a bioekvivalence, zprávy o studiích

korelace in vivo - in vitro a bioanalytické a analytické metody.



Navíc se provede hodnocení biologické dostupnosti, pokud je nezbytné

prokázat bioekvivalenci pro přípravky uvedené v § 27 zákona o léčivech.



5.2.2 Zprávy o studiích farmakokinetiky využívajících lidských

biomateriálů



Pro účely této přílohy se lidskými biomateriály rozumí všechny

bílkoviny, buňky, tkáně a příbuzné materiály pocházející z lidských

zdrojů, které se použijí in vitro nebo ex vivo k hodnocení

farmakokinetických vlastností léčivé látky. Předloží se zprávy o

studiích vazby na plazmatické bílkoviny, studiích jaterního metabolismu

a interakcí léčivé látky a studiích využívajících jiných lidských

biomateriálů.



5.2.3 Zprávy o farmakokinetických studiích u lidí



a) Musí být popsány následující farmakokinetické charakteristiky:



1. absorpce (rychlost a rozsah),



2. distribuce,



3. metabolismus,



4. vylučování.



Musí být popsány klinicky významné charakteristiky, včetně důsledků

údajů o kinetice pro schémata dávkování zejména u rizikových pacientů,

a rozdíly mezi člověkem a zvířecími druhy použitými v předklinických

studiích.



Kromě standardních farmakokinetických studií s mnohonásobnými vzorky se

mohou otázkami vlivu vnitřních a vnějších faktorů na variabilitu vztahu

mezi dávkou a farmakokinetickou odezvou zabývat také analýzy

farmakokinetiky v populaci založené na malém počtu vzorků získaných z

klinických studií. Předloží se zprávy o studiích farmakokinetiky a

počáteční snášenlivosti u zdravých subjektů a u pacientů, zprávy o

studiích farmakokinetiky k hodnocení vlivu vnitřních a vnějších faktorů

a zprávy o studiích farmakokinetiky v populaci.



b) Jestliže má být přípravek zpravidla podáván současně s dalšími

přípravky, uvedou se údaje o zkouškách s kombinovaným podáním

provedených za účelem prokázání možné změny farmakologického účinku.

Musí být prostudovány farmakokinetické interakce mezi léčivou látkou a

jinými přípravky nebo látkami.



5.2.4 Zprávy o farmakodynamických studiích u lidí



a) Prokáže se farmakodynamický účinek vztažený k účinnosti, včetně



1. vztahu dávky a odpovědi a jeho časového průběhu,



2. zdůvodnění dávkování a podmínek podávání,



3. způsobu účinku, pokud je to možné. Popíše se farmakodynamické

působení, které se nevztahuje k účinnosti. Prokázání farmakodynamických

účinků u lidí není samo o sobě dostačující ke zdůvodnění závěrů

vztahujících se k jakémukoli potenciálnímu léčebnému účinku.



b) Jestliže má být přípravek zpravidla podáván současně s dalšími

přípravky, uvedou se údaje o zkouškách s kombinovaným podáním

provedených za účelem prokázání možné změny farmakologického účinku.

Musí být prostudovány farmakodynamické interakce mezi léčivou látkou a

jinými přípravky nebo léčivými látkami.



5.2.5 Zprávy o studiích účinnosti a bezpečnosti



5.2.5.1 Zprávy o kontrolovaných klinických studiích týkajících se

deklarované indikace



Obecně se klinická hodnocení provádí jako „kontrolovaná klinická

hodnocení“ a pokud možno randomizovaně a případně proti placebu a proti

zavedenému přípravku s prokázanou léčebnou hodnotou; jakékoliv jiné

uspořádání musí být zdůvodněno. Kontrolní léčba se při hodnocení bude

lišit případ od případu a bude též záviset na etických úvahách a

terapeutické oblasti; v některých případech může být vhodnější

porovnávat účinnost nového přípravku s účinností zavedeného přípravku s

prokázanou léčebnou hodnotou spíše než s účinkem placeba.



- Pokud je to možné, a zejména při hodnoceních, při kterých nemůže být

účinek přípravku objektivně měřen, musí být podniknuty kroky k

vyloučení zkreslení, včetně využití postupů randomizace a zaslepení.



- Protokol hodnocení musí obsahovat důkladný popis použitých

statistických metod, počet pacientů a důvody pro jejich zařazení

(včetně výpočtů vypovídací síly hodnocení), hladinu významnosti, která

má být použita, a popis statistické jednotky. Musí být doložena

opatření přijatá k vyloučení zkreslení, zejména způsoby randomizace.

Zahrnutí velkého počtu subjektů do hodnocení nesmí být považováno za

dostatečnou náhradu řádně kontrolovaného hodnocení.



Údaje o bezpečnosti se přezkoumají s přihlédnutím k pokynům zveřejněným

Komisí, se zvláštním zřetelem k příhodám, které vyústí do změn dávky

nebo potřeby současného podávání dalších přípravků, k závažným

nežádoucím příhodám, k příhodám vedoucím k vyloučení subjektu a smrti.

Musí být identifikováni všichni pacienti nebo skupiny pacientů, kterým

hrozí vyšší riziko, a zvláštní pozornost musí být věnována potenciálně

zranitelným pacientům, např. dětem, těhotným ženám, slabým starším

lidem, lidem s významnými anomáliemi metabolismu nebo vylučování, kteří

mohou být přítomni v malých počtech. Popíše se dopad hodnocení

bezpečnosti na možná použití přípravku.



5.2.5.2 Zprávy o nekontrolovaných klinických studiích, zprávy o

analýzách údajů z více než jedné studie a další zprávy o klinických

studiích



Předloží se uvedené zprávy.



5.2.6 Zprávy o poregistrační zkušenosti



Pokud je již přípravek registrován ve třetích zemích, uvedou se

informace týkající se nežádoucích účinků daného přípravku v těchto

zemích a přípravků obsahujících stejnou léčivou látku nebo léčivé

látky, pokud možno ve vztahu k výši spotřeby.



5.2.7 Formuláře záznamů a výčty údajů o jednotlivých pacientech



Pokud se podle příslušných pokynů agentury předkládají formuláře

záznamů a výčty údajů o jednotlivých pacientech, předloží se ve stejném

pořadí jako zprávy o klinických studiích a označené identifikátorem

studie.



ČÁST II



SPECIFICKÉ REGISTRAČNÍ DOKUMENTACE A POŽADAVKY



Některé přípravky vykazují natolik specifické vlastnosti, že je třeba

veškeré požadavky na dokumentaci k žádosti o registraci stanovené v

části I této přílohy přizpůsobit. V těchto zvláštních situacích musí

žadatelé dodržovat odpovídající přizpůsobenou formu dokumentace.



1. DOBŘE ZAVEDENÉ LÉČEBNÉ POUŽITÍ



Pro přípravky, jejichž léčivá látka nebo léčivé látky mají dobře

zavedené léčebné použití s uznanou účinností a přijatelnou úrovní

bezpečnosti podle § 27 odst. 7 zákona o léčivech se použijí tato

zvláštní pravidla. Žadatel předloží moduly 1, 2 a 3 popsané v části I

této přílohy. V modulech 4 a 5 se doloží neklinické a klinické

vlastnosti podrobnou vědeckou bibliografií. Dobře zavedené léčebné

použití se doloží následujícími specifickými pravidly:



a) faktory, které se musí vzít v úvahu při prokázání „dobře zavedeného

léčebného použití“ složek přípravků, jsou:



- doba, po kterou je látka používána,



- kvantitativní aspekty používání látky,



- stupeň vědeckého zájmu o používání látky (s ohlasem ve zveřejněné

vědecké literatuře) a



- soulad vědeckých hodnocení.



Pro prokázání dobře zavedeného léčebného použití různých látek a

způsobů použití mohou být nezbytná různá časová období. V každém

případě však doba požadovaná pro prokázání dobře zavedeného léčebného

použití složky přípravku a způsobu jejího použití nesmí být kratší než

10 let od prvního systematického a dokumentovaného použití dané látky

jako přípravku ve Společenství. Pravidla pro dobře zavedené léčebné

použití lze využít pouze pro takové léčebné použití látky, které

splňuje zásady uvedené v tomto písmenu;



b) dokumentace předložená žadatelem by měla pokrýt všechny aspekty

hodnocení bezpečnosti a/nebo účinnosti a musí obsahovat přehled

příslušné literatury, včetně podrobného popisu postupu použitého při

vyhledávání údajů a v případě, že v přehledu nejsou uvedeny všechny

nalezené zdroje informací, pak i postupu zvoleného k jejich výběru a

odůvodnění jejich zařazení. Přitom se přihlédne ke studiím před

uvedením na trh a studiím po uvedení na trh a ke zveřejněné vědecké

literatuře týkající se zkušeností ve formě epidemiologických studií a

zejména srovnávacích epidemiologických studií. Předkládá se veškerá

dokumentace, jak příznivá, tak nepříznivá. S ohledem na ustanovení o

dobře zavedeném léčebném použití je zejména nutné vysvětlit, že jako

platný důkaz bezpečnosti a účinnosti přípravku mohou kromě

bibliografických údajů ze zkoušek a hodnocení sloužit i další

bibliografické údaje (studie po uvedení na trh, epidemiologické studie

atd.), pokud je v žádosti uspokojivě vysvětleno a odůvodněno jejich

použití. Dále by měl být doložen vztah přípravku k přípravkům

zmiňovaným v literárních přehledech;



c) zvláštní pozornost musí být věnována jakýmkoliv chybějícím údajům a

v neklinickém a klinickém přehledu musí být odůvodněno, proč může být

uznáno doložení přijatelné úrovně bezpečnosti a/nebo účinnosti,

přestože některé studie chybí;



d) v neklinickém a klinickém přehledu musí být vysvětlena relevance

všech předložených údajů týkajících se přípravku odlišného od

přípravku, který má být uveden na trh. Musí být rozhodnuto, zda může

být posuzovaný přípravek považován za podobný přípravku, kterému bude

udělena registrace i přes existující rozdíly;



e) zkušenosti po uvedení na trh s jinými přípravky, které obsahují

stejné složky, jsou zvláště důležité a žadatelé by na ně měli klást

zvláštní důraz.



2. GENERICKÉ PŘÍPRAVKY



Žádosti založené na § 27 odst. 1 zákona o léčivech musí obsahovat údaje

popsané v modulech 1, 2 a 3 části I této přílohy společně s údaji

prokazujícími biologickou dostupnost a bioekvivalenci s původním

přípravkem za předpokladu, že původní přípravek není biologickým

léčivým přípravkem (bod 4).



U těchto přípravků jsou neklinické a klinické přehledy a souhrny

zejména zaměřeny na tyto prvky:



2.1 opodstatnění nepředložení předklinických zkoušek a klinických

hodnocení,



2.2 souhrn nečistot přítomných v šaržích léčivé látky či léčivých

látek, stejně jako konečného přípravku (a případně příslušných

rozkladných produktů vznikajících během skladování), jak je navrženo

pro přípravek určený na trh, společně s hodnocením těchto nečistot,



2.3 hodnocení studií bioekvivalence nebo odůvodnění, proč nebyly studie

provedeny s ohledem na související pokyny agentury k hodnocení

biologické dostupnosti a bioekvivalence,



2.4 aktualizovaný seznam zveřejněné literatury týkající se látky a

předložené žádosti. Pro tento účel je přijatelný odkaz na články

publikované v časopisech s odborným posouzením,



2.5 každé tvrzení v souhrnu údajů o přípravku, které není známé nebo

odvoditelné z vlastností původního přípravku a/nebo jeho terapeutické

skupiny, by mělo být probráno v neklinických a klinických přehledech a

souhrnech a doloženo zveřejněnou literaturou a/nebo doplňujícími

studiemi,



2.6 případně by měl žadatel k prokázání podobnosti předložit doplňující

údaje dokládající ekvivalenci vlastností různých solí, esterů, izomerů

nebo derivátů registrované léčivé látky ve vztahu k bezpečnosti a

účinnosti.



3. DOPLŇUJÍCÍ ÚDAJE POŽADOVANÉ VE SPECIFICKÝCH SITUACÍCH



Pokud léčivá látka v generickém přípravku obsahuje stejnou terapeuticky

účinnou složku jako původní registrovaný přípravek ve spojení s

odlišnou solí/komplexem esterů/derivátem/izomerem, musí být doloženo,

že u složky nedochází k takové změně farmakokinetiky, farmakodynamiky

a/nebo toxicity, která by mohla změnit profil bezpečnost/účinnost.

Pokud ke změně profilu bezpečnost/účinnost dochází, považuje se toto

spojení za novou léčivou látku.



Pokud je nově registrovaný přípravek určen pro odlišné léčebné použití

než původní registrovaný přípravek nebo je předložen v odlišné lékové

formě nebo má být podáván odlišnou cestou, v odlišných dávkách či s

odlišným dávkováním, musí být předloženy výsledky odpovídajících

toxikologických a farmakologických zkoušek anebo klinických hodnocení.



4. PODOBNÉ BIOLOGICKÉ LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY



Pokud údaje požadované podle ustanovení § 27 odst. 5 zákona o léčivech

neumožňují důkaz podobné povahy dvou biologických léčivých přípravků,

musí být předloženy doplňující údaje, zejména toxikologický a klinický

profil.



Pokud žadatel předloží po uplynutí období ochrany údajů k registraci

biologický léčivý přípravek, jak je definovaný v části I bodě 3.2 této

přílohy, s odkazem na původní přípravek registrovaný ve Společenství,

použije se tento postup:



3 údaje, které mají být předloženy nesmí být omezeny na moduly 1, 2 a 3

(farmaceutické, chemické a biologické údaje), doplněné údaji o

bioekvivalenci a biologické dostupnosti. Druh a množství doplňujících

údajů, které je třeba předložit, musí být v souladu s příslušnými

kritérii stanovenými jiným právním předpisem^4) a souvisejícími pokyny

Komise, agentury a upřesňujícími pokyny Ústavu.



Obecné postupy, které se mají použít, jsou předmětem pokynu

zveřejněného agenturou, který zohledňuje vlastnosti daných biologických

léčivých přípravků. V případě, že původní registrovaný přípravek má

více než jednu indikaci, musí být účinnost a bezpečnost přípravku,

deklarovaného jako podobný, odůvodněna nebo případně prokázána odděleně

pro každou deklarovanou indikaci.



5. PŘÍPRAVKY S FIXNÍ KOMBINACÍ



Žádosti založené na § 27 odst. 8 zákona o léčivech se týkají nových

přípravků, které sestávají alespoň ze dvou léčivých látek, jež nebyly

dříve ve Společenství jako přípravek s fixní kombinací.



Při takových žádostech se předloží úplná dokumentace (moduly 1 až 5)

pro přípravek s fixní kombinací. Důraz se klade především doložení

klinické výhodnosti přípravku s fixní kombinací nad monoterapií

jednotlivými komponentami. V případě potřeby se předloží informace o

místech výroby a hodnocení bezpečnosti vzhledem k cizím agens.



6. DOKUMENTACE PŘEDKLÁDANÁ S ŽÁDOSTMI ZA VÝJIMEČNÝCH OKOLNOSTÍ



Pokud v souladu s ustanovením § 32 odst. 3 zákona o léčivech žadatel

prokáže, že není schopen poskytnout úplné údaje o účinnosti a

bezpečnosti za běžných podmínek použití, protože



- indikace, pro něž je daný přípravek určen, se vyskytují tak zřídka,

že nelze od žadatele oprávněně očekávat, že poskytne úplný důkaz, nebo



- za současného stavu vědeckého poznání nemohou být úplné informace

poskytnuty, nebo



- shromažďování takových informací by bylo v rozporu s obecně přijatými

zásadami lékařské etiky,



může být registrace udělena s určitými specifickými podmínkami.



Tyto podmínky mohou zahrnovat následující:



- žadatel ukončí ve lhůtě určené Ústavem vymezený program studií, jehož

výsledky vytvoří základ pro přehodnocení profilu prospěšnost/riziko,



- daný přípravek smí být vydáván pouze na lékařský předpis a může být v

určitých případech podáván jen za přísného lékařského dozoru, případně

v nemocnici, a u radiofarmak k tomu oprávněnou osobou,



- příbalová informace a jakékoliv lékařské informace upozorní

praktického lékaře na skutečnost, že údaje dostupné pro daný přípravek

jsou zatím v určitých vymezených ohledech nedostatečné.



7. KOMBINOVANÉ ŽÁDOSTI O REGISTRACI



Kombinovanými žádostmi o registraci se rozumí žádosti o registraci

předkládané s dokumentací, jejíž modul 4 anebo 5 sestává z kombinace

zpráv o neklinických anebo klinických studiích provedených žadatelem a

z bibliografických odkazů. Všechny ostatní moduly jsou v souladu se

strukturou popsanou v části I této přílohy. Vhodnost formátu

dokumentace posoudí v jednotlivých případech Ústav.



ČÁST III



ZVLÁŠTNÍ PŘÍPRAVKY



V této části jsou stanoveny specifické požadavky ve vztahu k povaze

určitých přípravků.



1. BIOLOGICKÉ LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY



1.1 Přípravky pocházející z plazmy



U přípravků pocházejících z lidské krve nebo plazmy mohou být odchylně

od ustanovení modulu 3 požadavky na dokumentaci k výchozím materiálům

získaným z lidské krve nebo plazmy uvedené v „Informacích týkajících se

výchozích materiálů a surovin“ nahrazeny základním dokumentem o plazmě

(plasma master file), který může mít vystaven certifikát podle této

části.



a) Zásady



Pro účely této přílohy:



- základním dokumentem o plazmě se rozumí samostatný dokument oddělený

od registrační dokumentace, který poskytuje veškeré podrobné informace

o vlastnostech veškeré lidské plazmy použité jako výchozí materiál

anebo surovina pro výrobu subfrakcí nebo mezioperačních frakcí, složek

pomocných látek a léčivé látky nebo léčivých látek, které jsou součástí

léčivých přípravků nebo zdravotnických prostředků;



- každé zařízení pro frakcionaci/zpracování lidské plazmy připraví a

udržuje aktualizovaný soubor příslušných podrobných informací uvedených

v základním dokumentu o plazmě;



- základní dokument o plazmě předloží žadatel o registraci nebo držitel

rozhodnutí o registraci agentuře nebo Ústavu. Není- li žadatel o

registraci nebo držitel rozhodnutí o registraci totožný s držitelem

základního dokumentu o plazmě, zajistí, aby mu byl základní dokument o

plazmě zpřístupněn za účelem předložení Ústavu. V případech podle druhé

odrážky písmene c), nejde-li o specifický případ podle poslední odrážky

téhož písmene, Ústav vyčká s rozhodnutím o žádosti, až agentura vydá

certifikát;



- každá registrační dokumentace obsahující složku pocházející z lidské

plazmy se musí odkázat na základní dokument o plazmě odpovídající

plazmě použité jako výchozí materiál nebo surovina.



b) Obsah



Základní dokument o plazmě musí obsahovat informace o plazmě použité

jako výchozí materiál nebo surovina, zejména:



1. Původ plazmy



- Informace o střediskách nebo zařízeních, v nichž se provádí odběr

krve/plazmy, včetně inspekcí a schválení a epidemiologických údajů o

infekcích přenosných krví.



- Informace o střediskách nebo zařízeních, v nichž se provádí zkoušení

odběrů a směsí plazmy, včetně informací o inspekcích a schválení.



- Kritéria pro výběr a vyloučení dárců krve/plazmy.



- Zavedený systém, který umožňuje sledovat cestu každého odběru od

zařízení pro odběr krve/plazmy až ke konečným přípravkům a naopak.



2. Jakost a bezpečnost plazmy



- Soulad s monografiemi Evropského lékopisu.



- Zkoušení odběrů krve/plazmy a směsí na přítomnost infekčních agens,

včetně informací o zkušebních metodách a v případě směsí plazmy údaje o

validaci použitých zkoušek.



- Technické charakteristiky vaků pro odběr krve a plazmy, včetně

informací o použitých antikoagulačních roztocích.



- Podmínky skladování a přepravy plazmy.



- Postupy pro karanténní sklad a/nebo dobu karantény.



- Charakterizace směsí plazmy.



3. Systém zavedený mezi výrobcem přípravku pocházejícího z plazmy anebo

jednotkou, která zpracovává nebo frakcionuje plazmu, na jedné straně a

středisky nebo zařízeními, které odebírají a zkoušejí krev/plazmu, na

druhé straně, definující podmínky jejich spolupráce a schválené

specifikace.



Dále musí základní dokument o plazmě obsahovat seznam přípravků, pro

které platí, ať jsou registrované nebo jsou v registračním řízení,

včetně hodnocených přípravků.



c) Hodnocení a certifikace



- U dosud neregistrovaných přípravků předloží žadatel o registraci

Ústavu úplnou dokumentaci s přiloženým odděleným základním dokumentem o

plazmě, pokud již tento dokument neexistuje.



- Základní dokument o plazmě je předmětem vědeckého a technického

hodnocení, které provede agentura. Výsledkem pozitivního hodnocení je

certifikát shody základního dokumentu o plazmě s právními předpisy

Společenství, ke kterému je přiložena zpráva o hodnocení. Vydaný

certifikát je použitelný v celém Společenství.



- Základní dokument o plazmě musí být vždy po roce aktualizován a nově

certifikován.



- Změny následně provedené v základním dokumentu o plazmě musí být

hodnoceny podle podmínek a postupem stanoveným příslušným předpisem

Společenství^12) o posuzování změn registrace.



- Při hodnocení přípravku Ústav přihlédne k certifikátu, obnovenému

certifikátu nebo změně základního dokumentu o plazmě pro daný přípravek

nebo dané přípravky.



- Odchylně od ustanovení druhé odrážky tohoto písmene v případech, kdy

základní dokument o plazmě se týká pouze přípravků pocházejících z krve

nebo plazmy, jejichž registrace je omezena na Českou republiku, vědecké

a technické hodnocení daného základního dokumentu o plazmě provede

Ústav.



1.2 Vakcíny



U humánních vakcín, je-li využit systém základního dokumentu o antigenu

vakcíny (vaccine antigen master file), se odchylně od ustanovení pro

léčivou látku nebo léčivé látky v modulu 3 použijí následující

požadavky.



Dokumentace k žádosti o registraci vakcíny, kromě vakcíny proti lidské

chřipce, musí obsahovat základní dokument o antigenu vakcíny pro každý

antigen vakcíny, který je léčivou látkou této vakcíny.



a) Zásady



Pro účely této přílohy:



- základním dokumentem o antigenu vakcíny se rozumí samostatná část

dokumentace k žádosti o registraci vakcíny, která obsahuje veškeré

důležité biologické, farmaceutické a chemické údaje ke každé z léčivých

látek, jež jsou součástí této vakcíny. Samostatná část může být

společná pro jednu nebo více monovalentních anebo kombinovaných vakcín

předložených tímtéž žadatelem nebo držitelem rozhodnutí o registraci;



- vakcína může obsahovat jeden nebo více odlišných antigenů vakcíny.

Každý antigen obsažený ve vakcíně se považuje za léčivou látku;



- kombinovaná vakcína obsahuje alespoň dva odlišné antigeny vakcíny,

které mají vyvolat ochranu vůči jedné nebo více infekčním nemocem;



- monovalentní vakcína je vakcína, která obsahuje jeden antigen

vakcíny, jenž má vyvolat ochranu vůči jedné infekční nemoci.



b) Obsah



Základní dokument o antigenu vakcíny musí obsahovat následující

informace vyňaté z příslušné části (Léčivá látka) modulu 3 pro údaje o

jakosti, jak je popsáno v části I této přílohy:



Léčivá látka



1. Obecné informace, včetně souladu s příslušnou monografií nebo

monografiemi Evropského lékopisu.



2. Informace o výrobě léčivé látky: zde musí být zahrnut výrobní

proces, informace o výchozích materiálech a surovinách, specifická

opatření pro hodnocení bezpečnosti vůči TSE a cizím agens, stejně jako

výrobní zařízení a vybavení.



3. Charakterizace léčivé látky.



4. Kontrola jakosti léčivé látky.



5. Referenční standardy a materiály.



6. Vnitřní obal léčivé látky a systém jeho uzavření.



7. Stabilita léčivé látky.



c) Hodnocení a certifikace



- U nových vakcín, které obsahují nový antigen vakcíny, předloží

žadatel Ústavu úplnou dokumentaci k žádosti o registraci, včetně všech

základních dokumentů o antigenu vakcíny odpovídajících každému

jednotlivému antigenu vakcíny, který je součástí nové vakcíny, pokud

již základní dokument pro jednotlivý antigen vakcíny neexistuje.

Vědecké a technické hodnocení každého základního dokumentu o antigenu

vakcíny provede agentura. Výsledkem pozitivního hodnocení je certifikát

shody s právními předpisy Společenství pro každý základní dokument o

antigenu vakcíny, ke kterému je přiložena zpráva o hodnocení.

Certifikát je použitelný v celém Společenství.



- Ustanovení první odrážky se použijí i pro každou vakcínu, která

sestává z nové kombinace antigenů vakcíny, bez ohledu na to, zda je

nebo není jeden nebo více těchto antigenů vakcíny součástí vakcín již

registrovaných ve Společenství.



- Změny obsahu základního dokumentu o antigenu vakcíny registrované ve

Společenství podléhají vědeckému a technickému hodnocení prováděnému

agenturou podle postupu stanoveného příslušným předpisem

Společenství^2). V případě pozitivního hodnocení vydá agentura

certifikát shody základního dokumentu o antigenu vakcíny s právními

předpisy Společenství. Certifikát je použitelný v celém Společenství.



- Odchylně od ustanovení první až třetí odrážky tohoto bodu (hodnocení

a certifikace) v případech, kdy základní dokument o antigenu vakcíny se

týká pouze vakcíny, jejíž registrace nebyla či nebude udělena postupem

Společenství, a za předpokladu, že registrovaná vakcína obsahuje

antigeny vakcíny, které nebyly hodnoceny postupem Společenství, vědecké

a technické hodnocení daného základního dokumentu o antigenu vakcíny a

jeho následné změny provede Ústav.



- Při hodnocení přípravku Ústav přihlédne k certifikátu, obnovenému

certifikátu nebo změně základního dokumentu o antigenu vakcíny pro daný

přípravek nebo dané přípravky.



2. RADIOFARMAKA A PREKURZORY



2.1 Radiofarmaka



Pro účely této kapitoly se s žádostmi podle § 25 odst. 3 zákona o

léčivech předloží úplná dokumentace, která musí obsahovat následující

specifické podrobnosti:



Modul 3



a) V souvislosti s kitem pro radiofarmaka, který má být radioaktivně

značen po dodání výrobcem, se považuje za léčivou látku ta složka,

která je určena jako nosič nebo k vazbě radionuklidu. Popis způsobu

výroby kitu pro radiofarmaka zahrnuje též podrobnosti o výrobě kitu a

podrobnosti o jeho doporučeném konečném zpracování na radioaktivní

přípravek. Nezbytné specifikace radionuklidu se případně popíšou podle

obecné nebo specifické monografie Evropského lékopisu. Dále se uvedou

všechny sloučeniny podstatné pro radioaktivní značení. Popíše se také

struktura radioaktivně značené sloučeniny.



U radionuklidů se vysvětlí příslušné jaderné reakce.



U generátoru se považují za léčivé látky jak mateřský, tak dceřinný

radionuklid. Uvede se obecný popis systému společně s podrobným popisem

složek, které mohou ovlivnit složení nebo jakost přípravku s dceřinným

radionuklidem, a dále kvalitativní a kvantitativní údaje o eluátu nebo

sublimátu.



b) Uvedou se podrobnosti o povaze radionuklidu, totožnost izotopu,

pravděpodobné nečistoty, nosič, celková a měrná aktivita.



c) Mezi výchozí materiály patří ozařované terče.



d) Uvedou se úvahy o chemické/radiochemické čistotě a jejím vztahu k

biodistribuci.



e) Popíše se radionuklidová čistota, radiochemická čistota a měrná

aktivita.



f) U generátorů jsou požadovány podrobnosti o zkoušení mateřského a

dceřinného radionuklidu. Pro eluáty generátoru musí být předloženy

zkoušky pro mateřské radionuklidy a pro další složky generátorového

systému.



g) Požadavek, aby byl obsah léčivých látek vyjadřován hmotností

účinných částí, platí pouze pro kity pro radiofarmaka. Pro radionuklidy

se vyjadřuje radioaktivita v jednotkách becquerel k danému datu a

případně času s odkazem na časové pásmo. Uvede se typ záření.



h) U kitů musí specifikace konečného přípravku obsahovat zkoušky

ověření radioaktivního značení. Zahrnou se vhodné kontroly

radiochemické a radionuklidové čistoty radioaktivně značené sloučeniny.

Uvede se a stanoví se obsah jakéhokoliv materiálu podstatného pro

radioaktivní značení.



i) Uvede se informace o stabilitě u radionuklidových generátorů, kitů

pro radionuklidy a radioaktivně značených přípravků. Doloží se

stabilita radiofarmak ve vícedávkových lahvičkách během používání.



Modul 4



Vezme se v úvahu, že toxicita může být spojena s radiační dávkou. V

diagnostice jde o následek použití radiofarmak; při léčbě jde o žádoucí

vlastnost. Hodnocení bezpečnosti a účinnosti radiofarmak musí zohlednit

požadavky na přípravky a aspekty radiační dosimetrie. Doloží se

orgánová/tkáňová expozice radiaci. Odhady absorbované radiační dávky se

vypočtou podle definovaného, mezinárodně uznávaného systému podle

příslušné cesty podání.



Modul 5



Předloží se výsledky klinických hodnocení, pokud přichází v úvahu;

jestliže výsledky nejsou předloženy, uvede se odůvodnění v klinických

souhrnech.



2.2 Prekurzory radiofarmak pro účely radioaktivního značení



Ve specifickém případě prekurzoru radiofarmak určeného výhradně pro

účely radioaktivního značení je primárním cílem předložit informace,

které zohlední možné důsledky nízké účinnosti radioaktivního značení

nebo in vivo rozkladu radioaktivně značeného produktu, tj. otázky

týkající se účinku volného radionuklidu u pacienta. Dále se vždy

předloží příslušné informace týkající se bezpečnosti při práci, tj.

expozice/vystavení radiaci nemocničního personálu a životního

prostředí. Zejména se předloží následující informace, jsou-li

uplatnitelné:



Modul 3



Ustavení modulu 3 platí při registraci prekurzoru radiofarmak tak, jak

je uvedeno výše [bod 2.1 písm. a) až i)], jsou-li uplatnitelná.



Modul 4



Pokud jde o toxicitu po jednorázovém podání a po opakovaném podání,

předloží se výsledky studií provedených v souladu s požadavky správné

laboratorní praxe, pokud není odůvodněno jinak.



Studie mutagenity radionuklidu nejsou v tomto zvláštním případě

považovány za užitečné.



Předloží se informace týkající se chemické toxicity a biodistribuce

příslušného „studeného“ nuklidu.



Modul 5



Klinické informace získané ze studií s použitím prekurzoru samotného

nejsou považovány ve specifickém případě prekurzoru radiofarmak

určeného výhradně pro účely radioaktivního značení za relevantní.



Předloží se však informace prokazující klinickou prospěšnost prekurzoru

radiofarmak po připojení na příslušnou molekulu nosiče.



3. HOMEOPATICKÉ PŘÍPRAVKY



Tento oddíl stanoví specifická ustanovení pro použití modulů 3 a 4 pro

homeopatické přípravky, jak jsou definovány v § 2 odst. 2 písm. g)

zákona o léčivech.



Modul 3



Ustanovení modulu 3 se použijí pro dokumenty předložené při

zjednodušeném postupu registrace homeopatických přípravků a při

registraci specifických homeopatických přípravků s následujícími

modifikacemi.



a) Názvosloví



Latinský název homeopatické základní látky popsaný v dokumentaci

předložené s žádostí o registraci musí být v souladu s latinským názvem

v Evropském lékopisu; neexistuje-li v něm tento název, v lékopisu

členského státu. Případně se poskytne tradiční název nebo tradiční

názvy používané v ostatních členských státech.



b) Kontrola výchozích materiálů



Údaje a dokumentace k výchozím materiálům, tj. všem použitým materiálům

včetně surovin a meziproduktů až do konečného ředění, zpracovaného do

konečného přípravku, které jsou předkládány s žádostí, musí být

doplněny dalšími údaji o homeopatické základní látce.



Obecné požadavky na jakost se použijí pro veškeré výchozí materiály a

suroviny, stejně jako mezistupně výrobního procesu až do konečného

ředění, které je zpracováno do konečného přípravku. Je-li to možné,

požaduje se začlenění stanovení obsahu, pokud jsou přítomné toxické

látky a pokud nelze jakost kontrolovat v konečném ředění kvůli jeho

vysokému stupni. Každý krok výrobního procesu od výchozích materiálů po

konečné ředění, které je zpracováno do konečného přípravku, musí být

plně popsán.



V případě, že je zahrnuto ředění, musí být tyto kroky ředění provedeny

podle homeopatických výrobních postupů stanovených v příslušné

monografii Evropského lékopisu nebo, neexistuje-li, lékopisu členského

státu

.



c) Kontrolní zkoušky konečného přípravku



Obecné požadavky na jakost se použijí pro homeopatické konečné

přípravky, jakákoliv výjimka musí být žadatelem řádně odůvodněna.



Musí být stanovena totožnost a obsah všech toxikologicky významných

složek. Lze-li odůvodnit, že identifikace anebo stanovení obsahu všech

toxikologicky významných složek nejsou možné, např. kvůli jejich

zředění v konečném přípravku, prokáže se jakost kompletní validací

výrobního procesu a procesu ředění.



d) Zkoušky stability



Musí být doložena stabilita konečného přípravku. Údaje o stabilitě

homeopatických základních látek jsou obecně přenosné pro

ředění/triturace z nich získané. Pokud není možná identifikace nebo

stanovení obsahu léčivé látky pro vysoký stupeň ředění, mohou být vzaty

v úvahu údaje o stabilitě lékové formy.



Modul 4



Ustanovení modulu 4 se použijí při zjednodušeném postupu registrace

homeopatických přípravků s následujícím upřesněním. Jakákoliv chybějící

informace musí být odůvodněna, např. musí být odůvodněno, proč může být

uznáno doložení přijatelné úrovně bezpečnosti, přestože některé studie

chybí.



4. ROSTLINNÉ LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY



S žádostmi pro rostlinné léčivé přípravky se předloží úplná

dokumentace, v níž musí být zahrnuty následující specifické

podrobnosti:



Modul 3



Při registraci rostlinného léčivého přípravku se použijí ustanovení

modulu 3, včetně souladu s monografií nebo monografiemi Evropského

lékopisu. Vezme se v úvahu stav vědeckých znalostí v době, kdy je

žádost předložena. Zváží se následující aspekty specifické pro

rostlinné léčivé přípravky:



1. Rostlinné látky a rostlinné přípravky



Pro účely této přílohy se pojmy „rostlinné látky a rostlinné přípravky“

považují za rovnocenné pojmům „rostlinné drogy a přípravky z

rostlinných drog“, jak jsou definovány v Evropském lékopisu.



S ohledem na názvosloví rostlinné látky se uvede binomický vědecký

název rostliny (rod, druh, odrůda a autor) a případně chemotyp, části

rostlin, definice rostlinné látky, ostatní názvy (synonyma uvedená v

jiných lékopisech) a laboratorní kód. S ohledem na názvosloví

rostlinného přípravku se uvede binomický vědecký název rostliny (rod,

druh, odrůda a autor) a případně chemotyp, části rostlin, definice

rostlinného přípravku, poměr rostlinné látky a rostlinného přípravku,

rozpouštědlo nebo rozpouštědla k extrakci, ostatní názvy (synonyma

uvedená v jiných lékopisech) a laboratorní kód.



K dokumentaci oddílu o struktuře rostlinné látky nebo rostlinných látek

a případně rostlinného přípravku nebo rostlinných přípravků se uvede

fyzikální forma, popis složek se známou léčebnou účinností nebo markerů

(molekulární vzorec, relativní molekulová hmotnost, strukturní vzorec,

včetně relativní a absolutní stereochemie), stejně jako dalších složek.



K dokumentaci oddílu o výrobci rostlinné látky se uvede jméno, adresa a

odpovědnost každého dodavatele, včetně smluvních, a každé navržené

místo výroby nebo zařízení, začleněné do pěstování/sběru a zkoušení

rostlinné látky, přichází-li v úvahu.



K dokumentaci oddílu o výrobě rostlinného přípravku se uvede jméno,

adresa a odpovědnost každého výrobce, včetně smluvních, a každé

navržené místo výroby nebo zařízení, začleněné do výroby a zkoušení

rostlinného přípravku, přichází-li v úvahu.



S ohledem na popis výrobního procesu a jeho kontrol pro rostlinnou

látku se předloží informace přiměřeně popisující pěstování a sběr

rostliny, včetně geografického zdroje léčivé rostliny a kultivace,

sklizně, sušení a skladovacích podmínek.



S ohledem na popis výrobního procesu a jeho kontrol pro rostlinný

přípravek se předloží informace přiměřeně popisující výrobní proces

rostlinného přípravku, včetně popisu zpracování, rozpouštědel a

činidel, purifikačních stupňů a standardizace.



S ohledem na vývoj výrobního procesu se předloží stručný souhrn

popisující vývoj rostlinné látky nebo rostlinných látek a případně

rostlinného přípravku nebo rostlinných přípravků s přihlédnutím k

navržené cestě podání a navrženému použití. Případně se uvedou výsledky

srovnání fytochemického složení rostlinné látky nebo rostlinných látek

a případně rostlinného přípravku či rostlinných přípravků použitých v

podpůrných bibliografických podkladech se složením rostlinné látky nebo

rostlinných látek a případně rostlinného přípravku nebo rostlinných

přípravků obsažených jako léčivá látka nebo léčivé látky v rostlinném

léčivém přípravku, který je předmětem žádosti.



S ohledem na vyjasnění struktury a dalších vlastností rostlinné látky

se uvedou informace o botanické, makroskopické, mikroskopické a

fytochemické charakterizaci a v případě potřeby o biologické účinnosti.



S ohledem na vyjasnění struktury a dalších vlastností rostlinného

přípravku se uvedou informace o fytochemické a fyzikálně-chemické

charakterizaci a v případě potřeby o biologické účinnosti.



Předloží se specifikace pro rostlinnou látku nebo rostlinné látky a

případně rostlinný přípravek nebo rostlinné přípravky. Předloží se

analytické metody použité pro zkoušení rostlinné látky nebo rostlinných

látek a případně rostlinného přípravku nebo rostlinných přípravků.



S ohledem na validaci analytických metod se předloží informace o

analytické validaci, včetně experimentálních údajů pro analytické

metody použité pro zkoušení rostlinné látky nebo rostlinných látek a

případně rostlinného přípravku nebo rostlinných přípravků.



S ohledem na analýzy šarží se předloží popis šarží a výsledky analýz

šarží pro rostlinnou látku nebo rostlinné látky a případně rostlinný

přípravek nebo rostlinné přípravky, včetně látek uvedených v lékopisu.



Uvede se odůvodnění specifikací rostlinné látky nebo rostlinných látek

a případně rostlinného přípravku nebo rostlinných přípravků.



Předloží se informace o referenčních standardech nebo referenčních

materiálech použitých pro zkoušení rostlinné látky nebo rostlinných

látek a případně rostlinného přípravku nebo rostlinných přípravků.



Pokud je rostlinná látka nebo rostlinný přípravek předmětem monografie,

může žadatel požádat o certifikát shody udělovaný Evropským

ředitelstvím pro jakost léčiv.



2. Rostlinné léčivé přípravky



S ohledem na vývoj složení se předloží stručný souhrn popisující vývoj

rostlinného léčivého přípravku, přičemž se přihlédne k navržené cestě

podání a navrženému použití. Případně se uvedou výsledky srovnání

fytochemického složení přípravků použitých v podpůrných

bibliografických podkladech se složením rostlinného léčivého přípravku,

který je předmětem žádosti.



5. PŘÍPRAVKY PRO VZÁCNÁ ONEMOCNĚNÍ



- V případě přípravku pro vzácná onemocnění podle předpisu

Společenství^13) se mohou použít obecná ustanovení části II bodu 6

(výjimečné okolnosti). Žadatel pak musí odůvodnit v neklinických a

klinických souhrnech důvody, pro které není možné poskytnout úplné

informace, a předložit odůvodnění poměru prospěšnost/riziko daného

přípravku pro vzácná onemocnění.



- Pokud se žadatel o registraci přípravku pro vzácná onemocnění

odvolává na ustanovení § 27 odst. 7 zákona o léčivech a části II bodu 1

této přílohy (dobře zavedené léčebné použití), může se systematické a

dokumentované použití dané látky výjimečně odkázat na použití této

látky podle § 8 odst. 3 zákona o léčivech.



ČÁST IV



PŘÍPRAVKY PRO MODERNÍ TERAPII



1. Přípravky pro moderní terapii jsou definovány v čl. 2 odst. 1 písm.

a) nařízení (ES) č. 1394/2007. Žádosti o jejich registraci musí být v

souladu s požadavky na formát popsaný v části I této přílohy.



Pro moduly 3, 4 a 5 se použijí technické požadavky na biologické léčivé

přípravky stanovené v části I této přílohy. Zvláštní požadavky na

léčivé přípravky pro moderní terapii popsané v oddílech 3, 4 a 5 této

části přílohy upravují , jak se požadavky uvedené v části I této

přílohy vztahují na léčivé přípravky pro moderní terapii. Kromě toho

byly ve vhodných případech a s přihlédnutím ke specifickým vlastnostem

léčivých přípravků pro moderní terapii v této části přílohy stanoveny

další doplňkové požadavky pro tyto přípravky.



Vzhledem ke specifické povaze léčivých přípravků pro moderní terapii je

možné stanovit úroveň kvality a neklinické i klinické údaje, které mají

být uvedeny v žádosti o registraci, na základě analýzy rizik a v

souladu svědeckými pokyny týkajícími se jakosti, bezpečnosti a

účinnosti léčivých přípravků.



Při analýze rizik mohou být rovněž zohledněny následující rizikové

faktory: původ buněk, tzn. autologní, allogenní, xenogenní, schopnost

proliferace a diferenciace a iniciace imunitní odpovědi, úroveň buněčné

manipulace, kombinace buněk s bioaktivními molekulami nebo

strukturálními materiály, charakter léčivých přípravků pro genovou

terapii, míra schopnosti replikace u virů nebo mikroorganismů

používaných in vivo, úroveň začlenění sekvencí nukleových kyselin nebo

genů do genomu, dlouhodobé působení, riziko onkogenicity a způsob

podání nebo použití.



Při analýze rizik mohou být rovněž zohledněny relevantní dostupné

neklinické a klinické údaje nebo zkušenosti s jinými souvisejícími

léčivými přípravky pro moderní terapii. Případné odchylky od požadavků

této přílohy musí být vědecky odůvodněny v modulu 2 dokumentace k

žádosti. Výše uvedená analýza rizik musí být v případě použití rovněž

uvedena a popsána v modulu 2. V tomto případě je nutné uvést použitou

metodiku, charakter zjištěných rizik a důsledky plynoucí z přístupu

založeného na analýze rizik pro program vývoje a hodnocení a je

zapotřebí popsat případné odchylky od požadavků této přílohy

vyplývající z analýzy rizik.



2. Definice



Pro účely této přílohy se kromě definic uvedených v nařízení (ES) č.

1394/2007 použije následující definice



2.1. léčivých přípravků pro genovou terapii^18), kterými se rozumějí

biologické léčivé přípravky, s výjimkou vakcín proti infekčním

onemocněním, které mají následující vlastnosti:



a) obsahují léčivou látku, která obsahuje rekombinantní nukleovou

kyselinu používanou u lidí nebo podávanou lidem k regulaci, opravě,

výměně, doplnění nebo odstranění genetické sekvence, nebo z takové

rekombinantní nukleové kyseliny sestává, a



b) jejich terapeutický, profylaktický nebo diagnostický účinek se

vztahuje přímo na sekvenci rekombinantní nukleové kyseliny, kterou

obsahují, nebo na produkt genetické exprese této sekvence,



2.2. léčivých přípravků pro somatobuněčnou terapii^18), kterými se

rozumějí biologické léčivé přípravky, které mají následující

vlastnosti:



a) obsahují buňky nebo tkáně, které byly předmětem zásadní manipulace,

čímž došlo k e změně biologických vlastností, fyziologických funkcí

nebo strukturálních vlastností významných pro zamýšlené klinické

použití, nebo buňky nebo tkáně, které nejsou určeny k použití pro

stejnou základní funkci u příjemce a dárce, nebo z takových buněk nebo

tkání sestávají, přičemž za zásadní manipulace se zejména nepovažují

manipulace uvedené v příloze č. 1 přímo použitelného předpisu Evropské

unie^19), a



b) jsou prezentovány tak, že mají vlastnosti pro léčbu, prevenci nebo

diagnostiku v případě onemocnění na základě farmakologického,

imunologického nebo metabolického působení svých buněk nebo tkání, nebo

jsou za tímto účelem používány u lidí nebo podávány lidem.



3. Zvláštní požadavky týkající se modulu 3



3.1. Zvláštní požadavky na veškeré léčivé přípravky pro moderní terapii



K žádosti o registraci léčivého přípravku pro moderní terapii se uvede

popis systému sledovatelnosti, který hodlá držitel rozhodnutí o

registraci vytvořit a udržovat, aby zajistil možnost sledování

jednotlivého přípravku a jeho výchozích materiálů a surovin včetně

všech látek přicházejících do styku s buňkami nebo tkáněmi, které může

obsahovat, od zdroje, přes výrobu, balení, skladování, přepravu, až po

dodání do zdravotnického zařízení, kde je přípravek používán.



Systém sledovatelnosti má být komplementární a slučitelný s požadavky

stanovenými v zákoně č. 296/2008 Sb. o lidských tkáních a buňkách, ve

znění pozdějších předpisů, a vyhláškou č. 422/2008 Sb. o stanovení

bližších požadavků pro zajištění jakosti a bezpečnosti lidských tkání a

buněk určených k použití u člověka, pokud jde o lidské buňky a tkáně s

výjimkou krevních buněk, a v zákoně č. 378/2007 Sb. o léčivech, ve

znění pozdějších předpisů, a jeho prováděcími předpisy, pokud jde o

lidské krevní buňky.



3.2. Zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro genovou terapii



3.2.1. Konečný přípravek, léčivá látka a výchozí materiály



3.2.1.1. Léčivý přípravek pro genovou terapii obsahující sekvenci

rekombinantní nukleové kyseliny nebo geneticky modifikovaný

mikroorganismus nebo virus.



Konečný léčivý přípravek sestává ze sekvence nukleové kyseliny nebo

geneticky modifikovaného mikroorganismu nebo viru v konečném vnitřním

obalu v úpravě pro zamýšlené lékařské použití. Konečný léčivý přípravek

může být kombinován se zdravotnickým prostředkem nebo aktivním

implantabilním zdravotnickým prostředkem.



Léčivá látka sestává ze sekvence nukleové kyseliny nebo geneticky

modifikovaného mikroorganismu nebo viru.



3.2.1.2. Léčivý přípravek pro genovou terapii obsahující geneticky

modifikované buňky



Konečný léčivý přípravek sestává z geneticky modifikovaných buněk v

konečném vnitřním obalu v úpravě pro zamýšlené lékařské použití.

Konečný léčivý přípravek může být kombinován se zdravotnickým

prostředkem nebo aktivním implantabilním zdravotnickým prostředkem.



Léčivá látka sestává z buněk geneticky modifikovaných jedním z

přípravků popsaných v bodě 3.2.1.1.



3.2.1.3.



V případě přípravků sestávajících z virů nebo virových vektorů jsou

výchozími materiály složky, z nichž je virový vektor získán, to znamená

matečná inokula viru či virového vektoru nebo plasmidy použité k

transfekci hostitelských buněk a banka základních buněk od těchto

hostitelských buněk.



3.2.1.4.



V případě přípravků sestávajících z plasmidů, nevirových vektorů a

geneticky modifikovaných mikroorganismů s výjimkou virů nebo virových

vektorů jsou výchozími materiály složky použité k vygenerování

produkční buňky, to znamená plasmid, hostitelská bakterie a banka

základních buněk rekombinantních mikrobiálních buněk.



3.2.1.5.



V případě geneticky modifikovaných buněk jsou výchozími materiály

složky používané k získání geneticky modifikovaných buněk, kterými jsou

výchozí materiály k produkci vektorových, vektorových a lidských nebo

zvířecích buněk. Od systému banky použitého k produkci vektoru se

použijí zásady správné výrobní praxe.



3.2.2. Zvláštní požadavky



Kromě splnění požadavků stanovených v oddíle 3.2.1. a 3.2.2. části I

této přílohy dokumentace předkládaná k žádosti o registraci léčivého

přípravku pro genovou terapii obsahuje



a) informace o všech výchozích materiálech použitých k výrobě léčivé

látky, včetně přípravků nezbytných pro genetickou modifikaci lidských

nebo zvířecích buněk a podle potřeby následnou kultivaci a konzervaci

geneticky modifikovaných buněk, s ohledem na případnou absenci

purifikačních kroků,



b) údaje o genetické modifikaci, sekvenční analýze, oslabení virulence,

tropismu pro zvláštní tkáně a typy buněk, závislosti mikroorganismu

nebo viru na buněčném cyklu, patogenitě a vlastnostech rodičovského

kmene v případě přípravků obsahujících mikroorganismus nebo virus



c) v příslušných oddílech dokumentace popis nečistot z výrobního

procesu a nečistoty související s přípravkem, zejména virové

kontaminanty schopné replikace, pokud daný vektor nemá být schopen

replikace,



d) u léčivých přípravků sestávajících z plasmidů, údaje o kvantifikaci

různých forem plasmidů po celou dobu použitelnosti léčivého přípravku,



e) u geneticky modifikovaných buněk, zhodnocení výsledků zkoušek na

vlastnosti buněk před genetickou modifikací a po ní a před případnými

následnými postupy zmrazení či skladování a po nich.



V případě geneticky modifikovaných buněk se kromě zvláštních požadavků

na léčivé přípravky pro genovou terapii použijí jakostní požadavky na

léčivé přípravky pro somatobuněčnou terapii a na přípravky tkáňového

inženýrství uvedené v oddíle 3.



3.3. Zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro somatobuněčnou terapii

a na přípravky tkáňového inženýrství



3.3.1. Konečný přípravek, léčivá látka a výchozí materiály



Konečný léčivý přípravek se sestává z léčivé látky ve vnitřním obalu v

úpravě pro zamýšlené lékařské použití a v konečné kombinaci v případě

kombinovaných léčivých přípravků pro moderní terapii.



Léčivá látka se skládá z upravených buněk nebo tkání.



Za výchozí materiály pro konečný léčivý přípravek se považují další

látky, zejména nosné struktury, matrice, zdravotnické prostředky,

biomateriály, biomolekuly a jiné složky, v kombinaci s manipulovanými

buňkami, jichž jsou integrální součástí, přičemž nemusí být

biologického původu.



Materiály použité při výrobě léčivé látky, zejména kultivační média,

růstové faktory, které nemají být součástí léčivé látky, se považují za

suroviny.



3.3.2. Zvláštní požadavky



Dokumentace k registraci léčivých přípravků pro somatobuněčnou terapii

a přípravků tkáňového inženýrství splňuje, kromě požadavků stanovených

v oddílech 3.2.1. a 3.2.2 části I této přílohy, požadavky na:



3.3.2.1. výchozí materiály sestávající se



a) ze souhrnných informací o darování, odběru a vyšetření lidských

tkání a buněk v souladu s ustanoveními zákona č. 296/2008 Sb., ve znění

pozdějších předpisů, a vyhlášky č. 422/2008 Sb., použitých jako výchozí

materiály; pokud jsou jako výchozí materiály použity jiné než zdravé

buňky nebo tkáně, zejména rakovinné tkáně, je třeba jejich použití

zdůvodnit,



b) v případě směsi allogenních buněčných populací, z popisu způsobu

vytváření směsí a opatření k zajištění jejich sledovatelnosti,



c) v rámci validace výrobního procesu, z charakterizace léčivé látky a

konečného přípravku, vývoje zkoušek, stanovení specifikací a stability,

kde je nutné zohlednit potenciální variabilitu způsobenou lidskými nebo

zvířecími tkáněmi a buňkami,



d) v případě xenogenních přípravků pocházejících z živočišných buněk z

poskytnutí informace o původu zvířat, zejména zeměpisném původu, chovu

zvířat, jejich stáří, zvláštních kritériích přijatelnosti, opatřeních

směřujících k prevenci a k sledování infekcí u zvířecích dárců, o

zkoušení zvířat na přítomnost infekčních agens, včetně vertikálně

přenášených mikroorganismů a virů, a informace o důkazech vhodnosti

chovných zařízení,



e) u přípravků pocházejících z buněk geneticky modifikovaných zvířat z

popisu zvláštní vlastnosti buněk související s genetickou modifikací,

kde se uvede podrobný popis metodiky tvorby a charakterizace

transgenního zvířete,



f) v případě genetické modifikace buněk z technických požadavků

uvedených v oddíle 3.2.,



g) z popisu a odůvodnění v případě zkoušení nějaké další látky, zejména

nosné struktury, matrice, zdravotnické prostředky, biomateriály,

biomolekuly nebo jiné složky, které jsou v kombinaci s upravenými

buňkami, jichž jsou integrální součástí,



h) v případě nosných struktur, matric a zdravotnických prostředků, na

které se vztahuje definice zdravotnického prostředku nebo aktivního

implantabilního zdravotnického prostředku, z informace požadované v

rámci oddílu 3.4. pro hodnocení kombinovaného léčivého přípravku pro

moderní terapii.



3.3.2.2. výrobní proces sestávající se



a) z validace procesu zajišťující shodu mezi jednotlivými šaržemi a

shodu procesů, funkční integritu buněk během celé výroby a přepravy až

do okamžiku aplikace nebo podání a náležitý stav diferenciace, a



b) u buněk kultivovaných přímo uvnitř matrice, nosné struktury nebo

zdravotnického prostředku nebo na matrici, nosné struktuře nebo

zdravotnickém prostředku, z informace o validaci procesu kultivace

buněk, pokud jde o pěstování buněk, funkci a integritu kombinace.



3.3.2.3. charakterizaci a strategii kontroly sestávající se z



a) podstatné informace o charakterizaci buněčné populace nebo směsi

buněk s ohledem na totožnost, čistotu, zejména cizí mikrobiální agens a

buněčné kontaminanty, životaschopnost, účinnost, karyologii a

tumorogenitu a způsobilost pro zamýšlené léčebné použití, včetně

prokázání genetické stability buněk,



b) kvalitativních a pokud možno kvantitativních údajů o nečistotách

souvisejících s přípravkem a nečistotách z výrobního procesu a o všech

materiálech, které by mohly během výroby vyvolat přítomnost

rozkládaných produktů, včetně odůvodnění rozsahu stanovení nečistot,



c) odůvodnění, pokud určité zkoušky pro propuštění nelze provést na

léčivé látce nebo konečném přípravku, ale pouze na klíčových

meziproduktech nebo jako zkoušky v průběhu výrobního procesu,



d) charakterizace dopadu biologicky aktivních molekul jako jsou růstové

faktory a cytokiny a jejich interakce s jinými složkami léčivé látky,

pokud jsou tyto bioaktivní molekuly součástí přípravku pocházejícího z

buněk,



e) informace o stavu diferenciace, strukturálním a funkčním uspořádání

buněk a případně vytvořené extracelulární matrici, je-li součástí

zamýšlené funkce trojrozměrná struktura; daná informace je součástí

charakterizace pro tyto přípravky pocházející z buněk; podle potřeby se

fyzikálně-chemická charakterizace doplní neklinickými hodnoceními.



3.3.2.4. pomocné látky



V případě pomocných látek používaných v buněčných nebo tkáňových

léčivých přípravcích, zejména složky transportního média, se používají

požadavky na nové pomocné látky stanovené v části I této přílohy, pokud

neexistují údaje o interakcích mezi buňkami nebo tkáněmi a pomocnými

látkami.



3.3.2.5. vývojové studie



Popis vývojového programu se musí týkat volby materiálů a procesů, a to

zejména s ohledem na integritu buněčné populace v konečném složení.



3.3.2.6. referenční materiály



Pro danou léčivou látku a konečný přípravek je doložen a

charakterizován referenční standard, který je pro ně podstatný a

specifický.



3.4. Zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro moderní terapii

obsahující zdravotnické prostředky



3.4.1. Léčivý přípravek pro moderní terapii obsahující zdravotnické

prostředky podle článku 7 nařízení (ES) č. 1394/2007.



Součástí dokumentace předkládané k žádosti o registraci léčivého

přípravku pro moderní terapii obsahujícího zdravotnické prostředky je



a) popis fyzikálních vlastností a účinku přípravku,



b) popis metod vývoje přípravku, popis interakce a kompatibility mezi

geny, buňkami nebo tkáněmi a strukturálními složkami.



3.4.2. Kombinované léčivé přípravky pro moderní terapii podle čl. 2

odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 1394/2007



Pro buněčnou nebo tkáňovou část kombinovaného léčivého přípravku pro

moderní terapii se použijí zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro

somatobuněčnou terapii a na přípravky tkáňového inženýrství uvedené v

oddíle 3.3. a v případě geneticky modifikovaných buněk se použijí

zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro genovou terapii uvedené v

oddíle 3.2.



Zdravotnický prostředek nebo aktivní implantabilní zdravotnický

prostředek může být integrální součástí léčivé látky. V případě, že je

zdravotnický prostředek nebo aktivní implantabilní zdravotnický

prostředek v okamžiku výroby, aplikace nebo podání konečného přípravku

kombinován s příslušnými buňkami, považuje se za integrální součást

konečného přípravku.



Součástí dokumentace předkládané k žádosti o registraci kombinovaného

léčivého přípravku pro moderní terapii jsou informace týkající se

zdravotnického prostředku nebo aktivního implantabilního zdravotnického

prostředku, který je integrální součástí léčivé látky nebo konečného

přípravku, jež jsou podstatné pro hodnocení kombinovaného léčivého

přípravku pro moderní terapii. Tyto informace zahrnují:



a) informace o volbě a zamýšlené funkci zdravotnického prostředku nebo

implantabilního zdravotnického prostředku s jinými složkami přípravku,



b) prokázání shody zdravotnického prostředku, který je součástí daného

celku, se základními požadavky stanovenými v příloze č. 1 nařízení

vlády č. 336/2004 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na

zdravotnické prostředky, ve znění pozdějších předpisů, nebo shody

aktivního implantabilního zdravotnického prostředku, který je součástí

daného celku, se základními požadavky stanovenými v příloze č. 1

nařízení vlády č. 154/2004 Sb., kterým se stanoví požadavky na aktivní

implantabilní zdravotnické prostředky, ve znění pozdějších předpisů,



c) případně prokázání souladu zdravotnického prostředku nebo

implantabilního zdravotnického prostředku s požadavky týkajícími se TSE

stanovenými v zákoně č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na

výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č.

205/2002 Sb., a nařízení vlády č. 251/2003 Sb., kterým se mění některá

nařízení vlády vydaná k provedení zákona č. 22/1997 Sb., o technických

požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění

pozdějších předpisů, ve znění nařízení vlády č. 336/2004 Sb.,



d) jsou-li k dispozici, výsledky případného posouzení zdravotnického

prostředku, který je součástí daného celku, nebo aktivního

implantabilního zdravotnického prostředku, který je součástí daného

celku, které provedl subjekt v souladu se zákonem č. 123/2000 Sb. o

zdravotnických prostředcích, ve znění pozdějších předpisů, a jeho

prováděcími předpisy.



Subjekt, který provedl posouzení podle písmene d) tohoto oddílu,

poskytne na vyzvání příslušného orgánu, který danou žádost posuzuje,

veškeré informace související s výsledky posouzení v souladu se zákonem

č. 123/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a jeho prováděcími

předpisy. Může se jednat o informace a dokumenty obsažené v dotčené

žádosti o posouzení shody, podstatné pro hodnocení kombinovaného

léčivého přípravku pro moderní terapii jako celku.



4. Zvláštní požadavky týkající se modulu 4



4.1. Zvláštní požadavky na veškeré léčivé přípravky pro moderní terapii



Z důvodu jedinečných a rozmanitých strukturálních a biologických

vlastností léčivých přípravků pro moderní terapii nemusí být požadavky

části I modulu 4 této přílohy ohledně farmakologických a

toxikologických zkoušek léčivých přípravků vždy vhodné. Technické

požadavky v oddílech 4.1., 4.2. a 4.3. níže vysvětlují, jak se

požadavky uvedené v části I této přílohy vztahují na léčivé přípravky

pro moderní terapii. Ve vhodných případech a s přihlédnutím ke

specifickým vlastnostem léčivých přípravků pro moderní terapii byly

stanoveny doplňkové požadavky.



V neklinickém přehledu musí být vysvětleno a opodstatněno odůvodnění

neklinického vývoje a kritéria použitá pro výběr příslušných druhů a

modulů in vitro a in vivo. Zvolený zvířecí model/modely může zahrnovat

zvířata se sníženou imunitou, zvířata s cíleně inaktivovaným knock-out

genem, či zvířata humanizovaná nebo transgenní. Zváží se použití

homologních modelů, zejména buňky myši analyzované u myší nebo modely

napodobující onemocnění, především pro studie imunogenity a

imunotoxicity.



Kromě požadavků uvedených v části I je obsahem dokumentace předkládané

k žádosti o registraci prokázání bezpečnosti, vhodnost a

biokompatibilita všech strukturálních složek jako jsou matrice, nosné

struktury a zdravotnické prostředky a případných dalších látek jako

jsou buněčné přípravky, biomolekuly, biomateriály a chemické látky,

které jsou přítomny v konečném přípravku. Zohlední se jejich fyzikální,

mechanické, chemické a biologické vlastnosti.



4.2. Zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro genovou terapii



Za účelem určení rozsahu a typu neklinických studií nezbytných ke

stanovení vhodné úrovně neklinických údajů o bezpečnosti se přihlíží k

charakteru a typu léčivého přípravku pro genovou terapii.



4.2.1. Farmakologie



Součástí dokumentace předkládané k žádosti o registraci léčivých

přípravků pro genovou terapii je



a) studie o působení in vitro a in vivo týkající se navrženého

léčebného použití farmakodynamické studie pro průkaz koncepce, s

použitím modelů u příslušných druhů zvířat, které mají prokázat, že

sekvence nukleové kyseliny dosáhne svého zamýšleného cíle, tj. cílového

orgánu nebo buněk a uskuteční svou zamýšlenou funkci, tzn. úroveň

exprese a funkční působení. V rámci studie se poskytnou údaje o trvání

účinku sekvence nukleové kyseliny a o navržených schématech dávkování v

klinických studiích,



b) studie k potvrzení specificity a trvání působení a účinnosti v

cílových buňkách a tkáních v případě, že má léčivý přípravek pro

genovou terapii působit selektivně nebo cíleně.



4.2.2. Farmakokinetika



a) Studie biodistribuce zahrnuje hodnocení persistence, clearance a

mobilizace. Dále součástí studie biodistribuce je doložení údajů o

riziku přenosu přes zárodečnou linii.



b) Společně s posouzením rizika pro životní prostředí jsou uvedeny

údaje o hodnocení vylučování a rizika přenosu na třetí strany, není-li

jejich neposkytnutí řádně odůvodněno v žádosti na základě dotčeného

typu přípravku.



4.2.3. Toxikologie



a) U konečného léčivého přípravku pro genovou terapii se posuzuje jeho

toxicita. Kromě toho se v závislosti na typu přípravku zohlední

jednotlivá zkoušení léčivé látky a pomocných látek a zhodnotí se účinek

in vivo u látek odvozených od exprimované sekvence nukleové kyseliny,

které nejsou určeny pro fyziologickou funkci.



b) Studie toxicity po jedné dávce mohou být kombinovány s

farmakologickými a farmakokinetickými studiemi bezpečnosti, například k

hodnocení persistence.



c) Studie toxicity po opakovaných dávkách jsou uvedeny v případech, že

je zamýšleno opakované dávkování u lidí. Způsob a schéma podávání musí

přesně odpovídat plánovanému klinickému dávkování. V případech, kdy

jednorázové dávkování může u lidí způsobit prodloužené působení

sekvence nukleové kyseliny, se zváží studie toxicity po opakovaných

dávkách. Trvání studií může být delší než v případě standardních studií

toxicity v závislosti na persistenci léčivého přípravku pro genovou

terapii a očekávaných potenciálních rizicích. V tomto případě je

uvedeno odůvodnění doby trvání studie.



d) Součástí studie toxicity je doložení vyhodnocení zkoušek léčivého

přípravku pro genovou terapii na genotoxicitu. Nicméně standardní

studie genotoxicity se provádějí pouze v případech, kdy jsou nezbytné

pro zkoušky určité nečistoty nebo složky přenašeče.



e) Součástí studie toxicity je doložení vyhodnocení zkoušek léčivého

přípravku pro genovou terapii na karcinogenitu. Standardní celoživotní

studie karcinogenity u hlodavců se nepožadují. Nicméně musí být v

závislosti na typu přípravku zhodnocen v příslušných in vivo anebo in

vitro modelech in vivo / in vitro tumorogenní potenciál.



f) Reprodukční a vývojová toxicita: je doložena studií účinků na

fertilitu a reprodukční funkci, studií embryonální či fetální a

perinatální toxicity a studií přenosu přes zárodečnou linii, není-li

jejich neposkytnutí řádně odůvodněno v žádosti na základě dotčeného

typu přípravku.



g) Doplňkové studie toxicity



1. Studie integrace:



Pro každý léčivý přípravek pro genovou terapii se poskytnou studie

integrace, pokud není neposkytnutí těchto studií vědecky odůvodněno,

například protože sekvence nukleových kyselin neproniknou do buněčného

jádra. Studie integrace se provedou v případě léčivých přípravků pro

genovou terapii, u nichž se sice neočekává schopnost integrace, avšak

údaje o biodistribuci naznačují riziko přenosu přes zárodečnou linii.



2. Imunogenita a imunotoxicita:



Součástí studie na toxicitu je doložení výzkumu potenciálních

imunogenních a imunotoxických účinků.



4.3. Zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro somatobuněčnou terapii

a na přípravky tkáňového inženýrství



4.3.1. Farmakologie



a) Primární farmakologickou studií je doložen průkaz koncepce.

Prozkoumá se interakce přípravků pocházejících z buněk s okolní tkání.



b) Stanoví se množství přípravku potřebné k dosažení předpokládaného

účinku, to je efektivní dávka a v závislosti na typu přípravku

frekvence podávání.



c) Zohlední se sekundární farmakologické studie ke zhodnocení

potenciálních fyziologických účinků, které nesouvisí s předpokládaným

léčebným účinkem léčivého přípravku pro somatobuněčnou terapii a

přípravku tkáňového inženýrství nebo dalších látek, neboť kromě

sledování bílkoviny může dojít k vyloučení biologicky aktivních

molekul, nebo sledovaná bílkovina může mít nežádoucí cílová místa.



4.3.2. Farmakokinetika



a) Konvenční farmakokinetické studie k hodnocení absorpce, distribuce,

metabolismu a vylučování se nepožadují, pokud jsou vyhodnoceny

parametry jako životaschopnost, délka života, distribuce, růst,

diferenciace a migrace, není-li jejich nehodnocení řádně odůvodněno v

žádosti na základě dotčeného typu přípravku,



b) V případě léčivých přípravků pro somatobuněčnou terapii a přípravků

tkáňového inženýrství, které produkují systémově aktivní biomolekuly,

se zhodnotí distribuce, trvání a úroveň exprese těchto molekul.



4.3.3. Toxikologie



a) U konečného léčivého přípravku se posuzuje jeho toxicita. Zohlední

se jednotlivá zkoušení léčivé látky, pomocných látek, dalších látek a

případných nečistot z výrobního procesu.



b) V případě, že je trvání pozorování delší než v případě standardních

studií toxicity, zohlední se rovněž očekávaná životnost léčivého

přípravku, společně sjeho farmakodynamickým a farmakokinetickým

profilem. V tomto případě je uvedeno odůvodnění doby trvání studie.



c) Konvenční studie karcinogenity a genotoxicity se požadují, pouze v

souvislosti s tumorogenním potenciálem přípravku.



d) Doloží se výzkum na potenciální imunogenní a imunotoxické účinky

léčivého přípravku.



e) V případě přípravků pocházejících z buněk a obsahujících zvířecí

buňky je třeba vyřešit související specifické otázky týkající se

bezpečnosti, jako je přenos xenogenních patogenů na člověka.



5. Zvláštní požadavky týkající se modulu 5



5.1. Zvláštní požadavky na veškeré léčivé přípravky pro moderní terapii



5.1.1. Zvláštní požadavky v tomto oddíle části IV jsou doplňkovými

požadavky k požadavkům stanoveným v modulu 5 v části I této přílohy.



5.1.2. Pokud klinická aplikace léčivých přípravků pro moderní terapii

vyžaduje zvláštní souběžnou léčbu a zahrnuje chirurgické zákroky,

léčebný postup se zhodnotí a popíše jako celek, včetně informace o

standardizaci a optimalizaci těchto postupů během klinického vývoje.



Pokud zdravotnické prostředky použité během chirurgických zákroků k

aplikaci, implantaci nebo podání léčivého přípravku pro moderní terapii

by mohly mít dopad na účinnost nebo bezpečnost léčivého přípravku pro

moderní terapii, je třeba poskytnout informace o těchto zdravotnických

prostředcích.



Stanoví se specifická odborná způsobilost nutná k provedení aplikace,

implantace, podání nebo navazujících opatření. Podle potřeby se doloží

plán proškolení zdravotnických pracovníků ohledně postupů použití,

aplikace, implantace nebo podání těchto přípravků.



5.1.3. Pokud se vzhledem k charakteru léčivých přípravků pro moderní

terapii jejich výrobní proces v průběhu klinického vývoje změní, mohou

být vyžádány doplňkové studie k prokázání srovnatelnosti.



5.1.4. V průběhu klinického vývoje je třeba vyhodnotit rizika

vyplývající z potenciálních infekčních agens nebo použití materiálu

živočišného původu a přijmout opatření ke snížení takových rizik.



5.1.5. Volba dávek a rozvrh použití jsou stanoveny na základě studií

dávkování.



5.1.6. Účinnost navržených indikací je podložena příslušnými výsledky z

klinických studií s využitím klinicky významných parametrů pro

zamýšlené použití. V určitých klinických podmínkách může být požadován

důkaz dlouhodobé účinnosti a poskytnutí strategie hodnocení dlouhodobé

účinnosti.



5.1.7. V plánu řízení rizik je uvedena strategie dlouhodobého sledování

bezpečnosti a účinnosti.



5.1.8. V případě kombinovaných léčivých přípravků pro moderní terapii

jsou studie bezpečnosti a účinnosti navrženy a prováděny pro

kombinovaný přípravek jako celek.



5.2. Zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro genovou terapii



5.2.1. Farmakokinetické studie u lidí



Farmakokinetické studie u lidí zahrnují následující aspekty:



a) studie vylučování k řešení otázky vylučování léčivých přípravků pro

genovou terapii;



b) studie biodistribuce;



c) farmakokinetické studie léčivého přípravku a funkčních skupin

odpovědných za expresi genů zejména exprimované bílkoviny nebo

reprezentativní "podpisové" genomové sekvence.



5.2.2. Farmakodynamické studie u lidí



Farmakodynamické studie u lidí se musí zabývat expresí a funkcí

sekvence nukleové kyseliny po podání léčivého přípravku pro genovou

terapii.



5.2.3. Studie bezpečnosti se zabývají následujícími aspekty:



a) výskytem vektoru schopného replikace;



b) výskytem nových kmenů;



c) přeskupením stávajících genomových sekvencí;



d) neoplastickou proliferaci způsobenou inzerční mutagenicitou.



5.3. Zvláštní požadavky na léčivé přípravky pro somatobuněčnou terapii



5.3.1. Léčivé přípravky pro somatobuněčnou terapii, u nichž je způsob

účinku založen na produkci definovaných aktivních molekul.



V případě léčivých přípravků pro somatobuněčnou terapii, u nichž je

způsob účinku založen na produkci definovaných aktivních molekul, je

nutné se zabývat farmakokinetickým profilem, zejména distribucí,

trváním a úrovní exprese těchto molekul, pokud je to možné.



5.3.2. Biodistribuce, persistence a dlouhodobé přihojení složek

léčivého přípravku pro somatobuněčnou terapii.



V průběhu klinického vývoje je nutné se zabývat biodistribucí,

persistencí a dlouhodobým přihojením složek léčivého přípravku pro

somatobuněčnou terapii.



5.3.3. Studie bezpečnosti



Studie bezpečnosti se zabývají následujícími aspekty:



a) distribucí a přihojením po podání;



b) ektopickým přihojením;



c) onkogenní transformací a věrností buněk či tkání k příslušné linii.



5.4. Zvláštní požadavky na přípravky tkáňového inženýrství



5.4.1. Farmakokinetické studie



Pokud pro přípravky tkáňového inženýrství nejsou relevantní konvenční

farmakokinetické studie, je nutné se v průběhu klinického vývoje

zabývat biodistribucí, persistencí a rozkladem složek přípravků

tkáňového inženýrství.



5.4.2. Farmakodynamické studie



Farmakodynamické studie jsou navrženy a uzpůsobeny vždy s ohledem na

specifické vlastnosti přípravků tkáňového inženýrství, které jsou

doloženy údaji o průkazu koncepce a kinetice přípravku k dosažení

zamýšlené regenerace, reparace nebo výměny. Vhodné farmakodynamické

markery související se zamýšlenou funkcí a strukturou se zohlední.



5.4.3. Studie bezpečnosti



Použije se oddíl 5.3.3.



Příloha 2



Požadavky na registrační dokumentaci pro veterinární přípravky



HLAVA I



POŽADAVKY NA VETERINÁRNÍ PŘÍPRAVKY JINÉ NEŽ IMUNOLOGICKÉ VETERINÁRNÍ

PŘÍPRAVKY



Není-li v Hlavě III stanoveno jinak, vztahují se ustanovení této Hlavy

na veterinární přípravky jiné než imunologické veterinární přípravky



ČÁST 1: SOUHRN REGISTRAČNÍ DOKUMENTACE



A.



ADMINISTRATIVNÍ ÚDAJE



Veterinární přípravek, který je předmětem žádosti o registraci, je

určen svým názvem a názvem léčivé látky či léčivých látek společně se

silou a lékovou formou, způsobem a cestou podání a popisem konečného

prodejního ba lení přípravku, včetně balení, označení na obalu a

příbalové informace.



Uvede se jméno a adresa žadatele společně se jménem a adresou výrobců a

míst, která jsou zapojena v různých stupních výroby, zkoušení a

propouštění (včetně výrobce konečného přípravku a výrobce či výrobců

léčivé látky či léčivých látek), a popřípadě se jménem a adresou

dovozce.



Žadatel uvede počet a označení svazků dokumentace předložených s

žádostí, a pokud jsou poskytovány i vzorky, vyznačí jaké.



K administrativním údajům se připojí kopie povolení výroby pro všechna

místa výroby,která se účastní výroby daného přípravku, a dále seznam

zemí, ve kterých byla udělena registrace, kopiemi všech souhrnů údajů o

přípravku podle § 3 odst. 1 zákona, jak byly schváleny členskými státy,

a seznamem zemí, ve kterých byla žádost předložena nebo zamítnuta.



B.



SOUHRN ÚDAJŮ O PŘÍPRAVKU, OZNAČENÍ NA OBALU A PŘÍBALOVÁ INFORMACE



Žadatel navrhne souhrn údajů o přípravku podle přílohy č. 3 této

vyhlášky.



Navržený text označení na vnitřním či vnějším obalu se předloží podle

přílohy č. 5 této vyhlášky, spolu s příbalovou informací podle přílohy

č. 4 této vyhlášky, pokud je tato požadována podle § 37 odst. 3 zákona.

Žadatel dále předloží jeden nebo více vzorků nebo návrhů prodejního

balení všech vnitřních a vnějších obalů, ve kterých má být veterinární

přípravek uváděn na trh v českém jazyce, v odůvodněném případě v jednom

z úředních jazyků Evropské unie. Po dohodě s Veterinárním ústavem lze

návrhy prodejního balení předložit pouze v černobílém provedení a v

elektronické podobě.



C.



PODROBNÉ A KRITICKÉ SOUHRNY



V souladu s § 26 odst. 6 zákona se předloží podrobné a kritické souhrny

výsledků farmaceutických (fyzikálně-chemických, biologických či

mikrobiologických) zkoušek, zkoušek bezpečnosti a zkoušek reziduí,

předklinických zkoušení a klinických hodnocení a zkoušek, kterými se

hodnotí možná rizika veterinárního přípravku pro životní prostředí.



Každý podrobný a kritický souhrn musí být vypracován s ohledem na stav

vědeckého poznání v době podání žádosti. Každý takový souhrn obsahuje

vyhodnocení všech zkoušek a hodnocení, které tvoří dokumentaci k

žádosti o registraci, a postihuje veškeré otázky, které mohou mít

význam pro posouzení jakosti, bezpečnosti a účinnosti veterinárního

přípravku. Souhrn vždy obsahuje podrobné výsledky zkoušek a hodnocení a

přesné odkazy na publikované údaje.



Veškeré důležité údaje se shrnou v dodatku, včetně úpravy do tabulek

nebo grafů, je-li to možné. Podrobné a kritické souhrny a dodatky

obsahují vždy přesné křížové odkazy na informace obsažené v hlavní

dokumentaci.



Podrobné a kritické souhrny jsou vždy opatřeny podpisem a jsou datovány

a jsou k nim vždy připojeny informace o vzdělání, školení a profesních

zkušenostech autora. Uvede se profesní vztah autora k žadateli.



Pokud je léčivá látka obsažena v humánním přípravku registrovaném v

souladu s požadavky přílohy č. 1 této vyhlášky může celkový souhrn o

jakosti podle modulu 2 oddílu 2.3 této přílohy v případě potřeby

nahradit souhrn týkající se dokumentace související s léčivou látkou

nebo přípravkem.



Pokud Veterinární ústav pokynem stanoví, že chemické, farmaceutické a

biologické/mikrobiologické informace o konečném přípravku mohou být v

registrační dokumentaci uvedeny pouze ve formátu společného technického

dokumentu, může být podrobný a kritický souhrn výsledků farmaceutických

zkoušek předložen v podobě celkového souhrnu o jakosti.



V případě, že je přípravek určen pro minoritní druhy zvířat nebo pro

minoritní indikace, lze formát celkového souhrnu o jakosti použít bez

předchozího souhlasu Veterinárního ústavu.



ČÁST 2: FARMACEUTICKÉ (FYZIKÁLNĚ-CHEMICKÉ, BIOLOGICKÉ NEBO

MIKROBIOLOGICKÉ INFORMACE (JAKOST)



Obecné zásady a požadavky



Údaje a dokumenty, které musí být přiloženy k žádostem o registraci

podle § 26 odst. 5 písm. i) bod 1 se předkládají v souladu s

následujícími požadavky.



Farmaceutické (fyzikálně-chemické, biologické nebo mikrobiologické)

údaje pro léčivou látku či léčivé látky a pro konečný veterinární

přípravek obsahují informace o výrobním procesu, charakteristikách a

vlastnostech, postupech a požadavcích kontroly jakosti, stabilitě,

jakož i popis složení, vývoje a úpravy veterinárního přípravku.



Použijí se všechny články, včetně obecných článků a obecných kapitol

Evropského lékopisu, nebo pokud v něm nejsou uvedeny, lékopisu

členského státu.



Všechny zkušební postupy musí splňovat kritéria pro analýzu a kontrolu

jakosti výchozích surovin a konečného přípravku a měly by přihlížet k

zavedeným pokynům a požadavkům. Předloží se výsledky validačních

studií.



Všechny zkušební postupy musí být popsány dostatečně přesně a podrobně,

aby je bylo možné opakovat při kontrolních zkouškách prováděných na

žádost Veterinárního ústavu; jakékoliv zvláštní přístroje a zařízení,

které mohou být použity, musí být dostatečně podrobně popsány,

popřípadě s přiloženým nákresem.



Složení laboratorních činidel se v případě potřeby doplní způsobem

přípravy. V případě zkušebních postupů uvedených v Evropském lékopisu

nebo lékopisu členského státu může být tento popis nahrazen přesným

odkazem na příslušný lékopis. Pokud je to vhodné, použijí se chemické a

biologické referenční materiály Evropského lékopisu. Pokud jsou použity

jiné referenční přípravky a standardy, musí být identifikovány a

podrobně popsány.



Pokud je léčivá látka obsažena v humánním přípravku registrovaném v

souladu s požadavky přílohy I směrnice 2001/83/ES v platném znění^1),

mohou chemické, farmaceutické a biologické/mikrobiologické informace

podle modulu 3 této směrnice v případě potřeby nahradit dokumentaci

týkající se léčivé látky nebo konečného přípravku.



Chemické, farmaceutické a biologické/mikrobiologické informace pro

léčivou látku nebo konečný přípravek mohou být obsaženy v registrační

dokumentaci ve formátu společného technického dokumentu pouze tehdy,

jestliže tak Veterinární ústav stanoví v pokynu Veterinárního ústavu.



V případě, že je přípravek určen pro minoritní druh zvířete nebo pro

minoritní indikaci, může být formát společného technického dokumentu

využit bez předchozího souhlasu Veterinárního ústavu.



A.



KVALITATIVNÍ A KVANTITATIVNÍ ÚDAJE O SLOŽKÁCH



1. Kvalitativní údaje



"Kvalitativními údaji" o všech složkách léčivého přípravku se rozumí

označení nebo popis:



- léčivé látky či léčivých látek,



- pomocné látky či pomocných látek bez ohledu na jejich povahu nebo

použité množství, včetně barviv, konzervačních látek, adjuvans,

stabilizátorů, zahušťovadel, emulgátorů, látek pro úpravu chuti a vůně,



- složek vnější vrstvy veterinárních přípravků určených k požití nebo

jinému podání zvířatům - tobolky, želatinové tobolky.



Tyto údaje se doplní jakýmikoliv důležitými údaji o vnitřním obalu a

popřípadě vnějším obalu, a popřípadě o způsobu jeho uzavření, společně

s podrobnostmi o prostředcích, pomocí kterých bude veterinární

přípravek používán nebo podáván a které s ním budou dodávány.



2. Obvyklá terminologie (názvosloví)



Obvyklou terminologií, která se má používat při popisu složek

veterinárních přípravků, se bez dotčení ostatních ustanovení § 26 odst.

5 písm. b) zákona rozumí:



- v případě složek uvedených v Evropském lékopisu nebo, pokud v něm

nejsou uvedeny, v lékopisu jednoho z členských států, hlavní název

příslušného článku s odkazem na daný lékopis,



- v případě ostatních složek mezinárodní nechráněný název doporučený

Světovou zdravotnickou organizací (WHO), který může být provázen jiným

nechráněným názvem, nebo, pokud tyto názvy neexistují, přesné vědecké

označení; složky, které nemají mezinárodní nechráněný název nebo přesné

vědecké označení, se popisují údaji o tom, jak a z čeho se připravují,

s případným doplněním jakýchkoli jiných důležitých podrobností,



- v případě barviv označení "E" kódem, který je jim přidělen podle

jiného právního předpisu^13a).



3. Kvantitativní údaje



3.1 Při uvádění kvantitativních údajů o všech léčivých látkách

veterinárních přípravků je nezbytné v závislosti na příslušné lékové

formě uvést pro každou léčivou látku hmotnost nebo počet jednotek

biologické aktivity, a to buď v jednotce lékové formy, nebo v jednotce

hmotnosti či objemu.



Jednotky biologické aktivity se používají pro látky, které nemohou být

chemicky definovány. Pokud byla definována Světovou zdravotnickou

organizací, používá se mezinárodní jednotka biologické aktivity.

Nebyla-li definována mezinárodní jednotka, vyjádří se jednotky

biologické aktivity tak, aby byla poskytnuta jednoznačná informace o

aktivitě látek, vždy, když je to možné za použití jednotek Evropského

lékopisu.



Je-li to možné, uvede se biologická aktivita na jednotku hmotnosti nebo

objemu. Tyto informace se doplní:



- v případě jednodávkových přípravků hmotností nebo jednotkami

biologické aktivity každé léčivé látky v jednom vnitřním obalu s

přihlédnutím k využitelnému objemu přípravku, popřípadě po

rekonstituci,



- v případě veterinárních přípravků podávaných po kapkách hmotností

nebo jednotkami biologické aktivity každé léčivé látky obsažené v jedné

kapce či v počtu kapek odpovídajícím 1 ml nebo 1 g přípravku,



- v případě sirupů, emulzí, granulovaných přípravků a jiných lékových

forem podávaných v odměřeném množství hmotností nebo jednotkami

biologické účinnosti každé léčivé látky v odměřeném množství.



3.2 Léčivé látky přítomné ve formě sloučenin nebo derivátů se

kvantitativně popisují jejich celkovou hmotností, a pokud je to

nezbytné nebo důležité, hmotností účinné části nebo účinných částí

molekuly.



3.3 U veterinárních přípravků obsahujících léčivou látku, která je v

některém členském státu poprvé předmětem žádosti o registraci, se

systematicky vyjadřuje obsah léčivé látky, jde-li o sůl nebo hydrát,

hmotností účinné části nebo účinných částí molekuly. Kvantitativní

složení všech veterinárních přípravků následně registrovaných v

členských státech musí být pro tutéž léčivou látku uvedeno stejným

způsobem.



4. Farmaceutický vývoj



Předloží se vysvětlení týkající se volby složení, složek, vnitřního

obalu, možného dalšího obalu, popřípadě vnějšího obalu, zamýšlené

funkce pomocných látek v konečném přípravku a způsobu výroby konečného

přípravku. Toto vysvětlení se doloží vědeckými údaji o farmaceutickém

vývoji. Uvede se nadsazení s jeho odůvodněním. Musí se prokázat, že

mikrobiologické vlastnosti (mikrobiologická čistota a antimikrobní

aktivita) a pokyny k použití jsou vhodné pro zamýšlené použití

veterinárního přípravku, jak je stanoveno v dokumentaci k žádosti o

registraci.



B.



POPIS ZPŮSOBU VÝROBY



Uvede se jméno, adresa a odpovědnost každého výrobce a každé navržené

místo výroby nebo zařízení zapojené do výroby a zkoušení.



Popis způsobu výroby přiložený k žádosti o registraci podle § 26 odst.

5 písm. d) zákona se uvede tak, aby poskytoval dostatečný přehled o

povaze prováděných operací.



Pro tento účel musí popis obsahovat alespoň:



- uvedení jednotlivých stupňů výroby, aby bylo možno posoudit, zda by

procesy použité při výrobě lékové formy mohly způsobit nežádoucí změnu

složek,



- v případě kontinuální výroby úplné podrobnosti týkající se opatření

provedených k zajištění homogenity konečného přípravku,



- skutečné složení výrobní šarže s kvantitativními údaji o všech

použitých látkách, množství pomocných látek však mohou být vyjádřena

přibližně, pokud to vyžaduje léková forma; musí být zmíněny všechny

látky, které mohou v průběhu výroby vymizet; jakékoliv nadsazení se

musí uvést a odůvodnit,



- uvedení stupňů výroby, ve kterých se provádí odběr vzorků pro

kontrolní zkoušky v průběhu výrobního procesu, a stanovených limitů,

pokud z údajů v dokumentaci přiložené k žádosti vyplývá, že jsou takové

zkoušky nezbytné pro kontrolu jakosti konečného přípravku,



- experimentální studie validující výrobní postup a v případě potřeby

plán validace postupu pro výrobní šarže,



- pro sterilní přípravky, pokud se používají podmínky sterilizačního

procesu neuvedené v lékopisu, podrobnosti o používaných procesech

sterilizace nebo aseptických postupech.



C.



KONTROLA VÝCHOZÍCH SUROVIN



1. Všeobecné požadavky



Výchozími surovinami se rozumějí všechny složky veterinárního přípravku

a popřípadě jeho vnitřního obalu, včetně jeho uzavření, jak je uvedeno

v oddíle A bodu 1 výše.



Registrační dokumentace obsahuje specifikace a informace o zkouškách,

které mají být provedeny za účelem kontroly jakosti všech šarží

výchozích surovin.



Rutinní zkoušky prováděné u každé šarže výchozích surovin musí

odpovídat zkouškám uvedeným v žádosti o registraci. Jestliže jsou

používány jiné zkoušky než ty, které jsou uvedeny v lékopisu, musí být

předložen důkaz, že výchozí suroviny splňují požadavky na jakost podle

daného lékopisu.



Pokud byl pro výchozí surovinu, léčivou látku nebo pomocnou látku vydán

Evropským ředitelstvím pro jakost léčiv a zdravotní péče certifikát

shody, představuje tento certifikát odkaz na příslušný článek

Evropského lékopisu.



Pokud se odkazuje na certifikát shody, výrobce se žadateli písemně

zaručí, že výrobní proces nebyl upraven od okamžiku udělení certifikátu

shody Evropským ředitelstvím pro jakost léčiv a zdravotní péče.



Předloží se výsledky analýz šarží pro výchozí suroviny za účelem

prokázání shody se stanovenou specifikací.



1.1 Léčivé látky



Uvede se jméno, adresa a odpovědnost každého výrobce a každé navržené

místo výroby nebo zařízení zapojeného do výroby a zkoušení léčivé

látky.



U dobře definované léčivé látky může výrobce léčivé látky nebo žadatel

využít možnosti, aby výrobce léčivé látky poskytl přímo Veterinárnímu

ústavu ve formě samostatného dokumentu nazvaného Základní dokument o

léčivé látce (Active Substance Master File) následující informace:



a) podrobný popis výrobního postupu,



b) popis kontroly jakosti během výroby,



c) popis procesní validace.



V tomto případě však výrobce poskytne žadateli veškeré údaje, které

jsou pro žadatele nezbytné, aby převzal odpovědnost za veterinární

přípravek. Výrobce písemně potvrdí žadateli, že zajistí shodu mezi

jednotlivými šaržemi a nezmění výrobní proces nebo specifikace, aniž by

informoval žadatele. Dokumenty a údaje přikládané k žádosti o takovou

změnu se předloží Veterinárnímu ústavu. Tyto dokumenty a údaje se

rovněž poskytnou žadateli, pokud se týkají části základního dokumentu o

léčivé látce týkající se žadatele.



Pokud není k dispozici certifikát shody pro léčivou látku, předloží se

dále údaje o způsobu výroby, kontrole jakosti a nečistotách, jakož i

důkaz o molekulové struktuře.



1. Informace o výrobním postupu zahrnují popis výrobního postupu léčivé

látky, který představuje závazek žadatele k výrobě léčivé látky. Uvede

se výčet všech surovin potřebných k výrobě léčivé látky či léčivých

látek s vyznačením, ve kterém stupni procesu se daná surovina použije.

Poskytnou se informace o jakosti a kontrole těchto surovin. Doloží se,

že suroviny splňují standardy vhodné pro jejich zamýšlené použití.



2. Informace o kontrole jakosti musí obsahovat informace o zkouškách

(včetně kritérií přijatelnosti) prováděných při každém kritickém kroku,

informace o jakosti a kontrole meziproduktů a procesní validaci nebo

popřípadě hodnotících studiích. V případě potřeby musí rovněž obsahovat

validační údaje pro analytické metody použité v souvislosti s léčivou

látkou.



3. V informacích o nečistotách se uvedou očekávané nečistoty společně s

obsahem a charakteristikou pozorovaných nečistot. Pokud je to důležité,

uvedou se rovněž informace o bezpečnosti těchto nečistot.



4. U biotechnologických veterinárních přípravků musí doklad molekulové

struktury obsahovat schematickou sekvenci aminokyselin a relativní

molekulovou hmotnost.



1.1.1 Léčivé látky uvedené v lékopisu



Obecné a konkrétní články Evropského lékopisu se použijí na všechny

léčivé látky, které jsou v něm uvedeny.



Jsou-li složky v souladu s požadavky Evropského lékopisu nebo lékopisu

jednoho z členských států, považují se ustanovení § 26 odst. 5 písm. h)

zákona za splněná. V tomto případě se popis analytických metod a

postupů nahradí v každém příslušném oddílu odpovídajícím odkazem na

daný lékopis.



V případech, kdy je specifikace uvedená v článku Evropského lékopisu

nebo v lékopisu členského státu nedostatečná pro zajištění jakosti

látky, mohou příslušné orgány požadovat od žadatele vhodnější

specifikace, včetně limitů pro konkrétní nečistoty s validovanými

zkušebními postupy.



Příslušné orgány informují orgány odpovědné za daný lékopis. Držitel

rozhodnutí o registraci poskytne orgánům příslušného lékopisu

podrobnosti o údajné nedostatečnosti a o použitých doplňujících

specifikacích.



V případech, kdy není léčivá látka popsána v článku Evropského

lékopisu, a pokud je tato léčivá látka popsána v lékopisu členského

státu, může se použít takový článek.



V případech, kdy léčivá látka není popsána ani v Evropském lékopisu,

ani v lékopisu členského státu, může být uznán soulad s článkem

uvedeným v lékopisu třetí země, pokud je prokázána jeho vhodnost; v

takových případech předloží žadatel kopii článku, popřípadě společně s

překladem. Uvedeny musí být údaje prokazující schopnost článku

odpovídajícím způsobem kontrolovat jakost léčivé látky.



1.1.2 Léčivé látky neuvedené v lékopisu



Složky, které nejsou uvedeny v žádném lékopisu, se popisují formou

článku s těmito body:



a) název složky splňující požadavky oddílu A bodu 2 musí být doplněn

všemi obchodními nebo vědeckými synonymy;



b) definice látky uvedená formou podobnou té, která je používána v

Evropském lékopisu, musí být provázena všemi nezbytnými vysvětlujícími

důkazy, zejména týkajícími se molekulové struktury. Pokud mohou být

látky popsány pouze způsobem jejich výroby, měl by být popis dostatečně

podrobný, aby charakterizoval látku, která je stálá jak svým složením,

tak svými účinky;



c) metody identifikace mohou být popsány formou úplných postupů tak,

jak jsou používány pro výrobu látky a formou zkoušek, které by měly být

prováděny rutinně;



d) zkoušky na čistotu se popisují ve vztahu ke každé jednotlivé

očekávané nečistotě, zejména k těm, které mohou mít škodlivý účinek, a

popřípadě k těm, které s ohledem na kombinaci látek, jichž se žádost

týká, mohly nežádoucím způsobem ovlivnit stabilitu léčivého přípravku

nebo zkreslit analytické výsledky;



e) zkoušky a limity ke kontrole parametrů důležitých pro konečný

přípravek, popisuje se například velikost částic a sterilita, a

příslušné metody musí být popsány a popřípadě validovány;



f) pokud se jedná o komplexní látky rostlinného nebo živočišného původu

je nutné rozlišovat, kdy mnohonásobné farmakologické účinky činí

chemickou, fyzikální nebo biologickou kontrolu hlavních složek

nezbytnou, a případ látek obsahujících jednu či více skupin složek s

podobnou aktivitou, pro něž může být dovolena metoda stanovující

celkový obsah.



Tyto údaje doloží, že navrhovaný soubor zkušebních postupů je

dostatečný pro kontrolu jakosti léčivé látky ze stanoveného zdroje.



1.1.3 Fyzikálně-chemické vlastnosti, které mohou ovlivnit biologickou

dostupnost



Následující informace o léčivých látkách, ať jsou, či nejsou uvedeny v

lékopisu, se předkládají jako součást obecného popisu léčivých látek,

pokud na nich závisí biologická dostupnost veterinárního přípravku:



- krystalická forma a koeficienty rozpustnosti,



- velikost částic, popřípadě po upráškování,



- stupeň solvatace,



- rozdělovací koeficient olej/voda,



- hodnoty pK/pH.



První tři odrážky se nepoužijí pro látky užívané pouze v roztoku.



1.2 Pomocné látky



Obecné a konkrétní články Evropského lékopisu se použijí na všechny

látky, které jsou v něm uvedeny.



Pomocné látky splňují požadavky příslušného článku Evropského lékopisu.

Pokud takový článek neexistuje, je možné učinit odkaz na článek

lékopisu členského státu. V případě, že takový článek neexistuje je

možné učinit odkaz na článek lékopisu třetí země. V tomto případě je

třeba doložit vhodnost takového článku. V případě potřeby musí být

požadavky článku doplněny dalšími zkouškami ke kontrole parametrů, jako

jsou například velikosti částic, sterility, zbytkových rozpouštědel. V

případě, že neexistuje lékopisný článek navrhne se a odůvodní

specifikace. Dodrží se požadavky na specifikace stanovené v oddíle

1.1.2 písm. a) až e) pro léčivou látku. Předloží se navrhované metody a

doprovodné údaje o jejich validaci.



Barviva, která jsou přidávána do veterinárních přípravků, splňují vždy

požadavky stanovené v Hlavě VIII, s výjimkou určitých veterinárních

přípravků pro topické použití, např. insekticidní obojky a ušní známky,

u nichž je použití jiných barviv odůvodněno.



Barviva musí splňovat kritéria pro čistotu stanovená v jiném právním

předpisu^13b).



U nových pomocných látek, tj. u pomocné látky či pomocných látek

používaných ve veterinárním přípravku poprvé nebo novou cestou podání,

se uvedou podrobné informace o výrobě, podrobná charakteristika a

podrobné informace o kontrolách s křížovými odkazy na doplňující údaje

o klinické i neklinické bezpečnosti.



1.3 Systémy uzavření vnitřního obalu



1.3.1 Léčivá látka



Předloží se informace o systému uzavření vnitřního obalu pro léčivou

látku. Úroveň požadovaných informací je určena podle fyzikálního stavu

(kapalného, pevného) léčivé látky.



1.3.2 Konečný přípravek



Předloží se informace o systému uzavření vnitřního obalu pro konečný

přípravek. Úroveň požadovaných informací je určena podle cesty podání

veterinárního přípravku a fyzikálního stavu (kapalného, pevného) lékové

formy.



Obalové materiály splňují požadavky příslušného článku Evropského

lékopisu. Pokud takový článek neexistuje, je možné uvést odkaz na

článek lékopisu členského státu. V případě, že neexistuje ani takový

článek je možné uvést odkaz na článek lékopisu třetí země. V tomto

případě musí být doložena vhodnost takového článku.



Pokud neexistuje článek lékopisu, je třeba navrhnout a odůvodnit

specifikaci pro obalový materiál.



Uvedou se vědecké údaje o volbě a vhodnosti obalového materiálu.



U nových obalových materiálů, které jsou v kontaktu s přípravkem, se

uvedou informace o jejich složení, výrobě a bezpečnosti.



Uvedou se specifikace a v případě potřeby údaje o funkčnosti pro

jakékoli zařízení pro dávkování nebo podávání veterinárního přípravku.



1.4 Látky biologického původu



Pokud se při výrobě veterinárních přípravků použijí suroviny jako např.

mikroorganismy, tkáně rostlinného nebo živočišného původu, buňky nebo

tekutiny (včetně krve) lidského nebo zvířecího původu nebo

biotechnologické buněčné konstrukty, musí být popsán a dokumentován

původ a historie výchozích surovin.



Popis výchozí suroviny zahrnuje výrobní strategii,

purifikační/inaktivační postupy s jejich validací a veškeré kontrolní

postupy v průběhu výrobního procesu určené k zajištění jakosti,

bezpečnosti a shody mezi jednotlivými šaržemi konečného přípravku.



Jsou-li používány buněčné banky, je nutno prokázat, že vlastnosti buněk

v pasáži použité pro výrobu a v pasáži následující zůstaly nezměněny.



Inokula, buněčné banky, séra a, je-li to možné, zdroje surovin, musí

být zkoušeny na nepřítomnost cizích agens.



Používá-li se výchozích surovin živočišného nebo lidského původu, uvede

se popis opatření pro zajištění nepřítomnosti původců, které mohou být

patogenní.



Pokud je přítomnost cizích původců, kteří mohou být patogenní,

nevyhnutelná, lze příslušnou surovinu použít jen tehdy, když další

zpracování zajistí jejich odstranění nebo inaktivaci, což musí být

validováno.



Předloží se dokumentace dokládající, že inokula, buněčná inokula, šarže

séra a další suroviny živočišného původu důležité pro přenos TSE jsou v

souladu s Pokynem pro minimalizaci rizika přenosu agens zvířecí

spongiformní encefalopatie prostřednictvím humánních a veterinárních

přípravků, jakož i s odpovídajícím článkem Evropského lékopisu. K

prokázání souladu je možné použít certifikáty shody vydané Evropským

ředitelstvím pro jakost léčiv a zdravotní péče, s odkazem na příslušný

článek Evropského lékopisu.



D.



KONTROLNÍ ZKOUŠKY PROVÁDĚNÉ VE STÁDIU MEZIPRODUKTŮ VÝROBNÍHO PROCESU



Registrační dokumentace obsahuje údaje týkající se kontrolních zkoušek

přípravku, které mohou být prováděny při výrobě ve stádiu meziproduktu

za účelem zajištění souladu technických charakteristik a výrobního

procesu.



Tyto zkoušky jsou nezbytné pro ověření shody veterinárního přípravku se

složením, pokud žadatel výjimečně navrhne analytický postup pro

zkoušení konečného přípravku, který nezahrnuje stanovení obsahu všech

léčivých látek (nebo všech pomocných látek, které podléhají stejným

požadavkům jako léčivé látky).



Totéž platí, pokud kontrola jakosti konečného přípravku závisí na

kontrolních zkouškách v průběhu výrobního procesu, zejména jestliže je

látka v podstatě definována svým způsobem výroby. Jestliže může být

meziprodukt před dalším zpracováním nebo primární formulací skladován,

musí být doba použitelnosti meziproduktu definována na základě údajů

získaných ze studií stability.



E.



ZKOUŠKY KONEČNÉHO PŘÍPRAVKU



Pro kontrolu konečného přípravku zahrnuje šarže konečného přípravku

všechny jednotky lékové formy, které jsou vyrobeny z téhož počátečního

množství surovin a prošly stejnou řadou výrobních nebo sterilizačních

operací, nebo v případě kontinuálního výrobního procesu všechny

jednotky vyrobené v daném časovém intervalu.



V žádosti o registraci se uvedou zkoušky, které jsou rutinně prováděny

u každé šarže konečného přípravku. Musí být uvedena četnost zkoušek,

které nejsou prováděny rutinně. Uvedou se limity pro propouštění.



Registrační dokumentace musí obsahovat údaje týkající se kontrolních

zkoušek konečného přípravku při propouštění. Údaje musí být předloženy

v souladu s následujícími požadavky. Na všechny přípravky, které jsou v

nich uvedené, se použijí ustanovení příslušných článků a obecných

kapitol Evropského lékopisu, nebo pokud tyto neexistují, lékopisu

členského státu.



Pokud jsou použity jiné zkušební postupy a limity, než jsou uvedeny v

příslušných článcích a obecných kapitolách Evropského lékopisu, nebo

pokud v něm nejsou uvedeny, v lékopisu členského státu, musí být

předložen důkaz, že by konečný přípravek, pokud by byl zkoušen podle

daných článků, splňoval požadavky na jakost daného lékopisu pro

příslušnou lékovou formu.



1. Obecné vlastnosti konečného přípravku



Určité zkoušky obecných vlastností přípravku musí být vždy zařazeny

mezi zkoušky konečného přípravku. Tyto zkoušky se vždy, když je to

možné, týkají kontroly průměrných hmotností a maximálních odchylek,

mechanických, fyzikálních nebo mikrobiologických zkoušek,

organoleptických vlastností, fyzikálních vlastností, jako jsou hustota,

pH, index lomu. Pro každou z těchto vlastností musí žadatel určit

standardy a přípustné limity pro každý jednotlivý případ.



Pokud nejsou uvedeny v Evropském lékopisu nebo v lékopisu členského

státu musí být podmínky zkoušek, popřípadě používaná zařízení či

přístroje a standardy vždy přesně popsány; totéž platí v případech, kdy

nejsou metody předepsané těmito lékopisy použitelné.



Dále musí být pevné lékové formy pro perorální podání podrobeny in

vitro studiím uvolňování a rychlosti disoluce léčivé látky nebo látek,

pokud není odůvodněno jinak. Tyto studie musí být rovněž provedeny,

pokud jde o podání jiným způsobem a pokud to Veterinární ústav posoudí

jako nezbytné.



2. Identifikace a stanovení obsahu léčivé látky či látek



Identifikace a stanovení obsahu léčivé látky či léčivých látek se

provedou buď u reprezentativního vzorku výrobní šarže, nebo u určitého

počtu jednotek lékové formy analyzovaných jednotlivě.



Pokud pro to není dostatečné odůvodnění, nesmí maximální přijatelná

odchylka obsahu léčivé látky v konečném přípravku přesahovat v okamžiku

vyrobení +- 5 %.



Na základě zkoušek stability musí výrobce navrhnout a odůvodnit

maximální přijatelné odchylky pro obsah léčivé látky v konečném

přípravku do konce navržené doby použitelnosti.



V případech zvláště složitých směsí, pokud by stanovení obsahu léčivých

látek, které jsou velmi početné nebo přítomné ve velmi nízkých

množstvích, vyžadovalo složité, obtížně proveditelné zkoušení každé

výrobní šarže, může být stanovení obsahu jedné nebo více léčivých látek

v konečném přípravku vynecháno, a to za podmínky, že jsou taková

stanovení prováděna při výrobě ve stádiu meziproduktů. Tento

zjednodušený postup nesmí být rozšířen na charakterizaci daných látek a

musí být doplněn metodou kvantitativního hodnocení umožňující

Veterinárnímu ústavu ověřit shodu léčivého přípravku s jeho specifikací

poté, co byl uveden na trh.



Biologické stanovení obsahu in vivo nebo in vitro je povinné, pokud

fyzikálně-chemické metody nemohou poskytnout dostatečné informace o

jakosti přípravku. Takové stanovení obsahu zahrnuje pokud možno

referenční materiály a statistickou analýzu umožňující výpočet mezí

spolehlivosti. Pokud tyto zkoušky nemohou být provedeny s konečným

přípravkem, mohou být provedeny při výrobě ve stadiu meziproduktů, a to

co nejpozději ve výrobním procesu.



Pokud během výroby konečného přípravku dochází k rozkladu, musí být

uvedeno maximální přípustné množství jednotlivých a celkových

rozkladných produktů bezprostředně po výrobě.



Pokud údaje uvedené v oddíle B ukazují, že při výrobě léčivého

přípravku je použito významného nadsazení léčivé látky, nebo pokud

údaje o stabilitě ukazují, že obsah léčivé látky klesá během

skladování, musí popis kontrolních zkoušek konečného přípravku

popřípadě obsahovat chemické a v případě potřeby

toxikologicko-farmakologické zhodnocení změn, kterými tato látka

prochází, a popřípadě charakterizaci nebo stanovení obsahu rozkladných

produktů.



3. Identifikace a stanovení obsahu pomocných látek



Identifikace a určení horního a dolního limitu jsou povinné pro každou

jednotlivou antimikrobiologickou konzervační látku a pro všechny

pomocné látky, které mohou ovlivnit biologickou dostupnost léčivé

látky, ledaže je biologická dostupnost potvrzena jinými vhodnými

zkouškami. Identifikace a určení horního limitu jsou povinné pro

všechny antioxidanty a pro všechny pomocné látky, které mohou

nepříznivě ovlivnit fyziologické funkce, přičemž pro antioxidanty se

určí i dolní limit v době propouštění šarže.



4. Zkoušky bezpečnosti



Kromě toxikologicko-farmakologických zkoušek předložených s žádostí o

registraci musí být údaje o zkouškách bezpečnosti, jako je sterilita a

bakteriální endotoxiny, zahrnuty mezi analytické údaje, pokud se takové

zkoušky musí provádět rutinně pro ověření jakosti přípravku.



F.



ZKOUŠKY STABILITY



1. Léčivá látka či léčivé látky



Musí být přesně určena doba přezkoušení (reatestace) a podmínky

uchovávání léčivé látky s výjimkou případu, kdy je léčivá látka

předmětem článku Evropského lékopisu a výrobce konečného přípravku

provádí kompletní zkoušky reatestace léčivé látky bezprostředně před

jejím použitím ve výrobě konečného přípravku.



K odůvodnění doby reatestace a podmínek uchovávání se předloží údaje o

stabilitě, typ provedených studií stability, použitých protokolů,

analytických postupů a jejich validace společně s podrobnými výsledky a

závazek ke sledování stability v poregistračním období se souhrnným

stabilitním protokolem.



Pokud je však pro danou léčivou látku z navrženého zdroje k dispozici

certifikát shody, který přesně stanoví dobu reatestace a podmínky

uchovávání, údaje o stabilitě pro danou léčivou látku z tohoto zdroje

se nepožadují.



2. Konečný přípravek



Uvede se popis zkoušek, na jejichž základě byly stanoveny doba

použitelnosti, doporučené podmínky uchovávání a specifikace na konci

doby použitelnosti navržené žadatelem.



Uvede se typ provedených studií stability, použité protokoly,

analytické postupy a jejich validace společně s podrobnými výsledky.



Pokud konečný přípravek vyžaduje, aby byl před podáním rekonstituován

nebo ředěn, předloží se podrobnosti o navrhované době použitelnosti a

specifikace pro rekonstituovaný či ředěný přípravek podložené

odpovídajícími údaji o stabilitě.



V případě vícedávkových obalů musí být tam, kde je to nezbytné, uvedeny

údaje o stabilitě, které odůvodňují stanovení doby použitelnosti pro

přípravek po jeho prvním otevření, a musí být definována specifikace

přípravku v průběhu používání.



Pokud existuje možnost, že v konečném přípravku vznikají rozkladné

produkty, žadatel je uvede a určí způsoby identifikace a zkušební

postupy.



Závěry obsahují vždy výsledky analýz odůvodňující navrženou dobu

použitelnosti a v případě potřeby dobu použitelnosti v průběhu

používání za doporučených podmínek uchovávání a specifikace konečného

přípravku na konci doby použitelnosti a v případě potřeby doby

použitelnosti v průběhu používání konečného přípravku za těchto

doporučených podmínek uchovávání.



Uvede se maximální přijatelné množství jednotlivých a celkových

rozkladných produktů na konci doby použitelnosti. Studie interakce mezi

přípravkem a vnitřním obalem se předloží, pokud lze riziko takové

interakce považovat za možné, zvlášť pokud jde o injekční přípravky.



Závazek ke sledování stability v poregistračním období se předkládá

spolu se souhrnným stabilitním protokolem.



G.



DALŠÍ INFORMACE



Registrační dokumentace může obsahovat informace týkající se jakosti

veterinárního přípravku, které nejsou zahrnuty v předcházejících

oddílech.



V případě medikovaných premixů (přípravků určených pro začlenění do

medikovaných krmiv) se předloží informace o přidávaných poměrech,

pokynech pro zamíchání, homogenitě v krmivu, kompatibilitě a vhodnosti

krmiv, stabilitě v krmivu a o navržené době použitelnosti v krmivu.

Uvede se rovněž specifikace pro medikovaná krmiva, vyrobená s použitím

těchto premixů v souladu s doporučenými pokyny pro použití.



ČÁST 3: ZKOUŠKY BEZPEČNOSTI A REZIDUÍ



Údaje a dokumentace přikládané k žádosti o registraci podle § 26 odst.

5 písm. i) bod 2 a 4 zákona se předkládají v souladu s následujícími

požadavky.



A. Zkoušky bezpečnosti



KAPITOLA I: PROVÁDĚNÍ ZKOUŠEK



Dokumentace týkající se bezpečnosti má prokázat:



a) možnou toxicitu veterinárního přípravku a jakékoliv nebezpečné nebo

nechtěné účinky, které se mohou objevit při navržených podmínkách

použití u zvířat; tyto účinky by měly být hodnoceny s ohledem na

závažnost příslušných patologických stavů;



b) možné škodlivé účinky reziduí veterinárního přípravku nebo látky v

potravinách získaných z ošetřených zvířat pro člověka a problémy, které

mohou tato rezidua působit při průmyslovém zpracování potravin;



c) možná rizika, která mohou vznikat v důsledku vystavení lidí

veterinárnímu přípravku, například při jeho podávání zvířeti;



d) možná rizika pro životní prostředí vznikající v důsledku použití

veterinárního přípravku.



Veškeré výsledky musí být spolehlivé a obecně platné. Kdykoliv je to na

místě, použijí se při navrhování zkušebních metod a hodnocení výsledků

matematické a statistické postupy. Dále se předloží informace o

léčebném potenciálu přípravku a o rizicích spojených s jeho použitím.



V některých případech může být nezbytné zkoušet metabolity původní

látky, pokud tyto metabolity představují rezidua, která je nutno vzít v

úvahu.



S pomocnou látkou použitou v oblasti léčiv poprvé se musí zacházet jako

s léčivou látkou.



1. Přesná identifikace přípravku a jeho léčivé látky či léčivých látek



- mezinárodní nechráněný název (INN),



- název podle Mezinárodní unie pro čistou a užitou chemii (IUPAC),



- číslo CAS (Chemical Abstract Service),



- léčebná, farmakologická a chemická klasifikace,



- synonyma a zkratky,



- strukturní vzorec,



- molekulární vzorec,



- molekulová hmotnost,



- stupeň nečistoty,



- kvalitativní a kvantitativní složení nečistot,



- popis fyzikálních vlastností,



- bod tání,



- bod varu,



- tenze par,



- rozpustnost ve vodě a organických rozpouštědlech vyjádřená v g/l, s

uvedením teploty,



- hustota,



- index lomu, optická otáčivost atd.,



- složení přípravku.



2. Farmakologie



Farmakologické studie mají zásadní význam pro objasňování mechanismů,

které vyvolávají léčebné účinky veterinárního přípravku, a proto jsou

farmakologické studie prováděné na pokusných a cílových druzích zvířat

předkládány podle části 4 této přílohy.



Farmakologické studie však mohou rovněž napomáhat porozumění

toxikologickým jevům. Pokud má veterinární přípravek farmakologické

účinky, které nejsou provázeny toxickou odpovědí, nebo je působí v

dávkách nižších než jsou dávky nutné k vyvolání toxické odpovědi, musí

být navíc tyto farmakologické účinky zohledněny při posuzování

bezpečnosti veterinárního přípravku.



Dokumentaci týkající se bezpečnosti musí proto vždy předcházet

podrobnosti o farmakologických zkouškách prováděných na laboratorních

zvířatech a veškeré významné informace pozorované při klinických

hodnoceních u cílového zvířete.



2.1 Farmakodynamika



Předloží se informace o mechanismu působení léčivé látky či léčivých

látek, společně s informacemi o primárních a sekundárních

farmakodynamických účincích za účelem lepšího porozumění jakýmkoli

nežádoucím účinkům při studiích na zvířatech.



2.2 Farmakokinetika



Předloží se údaje o osudu léčivé látky a jejích metabolitů u druhů

zvířat používaných v toxikologických studiích, zahrnující absorpci,

distribuci, metabolismus a vylučování (ADME). Tyto údaje musí být ve

vztahu k poměru dávka/účinek tak, jak byly zjištěny ve farmakologických

a toxikologických studiích za účelem zjištění odpovídající expozice.

Porovnání s farmakokinetickými údaji získanými ve studiích na cílových

druzích zvířat, část 4 kapitola I oddíl A.2, se předloží v části 4 za

účelem stanovení významnosti výsledků získaných v toxikologických

studiích toxicity u cílových druhů zvířat.



3. Toxikologie



Dokumentace týkající se toxikologie se předkládá v souladu s pokyny

zveřejněnými agenturou, které se týkají obecného pravidel pro zkoušení

i pokyny ke konkrétním studiím. Tyto pokyny zahrnují:



1) základní zkoušky požadované pro všechny nové veterinární přípravky

určené pro použití u zvířat určených k produkci potravin za účelem

posouzení bezpečnosti jakýchkoli reziduí přítomných v potravinách pro

lidskou spotřebu;



2) doplňující zkoušky, které mohou být požadovány v závislosti na

konkrétních toxikologických očekáváních, například těch, které jsou

spojeny se strukturou, třídou a způsobem působení léčivé látky či

léčivých látek;



3) zvláštní zkoušky, které mohou být přínosné při interpretaci údajů

získaných ze základních nebo doplňujících zkoušek.



Tyto studie musí být prováděny na léčivé látce či léčivých látkách,

nikoli na formulovaném přípravku. Pokud jsou požadovány studie na

formulovaném přípravku, jsou konkretizovány dále v textu.



3.1. Toxicita po jedné dávce



Zkoušky toxicity po jedné dávce mohou být použity ke stanovení:



- možných účinků akutního předávkování u cílových druhů zvířat,



- možných účinků náhodného podání lidem,



- dávek, které mohou být využity ve zkouškách po opakovaném podání.



Zkoušky toxicity po jedné dávce by měly odhalit akutní toxické účinky

látky a časový průběh jejich nástupu a odeznění. Prováděné zkoušky musí

být voleny tak, aby poskytovaly informace o bezpečnosti uživatele,

např. jestliže se předpokládá významná expozice uživatele veterinárního

přípravku inhalací nebo kontaktem s kůží, měly by být tyto cesty

expozice zkoušeny.



3.2 Toxicita po opakovaném podání



Zkoušky toxicity po opakovaném podání jsou určeny k odhalení

fyziologických nebo patologických změn vyvolaných opakovaným podáním

hodnocené léčivé látky nebo kombinace léčivých látek a ke stanovení,

jak tyto změny souvisí s dávkováním.



V případě farmakologických účinných látek nebo veterinárních přípravků

určených výlučně k použití u zvířat, která nejsou určena k produkci

potravin, postačuje obvykle zkouška toxicity po opakovaném podání

provedená u jednoho druhu laboratorních zvířat. Tuto zkoušku lze

nahradit zkouškou prováděnou u cílového druhu zvířat. Frekvence a cesta

podání a trvání zkoušky jsou vždy voleny s ohledem na navrhované

podmínky klinického použití. Zkoušející uvede důvody pro rozsah a

trvání zkoušky a zvolené dávky.



V případě látek nebo veterinárních léčivých přípravků určených k

použití u zvířat určených k produkci potravin se zkouška toxicity po

opakovaném podání (90 dní) provede u hlodavců a u jiného druhu zvířat,

než jsou hlodavci, za účelem stanovení cílových orgánů a

toxikologických kritérií pro vyřazení (endpoints) a stanovení vhodných

druhů zvířat a dávek, které budou popřípadě použity, pokud budou

prováděny zkoušky chronické toxicity.



Zkoušející uvede důvody pro volbu druhů, s ohledem na dostupné znalosti

o metabolismu přípravku u zvířat a u člověka. Zkoušená látka se podává

perorálně. Zkoušející zřetelně uvede důvody pro volbu metody, frekvenci

podávání a délku zkoušek.



Nejvyšší dávka se za obvyklých okolností zvolí tak, aby se projevily

škodlivé účinky. Nejnižší dávka se volí tak, aby nevyvolala žádné

známky toxického působení.



Hodnocení toxických účinků je založeno na sledování chování, růstu, na

hematologických a fyziologických zkouškách, zejména těch, které

postihují orgány podílející se na vylučování, a také na pitevních

zprávách a průvodních histologických údajích. Výběr a rozsah každé

skupiny zkoušek závisí na použitém druhu zvířete a na stavu vědeckého

poznání v dané době.



V případě nových kombinací známých látek, které byly zkoušeny v souladu

s ustanoveními zákona, mohou být zkoušky toxicity po opakovaném podání,

pokud zkoušky toxicity neprokázaly zvýšení toxického působení nebo nové

toxické účinky, vhodně pozměněny zkoušejícím, který musí předložit své

důvody pro takové změny.



3.3 Snášenlivost u cílových druhů zvířat



Předloží se souhrn informací o veškerých příznacích nesnášenlivosti,

které byly pozorovány při studiích provedených, obvykle za použití

konečného složení přípravku, u cílových druhů zvířat v souladu s

požadavky části 4 kapitoly I oddílu B této přílohy. Uvedou se příslušné

zkoušky, dávky, při kterých se nesnášenlivost projevila, a příslušné

druhy zvířat a plemena. Dále se uvedou podrobnosti o veškerých

neočekávaných fyziologických změnách. Úplné zprávy z těchto studií v

plném znění jsou uvedeny v části 4 této přílohy.



3.4 Reprodukční toxicita, včetně vývojové toxicity



3.4.1 Studie účinků na reprodukci



Účelem studie účinků na reprodukcije stanovení možného zhoršení samčích

či samičích reprodukčních funkcí nebo škodlivých účinků na potomstvo v

důsledku podávání zkoušeného veterinárního přípravku nebo látky.



V případě farmakologicky účinných látek nebo veterinárních přípravků

určených pro použití u zvířat určených k produkci potravin se studie

účinků na reprodukci provádí formou vícegenerační studie reprodukce,

jejímž cílem je stanovit veškeré účinky na reprodukci savců. Tyto

účinky zahrnují účinky na samčí a samičí plodnost, páření, zabřeznutí,

implantaci, schopnost donosit plod až do termínu porodu, porod,

laktaci, přežití, růst a vývoj potomstva od narození do odstavu,

pohlavní zralost a následnou reprodukční funkci dospělého potomka.

Použijí se nejméně tři různé dávky. Nejvyšší dávka se zvolí tak, aby se

projevily škodlivé účinky. Nejnižší dávka by neměla vyvolat žádné

známky toxického působení.



3.4.2 Studie vývojové toxicity



V případě farmakologicky účinných látek nebo veterinárních přípravků

určených pro použití u zvířat určených k produkci potravin se provedou

zkoušky vývojové toxicity. Tyto zkoušky jsou navrženy tak, aby

detekovaly veškeré nežádoucích účinky na březí samice a vývoj embrya a

plodu po expozici samice v době od nidace, během březosti až do dne

před očekávaným porodem. Takové nežádoucí účinky zahrnují zvýšenou

toxicitu v porovnání s toxicitou u nebřezích samic, smrt embrya či

plodu, změny v růstu plodu a strukturální změny plodu. Vždy se provede

zkouška vývojové toxicity u potkanů. V závislosti na výsledcích může

být nezbytné provést zkoušku u druhého druhu zvířat, v souladu se

příslušnými pokyny.



V případě farmakologicky účinných látek nebo veterinárních přípravků,

které nejsou určeny pro použití u zvířat určených k produkci potravin,

se provede studie vývojové toxicity nejméně u jednoho druhu zvířat,

který může být cílovým druhem, pokud je přípravek určený k použití u

samic, které mohou být použity k dalšímu chovu. Jestliže by však

použití veterinárního přípravku vedlo k významné expozici uživatelů,

provedou se standardní studie vývojové toxicity.



3.5 Genotoxicita



Provedou se zkoušky prokazující genotoxický potenciál, jejichž účelem

je odhalit změny, které látka může způsobit na genetickém materiálu

buněk. Všechny látky, která mají být obsaženy ve veterinárním přípravku

poprvé, se vždy posoudí z hlediska genotoxických vlastností.



U léčivé látky či léčivých látek se obvykle provádí standardní soubor

zkoušek genotoxicity in vitro a in vivo v souladu se stanovenými

pokyny. V některých případech může být rovněž nezbytné podrobit

zkouškám jeden či více metabolitů, které se vyskytují jako rezidua v

potravinách.



3.6 Karcinogenita



Při rozhodování o tom, zda je nezbytné zkoušení karcinogenity, se vždy

přihlédne k výsledkům zkoušek genotoxicity, vztahů struktury a účinku a

ke zjištěním ze zkoušek systémové toxicity, které mohou být důležité

pro neoplastické léze v dlouhodobějších studiích.



Vezmou se v úvahu veškeré známé druhové zvláštnosti mechanismu

toxicity, jakož i veškeré rozdíly v metabolismu mezi druhy zvířat

použitými ve zkouškách, cílovými druhy zvířat a člověkem.



Jestliže je zkoušení karcinogenity nezbytné, vyžaduje se obecně

provedení dvouleté studie na potkanech a osmnáctiměsíční studie na

myších. V případě řádného vědeckého odůvodnění mohou být studie

karcinogenity provedeny u jednoho druhu hlodavců, nejlépe u potkanů.



3.7 Výjimky



Pokud je veterinární přípravek určen k místnímu podání, posoudí se

systémová absorpce u cílových druhů zvířat. Pokud se prokáže, že je

systémová absorpce zanedbatelná, nemusí být se předložit zkoušky

toxicity po opakované dávce, zkoušky reprodukční toxicity a zkoušky

karcinogenity s výjimkou případů, kdy:



- lze za stanovených podmínek použití očekávat pozření veterinárního

přípravku zvířetem, nebo



- lze za stanovených podmínek použití očekávat expozici uživatele

veterinárnímu přípravku jinými cestami než kontaktem s kůží, nebo



- léčivá látka nebo metabolity se mohou dostat do potravin získaných z

ošetřených zvířat.



4. Další požadavky



4.1 Zvláštní studie



V případě určitých skupin látek nebo jestliže účinky pozorované během

zkoušek po opakovaném podání u zvířat zahrnují změny naznačující

například imunotoxicitu a neurotoxicitu nebo endokrinní poruchy, je

nezbytné provést další zkoušení, jako například studie sensibilizace

nebo zkoušky opožděné neurotoxicity. V závislosti na povaze přípravku

může být nezbytné provedení doplňujících studií k posouzení základního

mechanismu toxického účinku nebo potenciálu dráždivosti. Takové studie

se obvykle provádějí za použití konečného složení přípravku. Při

navrhování těchto studií a hodnocení jejich výsledků se zohlední stav

vědeckého poznání a platné pokyny.



4.2 Mikrobiologické vlastnosti reziduí



4.2.1 Možné účinky na střevní mikroflóru člověka



Potenciální mikrobiologické riziko, které představují rezidua

antimikrobních látek pro střevní mikroflóru člověka, se zkouší v

souladu se stanovenými pokyny.



4.2.2 Možné účinky na mikroorganismy používané pro průmyslové

zpracování potravin



V některých případech může být nezbytné provést zkoušky ke stanovení

toho, zda mikrobiologicky aktivní rezidua mohou narušovat technologické

postupy při průmyslovém zpracování potravin.



4.3 Pozorování u lidí



Předloží se informace o tom, zda jsou farmakologicky účinné látky

veterinárního přípravku používány jako léčivé přípravky pro léčbu

člověka; pokud tomu tak je, musí být vypracována souhrnná zpráva o

veškerých pozorovaných účincích (včetně nežádoucích účinků) u lidí a o

jejich příčinách, pokud mohou ovlivnit hodnocení bezpečnosti

veterinárního přípravku, popřípadě včetně výsledků uvedených ve

zveřejněných studiích; pokud složky veterinárních přípravků samy o sobě

nejsou používány nebo již nejsou používány jako léčivé přípravky pro

léčbu lidí, uvedou se důvody, proč tomu tak je.



4.4 Vývoj rezistence



Údaje o možném výskytu rezistentních bakterií významných pro lidské

zdraví jsou v případě veterinárních přípravků nutné. Zvlášť důležitý je

v tomto ohledu mechanismus vývoje takové rezistence. Pokud je to

nezbytné, navrhnou se opatření k omezení vývoje rezistence ze

stanoveného použití veterinárního přípravku.



Rezistence významná pro klinické použití přípravku musí být uvedena v

souladu s požadavky částí 4. Pokud je to důležité, je třeba uvést

křížové odkazy na údaje stanovené v části 4.



5. Bezpečnost uživatele



Tento oddíl obsahuje diskusi o účincích pozorovaných v předcházejících

oddílech a uvádí je ve spojitost s typem a rozsahem expozice člověka

danému přípravku za účelem formulování odpovídajících varování pro

uživatele a dalších opatření v oblasti řízení rizik.



6. Hodnocení rizik pro životní prostředí



6.1 Hodnocení rizik pro životní prostředí u veterinárních přípravků,

které neobsahují geneticky modifikované organismy nebo z geneticky

modifikovaných organismů nesestávají Hodnocení rizik pro životní

prostředí se provádí za účelem posouzení možných škodlivých účinků,

které může použití veterinárního přípravku mít na životní prostředí, a

stanovení míry rizika takových účinků. Toto hodnocení rovněž stanoví

veškerá bezpečnostní opatření, která mohou být nezbytná k omezení

těchto rizik.



Toto hodnocení se za běžných okolností provádí ve dvou fázích. První

fáze tohoto hodnocení se provádí vždy. Podrobnosti o hodnocení se

předloží v souladu s platnými pokyny. Toto hodnocení ukazuje na možnou

expozici životního prostředí přípravku a míru rizika spojeného s

jakoukoli takovou expozicí s přihlédnutím zejména k následujícím bodům:



- cílový druh zvířat a navrhovaný způsob použití,



- způsob podávání, zejména pravděpodobný rozsah, ve kterém bude

přípravek vstupovat přímo do systémů životního prostředí,



- možné vylučování přípravku, jeho léčivých látek nebo významných

metabolitů ošetřovanými zvířaty do životního prostředí; přetrvávání ve

výměšcích.



- odstraňování nepoužitelného veterinárního přípravku nebo odpadů z

tohoto přípravku.



Ve druhé fázi se v souladu se stanovenými pokyny provádí další zkoušení

osudu a účinků přípravku na jednotlivé ekosystémy. Zohlední se rozsah

expozice životního prostředí přípravku a dostupné informace o fyzikálně

chemických, farmakologických nebo toxikologických vlastnostech dotčené

látky či dotčených látek, včetně metabolitů v případě stanoveného

rizika, které byly získány při provádění dalších zkoušek a hodnocení

podle zákona.



6.2 Hodnocení rizik pro životní prostředí u veterinárních přípravků,

které obsahují geneticky modifikované organismy nebo z geneticky

modifikovaných organismů sestávají



V případě veterinárního přípravku, který obsahuje geneticky

modifikované organismy nebo z geneticky modifikovaných organismů

sestává, se k žádosti přiloží rovněž dokumenty požadované podle jiného

právního předpisu^9).



KAPITOLA II: FORMA PŘEDLOŽENÍ ÚDAJŮ A DOKUMENTŮ



Registrační dokumentace týkající se zkoušek bezpečnosti obsahuje:



- seznam všech studií obsažených v registrační dokumentaci,



- prohlášení potvrzující, že uvedeny jsou všechny údaje známé žadateli

v době podání žádosti o registraci, ať příznivé či nepříznivé,



- zdůvodnění upuštění od provedení jakéhokoli typu studie,



- vysvětlení pro zahrnutí alternativního typu studie,



- diskusi o přínosu, který může mít jakákoli studie, která časově

předchází studiím provedeným v souladu se správnou laboratorní praxí

podle jiného právního předpisu13c), k celkovému posouzení rizik.



Každá zpráva o studii obsahuje:



- kopii plánu (protokolu) studie,



- prohlášení o shodě se správnou laboratorní praxí tam, kde je to

použitelné,



- popis použitých metod, zařízení a látek,



- popis a odůvodnění testovacího systému,



- dostatečně podrobný popis získaných výsledků, aby bylo možné výsledky

kriticky zhodnotit nezávisle na jejich interpretaci autorem,



- statistické hodnocení výsledků, tam kde je to na místě,



- diskusi o výsledcích, s poznámkami o hodnotě dávky s pozorovaným

účinkem a bez pozorovaného účinku, a o jakýchkoli neobvyklých

pozorováních,



- podrobný popis a vyčerpávající diskusi o výsledcích studie

bezpečnosti léčivé látky a jejich významu pro hodnocení možných rizik,

která představují rezidua pro člověka.



B. Zkoušky reziduí



KAPITOLA I: PROVÁDĚNÍ ZKOUŠEK



1. Úvod



Pro účely této přílohy se použijí definice nařízení Evropského

parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 ze dne 6. května 2009 , kterým se

stanoví postupy Společenství pro stanovení limitů reziduí

farmakologicky účinných látek v potravinách živočišného původu, kterým

se zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 2377/90 a kterým se mění směrnice

Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES a nařízení Evropského

parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004.



Účelem studií snižování obsahu (deplece) reziduí u poživatelných tkání

nebo vajec, mléka a medu získaných z ošetřených zvířat je stanovit, za

jakých podmínek a v jakém rozsahu přetrvávají rezidua v potravinách

získaných z těchto zvířat. Dále tyto studie umožní stanovit ochrannou

lhůtu.



V případě veterinárních přípravků určených pro použití u zvířat

určených k produkci potravin dokumentace týkající se reziduí vždy

prokáže:



1. v jakém rozsahu a po jakou dobu přetrvávají rezidua veterinárního

přípravku nebo jeho metabolity v poživatelných tkáních ošetřených

zvířat nebo v mléku, vejcích nebo medu získaných z těchto zvířat;



2. že je za účelem zabránění veškerým rizikům pro zdraví spotřebitele

potravin získaných z ošetřených zvířat nebo potížím při průmyslovém

zpracování potravin, možné stanovit reálnou ochrannou lhůtu, kterou lze

za praktických podmínek chovu zvířat dodržet;



3. že analytická metoda či analytické metody používané ve studii

vylučování (deplece) reziduí jsou dostatečně validované k tomu, aby

poskytovaly nezbytné ujištění, že předložené údaje o reziduích jsou

vhodné jako základ pro ochrannou lhůtu.



2. Metabolismus a kinetika reziduí



2.1. Farmakokinetika (absorpce, distribuce, metabolismus, vylučování)



Předloží se souhrn farmakokinetických údajů s křížovým odkazem na

farmakokinetické studie u cílových druhů zvířat předložené v části 4

této přílohy. Zpráva o studii v plném znění nemusí být předložena.



Účelem farmakokinetických studií ve vztahu k reziduím veterinárních

přípravků je hodnocení absorpce, distribuce, metabolismu a vylučování

přípravku u cílových druhů zvířat. Konečný přípravek, nebo jeho

složení, které má srovnatelné charakteristiky z hlediska biologické

dostupnosti jako konečný přípravek, se cílovému druhu zvířat podává v

maximální doporučené dávce.



S ohledem na způsob podání se plně popíše míra absorpce veterinárního

přípravku. Pokud se prokáže, že systémová absorpce přípravků pro místní

podání je zanedbatelná, další studie reziduí se nepožadují.



Popíše se distribuce veterinárního přípravku u cílových druhů zvířat;

zohlední se možnost vazby na bílkoviny plazmy nebo pasáž do mléka nebo

vajec a akumulace lipofilních látek.



Popíší se cesty vylučování přípravku z cílového druhu zvířat. Stanoví

se a charakterizují hlavní metabolity.



2.2. Vylučování (deplece) reziduí



Účelem těchto studií, kterými se měří rychlost vylučování reziduí z

cílového druhu zvířat po posledním podání přípravku, je stanovení

ochranných lhůt.



Po podání poslední dávky veterinárního přípravku pokusnému zvířeti se

validovanými analytickými metodami opakovaně, a to v dostatečném počtu

opakování, stanoví přítomné množství reziduí; uvedou se technické

postupy a spolehlivost a citlivost použitých metod.



3. Analytická metoda pro stanovení reziduí



Uvede se podrobný popis analytické metody či analytických metod

použitých při studii (studiích) vylučování (deplece) reziduí a její

(jejich) validace.



Popíší se následující charakteristiky:



- specifičnost,



- správnost,



- přesnost,



- mez detekce,



- mez stanovitelnosti,



- praktičnost a použitelnost za běžných laboratorních podmínek,



- vnímavost k interferenci,



- stabilita přítomných reziduí.



Vhodnost navrhované analytické metody se zhodnotí s ohledem na stav

vědeckého a technického poznání v době předložení žádosti.



Analytická metoda se předloží v mezinárodně dohodnutém formátu.



KAPITOLA II: PŘEDLOŽENÍ ÚDAJŮ A DOKUMENTŮ



1. Identifikace přípravku



Veterinární přípravek či veterinární přípravky používané při zkoušení

se podrobně určí, včetně:



- složení,



- výsledků fyzikálních a chemických (účinnost a čistota) zkoušek pro

příslušnou šarži či příslušné šarže,



- identifikace šarže,



- vztahu ke konečnému přípravku,



- zvláštní aktivity a radiologické čistoty značených látek,



- umístění značených atomů v molekule.



Registrační dokumentace týkající se zkoušek reziduí vždy zahrnuje:



- seznam všech studií obsažených v registrační dokumentaci,



- prohlášení potvrzující, že uvedeny jsou všechny údaje známé žadateli

v době podání žádosti o registraci, ať příznivé či nepříznivé,



- zdůvodnění upuštění od provedení jakéhokoli typu studie,



- vysvětlení pro zahrnutí alternativního typu studie,



- diskusi o přínosu, který může mít jakákoli studie, která časově

předchází studiím provedeným v souladu se správnou laboratorní praxí

(SLP) k celkovému posouzení rizik,



- návrh na ochrannou lhůtu.



Každá zpráva o studii musí obsahovat:



- kopii plánu (protokolu) studie,



- prohlášení o shodě se správnou laboratorní praxí tam, kde je to

použitelné,



- popis použitých metod, zařízení a surovin,



- dostatečně podrobný popis získaných výsledků, aby bylo možné výsledky

kriticky zhodnotit nezávisle na jejich interpretaci autorem,



- případné statistické hodnocení výsledků,



- diskusi o výsledcích,



- objektivní diskusi o získaných výsledcích a návrhy týkající se

ochranných lhůt nezbytných k tomu, aby bylo zajištěno, že v potravinách

získaných z ošetřených zvířat nejsou přítomna žádná rezidua, která by

mohla představovat nebezpečí pro spotřebitele.



ČÁST 4: PŘEDKLINICKÉ ZKOUŠENÍ A KLINICKÁ HODNOCENÍ



Údaje a dokumenty přikládané k žádostem o registraci podle § 26 odst. 5

písm. i) bod 2. a 3. se předkládají v souladu s níže uvedenými

požadavky.



KAPITOLA I: POŽADAVKY NA PŘEDKLINICKÉ ZKOUŠENÍ



Předklinická šetření jsou nezbytná ke stanovení farmakologické aktivity

a snášenlivosti přípravku.



A. Farmakologie



A.1 Farmakodynamika



Charakterizují se farmakodynamické účinky léčivé látky či léčivých

látek obsažených ve veterinárním přípravku.



Za prvé musí být dostatečně popsány mechanismus působení a

farmakologické účinky, na kterých je založeno doporučené používání v

praxi. Výsledky se vyjádří kvantitativně (s využitím například křivek

postihujících závislost účinku na dávce, účinku na čase apod.) a pokud

možno ve srovnání s látkou se známou účinností. Pokud se pro danou

léčivou látku uvádí větší účinnost, musí být rozdíl prokázán a musí být

ukázáno, že je statisticky významný.



Za druhé musí být uvedeno obecné farmakologické hodnocení léčivé látky,

se zvláštním odkazem na možné sekundární farmakologické účinky. Obecně

se hodnotí účinky na hlavní tělesné funkce.



Hodnocen musí být jakýkoli vliv ostatních charakteristik přípravků

(např. cesta podání nebo složení přípravku) na farmakologickou aktivitu

léčivé látky.



Hodnocení se provede do větší hloubky, pokud se doporučená dávka blíží

dávce, která pravděpodobně způsobí nežádoucí účinky.



Zkušební techniky, nejedná-li se o standardní postupy, se popíší tak

podrobně, aby je bylo možné opakovat, a zkoušející stanoví jejich

použitelnost (validitu). Výsledky zkoušek se vždy jasně uvedou a v

případě některých typů zkoušek se uvede jejich statistická významnost.



Pokud nejsou předloženy řádné důvody pro opačný postup, zhodnotí se

rovněž jakékoliv kvantitativní změny odpovědí vyplývající z opakovaného

podání látky.



Fixní kombinace léčivých látek mohou být založeny buď na

farmakologických údajích nebo na klinických indikacích. V prvním

případě se farmakodynamickými nebo farmakokinetickými studiemi prokáží

interakce, které mohou činit samotnou kombinaci výhodnou pro klinické

použití. V druhém případě, pokud se vědecké odůvodnění kombinace

léčivých látek hledá pomocí klinického sledování, musí zkoušení

stanovit, zda lze účinky očekávané od kombinace prokázat u zvířat, a

prověří se alespoň významnost veškerých nežádoucích účinků. Jestliže

kombinace zahrnuje novou léčivou látku, musí být tato látka předem

podrobně zhodnocena.



A.2 Vývoj rezistence



Tam, kde to připadá v úvahu, se pro veterinární přípravek předloží

údaje o možném výskytu klinicky důležitých rezistentních organismů.

Zvlášť důležité jsou v tomto ohledu údaje o mechanismu vývoje takové

rezistence. Žadatel navrhne opatření k omezení vývoje rezistence na

základě zamýšleného použití veterinárního přípravku.



Je-li to vhodné, uvedou se křížové odkazy na údaje stanovené v části 3

této přílohy.



A.3 Farmakokinetika



V rámci hodnocení klinické bezpečnosti a účinnosti veterinárního

přípravku se požadují základní farmakokinetické údaje týkající se nové

léčivé látky.



Cíle farmakokinetických studií u cílových druhů zvířat lze rozdělit do

tří hlavních oblastí:



i) popisná farmakokinetika, která vede ke stanovení základních

parametrů,



ii) použití těchto parametrů ke sledování vztahů mezi režimem

dávkování, plazmatickými a tkáňovými koncentracemi v průběhu času a

farmakologickými, léčebnými nebo toxickými účinky,



iii) vždy když je to na místě, porovnání kinetiky mezi různými cílovými

druhy zvířat a šetření možných rozdílů mezi jednotlivými druhy zvířat,

které mají dopad na bezpečnost a účinnost veterinárního přípravku u

cílového zvířete.



U cílových druhů zvířat je provedení farmakokinetických studií v zásadě

nezbytné jako doplněk k farmakodynamickým studiím s cílem napomoci

stanovení účinných režimů dávkování (cesta a místo podání, dávka,

interval dávkování, počet podání atd.). Požadovány mohou být doplňující

farmakokinetické studie, za účelem stanovení režimů dávkování v souladu

s některými populačními proměnnými.



Pokud byly farmakokinetické studie předloženy v části 3 této přílohy,

může být na tyto studie učiněn křížový odkaz.



V případě nových kombinací známých látek, které byly zkoušeny dle

ustanovení této směrnice, se farmakokinetické studie fixní kombinace

nepožadují, pokud lze odůvodnit, že podání léčivých látek ve fixní

kombinaci nemění jejich farmakokinetické vlastnosti.



Odpovídající studie biologické dostupnosti ke stanovení bioekvivalence

se provádí:



- v případě, kdy se porovnává veterinární přípravek s upraveným

složením se stávajícím veterinárním přípravkem,



- tam, kde to nezbytné pro porovnání nového způsobu nebo cesty podání

se zavedeným způsobem či zavedenou cestou podání.



B. Snášenlivost u cílových druhů zvířat



Hodnotí se místní a systémová snášenlivost veterinárního přípravku u

cílových druhů zvířat. Účelem těchto studií je charakterizovat příznaky

nesnášenlivosti a stanovit dostatečné meze bezpečnosti za použití

doporučené cesty či doporučených cest podání. Toho lze dosáhnout

zvýšením léčebné dávky nebo prodloužením trvání léčby. Zpráva o těchto

hodnoceních musí obsahovat podrobnosti o všech očekávaných

farmakologických účincích a o všech nežádoucích účincích.



KAPITOLA II: POŽADAVKY NA KLINICKÁ HODNOCENÍ



1. Obecné zásady



Účelem klinických hodnocení je prokázat nebo doložit účinek

veterinárního přípravku po podání v navrhovaném režimu dávkování

navrhovanou cestou podání a stanovit jeho indikace a kontraindikace

podle druhu, věku, plemene a pohlaví, pokyny k jeho použití, jakož i

veškeré nežádoucí účinky, které může mít.



Experimentálně získané údaje musí být potvrzeny údaji získanými za

běžných terénních podmínek.



Pokud nejsou předloženy řádné důvody, provádí se klinická hodnocení s

využitím zvířat v kontrolních skupinách (kontrolovaná klinická

hodnocení). Získané výsledky účinnosti se porovnají s výsledky

účinnosti u cílových druhů zvířat, kterým byl podán veterinární

přípravek registrovaný ve Společenství pro stejné indikace pro použití

u stejných cílových druhů zvířat, nebo placebo nebo s výsledky

účinnosti u cílových druhů zvířat, kterým nebylo poskytnuta žádná

léčba. Uvedou se všechny získané výsledky, příznivé i nepříznivé.



V návrhu protokolu, v analýze a posouzení klinických hodnocení se

použijí stanovené statistické zásady, s výjimkou odůvodněných případů.



V případě veterinárního přípravku určeného primárně k použití jako

stimulátor užitkovosti se zvláštní pozornost věnuje:



1) užitkovosti zvířat;



2) kvalitě živočišné produkce (smyslové, výživové, hygienické a

technologické vlastnosti);



3) konverzi živin a růstu cílového druhu zvířat;



4) obecnému zdravotnímu stavu cílového druhu zvířat.



2. Provedení klinických hodnocení



Všechna veterinární klinická hodnocení se vždy provádí v souladu s

podrobným protokolem hodnocení.



Klinická hodnocení v terénních podmínkách musí být prováděna v souladu

se stanovenými zásadami správné klinické praxe, s výjimkou odůvodněných

případů.



Před zahájením jakéhokoli hodnocení prováděného v terénních podmínkách

musí být získán a zaznamenán informovaný souhlas majitele zvířat, která

budou zařazena do hodnocení. Majitel zvířat musí být zejména písemně

informován o důsledcích, které má zařazení zvířat do hodnocení pro

následné odstraňování ošetřených zvířat nebo pro získávání potravin od

takových zvířat. Kopie tohoto oznámení, podepsaná a datovaná majitelem

zvířat, se zařadí do dokumentace hodnocení.



Pokud není hodnocení prováděné v terénních podmínkách prováděno s

využitím zaslepení, použijí se pro označování na obalu přípravků

určených k použití ve veterinárních hodnoceních v terénních podmínkách

ustanovení § 37 zákona obdobně. Ve všech případech musí být obal

výrazně a nesmazatelně označen slovy „pouze k veterinárnímu hodnocení

prováděnému v terénních podmínkách“.



KAPITOLA III: ÚDAJE A DOKUMENTACE



Dokumentace týkající se účinnosti obsahuje veškerou předklinickou a

klinickou dokumentaci nebo výsledky hodnocení, příznivé i nepříznivé

pro veterinární přípravky, aby umožnila objektivní celkové hodnocení

poměru přínosů a rizik přípravku.



1. Výsledky předklinického zkoušení



Vždy, když je to možné, uvádějí se výsledky:



a) zkoušek prokazujících farmakologické působení;



b) zkoušek prokazujících farmakodynamické mechanismy, které vedou k

léčebnému účinku;



c) zkoušek prokazujících hlavní farmakokinetický profil;



d) zkoušek prokazujících bezpečnost pro cílové zvíře;



e) zkoušek hodnotících rezistenci.



Pokud se v průběhu zkoušek vyskytnou neočekávané výsledky, musí být

podrobně popsány.



Dále se u všech předklinických studií uvedou následující údaje:



a) shrnutí;



b) podrobný experimentální protokol, ve kterém se uvede popis použitých

metod, zařízení a látek, podrobnosti jako druh zvířat, věk, hmotnost,

pohlaví, počet, plemeno nebo linie zvířat, identifikace zvířat, dávka,

cesta a rozvrh podávání;



c) případné statistické hodnocení výsledků;



d) objektivní diskuse o získaných výsledcích vedoucí k závěrům o

účinnosti a bezpečnosti veterinárního přípravku.



Pokud některý z těchto údajů zcela nebo částečně chybí, musí být podáno

vysvětlení.



2. Výsledky klinických hodnocení



Každý zkoušející předloží veškeré údaje v případě individuálního

ošetření na individuálních záznamových arších a v případě hromadného

ošetření na hromadných záznamových arších.



Předložené údaje mají následující formu:



a) jméno, adresa, funkce a kvalifikace pověřeného zkoušejícího;



b) místo a datum provedení ošetření; jméno a adresa majitele zvířat;



c) podrobnosti o protokolu klinického hodnocení s uvedením popisu

použitých metod, včetně metod náhodného výběru a zaslepení, podrobnosti

jako cesta podání, časový rozvrh podávání, dávka, identifikace zvířat

zařazených do hodnocení, druhy zvířat, plemena nebo linie, věk,

hmotnost, pohlaví, fyziologický stav;



d) způsob chovu a krmení zvířat s uvedením složení krmiva a povahy a

množství všech doplňkových látek;



e) anamnéza (co možná nejúplnější), včetně výskytu a průběhu všech

interkurentních onemocnění;



f) diagnóza a použité prostředky pro její stanovení;



g) klinické příznaky, pokud možno podle konvenčních kritérií;



h) přesné určení složení veterinárního přípravku použitého v klinickém

hodnocení a výsledky fyzikálních a chemických zkoušek pro příslušnou

šarži či příslušné šarže;



i) dávkování veterinárního přípravku, způsob, cesta a frekvence

podávání a případná opatření přijatá při podávání (délka podání injekce

atd.);



j) délka trvání ošetřování přípravkem a období následného pozorování;



k) veškeré podrobnosti týkající se jiných veterinárních přípravků,

které byly podávány v období probíhajícího klinického hodnocení před

nebo současně se zkoušeným přípravkem, a v případě současného podání

podrobnosti o všech pozorovaných interakcích;



l) veškeré výsledky klinických hodnocení s úplným popisem výsledků na

základě kritérií účinnosti a bodů pro vyřazení konkrétně uvedených v

protokolu klinického hodnocení a popřípadě včetně výsledků

statistických hodnocení;



m) veškeré podrobnosti o všech nezamýšlených účincích, ať jsou škodlivé

či nikoliv, a o všech opatřeních přijatých v jejich důsledku; pokud je

to možné, prošetří se příčinný vztah;



n) účinek na užitkovost zvířat, pokud se takový účinek projeví;



o) účinky na kvalitu potravin získaných z ošetřených zvířat, zejména

jde-li o veterinární přípravky určené k použití jako stimulátory

užitkovosti;



p) závěr týkající se bezpečnosti a účinnosti v každém jednotlivém

případě nebo shrnutí závěrů z hlediska frekvencí nebo jiných vhodných

proměnných v případě konkrétního hromadného ošetření.



Pokud jedna nebo více položek a) až p) chybí, musí být podáno

odůvodnění.



Držitel rozhodnutí o registraci učiní veškerá nezbytná opatření, aby

byly původní dokumenty, které tvořily základ předložených údajů,

uchovány po dobu nejméně pěti let od uplynutí platnosti registrace

veterinárního přípravku.



Pro každé klinické hodnocení se klinická pozorování shrnou v přehledu

hodnocení a jejich výsledků, s uvedením zejména:



a) počtu zvířat v kontrolních skupinách a počtu pokusných zvířat

ošetřovaných individuálně nebo hromadně, s rozlišením podle druhu,

plemene nebo linie, věku a pohlaví;



b) počtu zvířat vyřazených předčasně z hodnocení a důvodů pro takové

vyřazení;



c) v případě zvířat z kontrolních skupin, zda:



- nebyla nijak ošetřována nebo



- jim bylo podáno placebo nebo



- jim byl podáván jiný veterinární přípravek registrovaný ve

Společenství pro stejnou indikaci k použití u stejných cílových druhů

zvířat nebo



- jim byla podávána stejná zkoušená léčivá látka ve formě přípravku

odlišného složení nebo odlišnou cestou;



d) frekvence pozorovaných nežádoucích účinků;



e) popřípadě pozorování týkajících se účinku na užitkovost zvířat;



f) podrobností týkajících se pokusných zvířat, u kterých může být

zvýšené riziko v důsledku jejich věku, způsobu chovu nebo krmení, nebo

účelu, pro který jsou určena, nebo zvířat, jejichž fyziologický nebo

patologický stav vyžaduje zvláštní zřetel;



g) statistických hodnocení výsledků.



Zkoušející na závěr vypracuje obecné závěry týkající se účinnosti a

bezpečnosti veterinárního přípravku za navrhovaných podmínek použití,

spolu s veškerými informacemi týkajícími se indikací a kontraindikací,

dávkování a průměrné délky léčby a popřípadě veškerých pozorovaných

interakcí s ostatními veterinárními přípravky nebo doplňkovými látkami

v krmivech a veškerých zvláštních opatření, která mají být přijímána v

průběhu léčby, a popřípadě pozorovaných klinických příznaků

předávkování.



V případě fixních kombinací léčivých látek zkoušející dále vypracuje

závěry týkající se bezpečnosti a účinnosti přípravku ve srovnání s

odděleným podáváním dotčených léčivých látek.



HLAVA II



POŽADAVKY NA IMUNOLOGICKÉ VETERINÁRNÍ LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY



Aniž jsou dotčeny zvláštní požadavky stanovené právními předpisy

Společenství o tlumení a eradikaci některých infekčních nákaz zvířat,

vztahují se na imunologické veterinární přípravky následující

požadavky, s výjimkou případů, kdy jsou přípravky určené k použití u

některých druhů nebo pro konkrétní indikace ve smyslu hlavy III této

přílohy a příslušných pokynů.



ČÁST 1: SOUHRN REGISTRAČNÍ DOKUMENTACE



A.



ADMINISTRATIVNÍ ÚDAJE



Imunologický veterinární přípravek, který je předmětem žádosti, je

identifikován názvem a názvem léčivé látky či léčivých látek, spolu s

biologickou aktivitou , účinností nebo titrem, lékovou formou,

popřípadě cestou a způsobem podání a popisem konečného prodejního

balení přípravku, včetně obalu, označení na obalu a příbalové

informace. Zřeďovače mohou být baleny společně s lékovkami obsahujícími

léčivou látku nebo mohou být baleny samostatně.



Informace o zřeďovačích, které jsou nezbytné pro rekonstituci

přípravku, musí být součástí registrační dokumentace.



Imunologický veterinární přípravek se považuje za jeden přípravek i

tehdy, pokud je k přípravě různých aplikačních forem konečného

přípravku nutné použít více než jeden zřeďovač, což může být z důvodu

různých cest či způsobů podání.



Uvede se jméno a adresa žadatele, společně se jménem a adresou výrobce

a míst, která jsou zapojena v různých stupních výroby a kontroly

(včetně výrobce konečného přípravku a výrobce či výrobců léčivé látky

či látek), popřípadě se jménem a adresou dovozce.



Žadatel uvede počet a označení svazků dokumentace předložených se

žádostí, a pokud jsou poskytovány i vzorky, uvede jaké.



K administrativním údajům se připojí kopie dokumentu, který prokazuje,

že výrobce má povolení výroby imunologických veterinárních přípravků

podle § 62 zákona. Dále se uvede seznam organismů, se kterými si v

místě výroby zachází.



Žadatel předloží seznam zemí, ve kterých byla udělena registrace, a

seznam zemí, ve kterých byla žádost předložena nebo zamítnuta.



B.



SOUHRN ÚDAJŮ O PŘÍPRAVKU, OZNAČOVÁNÍ NA OBALU A PŘÍBALOVÁ INFORMACE



Žadatel navrhne souhrn údajů o přípravku v souladu s přílohou č. 3 této

vyhlášky.



Dále žadatel předloží návrh textu pro označení na vnitřním a vnějším

obalu v souladu s § 37 zákona, společně s příbalovou informací, pokud

je požadována, podle § 37 odst. 3 zákona. Žadatel dále předloží jeden

nebo více vzorků nebo návrhů prodejního balení všech vnitřních a

vnějších obalů, ve kterých má být veterinární přípravek uváděn na trh v

českém jazyce, v odůvodněném případě v jednom z úředních jazyků

Evropské unie.



Po dohodě s Veterinárním ústavem lze návrhy prodejního balení předložit

pouze v černobílém provedení a v elektronické podobě.



C.



PODROBNÉ A KRITICKÉ SOUHRNY



Každý podrobný a kritický souhrn podle § 26 odst. 6 zákona musí být

vypracován s ohledem aktuální stav vědeckého poznání v době podání

žádosti. Obsahovat vždy vyhodnocení všech zkoušek a hodnocení, které

tvoří dokumentaci k žádosti o registraci, a zaměří se na všechny

záležitosti důležité pro posouzení jakosti, bezpečnosti a účinnosti

imunologického veterinárního přípravku. Zahrnuty do něj jsou podrobné

výsledky zkoušek a hodnocení a přesné odkazy na literaturu.



Všechny důležité údaje se shrnou v dodatku k podrobným a kritickým

souhrnům, v podobě tabulek nebo grafů, je-li to možné. Podrobné a

kritické souhrny musí obsahovat přesné křížové odkazy na informace

obsažené v hlavní dokumentaci. Podrobné a kritické souhrny musí být

opatřeny podpisem a datovány a musí k nim být připojeny informace o

vzdělání, školení a profesních zkušenostech autora. Uvede se profesní

vztah autora k žadateli.



ČÁST 2: CHEMICKÉ, FARMACEUTICKÉ A BIOLOGICKÉ/MIKROBIOLOGICKÉ INFORMACE

(JAKOST)



Všechny zkušební postupy musí splňovat nezbytná kritéria pro analýzu a

kontrolu jakosti výchozích surovin a konečného přípravku a musí být

validovány. Předloží se výsledky validačních studií. Uvede se

dostatečně podrobně popis veškerých zvláštních přístrojů a zařízení,

které mohou být použity, popřípadě se přiloží nákres. Složení

laboratorních činidel se v případě potřeby doplní způsobem přípravy.



V případě zkušebních postupů uvedených v Evropském lékopisu nebo

lékopisu členského státu může být tento popis nahrazen přesným odkazem

na daný lékopis.



Pokud je to možné, použije se chemický a biologický referenční materiál

Evropského lékopisu. Pokud jsou použity jiné referenční přípravky a

standardy, musí být uvedeny a podrobně popsány.



A.



KVALITATIVNÍ A KVANTITATIVNÍ ÚDAJE O SLOŽKÁCH



1. Kvalitativní údaje



„Kvalitativními údaji“ o všech složkách imunologického veterinárního

přípravku se rozumí označení nebo popis:



- léčivé látky či léčivých látek,



- složek adjuvans,



- složek pomocné látky či pomocných látek bez ohledu na jejich povahu

nebo použité množství, včetně konzervačních látek, stabilizátorů,

emulgátorů, barviv, látek pro úpravu chuti a vůně, identifikátorů atd.,



- složek lékové formy podávané zvířatům.



Tyto údaje se doplní jakýmikoliv důležitými údaji o obalu a popřípadě o

způsobu jeho uzavření, společně s podrobnostmi o prostředcích, pomocí

nichž bude imunologický veterinární přípravek používán nebo podáván a

které s ním budou dodávány. Pokud daný prostředek není dodáván s

imunologickým veterinárním přípravkem, musí být poskytnuty důležité

informace o tomto prostředku, pokud jsou nezbytné pro hodnocení

přípravku.



2. Obvyklá terminologie (názvosloví)



Obvyklou terminologií, která se použije při popisu složek

imunologických veterinárních přípravků, se bez dotčení ostatních

ustanovení § 26 odst. 5 písm. b) zákona rozumí:



- v případě látek uvedených v Evropském lékopisu, nebo pokud v něm

nejsou uvedeny, v lékopisu jednoho z členských států, hlavní název

příslušného článku,, který bude závazný pro všechny takové látky, s

odkazem na daný lékopis,



- v případě ostatních látek mezinárodní nechráněný název doporučený

Světovou zdravotnickou organizací, který může být provázen jiným

nechráněným názvem, nebo pokud tyto názvy neexistují, přesné vědecké

označení; látky, které nemají mezinárodní nechráněný název nebo přesné

vědecké označení, se popisují údaji o původu a způsobu přípravy, s

případným doplněním jakýchkoli jiných důležitých podrobností,



- v případě barviv označení "E" kódem, který je jim přidělen podle

jiného právního předpisu^13a).



3. Kvantitativní údaje



Při uvádění „kvantitativních údajů“ o léčivých látkách imunologického

veterinárního přípravku je nezbytné, kdykoliv je to možné, uvádět počet

organismů, obsah specifikovaných bílkovin, hmotnost, počet

mezinárodních jednotek (IU) nebo jednotek biologické aktivity, a to buď

v jednotce lékové formy / dávky, nebo v jednotce objemu, a s ohledem na

adjuvans a složky pomocných látek uvádět hmotnost nebo objem každé z

nich s náležitým přihlédnutím k podrobnostem stanoveným v oddíle B.

Pokud byla definována mezinárodní jednotka biologické aktivity, použije

se tato jednotka.



Jednotky biologické aktivity, pro které neexistují žádné veřejně

dostupné údaje, se vyjádří tak, aby byla poskytnuta jednoznačná

informace o aktivitě látek, např. uvedením imunologického efektu, na

kterém je založena metoda pro stanovení dávky.



4. Vývoj přípravku



Předloží se vysvětlení týkající se volby složení, složek a vnitřního

obalu, doložené vědeckými údaji o vývoji přípravku. Uvede se nadsazení

s jeho odůvodněním.



B.



POPIS ZPŮSOBU VÝROBY



Popis způsobu výroby přiložený k žádosti o registraci podle § 26 odst.

5 písm. d) zákona se uvede tak, aby poskytoval dostatečný přehled o

povaze prováděných operací.



Pro tento účel musí obsahovat alespoň:



- různé stupně výroby (včetně výroby antigenu a postupů purifikace),

aby bylo možné posoudit opakovatelnost výrobního postupu a rizika

nežádoucího ovlivnění konečných přípravků, jako je mikrobiologická

kontaminace. Musí být prokázána validace klíčových stupňů výrobního

postupu a validace výrobního postupu jako celku s výsledky validačních

studií u tří po sobě následujících šarží vyrobených za použití

popsaného způsobu výroby,



- v případě kontinuální výroby úplné podrobnosti týkající se

bezpečnostních opatření přijatých k zajištění homogenity a shody mezi

jednotlivými šaržemi konečného přípravku,



- uvedení všech látek s uvedením stupně výroby, při kterém jsou

použity, včetně těch, které nelze v průběhu výroby získat nebo které

nejsou obsaženy v konečném přípravku,



- podrobnosti o homogenizaci (blendování), s uvedením kvantitativních

údajů o všech použitých látkách,



- uvedení stupňů výroby, ve kterých se provádí odběr vzorků pro

kontrolní zkoušky v průběhu výroby.



C.



VÝROBA A KONTROLA VÝCHOZÍCH SUROVIN



Pro účely tohoto odstavce se "výchozími surovinami" rozumějí všechny

složky použité pro výrobu imunologického veterinárního přípravku.

Kultivační média sestávající z několika složek použitá pro výrobu

léčivé látky se považují za jednu výchozí surovinu. Nicméně

kvalitativní a kvantitativní složení jakéhokoli kultivačního média musí

být předloženo, pokud se orgány domnívají, že tyto informace jsou

důležité pro jakost konečného přípravku a jakákoli případná rizika.

Pokud jsou pro přípravu těchto kultivačních médií použity suroviny

živočišného původu, musí být uvedeny použité druhy zvířat a tkání.



Registrační dokumentace musí obsahovat specifikace, informace o

zkouškách, které mají být provedeny za účelem kontroly jakosti všech

šarží výchozích surovin, a výsledky pro šarži pro všechny použité

složky a musí být předložena v souladu s následujícími ustanoveními.



1. Výchozí suroviny uvedené v lékopisu



Pro všechny výchozí suroviny, které jsou uvedeny v Evropském lékopisu

se použijí články uvedeného lékopisu.



Pokud jde o ostatní látky, může každý členský stát požadovat dodržování

svého vlastního národního lékopisu s ohledem na přípravky vyráběné na

jeho území.



Jsou-li složky v souladu s požadavky Evropského lékopisu nebo lékopisu

jednoho z členských států, považují se ustanovení § 26 odst. 5 písm. h)

zákona za splněná. V tomto případě může být popis analytických metod

nahrazen podrobným odkazem na daný lékopis.



Barviva ve všech případech splňují vždy požadavky stanovené v Hlavě

VIII této přílohy.



Rutinní zkoušky prováděné u každé šarže výchozích surovin musí

odpovídat těm, které jsou uvedeny v žádosti o registraci. Jestliže jsou

používány jiné zkoušky než ty, které jsou uvedeny v lékopisu, musí být

předložen důkaz, že výchozí suroviny splňují požadavky na jakost podle

daného lékopisu.



V případech, kdy by specifikace nebo jiná ustanovení uvedená v článku

Evropského lékopisu nebo v lékopisu členského státu mohla být

nedostatečná pro zajištění jakosti látky, mohou příslušné orgány

požadovat od žadatele o registraci vhodnější specifikace. Údajná

nedostatečnost musí být oznámena orgánům odpovědným za dotyčný lékopis.



V případech, kdy není výchozí surovina popsána ani v Evropském

lékopisu, ani v lékopisu členského státu, může být uznán soulad s

článkem lékopisu třetí země; v takových případech předloží žadatel

kopii takového článku, v případě potřeby společně s validací zkušebních

postupů obsažených v článku a popřípadě s překladem.



Jsou-li používány výchozí suroviny živočišného původu, musí být v

souladu s příslušnými články včetně obecných článků a obecných kapitol

Evropského lékopisu. Prováděné zkoušky a kontroly musí být přiměřené s

ohledem na výchozí surovinu.



Žadatel předloží dokumentaci k tomu, aby prokázal, že výchozí suroviny

a výroba veterinárního přípravku jsou v souladu s požadavky Pokynu pro

minimalizaci rizika přenosu agens zvířecí spongiformní encefalopatie

prostřednictvím humánních a veterinárních přípravků, jakož i s

požadavky odpovídajícího článku Evropského lékopisu. K prokázání

souladu je možné použít certifikáty shody vydané Evropským ředitelstvím

pro jakost léčiv a zdravotní péče, s odkazem na příslušný článek

Evropského lékopisu.



2. Výchozí suroviny neuvedené v lékopisu



2.1 Výchozí suroviny biologického původu



Popis se uvede formou článku (monografie).



Výroba vakcín musí být vždy, když je to možné, založena na systému

jednotné inokulace a na zavedených buněčných inokulech. Pro výrobu

imunologických veterinárních přípravků obsahujících séra musí být

uveden původ, obecný zdravotní a imunologický stav zvířat, od kterých

jsou získávána, a definovány použité směsi surovin.



Původ, včetně zeměpisné oblasti, a veškeré kroky prováděné s výchozími

surovinami se popíší a dokumentují. V případě geneticky upravených

výchozích surovin musí tyto informace obsahovat podrobnosti , jako je

popis výchozích buněk a kmenů, konstrukce expresního vektoru (název,

původ, funkce replikonu, promotor, další regulační mechanismy),

kontrola účinné inzerce sekvence DNA nebo RNA, oligonukleotidové

sekvence plazmidového vektoru v buňkách, plazmid použitý pro

kotransfekci, přidané nebo deletované geny, biologickou aktivitu

konečného konstruktu a exprimovaných genů, počet kopií a genetická

stabilita.



Inokula, včetně buněčných inokul a surového séra pro výrobu imunních

sér, musí být zkoušena na identitu a přítomnost cizích agens.



Musí být předloženy informace týkající se všech použitých látek

biologického původu ve všech stupních výrobního procesu.



Tyto informace zahrnují:



- podrobnosti o zdroji surovin,



- podrobnosti o veškerých prováděných úpravách, purifikaci a

inaktivaci, společně s údaji o validaci těchto postupů a kontrolách

prováděných v průběhu výroby,



- podrobnosti o všech zkouškách na kontaminaci prováděných u každé

šarže látky.



Pokud je zjištěna přítomnost nebo existuje podezření na přítomnost

cizích agens, musí být příslušná surovina vyřazena z výroby nebo

použita za velmi výjimečných okolností, pouze když další zpracování

přípravku zajistí jejich odstranění nebo inaktivaci; odstranění

popřípadě inaktivace těchto cizích agens musí být prokázány.



Pokud jsou použita buněčná inokula, musí být prokázáno, že buněčné

charakteristiky zůstávají nezměněny až do nejvyšší pasáže použité pro

výrobu.



V případě živých oslabených vakcín musí být předložen důkaz stability

dosaženého oslabení inokula.



Musí být předložena dokumentace prokazující, že inokula, buněčná

inokula, šarže séra a jiné suroviny pocházející z druhů zvířat

relevantních pro přenos TSE jsou v souladu s požadavky Pokynu pro

minimalizaci rizika přenosu agens zvířecí spongiformní encefalopatie

prostřednictvím humánních a veterinárních přípravků, jakož i s

požadavky příslušného článku Evropského lékopisu. K prokázání souladu

je možné použít certifikáty shody vydané Evropským ředitelstvím pro

jakost léčiv a zdravotní péče, s odkazem na příslušný článek Evropského

lékopisu.



Pokud to požaduje příslušný orgán, předloží se vzorky biologické

výchozí suroviny nebo činidel použitých ve zkušebních postupech, aby

mohl tento orgán zajistit provedení kontrolních zkoušek.



2.2 Výchozí suroviny, které nemají biologický původ



Popis se uvede formou článku (monografie) s následujícími náležitostmi:



- název výchozí suroviny splňující požadavky oddílu A bodu 2 musí být

doplněn všemi obchodními nebo vědeckými synonymy,



- popis výchozí suroviny uvedený formou podobnou té, která je používána

v popisné části látek v Evropském lékopisu,



- funkce výchozí suroviny,



- způsob identifikace,



- všechna zvláštní opatření, která mohou být nezbytná při skladování

výchozí suroviny, a v případě potřeby, maximální doba skladování.



D.



KONTROLNÍ ZKOUŠKY PROVÁDĚNÉ V PRŮBĚHU VÝROBNÍHO PROCESU



1. Registrační dokumentace obsahuje vždy údaje týkající se kontrolních

zkoušek přípravku, které jsou prováděny při výrobě ve stádiu

meziproduktu za účelem ověření souladu výrobního procesu a konečného

přípravku.



2. V případě inaktivovaných nebo detoxikovaných vakcín musí být

inaktivace či detoxikace zkoušeny v každém výrobním cyklu bezprostředně

po proběhnutí procesu inaktivace či detoxikace a po neutralizaci, pokud

nastane, avšak před dalším stupněm výroby.



E.



KONTROLNÍ ZKOUŠKY KONEČNÉHO PŘÍPRAVKU



U všech zkoušek se pro účely hodnocení jakosti uvede s dostatečně

přesnými podrobnostmi popis metod analýzy konečného přípravku.



Registrační dokumentace musí obsahovat údaje týkající se kontrolních

zkoušek konečného přípravku. Pokud existují příslušné lékopisné články

a pokud jsou použity jiné zkušební postupy a limity, než ty, které jsou

uvedeny v článcích Evropského lékopisu nebo, pokud v něm nejsou

uvedeny, v lékopisu členského státu, musí být předložen důkaz, že

konečný přípravek by splňoval požadavky na kvalitu stanovené příslušným

lékopisem pro příslušnou lékovou formu, pokud by byl zkoušen podle

příslušných článků. V žádosti o registraci se uvedou zkoušky, které

jsou prováděny na reprezentativních vzorcích každé šarže konečného

přípravku. Musí být uvedena četnost zkoušek, které nejsou prováděny u

každé šarže. Uvedou se limity pro propouštění.



Pokud je to možné, používá se chemický a biologický referenční materiál

Evropského lékopisu. Jestliže jsou používány jiné referenční přípravky

a standardy, musí být uvedeny a podrobně popsány.



1. Obecné vlastnosti konečného přípravku



Zkoušky obecných vlastností, se vždy, když je to možné, týkají kontroly

průměrných hmotností a maximálních odchylek, mechanických, fyzikálních

nebo chemických zkoušek, fyzikálních vlastností, jako jsou hustota, pH,

viskozita atd. Pro každou z těchto vlastností musí žadatel pro každý

jednotlivý případ určit specifikace s odpovídajícími mezemi

spolehlivosti.



2. Totožnost léčivé látky či léčivých látek



Pokud je to nezbytné, provede se zvláštní zkouška totožnosti.



3. Titr či síla šarže



U každé šarže se provede kvantifikace léčivé látky, která prokáže, že

každá šarže obsahuje odpovídající sílu nebo titr k zajištění

bezpečnosti a účinnosti.



4. Identifikace a stanovení obsahu adjuvans



V konečném přípravku se ověří množství a povaha adjuvans a jeho složek

v rozsahu dostupných zkušebních postupů.



5. Identifikace a stanovení obsahu pomocných látek



Pokud je to nutné, pomocná látka či pomocné látky podléhají alespoň

zkouškám totožnosti.



Provedení zkoušky pro horní a spodní limit je povinné pro konzervační

látky. Provedení zkoušky pro horní limit je povinné pro jakoukoliv

jinou pomocnou látku, která může být příčinou nežádoucího účinku.



6. Zkoušky bezpečnosti



Kromě výsledků zkoušek předložených v souladu s částí 3 této hlavy

(zkoušky bezpečnosti) musí být předloženy údaje o zkouškách bezpečnosti

šarže. Tyto zkoušky spočívají nejlépe ve studiích předávkování

prováděných alespoň u jednoho z nejcitlivějších cílových druhů zvířat a

alespoň doporučenou cestou podání, která představuje největší riziko.

Od rutinního používání zkoušky bezpečnosti šarže může být v zájmu

dobrých životních podmínek zvířat upuštěno, pokud byl vyroben

dostatečný počet po sobě následujících výrobních šarží, které tuto

zkoušku splnily.



7. Zkouška na sterilitu a čistotu



Provedeny musí být odpovídající zkoušky k prokázání nepřítomnosti

kontaminace cizími agens nebo jinými látkami podle povahy

imunologického veterinárního přípravku, způsobu a podmínek výroby.

Pokud je rutinně u každé šarže používáno méně zkoušek, než vyžaduje

příslušný Evropský lékopis, prováděné zkoušky musí být zásadní pro

prokázání shody s článkem. Je nutné předložit důkaz o tom, že pokud by

imunologický veterinární přípravek byl podroben všem zkouškám v souladu

s článkem lékopisu splňoval by požadavky takového článku.



8. Zbytková vlhkost



Každá šarže lyofylizovaného přípravku musí být zkoušena na obsah

zbytkové vlhkosti.



9. Inaktivace



U inaktivovaných vakcín se na přípravku v konečném vnitřním obalu

provede zkouška k ověření inaktivace, pokud tato zkouška nebyla

provedena v pokročilém stupni výrobního postupu.



F.



SHODA MEZI JEDNOTLIVÝMI ŠARŽEMI



K tomu, aby bylo zajištěno, že kvalita přípravku je u jednotlivých

šarží shodná, a aby byla prokázána shoda se specifikacemi, musí být

předložen úplný protokol tří po sobě následujících šarží, který

obsahuje výsledky všech zkoušek provedených během výroby a u konečného

přípravku.



G.



ZKOUŠKY STABILITY



Údaje a dokumentace přikládané k žádosti o registraci § 26 odst. 5

písm. f) a h) zákona se předkládají v souladu s následujícími

požadavky.



Uvede se popis zkoušek, na jejichž základě byla stanovena doba

použitelnosti navržená žadatelem. Tyto zkoušky musí být vždy studiemi

prováděnými v reálném čase; musí být provedeny u dostatečného počtu

šarží vyrobených v souladu s popsaným výrobním postupem a u přípravků

skladovaných v konečném vnitřním obalu či konečných vnitřních obalech;

tyto zkoušky zahrnují biologické a fyzikálně-chemické zkoušky

stability.



Závěry musí obsahovat výsledky analýz odůvodňující navrhovanou dobu

použitelnosti za všech navrhovaných podmínek skladování.



V případě přípravků podávaných v krmivu musí být rovněž uvedeny

informace o době použitelnosti přípravku v různých stádiích přimíchání

do krmiva, pokud je vmícháván v souladu s doporučenými pokyny.



Pokud konečný přípravek vyžaduje, aby byl před podáním rekonstituován,

nebo je podáván v pitné vodě, předloží se podrobnosti o navrhované době

použitelnosti přípravku rekonstituovaného v souladu s doporučením.

Předloží se údaje dokládající navrhovanou dobu použitelnosti

rekonstituovaného přípravku.



Údaje o stabilitě získané u kombinovaných přípravků mohou být použity

jako předběžné údaje pro deriváty obsahující jednu či více stejných

složek.



Navrhovaná doba použitelnosti při používání musí být odůvodněna.



Prokázána musí být účinnost jakéhokoli systému konzervace.



Informace o účinnosti konzervačních látek u jiných podobných

imunologických veterinárních přípravků od stejného výrobce mohou být

dostačující.



H.



DALŠÍ INFORMACE



Registrační dokumentace může obsahovat informace týkající se jakosti

imunologického veterinárního přípravku, které nejsou obsaženy v

předcházejících oddílech.



ČÁST 3: ZKOUŠKY BEZPEČNOSTI



A.



ÚVOD A OBECNÉ POŽADAVKY



Zkoušky bezpečnosti musí ukázat možná rizika imunologického

veterinárního přípravku, která se mohou vyskytnout za navržených

podmínek použití u zvířat: tato rizika se vyhodnotí ve vztahu k možným

přínosům přípravku.



Pokud imunologický veterinární přípravek obsahuje živé organismy,

zejména takové, které mohou být rozšiřovány očkovanými zvířaty, hodnotí

se možné riziko pro neočkovaná zvířata stejného nebo jiného druhu

zvířat, která mohou být přípravku vystavena.



Studie bezpečnosti se provádějí u cílových druhů zvířat. Použitá dávka

musí odpovídat množství přípravku doporučenému pro použití a šarže

použitá ke zkoušení bezpečnosti se odebere z šarže nebo šarží

vyrobených v souladu s výrobním postupem popsaným v části 2 registrační

dokumentace předložené s žádostí o registraci.



Pokud imunologický veterinární přípravek obsahuje živý organismus,

dávka, která má být použita v laboratorních zkouškách popsaných v

oddílech B.1 a B.2, musí odpovídat množství přípravku obsahujícího

maximální titr. Je-li to nezbytné, koncentrace antigenu může být

upravena tak, aby byla získána požadovaná dávka. U inaktivovaných

vakcín musí použitá dávka odpovídat množství doporučenému pro použití

obsahujícímu maximální obsah antigenu, s výjimkou odůvodněných případů.



Dokumentace týkající se bezpečnosti se použije k hodnocení možných

rizik, která mohou vznikat z vystavení člověka k působení veterinárnímu

přípravku, například během podávání přípravku zvířeti.



B.



LABORATORNÍ ZKOUŠKY



1. Bezpečnost podání jedné dávky



Imunologický veterinární přípravek se podá v doporučené dávce a všemi

doporučenými cestami podání zvířatům všech druhů a kategorií, pro které

je určen, a to včetně nejmladších zvířat, kterým může být podáván.

Zvířata se pozorují a vyšetřují na příznaky systémových a místních

reakcí. Tyto studie popřípadě zahrnou podrobné postmortální

makroskopické a mikroskopické vyšetření místa injekce. Zaznamenají se

další objektivní kritéria, jako je rektální teplota a měření

užitkovosti.



Zvířata se pozorují a vyšetřují až do doby, kdy už nelze očekávat

výskyt reakcí, přičemž období pozorování a vyšetřování zvířat však musí

vždy trvat nejméně 14 dnů po podání.



Tato studie může být součástí studie týkající se opakovaného podání

dávky, která je požadována podle bodu 3, nebo od takové studie lze

upustit, pokud výsledky studie týkající se podání zvýšené dávky

požadované v bodě 2 neodhalily žádné příznaky celkové nebo místní

reakce.



2. Bezpečnost jednoho podání zvýšené dávky



Zkoušky týkající se podání zvýšené dávky se vyžadují pouze u živých

imunologických veterinárních přípravků.



Zvýšená dávka imunologického veterinárního přípravku se podá všemi

doporučenými cestami podání zvířatům nejcitlivějších kategorií cílových

druhů, pokud neexistují důvody pro výběr nejcitlivějších cest z

několika podobných cest podání. V případě imunologických veterinárních

přípravků podávaných injekčně musí být dávky a cesta či cesty podání

zvoleny s přihlédnutím k maximálnímu objemu, který může být podán na

jakémkoli jednom místě injekce. Zvířata se pozorují a vyšetřují na

příznaky systémových a místních reakcí nejméně po dobu 14 dnů po

podání. Zaznamenají se další kritéria, jako je rektální teplota a

měření užitkovosti.



V případě potřeby zahrnují tyto studie podrobná postmortální

makroskopická a mikroskopická vyšetření místa injekce, pokud toto

nebylo provedeno v souladu s bodem 1.



3. Bezpečnost po opakovaném podání jedné dávky



Jestliže se imunologické veterinární přípravky mají podávat více než

jednou, jako součást základního vakcinačního schématu, požaduje se

předložení studie opakovaného podání jedné dávky, která má odhalit

jakékoliv nežádoucí účinky vyvolané takovým podáním. Tyto zkoušky se

provádějí u nejcitlivějších kategorií cílových druhů zvířat, jako

například u určitých plemen, či věkových skupin, a za použití všech

doporučených cest podání.



Zvířata se pozorují a vyšetřují na příznaky systémových a místních

reakcí nejméně po dobu 14 dnů po posledním podání. Zaznamenají se další

objektivní kritéria, jako je rektální teplota a měření užitkovosti.



4. Zkoušky reprodukčních ukazatelů



Předložení zkoušek reprodukčních ukazatelů může být nutné, pokud údaje

naznačují, že výchozí surovina, ze které je přípravek odvozen, může být

potenciálním rizikovým faktorem. Zkouší se reprodukční ukazatele samců

a nebřezích a březích samic po podání doporučené dávky nejcitlivější

cestou podání. Dále se zkouší škodlivé účinky na potomstvo, včetně

teratogenních a abortivních účinků.



Tyto studie mohou tvořit část studií bezpečnosti popsaných v bodech 1,

2, 3 nebo ve studiích prováděných v terénních podmínkách stanovených v

oddíle C.



5. Zkoušky imunologických funkcí



Pokud by imunologický veterinární přípravek mohl nepříznivě ovlivňovat

imunitní odpověď očkovaného zvířete nebo jeho potomstva, provedou se

patřičné zkoušky imunologických funkcí.



6. Zvláštní požadavky na živé vakcíny



6.1 Šíření vakcinačního kmene



Vyšetří se šíření vakcinačního kmene z vakcinovaných cílových zvířat na

nevakcinovaná, a to s využitím doporučené cesty podání, která může s

největší pravděpodobností působit šíření. Dále může být nezbytné

vyšetřit šíření na necílové druhy zvířat, které by mohly být vysoce

vnímavé k živému vakcinačnímu kmeni.



6.2 Šíření ve vakcinovaném zvířeti



Trus, moč, mléko, vejce, sekrety dutiny ústní a nosní a další sekrety

se dle povahy přípravku zkouší na přítomnost organismu. Dále může být

nutné předložení studií šíření vakcinačního kmene v těle, se zvláštní

pozorností k predilekčním místům replikace organismu. V případě živých

vakcín pro zoonózy ve smyslu jiného právního předpisu13d) k použití u

zvířat určených k produkci potravin musí tyto studie obzvláště brát

zřetel na perzistenci organismu v místě injekce.



6.3 Reverze k virulenci oslabených vakcín



Reverze k virulenci se vyšetřuje u matečného inokula. Pokud matečné

inokulum není k dispozici v dostatečném množství, vyšetří se inokulum z

nejnižší pasáže použité pro výrobu. Použití jiné pasáže musí být

odůvodněno. Úvodní vakcinace se provede s použitím cesty podání, která

může nejpravděpodobněji vést k reverzi k virulenci. Provedou se

následné pasáže na pěti skupinách cílových druhů zvířat, pokud

neexistují důvody pro provedení více pasáží nebo pokud organismus

nezmizí ze zkoušených zvířat dříve. Pokud se organismus nereplikuje

dostatečně, provede se tolik pasáží, kolik je možno provést u cílových

druhů zvířat.



6.4 Biologické vlastnosti vakcinačního kmene



K co možná nejpřesnějšímu stanovení charakteristických biologických

vlastností vakcinačního kmene (např. neurotropismus) může být potřebné

provedení dalších zkoušek.



6.5 Rekombinace nebo předávání genomu kmenů



Předloží se argumenty týkající se pravděpodobnosti rekombinace nebo

předávání genomu s terénními nebo dalšími kmeny.



7. Bezpečnost pro uživatele



Tento oddíl obsahuje údaje o účincích pozorovaných v předcházejících

oddílech a uvádí je ve spojitost s typem a rozsahem expozice člověka k

danému přípravku za účelem formulování odpovídajících varování pro

uživatele a dalších opatření v oblasti řízení rizik.



8. Zkoušení reziduí



U imunologických veterinárních přípravků není za běžných okolností

nutné provádět zkoušku reziduí. Pokud jsou však při výrobě

imunologického veterinárního přípravku použity adjuvans nebo

konzervační látky, v dokumentaci se předloží posouzení možnosti

přetrvání reziduí v potravinách. Je-li to nezbytné předloží se údaje o

šetření účinků takových reziduí .



Navrhne se ochranná lhůta a její dostatečnost se diskutuje ve vztahu k

veškerým provedeným zkouškám reziduí.



9. Interakce



Jestliže je v souhrnu údajů o přípravku obsaženo prohlášení o

slučitelnosti s jinými imunologickými veterinárními přípravky, uvedou

se údaje týkající se bezpečnosti takového spojení. Popsány musí být

jakékoli známé interakce s veterinárními přípravky.



C.



STUDIE PROVÁDĚNÉ V TERÉNNÍCH PODMÍNKÁCH



S výjimkou odůvodněných případů se výsledky laboratorních studií doplní

údaji ze studií prováděných v terénních podmínkách, pro tyto studie se

použijí šarže vyrobené v souladu s výrobním postupem popsaným v žádosti

o registraci. Tyto studie prováděné v terénních podmínkách mohou

zároveň zkoumat bezpečnost i účinnost.



D.



HODNOCENÍ RIZIK PRO ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ



Účelem hodnocení rizik pro životní prostředí je zhodnotit možné

škodlivé účinky, které může použití přípravku způsobit životnímu

prostředí, a stanovit veškerá bezpečnostní opatření, která mohou být

nezbytná k omezení těchto rizik.



Takové hodnocení se za obvykle provádí ve dvou fázích. První fáze

hodnocení musí být provedena vždy. Hodnocení se provede v souladu se

pokyny Komise a agentury. Toto hodnocení stanoví možné vystavení

životního prostředí přípravku a míru rizika spojeného s jakoukoli

takovou expozicí s přihlédnutím zejména k následujícím bodům:



- cílový druh zvířat a předpokládané používání,



- způsob podávání, zejména pravděpodobný rozsah, ve kterém bude

přípravek vstupovat přímo do životního prostředí,



- možné vylučování přípravku a jeho léčivých látek do životního

prostředí z ošetřovaných zvířat a přetrvávání v exkretech,



- odstraňování nepoužitelného přípravku nebo odpadů z tohoto přípravku.



V případě živých vakcinačních kmenů, které mohou být původci zoonóz, se

rovněž posoudí riziko pro člověka.



Pokud závěry první fáze poukazují na možné vystavení životního

prostředí přípravku, přikročí žadatel k druhé fázi a zhodnotí možné

riziko či rizika, která veterinární přípravek může představovat pro

životní prostředí. Pokud je to nezbytné, provedou se další zkoušky

vlivu přípravku (půda, voda, vzduch, vodní systémy, necílové

organismy).



E.



HODNOCENÍ POŽADOVANÉ PRO VETERINÁRNÍ PŘÍPRAVKY OBSAHUJÍCÍ GENETICKY

MODIFIKOVANÉ ORGANISMY NEBO Z GENETICKY MODIFIKOVANÝCH ORGANISMŮ

SESTÁVAJÍCÍ



V případě veterinárních přípravků obsahujících geneticky modifikované

organismy nebo z geneticky modifikovaných organismů sestávajících musí

být k žádosti přiloženy dokumenty požadované podle jiného právního

předpisu^9).



ČÁST 4: ZKOUŠKY ÚČINNOSTI



KAPITOLA I



1. Obecné zásady



Účelem hodnocení popsaného v této části je prokázat nebo potvrdit

účinnost imunologického veterinárního přípravku. Veškerá tvrzení

uváděná žadatelem s ohledem na vlastnosti, účinky a použití přípravku

musí být v celém rozsahu podpořena výsledky hodnocení, obsaženými v

žádosti o registraci.



2. Provádění hodnocení



Všechna hodnocení účinnosti musí být prováděna v souladu s plně

posouzeným podrobným protokolem, který je písemně zaznamenán před

zahájením hodnocení. Dobré životní podmínky zvířat zařazených do

hodnocení podléhají veterinárnímu dozoru a plně se zohledňují při

přípravě každého protokolu hodnocení a v průběhu celého hodnocení.



Hodnocení probíhá podle předem vypracovaných systematických písemných

postupů upravujících organizaci, provádění, sběr údajů, dokumentaci a

ověřování hodnocení účinnosti.



S výjimkou odůvodněných případů musí být hodnocení prováděná v

terénních podmínkách prováděna v souladu se stanovenými zásadami

správné klinické praxe,.



Před zahájením všech hodnocení prováděných v terénních podmínkách musí

být získán a zaznamenán informovaný souhlas majitele zvířat, která

budou zařazena do hodnocení. Majitel zvířat musí být zejména písemně

informován o důsledcích, které má zařazení zvířat do hodnocení pro

následné zacházení s ošetřenými zvířaty a pro získávání potravin z

nich. Kopie tohoto oznámení, podepsaná a datovaná majitelem zvířat, se

zařadí do dokumentace hodnocení.



Pokud není hodnocení prováděné v terénních podmínkách prováděno s

využitím zaslepení, použije se pro označování na obalu přípravků

určených k použití ve veterinárních hodnoceních prováděných v terénních

podmínkách § 37 zákona obdobně. Ve všech případech musí být obal

výrazně a nesmazatelně označen slovy "pouze k veterinárnímu hodnocení

prováděnému v terénních podmínkách".



KAPITOLA II



A. Obecné požadavky



1. Volba antigenů nebo vakcinačních kmenů musí být odůvodněna na

základě epizootologických údajů.



2. Hodnocení účinnosti prováděná v laboratoři musí být prováděna formou

kontrolovaných zkoušek s využitím neošetřovaných zvířat v kontrolních

skupinách, s výjimkou případů, kdy to není možné z důvodů zajištění

dobrých životních podmínek zvířat, a případů, kdy lze účinnost prokázat

jinak.



Obecně se tato laboratorní hodnocení doplní hodnoceními prováděnými v

terénních podmínkách, včetně neošetřovaných zvířat v kontrolních

skupinách.



Veškerá hodnocení se popíší dostatečně podrobně, aby je bylo možno

zopakovat v kontrolovaných hodnoceních prováděných na žádost

příslušných orgánů. Zkoušející musí prokázat, že všechny použité

techniky odpovídají účelu, ke kterému jsou použity.



Předloží se zprávy o všech získaných výsledcích, příznivých i

nepříznivých.



3. Účinnost imunologického veterinárního přípravku se prokazuje pro

všechny kategorie cílových druhů zvířat, pro které je vakcinace

doporučena, všemi doporučenými cestami podání a s využitím navrženého

časového rozvrhu podávání. V případě potřeby se odpovídajícím způsobem

vyhodnotí vliv pasivně získaných a mateřských protilátek na účinnost

vakcíny. S výjimkou odůvodněných případů se nástup a trvání imunity

stanoví s ohledem na údaje získané v rámci hodnocení a doloží se

takovými údaji.



4. Účinnost každé složky polyvalentních (vícesložkových) a

kombinovaných imunologických veterinárních přípravků musí být

prokázána. Pokud je přípravek doporučen k podání v kombinaci s dalším

veterinárním přípravkem nebo k současnému podání s dalším veterinárním

přípravkem, musí být prokázáno, že jsou tyto přípravky kompatibilní.



5. Pokud je přípravek součástí vakcinačního schématu doporučeného

žadatelem, musí být prokázán účinek primovakcinace či revakcinace nebo

přispění imunologického veterinárního přípravku k účinnosti celého

programu.



6. Použitá dávka musí odpovídat množství přípravku doporučenému pro

použití a šarže použitá pro zkoušení účinnosti musí být získána z šarže

či šarží vyrobených v souladu s výrobním postupem popsaným v části 2

žádosti o registraci.



7. Jestliže je v souhrnu údajů o přípravku uvedeno tvrzení o

kompatibilitě s jinými imunologickými přípravky, musí se prošetřit

účinnost související s takovým spojením. Popíší se jakékoli další známé

interakce s jakýmikoli jinými veterinárními přípravky. Souběžné nebo

simultánní použití může být povoleno, pokud je podloženo odpovídajícími

studiemi.



8. V případě diagnostických imunologických veterinárních přípravků

podávaných zvířatům žadatel uvede, jak mají být vyhodnoceny reakce na

přípravek.



9. V případě vakcín určených k rozlišení vakcinovaných a nakažených

zvířat [značené (markerové) vakcíny], kdy se tvrzení o účinnosti

spoléhá na in vitro diagnostické zkoušky, se předloží dostatečné údaje

o diagnostických zkouškách, které umožní odpovídající posouzení těchto

tvrzení týkajících se markerových vlastností.



B. Hodnocení prováděná v laboratoři



1. Prokázání účinnosti se zásadně provádí za řádně kontrolovaných

laboratorních podmínek čelenží po podání imunologického veterinárního

přípravku cílovému zvířeti za doporučených podmínek použití. Pokud je

to možné, musí podmínky, za kterých je čelenž prováděna, napodobovat

přirozené podmínky infekce. Předloží se podrobnosti o čelenžním kmenu a

jeho vhodnosti pro čelenžní zkoušku. U živých vakcín se s výjimkou

odůvodněných případů použijí šarže obsahující minimální titr nebo

účinnost, U jiných přípravků se s výjimkou odůvodněných případů použijí

šarže s minimálním obsahem léčivé látky.



2. Vždy když je to možné, určí se a dokumentuje se imunitní mechanismus

(buněčná/humorální imunita, místní/generalizovaná odpověď, třídy

imunoglobulinů), který je vyvolán v důsledku podání imunologického

veterinárního přípravku cílovým zvířatům doporučenou cestou podání.



C. Hodnocení prováděná v terénních podmínkách



1. S výjimkou odůvodněných případů se výsledky laboratorních hodnocení

doplní údaji o hodnoceních prováděných v terénních podmínkách, s

použitím reprezentativních šarží výrobního postupu popsaného v žádosti

o registraci. Tatáž studie prováděná v terénních podmínkách může

zkoumat bezpečnost i účinnost.



2. Pokud laboratorní hodnocení nemohou poskytnout podklady pro

hodnocení účinnosti, je možné uznat pouze hodnocení provedená v

terénních podmínkách.



ČÁST 5: ÚDAJE A DOKUMENTY



A.



ÚVOD



Dokumentace týkající se studií bezpečnosti a účinnosti musí obsahovat

úvod, ve kterém je vymezen předmět a kde jsou uvedeny zkoušky, které

byly provedeny podle částí 3 a 4, jakož i shrnutí, spolu s podrobnými

odkazy na bibliografii. Toto shrnutí musí obsahovat objektivní diskusi

o všech získaných výsledcích a musí vést k závěru o bezpečnosti a

účinnosti imunologického veterinárního přípravku. Vypuštění jakýchkoli

zkoušek nebo hodnocení ze seznamu musí být uvedeno a diskutováno.



B.



LABORATORNÍ STUDIE



U všech studií musí být uvedeny následující údaje:



1. shrnutí,



2. název subjektu, který studie provedl,



3. podrobný zkušební protokol, ve kterém je uveden popis použitých

metod, zařízení a látek, podrobnosti jako druh nebo plemeno zvířat,

kategorie zvířat, odkud byla získána, jejich identifikace a počet,

podmínky, za kterých byla držena a krmena (mimo jiné s uvedením, zda

byla prosta specifikovaných patogenů nebo specifikovaných protilátek,

typu a množství všech doplňkových látek obsažených v krmivu), dávka,

cesta, rozvrh a data podání, popis a zdůvodnění použitých statistických

metod,



4. v případě zvířat v kontrolních skupinách, zda jim bylo podáváno

placebo nebo zda nebyla nijak ošetřována,



5. v případě ošetřovaných zvířat a tam, kde je to vhodné, zda byl těmto

zvířatům podáván zkoušený přípravek či jiný přípravek registrovaný ve

Společenství,



6. všechna obecná a individuální pozorování a získané výsledky (s

uvedením průměrů a standardních odchylek), a to příznivé i nepříznivé.

Údaje se popíší dostatečně podrobně, aby bylo možno výsledky kriticky

zhodnotit nezávisle na jejich interpretaci autorem. Primární údaje se

předloží ve formě tabulek. K vysvětlení a doložení mohou být výsledky

provázeny reprodukcemi záznamů, mikrosnímky či jiným vhodným způsobem,



7. povaha, četnost a trvání pozorovaných nežádoucích účinků,



8. počet zvířat vyřazených předčasně ze studií s uvedením důvodu či

důvodů pro jejich vyřazení,



9. statistické hodnocení výsledků, pokud to požaduje program zkoušení,

a rozptyl v získaných datech,



10. výskyt a průběh veškerých interkurentních onemocnění,



11. veškeré podrobnosti týkající se veterinárních přípravků (jiných než

je zkoušený přípravek), jejichž podání bylo v průběhu studie nezbytné,



12. objektivní diskuse o získaných výsledcích, která vede k závěrům o

bezpečnosti a účinnosti přípravku.



C.



STUDIE PROVÁDĚNÉ V TERÉNNÍCH PODMÍNKÁCH



Údaje týkající se studií prováděných v terénních podmínkách musí být

dostatečně podrobné, aby bylo možné přijmout objektivní stanovisko.

Musí obsahovat následující náležitosti:



1. shrnutí,



2. jméno, adresu, funkci a kvalifikaci pověřeného zkoušejícího,



3. místo a datum podání, kód identifikace, který může odkazovat na

jméno a adresu majitele zvířete či zvířat,



4. podrobnosti o protokolu hodnocení, s uvedením popisu použitých

metod, zařízení a látek, podrobnosti jako cesta podání, rozvrh

podávání, dávka, kategorie zvířat, délka pozorování, sérologická

odpověď a další vyšetření provedená u zvířat po podání,



5. v případě zvířat v kontrolních skupinách, zda jim bylo podáváno

placebo nebo zda nebyla nijak ošetřena,



6. identifikaci ošetřených zvířat a zvířat v kontrolních skupinách

(podle situace hromadnou nebo individuální), jako je druh, plemena nebo

linie, věk, hmotnost, pohlaví, fyziologický stav,



7. krátký popis způsobu chovu a krmení, s uvedením typu a množství

veškerých doplňkových látek obsažených v krmivu,



8. veškeré údaje týkající se pozorování, parametrů užitkovosti a

výsledků (s uvedením průměrů a standardních odchylek); pokud byly

prováděny zkoušky a měření u jednotlivých zvířat, uvedou se

individuální údaje,



9. veškerá pozorování a výsledky studií, příznivé i nepříznivé, s

úplným výčtem pozorování a výsledků objektivních zkoušek účinku

požadovaných pro hodnocení přípravku; uvedou se použité techniky a

vysvětlí se význam všech odchylek ve výsledcích,



10. účinky na užitkovost zvířat,



11. počet zvířat vyřazených předčasně ze studií a důvody pro jejich

vyřazení,



12. povahu, četnost a trvání pozorovaných nežádoucích účinků,



13. výskyt a průběh jakýchkoli interkurentních onemocnění,



14. veškeré podrobnosti týkající se veterinárních přípravků (jiných než

je zkoušený přípravek), které byly podány před nebo současně se

zkoušeným přípravkem nebo v období pozorování; podrobnosti o všech

pozorovaných interakcích,



15. objektivní diskusi o získaných výsledcích, vedoucí k závěrům o

bezpečnosti a účinnosti přípravku.



ČÁST 6: ODKAZY NA ODBORNOU LITERATURU



Uvedou se podrobně odkazy na odbornou literaturu citované ve shrnutí

uvedeném v rámci části 1 a poskytnou se kopie.



HLAVA III



POŽADAVKY NA ZVLÁŠTNÍ ŽÁDOSTI O REGISTRACI



1. Generické veterinární přípravky



Žádosti o registraci na základě § 27 odst. 1 zákona (generické

veterinární přípravky) obsahují vždy údaje uvedené v částech 1 a 2

hlavy I této přílohy spolu s hodnocením rizik pro životní prostředí a

údaji, které prokazují, že přípravek má stejné kvalitativní a

kvantitativní složení léčivých látek a stejnou lékovou formu jako

referenční léčivý přípravek, a údaji, které dokazují, že přípravek je

bioekvivalentní s referenčním léčivým přípravkem. Jestliže je

referenční veterinární přípravek biologickým léčivým přípravkem, doloží

se splnění požadavků na dokumentaci uvedených v oddíle 2 pro podobné

biologické veterinární přípravky.



U generických veterinárních přípravků se podrobné a kritické souhrny

týkající se bezpečnosti a účinnosti zaměřují zejména na následující

náležitosti:



- opodstatnění zásadní podobnosti,



- souhrn nečistot přítomných v šaržích léčivé látky či léčivých látek,

jakož i konečného léčivého přípravku (a popřípadě příslušných

rozkladných produktů vznikajících během skladování), jak je navrženo

pro použití v přípravku určeném k uvedení na trh, společně s hodnocením

těchto nečistot,



- hodnocení studií bioekvivalence nebo odůvodnění, proč tyto studie

nebyly provedeny, s odkazem na platné pokyny,



- žadatel by měl popřípadě k prokázání ekvivalence vlastností některých

solí, esterů a derivátů registrované léčivé látky ve vztahu k

bezpečnosti a účinnosti poskytnout doplňující údaje; tyto údaje

zahrnují důkazy o tom, že nedošlo ke změně ve farmakokinetických ani

farmakodynamických vlastnostech léčivé složky nebo v toxicitě, které by

mohly ovlivnit profil bezpečnosti a účinnosti;



Každé tvrzení v souhrnu údajů o přípravku, které není známé nebo

odvoditelné z vlastností léčivého přípravku nebo jeho terapeutické

skupiny, se podrobně diskutuje v neklinických či klinických přehledech

a souhrnech a doloží se odkazy na odbornou literaturou nebo

doplňujícími studiemi.



U generických veterinárních přípravků určených k podávání

intramuskulární, subkutánní nebo transdermální cestou se předloží

následující doplňující údaje:



- důkaz prokazující shodné či odlišné snižování obsahu reziduí z místa

podání, které může být doloženo odpovídajícími studiemi deplece

reziduí,



- důkaz prokazující snášenlivost cílového zvířete v místě podání, která

může být doložena odpovídajícími studiemi snášenlivosti u cílových

zvířat.



2. Podobné biologické veterinární přípravky



V souladu s § 27 odst. 5 zákona, pokud biologický veterinární

přípravek, který je podobný referenčnímu biologickému veterinárnímu

přípravku, nesplňuje podmínky v definici generického léčivého

přípravku, nesmí se informace, které mají být poskytnuty, omezovat

pouze na části 1 a 2 (farmaceutické, chemické a biologické údaje),

doplněné údaji o bioekvivalenci a biologické dostupnosti. V takových

případech se předloží doplňující údaje, zejména o bezpečnosti a

účinnosti přípravku. Povaha a rozsah doplňujících údajů (tj.

toxikologické a jiné studie bezpečnosti a odpovídající klinické studie)

se stanoví pro každý jednotlivý případ v souladu s příslušnými

vědeckými pokyny.



Vzhledem k rozmanitosti biologických veterinárních přípravků

Veterinární ústav stanoví nezbytné studie předpokládané v částech 3 a

4, s přihlédnutím ke specifickým charakteristikám každého jednotlivého

biologického veterinárního přípravku.



Obecné zásady, které mají být použity, se stanoví v pokynu, který

přijme agentura, s přihlédnutím k charakteristikám dotčeného

biologického veterinárního přípravku. Jestliže má referenční biologický

veterinární přípravek více než jednu indikaci, tvrzení o podobné

účinnosti a bezpečnosti biologického veterinárního přípravku se řádně

odůvodní nebo, pokud je to nezbytné, prokáže samostatně pro každou

indikaci, ke které se tvrzení vztahuje.



3. Dobře zavedené veterinární použití



V případě veterinárních přípravků s léčivou látkou či léčivými látkami,

které mají dobře zavedené léčebné použití, jak je uvedeno v § 27 odst.

7 zákona, s uznanou účinností a přijatelnou úrovní bezpečnosti, se

použijí následující zvláštní pravidla.



Žadatel předloží části 1 a 2, jak je popsáno v hlavě I této přílohy.



V částech 3 a 4 podrobné odkazy na odbornou literaturu postihují

všechna hlediska bezpečnosti a účinnosti.



K prokázání dobře zavedeného veterinárního použití se použijí

následující specifická pravidla:



3.1. K doložení dobře zavedeného veterinárního léčebného použití složek

veterinárních přípravků se zohlední následující faktory:



a) doba, po kterou je léčivá látka používána;



b) kvantitativní hlediska používání léčivé látky;



c) míra vědeckého zájmu na používání léčivé látky (odrážející se v

publikované odborné vědecké literatuře);



d) koherence vědeckých hodnocení.



Pro doložení dobře zavedeného použití může být pro různé látky potřeba

různé časové období. Ve všech případech však období požadované pro

doložení dobře zavedeného veterinárního léčebného použití složky

léčivého přípravku nesmí být kratší než deset roků od prvního

systematického a dokumentovaného použití této látky jako veterinárního

přípravku ve Společenství.



3.2. Dokumentace předložená žadatelem postihuje vždy všechna hlediska

hodnocení bezpečnosti a účinnosti přípravku pro navrhovanou indikaci u

cílových druhů zvířat za použití navrhované cesty podání a režimu

dávkování. Musí obsahovat nebo se odkazovat na přehled příslušné

literatury, přihlížet k předregistračním a poregistračním studiím a

publikované odborné literatuře prezentující zkušenosti v podobě

epidemiologických studií a zejména srovnávacích epidemiologických

studií. Předložena musí být veškerá dokumentace, příznivá i nepříznivá.

S ohledem na ustanovení o dobře zavedeném veterinárním použití je

obzvláště nezbytné objasnit, že bibliografické odkazy na jiné zdroje

důkazů (poregistrační studie, epidemiologické studie atd.) a nejen

údaje týkající se zkoušek a hodnocení mohou sloužit jako platný důkaz

bezpečnosti a účinnosti přípravku, jestliže je v žádosti uspokojivě

vysvětleno a odůvodněno použití těchto zdrojů informací.



3.3. Zvláštní pozornost se vždy věnuje jakýmkoli chybějícím informacím

a zdůvodní se, proč je možné doložit prokázání přijatelné míry

bezpečnosti nebo účinnosti, přestože některé studie chybějí.



3.4 Podrobné a kritické souhrny týkající se bezpečnosti a účinnosti

musí objasnit význam jakýchkoli předložených údajů, které se vztahují k

jinému přípravku, než je přípravek určený k uvedení na trh. Musí být

posouzeno, zda je zkoušený přípravek možné považovat za podobný

přípravku, či nikoliv, pro který byla vypracována žádost o registraci,

a to nehledě na existující rozdíly.



3.5 Obzvláště důležité jsou poregistrační zkušenosti s jinými přípravky

obsahujícími stejné složky. Na tuto otázku musí klást žadatelé zvláštní

důraz.



4. Veterinární přípravky s fixní kombinací léčivých látek



U žádostí na základě § 27 odst. 8 zákona se pro veterinární přípravky s

fixní kombinací léčivých látek předkládá registrační dokumentace

obsahující části 1, 2, 3 a 4. Není nutné předkládat studie týkající se

bezpečnosti a účinnosti pro každou léčivou látku. Nicméně je možné

zahrnout informace o jednotlivých látkách do žádosti týkající se fixní

kombinace. Předložení údajů o každé jednotlivé léčivé látce, spolu s

požadovanými studiemi bezpečnosti uživatele, studiemi deplece reziduí a

klinickými studiemi týkajícími se přípravku s fixní kombinací mohou být

považovány za vhodné odůvodnění pro nepředložení údajů o kombinovaném

přípravku, z důvodu dobrých životních podmínek zvířat a zbytečného

zkoušení na zvířatech, pokud neexistuje podezření na interakci vedoucí

k vyšší toxicitě. Tam, kde je to na místě, předloží se informace

týkající se míst výroby a hodnocení bezpečnosti cizích agens.



5. Žádosti s informovaným souhlasem



Žádosti na základě § 27 odst. 9 zákona obsahují vždy údaje uvedené v

části 1 hlavy I této přílohy za předpokladu, že držitel registrace

původního veterinárního přípravku udělil žadateli souhlas s tím, aby

učinil odkaz na obsah částí 2, 3 a 4 registrační dokumentace takového

přípravku. V tomto případě se nepředkládají podrobné a kritické souhrny

týkající se jakosti, bezpečnosti a účinnosti.



6. Dokumentace žádostí za výjimečných okolností



Registrace může být udělena na základě určitých konkrétních povinností

požadujících od žadatele, aby zavedl konkrétní postupy, zejména s

ohledem na bezpečnost a účinnost veterinárního přípravku, pokud, jak je

stanoveno v § 32 odst. 3 zákona, žadatel může prokázat, že není schopen

předložit úplné údaje o účinnosti a bezpečnosti za běžných okolností

používání.



Zásadní požadavky pro všechny žádosti uvedené v této části jsou

stanoveny v Pokynu Komise a agentury.



7. Smíšené žádosti o registraci



Smíšené žádosti o registraci jsou žádosti, u nichž část 3 nebo 4

registrační dokumentace obsahují studie bezpečnosti a účinnosti

provedené žadatelem, jakož i bibliografické odkazy.



Všechny ostatní části jsou v souladu se strukturou popsanou v části I

hlavy I této přílohy. Veterinární ústav posoudí zvlášť pro každou

předloženou registrační dokumentaci, zda lze formát předložený

žadatelem považovat za dostatečný pro hodnocení.



HLAVA IV



POŽADAVKY NA ŽÁDOSTI O REGISTRACI PRO URČITÉ VETERINÁRNÍ PŘÍPRAVKY



Tato část stanoví zvláštní požadavky pro stanovené veterinární

přípravky ve vztahu k povaze léčivých látek v nich obsažených.



1.



IMUNOLOGICKÉ VETERINÁRNÍ PŘÍPRAVKY



A.



ZÁKLADNÍ DOKUMENT O ANTIGENU VAKCÍNY



Pro některé imunologické veterinární přípravky a odchylně od ustanovení

hlavy II části 2 oddílu C o léčivých látkách se zavádí koncept

základního dokumentu o antigenu vakcíny.



Pro účely této přílohy se základním dokumentem o antigenu vakcíny

rozumí samostatná část dokumentace k žádosti o registraci očkovací

látky, která obsahuje veškeré důležité informace o jakosti ke každé z

léčivých látek, které jsou součástí příslušného veterinárního

přípravku. Samostatná část může být společná pro jednu nebo více

monovalentních nebo vícevalentních vakcín předložených tímtéž žadatelem

o registraci.



Vědecké pokyny pro předkládání a hodnocení základního dokumentu o

antigenu vakcíny přijme agentura. Předkládání a hodnocení základního

dokumentu o antigenu vakcíny se provádí podle pokynů zveřejněných

Komisí v Pravidlech pro léčivé přípravky v Evropské unii, svazek 6B,

Pokyny pro žadatele.



B.



VÍCEKMENOVÁ REGISTRAČNÍ DOKUMENTACE



Pro určité imunologické veterinární přípravky (slintavka a kulhavka,

influenza ptáků a katarální horečka ovcí) a odchylně od ustanovení

hlavy II části 2 oddílu C o léčivých látkách se zavádí koncept užívání

registrační dokumentace pro více kmenů. Vícekmenovou registrační

dokumentací se rozumí jedna dokumentace obsahující příslušné údaje pro

jediné a úplné vědecké hodnocení různých možností použití kmenů či

jejich kombinace, na základě kterého lze povolit registraci očkovacích

látek proti antigenně variabilním virům.



Vědecké pokyny pro předkládání a hodnocení registrační dokumentace pro

více kmenů přijme agentura. Předkládání a hodnocení registrační

dokumentace pro více kmenů se provádí podle pokynů zveřejněných Komisí

v Pravidlech pro léčivé přípravky v Evropské unii, svazek 6B, Pokyny

pro žadatele.



2.



HOMEOPATICKÉ VETERINÁRNÍ PŘÍPRAVKY



Tento oddíl stanoví zvláštní ustanovení pro použití hlavy I částí 2 a 3

pro homeopatické veterinární přípravky, jak jsou definovány v § 2 odst.

2 písm. g) zákona.



K části 2



Na dokumentaci předloženou v souladu s § 29 odst. 2 zákona při

zjednodušeném postupu registrace homeopatických veterinárních přípravků

uvedených v § 29 odst. 1 zákona stejně jako na dokumentaci pro

registraci jiných homeopatických veterinárních přípravků, které

nepodléhají zjednodušenému postupu registrace podle § 29 odst. 1 se

použijí ustanovení části 2 s následujícími úpravami.



a) Terminologie (názvosloví)



Latinský název základní homeopatické látky popsaný v dokumentaci k

žádosti o registraci musí být v souladu s latinským názvem Evropského

lékopisu nebo, neexistuje-li, úředního lékopisu členského státu.

Popřípadě se poskytne tradiční název či tradiční názvy používané v

každém členském státě.



b) Kontrola výchozích surovin



Údaje a dokumentace k výchozím surovinám, tj. všem použitým materiálům

včetně surovin a meziproduktů až do konečného ředění, zpracovaným do

konečného homeopatického veterinárního přípravku, které jsou

předkládány s žádostí, se doplní o další údaje o základní homeopatické

látce.



Pro veškeré výchozí suroviny, které jsou zpracovány do konečného

homeopatického přípravku se použijí obecné požadavky na jakost, stejně

jako pro mezistupně výrobního postupu až do konečného ředění. Pokud je

přítomna toxická složka, měla by být tato složka kontrolována v

konečném ředění. Pokud to však není možné z důvodu vysokého stupně

ředění, toxická složka musí být standardně kontrolována v ranějším

stádiu. Každý krok výrobního procesu od výchozích surovin po konečné

ředění, které jsou zpracovány do konečného přípravku, se přesně popíše.



V případě, že je zahrnuto ředění, provádí se kroky ředění vždy podle

homeopatických výrobních postupů stanovených v příslušném článku

Evropského lékopisu nebo, neexistuje-li, v úředním lékopisu členského

státu.



c) Kontrolní zkoušky konečného léčivého přípravku



Na konečné homeopatické veterinární přípravky se vztahují obecné

požadavky na jakost. Jakékoliv výjimky musí být žadatelem řádně

zdůvodněny.



Provádí se vždy identifikace a stanovení obsahu všech toxikologicky

významných složek. Lze-li odůvodnit, že identifikace nebo stanovení

obsahu všech toxikologicky významných složek nejsou možné, například z

důvodu jejich zředění v konečném léčivém přípravku, prokáže se jakost

kompletní validací výrobního postupu a postupu ředění

.



d) Zkoušky stability



Vždy se doloží stabilita konečného přípravku. Údaje o stabilitě

základních homeopatických látek jsou obecně přenosné pro

ředění/potenciace z nich získané. Pokud není možná identifikace nebo

stanovení obsahu léčivé látky pro vysoký stupeň ředění, mohou být vzaty

v úvahu údaje o stabilitě lékové formy.



K části 3



Ustanovení části 3 se použijí na zjednodušený postup registrace

homeopatických veterinárních přípravků uvedený v § 29 odst. 1 zákona s

následující specifikací, aniž jsou dotčena ustanovení nařízení

Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009, kterým se stanoví

postupy Společenství pro stanovení limitů reziduí farmakologicky

účinných látek v potravinách živočišného původu, kterým se zrušuje

nařízení Rady (EHS) č. 2377/90 a kterým se mění směrnice Evropského

parlamentu a Rady 2001/82/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady č.

726/2004, pro látky obsažené v základních homeopatických látkách

určených k podání pro druhy zvířat určených k produkci potravin.



Jakákoliv chybějící informace se vždy odůvodní, například se odůvodní,

proč může být uznáno doložení přijatelné úrovně bezpečnosti, přestože

některé studie chybí.



HLAVA V



POŽADAVKY NA OBSAH A ČLENĚNÍ ÚDAJŮ A DOKUMENTACE PŘIKLÁDANÝCH K ŽÁDOSTI

O ZJEDNODUŠENOU REGISTRACI VETERINÁRNÍCH HOMEOPATICKÝCH PŘÍPRAVKŮ



K žádosti o zjednodušenou registraci veterinárních homeopatických

přípravků se přikládají údaje a dokumenty dokládající zejména

farmaceutickou jakost a homogenitu šarží příslušného přípravku.



K žádosti se přikládají vždy alespoň:



1. Administrativní údaje, které obsahují:



- název přípravku,



- označení základní látky nebo látek s uvedením vědeckého názvu nebo

lékopisného názvu základní látky,



- stupeň či stupně ředění,



- způsob a cestu podání,



- cílové druhy zvířat,



- velikost balení, druh obalu,



- obchodní firma a sídlo žadatele o registraci, jde-li o právnickou

osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání žadatele

o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a stejné údaje o výrobci nebo

výrobcích, neshoduje-li se s osobou žadatele o registraci,



- počet a označení jednotlivých svazků dokumentace, charakteristiku

předložených vzorků,



- uvedení všech míst výroby a pro každé místo výroby s uvedením

výrobních operací, které jsou zde prováděny a s dokladem, že výrobce je

držitelem platného povolení k výrobě veterinárních přípravků v

příslušném rozsahu,



- seznam zemí, kde je přípravek zaregistrován nebo kde je o jeho

registraci žádáno, včetně kopií veškerých rozhodnutí o registraci nebo

jiných povoleních k uvádění na trh, a seznam zemí, kde byla žádost o

registraci přípravku zamítnuta nebo vzata zpět z důvodu bezpečnosti

přípravku,



- jeden nebo více vzorků nebo návrh vnitřního a vnějšího prodejního

obalu přípravku.



2. Dokumentace obsahující údaje o způsobu výroby a kontroly základní

látky nebo látek a dokládající údaje o homeopatické povaze základní

látky nebo látek s odkazem na odbornou literaturu; v případě

homeopatických imunologických veterinárních přípravků obsahujících

látky biologického původu se dále uvede popis opatření k zajištění

nepřítomnosti patogenních organismů v přípravku.



3. Výrobní a kontrolní dokumentace pro každou lékovou formu a popis

způsobu ředění a potenciace.



4. Údaje prokazující stabilitu přípravku.



5. Návrh na ochrannou lhůtu



HLAVA VI



ODPOVĚDNOST ODBORNÍKŮ PODÍLEJÍCÍCH SE NA SESTAVENÍ REGISTRAČNÍ

DOKUMENTACE



Údaje a dokumenty přikládané k žádostem o registraci jsou před

předložením Veterinárnímu ústavu sestaveny odborníky s nezbytnou

technickou nebo odbornou kvalifikací.



Podle jejich příslušné kvalifikace je úlohou odborníků:



a) provádět takovou činnost, která spadá do jejich specializace

(analytická činnost, farmakologie a podobné experimentální vědy,

klinická hodnocení), a popisovat objektivně získané výsledky

kvalitativním a kvantitativním způsobem;



b) popisovat svá pozorování v souladu s touto přílohou a uvádět



1. v případě analytiků, zda veterinární přípravek odpovídá uvedenému

složení, a uvést zdůvodnění kontrolních metod použitých výrobcem,



2. v případě farmakologů a příslušně kvalifikovaných specialistů

toxicitu veterinárního přípravku a pozorované farmakologické vlastnosti

a dále, zda po podání veterinárního přípravku, za běžných podmínek

použití a při dodržení doporučené ochranné lhůty, neobsahují potraviny

získané od ošetřených zvířat rezidua, která by mohla představovat

riziko pro zdraví spotřebitele,



3. v případě klinických lékařů, zda u zvířat ošetřených veterinárním

přípravkem zjistili účinky odpovídající informacím předloženým výrobcem

podle § 27 zákona, zdaje veterinární přípravek dobře snášen, jakou

dávku navrhují a jaké jsou kontraindikace a případné nežádoucí účinky;



c) předkládat odůvodnění pro případné využití odkazů na zveřejněné

údaje podle § 27 odst. 12 zákona.



HLAVA VII



PODMÍNKY, ZA KTERÝCH LZE STANOVIT, ŽE VETERINÁRNÍ PŘÍPRAVEK URČENÝ PRO

ZVÍŘATA, OD KTERÝCH JSOU ZÍSKÁVÁNY ŽIVOČIŠNÉ PRODUKTY PRO VÝŽIVU

ČLOVĚKA, LZE VYDÁVAT BEZ LÉKAŘSKÉHO PŘEDPISU



(1) O veterinárním přípravku určeném pro zvířata, od kterých jsou

získávány živočišné produkty pro výživu člověka, lze rozhodnout, že jej

lze vydávat bez lékařského předpisu, pokud jsou splněny všechny

následující podmínky:



a) podávání veterinárního přípravku nevyžaduje žádné zvláštní znalosti

nebo schopnosti,



b) veterinární přípravek nepředstavuje přímé nebo nepřímé riziko pro

ošetřené zvíře nebo zvířata, osobu podávající přípravek ani pro životní

prostředí, a to ani při jeho nesprávném použití;



c) souhrn údajů o veterinárním přípravku neobsahuje upozornění na možné

závažné nežádoucí účinky, které mohou vzniknout i v důsledku jeho

správného použití,



d) předmětný veterinární přípravek ani jiný veterinární přípravek

obsahující stejnou léčivou látku nebyl předmětem častého předkládání

zpráv o závažných nežádoucích účincích,



e) souhrn údajů o přípravku neuvádí kontraindikace spojené s ostatními

běžně používanými veterinárními přípravky, jejichž výdej není vázán na

lékařský předpis,



f) nejsou stanoveny zvláštní podmínky pro uchovávání veterinárního

přípravku,



g) veterinární přípravek nepředstavuje riziko pro bezpečnost

spotřebitele, pokud jde o zbytky léčivých nebo pomocných látek

obsažených v přípravku v potravinách získaných od zvířat, u kterých byl

takový přípravek použit, a to ani v případě jeho nesprávného použití,



h) veterinární přípravky nepředstavuje riziko pro zdraví veřejnosti

nebo zdraví zvířat s ohledem na vývoj rezistence k antimikrobním látkám

nebo k antihelmintikům, a to ani v případě jeho nesprávného použití.



HLAVA VIII



POŽADAVKY NA BARVIVA POUŽITÁ VE VETERINÁRNÍCH PŘÍPRAVCÍCH



1. Ve veterinárních přípravcích lze použít pouze barviva, která jsou

povolena v potravinách a která jsou uvedena v jiném právním

předpisu^13e).



2. Žadatel doloží, že barviva použitá ve veterinárních přípravcích

splňují požadavky na identitu a čistotu v souladu s jiným právním

předpisem^13b).



3. Pro zkoušení identity a čistoty barviv použitých ve veterinárních

přípravcích používá žadatel metody a postupy uvedené v jiném právním

předpisu^13f).



Příloha 3



Obsah a členění souhrnu údajů o přípravku



A. V případě humánních přípravků se v souhrnu údajů o přípravku uvádějí

níže uvedené údaje, které jsou blíže specifikovány v pravidelně

aktualizovaných šablonách na webových stránkách agentury. Souhrn údajů

o přípravku musí v případě léčivých přípravků uvedených na seznamu

podle článku 23 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004

ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro

registraci a dozor nad humánními a veterinárními léčivy a kterým se

zakládá Evropská léková agentura, ve znění nařízení Evropského

parlamentu a Rady (ES) č. 1901/2006, obsahovat větu: „Tento léčivý

přípravek podléhá dalšímu sledování.“ Této větě musí předcházet černý

symbol uvedený v článku 23 nařízení (ES) č. 726/2004 a po ní musí

následovat vhodné vysvětlení.



1. Název přípravku



Uvede se název přípravku následovaný silou a lékovou formou.



2. Kvalitativní a kvantitativní složení



Uvádějí se léčivé látky, a to za použití jejich běžných názvů v

latinské verzi; v případě, že tyto názvy nejsou stanoveny, se použijí

obvykle používané názvy. Pomocné látky se uvedou pouze v případě, že

jsou významné pro vlastnosti přípravku a jejich znalost je podstatná

pro správné použití přípravku. V případě specifických homeopatických

přípravků registrovaných podle § 28a zákona o léčivech se uvádí vědecký

název základní látky nebo základních látek, za kterým následuje stupeň

ředění, přičemž se k vyjádření tohoto stupně použije symbolu lékopisu.

Úplný seznam pomocných látek se uvede v bodě 6.1.



3. Léková forma



Lékovou formou se rozumí výsledná podoba přípravku, která je určena

farmaceutickou formou přípravku, způsobem jeho podání, popřípadě i

druhem obalu. Dále se uvádí popis přípravku, a pokud je půlicí rýha,

odůvodní se, proč je zavedena.



4. Klinické údaje



4.1 Terapeutické indikace



Indikace se vztahují co nejpřesněji k výsledkům provedených klinických

hodnocení. Vyznačuje se použití: léčba, prevence nebo diagnóza. V

případě specifických homeopatických přípravků registrovaných podle §

28a zákona o léčivech se spolu s uvedením příslušné indikace uvádí věta

„Homeopatický léčivý přípravek užívaný tradičně v homeopatii ke

zmírnění“, nebo „Homeopatický léčivý přípravek užívaný tradičně v

homeopatii k léčbě“.



4.2 Dávkování a způsob podání



Uvádí se



- dávkování pro každou indikaci pro jednotlivé věkové kategorie a

dávkování při jaterním či ledvinném selhání nebo při dialýze; dávkování

se popíše velikostí dávky, intervalem mezi dávkami a dobou trvání

léčby,



- možnost podávání dětem,



- nejvyšší denní dávka a nejvyšší dávka pro celou léčbu,



- doporučení pro sledování plazmatických hladin léčiva či jiných

ukazatelů jeho účinků.



4.3 Kontraindikace



4.4 Zvláštní upozornění a opatření pro použití



Uvádějí se



- upozornění na nežádoucí účinky farmakodynamické skupiny, do které je

daný přípravek řazen, nebo daného přípravku za běžného způsobu užití,



- upozornění na nežádoucí účinky, ke kterým dochází ve zvláštních

případech, zejména u starších osob a při ledvinném, jaterním nebo

srdečním selhání,



- popis způsobu použití přípravku u rizikových skupin pacientů,



- postupy, jak předcházet nežádoucím účinkům,



- zvláštní opatření, která musí učinit pacient či osoba, která s

přípravkem zachází, jde-li o imunobiologický přípravek.



4.5 Interakce s jinými léčivými přípravky a jiné formy interakce



Uvádějí se pouze klinicky významné interakce s přípravky použitými pro

tutéž indikaci, interakce s přípravky pro jiné indikace a interakce

související se způsobem života, např. interakce s potravinami.



Pro každou interakci se uvádí mechanismus, je-li známý; vliv na hladinu

léčivé látky v plazmě a na laboratorní a klinické parametry; upozornění

na kontraindikaci současného podání s jinými léčivy a případná opatření

při současném užívání s jinými léčivy, zejména úprava dávkování.



4.6 Fertilita, těhotenství a kojení



Uvádějí se



- výsledky reprodukčních a fertilitních studií na zvířatech; zkušenosti

s léčivem u lidí a posouzení rizika v jednotlivých obdobích

těhotenství,



- možnost použití přípravku u těhotných žen a u žen ve fertilním věku,



- doporučení, zda pokračovat v kojení s udáním pravděpodobnosti a

závažnosti výskytu nežádoucích účinků pro dítě; tyto údaje se uvádějí,

jsou-li léčivá látka nebo její metabolity vylučovány do mateřského

mléka.



Z pohledu vlivu na plod je třeba hodnotit všechny složky přípravku,

nejen léčivou látku.



4.7 Účinky na schopnost řídit a obsluhovat stroje



Uvede se údaj o ovlivnění pozornosti. Na základě farmakodynamického

profilu, hlášených nežádoucích účinků a ovlivnění pozornosti při řízení

motorových vozidel a obsluze strojů se rozdělují přípravky do 3 skupin

ovlivnění pozornosti



- bezpečné nebo s nepravděpodobným ovlivněním,



- s pravděpodobností mírného ovlivnění,



- s pravděpodobností výrazného ovlivnění, potenciálně nebezpečné.

V případech pravděpodobného mírného nebo výrazného ovlivnění pozornosti

se uvede varování.



4.8 Nežádoucí účinky



Nežádoucí účinky jsou tříděny dle systémově-orgánových tříd

terminologie MedDRA. V každé třídě jsou nežádoucí účinky řazeny

sestupně dle očekávané frekvence výskytu. Uvedou se poznatky o

konkrétním přípravku i poznatky o jeho jednotlivých složkách. Uvádí se

též možnost vzniku závislosti. Uvede se standardizovaný text výslovně

žádající zdravotnické pracovníky, aby hlásili každé podezření na

nežádoucí účinek v souladu s vnitrostátním systémem hlášení.



4.9 Předávkování



Uvádějí se zkušenosti s předávkováním u zvířat; zkušenosti s

předávkováním u lidí; léčba předávkování u lidí.



5. Farmakologické vlastnosti



5.1 Farmakodynamické vlastnosti Uvádějí se



- farmakoterapeutická skupina, ATC kód,



- mechanismus účinku, je-li znám,



- farmakodynamické vlastnosti, pokud mají vztah k použití přípravku.



5.2 Farmakokinetické vlastnosti



Uvádějí se



- podstatné informace o vlastnostech léčivé látky, zejména její

absorpce a biologická dostupnost z lékové formy přípravku, včetně vlivu

potravy, dále se uvádějí údaje o distribuci v organismu,

biotransformaci a eliminaci,



- údaje získané u pacientů, zejména jakékoliv známé vztahy mezi

plazmatickou či krevní koncentrací a terapeutickými či nežádoucími

účinky a vliv věku, polymorfního metabolismu a patologických stavů na

farmakokinetické ukazatele.



5.3 Předklinické údaje vztahující se k bezpečnosti



Uvádějí se veškeré informace, které jsou důležité pro lékaře z hlediska

bezpečnosti přípravku při použití ve schválených indikacích a které

nejsou uvedeny v jiné části souhrnu údajů o přípravku.



6. Farmaceutické údaje



6.1 Seznam pomocných látek



Uvedou se kvalitativně v českém názvosloví všechny pomocné látky

obsažené v přípravku.



6.2 Inkompatibility



Uvádějí se



- fyzikální nebo chemické inkompatibility, které přicházejí v úvahu při

mísení přípravků nebo při současném podávání,



- významnější problémy sorpce na injekční stříkačky.



6.3 Doba použitelnosti



Uvádí se doba použitelnosti v neporušeném obalu a, pokud je to

potřebné, též po naředění, po přípravě dle návodu nebo po prvním

otevřen

í.



6.4 Zvláštní opatření pro uchovávání



Uvedou se zvláštní opatření potřebná pro uchovávání přípravku, týkající

se zejména teploty, světelných podmínek a vlhkosti, nebo se uvede, že

uchovávání přípravku zvláštní opatření nevyžaduje. Pokud je to

potřebné, uvedou se zvláštní opatření pro uchovávání přípravku po

naředění, po přípravě podle návodu nebo po prvním otevření.



6.5 Druh obalu a obsah balení



6.6 Zvláštní opatření pro likvidaci přípravku



Uvádějí se



- postupy při likvidaci nebo odkaz na právní předpisy pro odpady,



- údaje o úpravě přípravku, jestliže přípravek není určen k přímému

užití a je potřebné jej před podáním upravit,



- speciální pokyny v případě zvláštního způsobu použití nebo druhu

obalu,



- nutnost použití speciálního zařízení k aplikaci přípravku.



7. Držitel rozhodnutí o registraci



Uvádí se obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci,

jde-li o právnickou osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a

místo podnikání, jde-li o fyzickou osobu.



8. Registrační číslo



9. Datum první registrace / prodloužení registrace



10. Datum revize textu



11. Dozimetrie



V případě radiofarmak se uvedou podrobnosti o vnitřní radiační

dozimetrii.



12. Návod pro přípravu radiofarmak



Podrobný návod pro přípravu v čase potřeby, včetně kontroly jakosti

připraveného radiofarmaka, a popřípadě maximální doba uchovávání, po

kterou bude jakýkoliv meziprodukt nebo radiofarmakum připravené k

použití odpovídat příslušným specifikacím.



B. V případě veterinárních přípravků se v souhrnu údajů o přípravku

uvádějí následující údaje:



1. Název přípravku



Uvede se název přípravku následovaný silou a lékovou formou.



2. Složení kvalitativní i kvantitativní



V případě léčivých látek se uvádějí úplné údaje, tj. kvalitativní i

kvantitativní složení. V případě látek pomocných se uvádí pouze složení

kvalitativní, další údaje se uvádějí v případě, že je to nezbytné z

důvodu správného používání přípravku.



Názvy látek se uvádějí za použití běžných názvů; v případě že tyto

názvy nejsou stanoveny, použijí se odborné názvy.



3. Léková forma



Je popsána v souladu s Evropským lékopisem nebo Českým lékopisem. Pokud

lékopis příslušné lékové formy neuvádí, smí být kombinací standardních

lékových forem uvedených v lékopise takováto léková forma vytvořena.



4. Klinické údaje



4.1 Cílové druhy



Uvádějí se druhy a kategorie zvířat.



4.2 Indikace s uvedením cílových druhů zvířat Uvádějí se podrobně

všechny indikace, pro které je veterinární přípravek určen. Dále se

uvede, zda je přípravek určen pro profylaktické, léčebné nebo

diagnostické účely.



4.3. Kontraindikace



Uvádějí se absolutní kontraindikace, kdy veterinární přípravek nesmí

být podáván.



Uvádějí se kontraindikace zejména ve vztahu k cílovým druhům a

kategoriím zvířat, ke způsobu a cestě podání či současnému podání

jiných přípravků včetně jiných veterinárních přípravků. Kontraindikace

mohou dále představovat konkrétní klinické diagnózy, interkurentní

onemocnění, věk nebo pohlaví. Pokud přípravek obsahuje léčivé látky,

pro něž nebyly stanoveny maximální limity reziduí pro mléko či vejce,

obsahuje tento oddíl příslušné informace a odkaz na bod 5.11 Ochranné

lhůty.



4.4 Zvláštní upozornění pro každý cílový druh



Uvádějí se podrobné, jasné a přesné informace o veškerých fyzikálně

chemických, farmakologických, toxikologických či klinických údajích,

jejichž znalost je nezbytná k zajištění bezpečného a účinného používání

veterinárního přípravku.



4.5 Zvláštní upozornění včetně zvláštních opatření určených osobám,

které podávají veterinární přípravek zvířatům Uvádějí se veškeré

informace spojené se změnou bezpečnosti a účinnosti daného přípravku ve

zvláštních situacích, jako například v případě ledvinného, jaterního,

srdečního selhání, mláďat nebo starších zvířat.



Obecně se nejdříve uvádí relativní kontraindikace následovaná zvláštním

upozorněním.



Uvádí se dále rizika plynoucí z charakteru přípravku, při jeho přípravě

a používání.



Uvádějí se ochranné prostředky, pokyny pro první pomoc při kontaktu s

veterinárním přípravkem, upozornění na možnou hypersensitivitu a další.



4.6 Nežádoucí účinky



Uvádějí se ucelené informace o veškerých vedlejších, zvláště

nežádoucích účincích, vyvolaných podáním příslušného veterinárního

přípravku.



V tomto bodě se uvádí zejména:



- obecný popis,



- opatření, která jsou přijímána, aby se předešlo vzniku nežádoucímu

účinku - s odkazem na bod 4.5,



- nežádoucí účinky objevující se s velmi nízkou frekvencí nebo s

opožděným nástupem klinických příznaků, nebo které doposud nemusely být

pozorovány v souvislosti s používáním příslušného přípravku, ale které

se obecně vyskytují u jiných léčivých látek dané skupiny. Skutečnost,

že se jedná o účinky vztažené na celou skupinu, musí být uvedena.



4.7 Použití v průběhu březosti, laktace a snášky



Uvádějí se informace nutné k bezpečnému používání veterinárního

přípravku v období gravidity a laktace a v případě nosnic v období

snášky.



Pokud je přípravek v období laktace či snášky kontraindikován, musí být

tyto informace uvedeny v bodu 4.3. Informace týkající se vlivu na

fertilitu u obou pohlaví se uvádějí v bodech 4.3, 4.6 nebo 4.4



4.8 Interakce s dalšími léčivými přípravky a další formy interakce



Uvádějí se klinicky významné interakce s dalšími použitými přípravky a

veterinárními přípravky.



Uvádějí se informace o charakteru, mechanismu a účincích těchto

interakcí a nápravných opatření.



4.9 Podávané množství (dávkování) a cesta podání



Dávkování pro jednotlivé cílové druhy zvířat, případně věkové

kategorie, se popíše velikostí dávky, intervalem mezi podáním

jednotlivých dávek a délkou léčby.



Dávka se uvádí v množství léčivé látky na kg živé hmotnosti. Kromě toho

se uvádí i další způsoby dávkování, maximální dávka na místo podání,

maximální denní dávku apod.



Uvádí se způsob podávání včetně cesty a místa podávání včetně instrukce

pro správné použití (např. asepticky, nalačno, apod.). Dále se uvedou

veškeré speciální pomůcky nutné k podání veterinárního přípravku. U

veterinárních přípravků, které jsou podávány v krmivu nebo ve vodě se

specifikují veškeré úpravy dávky pro zvířata trpící nechutenstvím.



4.10 Předávkování (příznaky, první pomoc, antidota)



Uvádějí se následující informace:



- klinické příznaky, jejich charakter, nástup, závažnost, trvání,



- první pomoc,



- antidota,



- dostupná symptomatická léčba.



4.11 Ochranná lhůta pro jednotlivé produkty, včetně těch, pro které se

žádná ochranná lhůta nestanoví.



Uvádí se doba od skončení podávání veterinárního přípravku, po kterou

jím může být nepříznivě ovlivněna zdravotní nezávadnost živočišných

produktů.



Ochranné lhůty se uvádí ve dnech, v případě mléka mohou být vyjádřeny v

hodinách, u ryb se uvádí ve stupňodnech.



5. Farmakologické vlastnosti



5.1 Farmakodynamické vlastnosti



5.2 Farmakokinetické vlastnosti



6. Farmaceutické vlastnosti



6.1 Seznam pomocných látek



6.2 Inkompatibility



Uvádí se informace o fyzikálních nebo chemických inkompatibilitách

přípravku s dalšími přípravky, se kterými bude daný přípravek

pravděpodobně ředěn, mísen nebo které budou podávány současně s daným

přípravkem.



V případě přípravků ředěných před parenterálním podáním se dále uvádí

adsorpce přípravku na injekční stříkačky, nebo velkoobjemové

parenterální obaly.



V případě medikovaných premixů se dále uvádí veškerá omezení týkající

se typu krmiva, pro které je premix určen.



6.3 Doba použitelnosti



Uvádí se doba použitelnosti v neporušeném obalu, po naředění nebo

rekonstituci podle návodu k použití a nebo po prvním otevření vnitřního

obalu. Tyto informace se uvádějí i v případě vícedávkových

veterinárních přípravků, medikovaných premixů a medikovaných krmiv.



6.4 Uchovávání



Uvádí se informace nezbytné ke správnému uchovávání přípravku, zejména

teplota, expozice ke světlu a vlhkost. Pokud činí rozmezí skladovacích

teplot 15 - 25 st. C a jde-li o prostředí suché, potom se v podmínkách

uchovávání uvede, že nejsou požadovány zvláštní podmínky pro

uchovávání; v případě potřeby se uvedou pouze zvláštní požadavky na

přístup světla.



6.5 Druh obalu a velikost balení



6.6 Zvláštní opatření pro odstraňování nepoužitelného veterinárního

přípravku případně odpadů vzniklých v důsledku použití přípravku



Uvádějí se informace nezbytné k bezpečnému odstranění nepoužitelného

veterinárního přípravku a prostředků použitých k podání tohoto

přípravku zvířatům a případně odpadů pocházejících z použití

příslušného veterinárního přípravku. Dále se uvádí veškerá omezení při

nakládání s odpady pocházejícími z ošetřených zvířat.



7. Držitel rozhodutí o registraci



8. Registrační číslo



9. Datum první registrace a datum prodloužení registrace



10. Datum revize textu



Příloha 4



Obsah a členění příbalové informace



A. Požadavky na obsah a členění příbalové informace humánních přípravků

jsou blíže specifikovány v pravidelně aktualizovaných šablonách

webových stránkách agentury.



V případě léčivých přípravků uvedených na seznamu podle článku 23

nařízení (ES) č. 726/2004 musí být dále zařazena věta: „Tento léčivý

přípravek podléhá dalšímu sledování.“ Této větě musí předcházet černý

symbol uvedený v článku 23 nařízení (ES) č. 726/2004 a po ní musí

následovat vhodné standardizované vysvětlení.



1. Údaje uvedené v příbalové informaci musí být v souladu se souhrnem

údajů o přípravku.



2. V příbalové informaci se uvádějí následující údaje:



a) název léčivého přípravku, za kterým následuje jeho síla a léková

forma a případně údaj, zda je určen k použití pro kojence, děti, nebo

dospělé; jestliže přípravek obsahuje až tři léčivé látky, připojí se

mezinárodní nechráněný název (v latinské verzi INN) nebo, pokud

neexistuje, běžný název ; v případě specifických homeopatických

přípravků registrovaných podle § 28a zákona o léčivech se kromě

zřetelného uvedení slov „homeopatický léčivý přípravek“ v příbalové

informaci uvede název přípravku sestávající z vědeckého názvu základní

látky nebo základních látek, za kterým následuje stupeň ředění, přičemž

se k vyjádření tohoto stupně použije symbolu podle lékopisu, a lékové

formy; v případě, že název přípravku je smyšlený, doplní se kromě

lékové formy vědecký název základní látky nebo základních látek

následovaný stupněm ředění,



b) léková forma a velikost balení udaná jako hmotnost, objem nebo počet

dávek přípravku,



c) kvalitativně a kvantitativně vyjádřený obsah všech léčivých látek

vyjádřený běžným názvem v latinské verzi a kvalitativně vyjádřený obsah

pomocných látek v českém názvosloví, a to pro každou variantu

přípravku; v případě specifických homeopatických přípravků

registrovaných podle § 28a zákona o léčivech vědecký název základní

látky nebo základních látek, za kterým následuje stupeň ředění, přičemž

se k vyjádření tohoto stupně použije symbolu podle lékopisu a

kvalitativně vyjádřený obsah pomocných látek v českém názvosloví, a to

pro každou variantu přípravku,



d) farmakoterapeutická skupina nebo způsob účinku v pojmech snadno

srozumitelných pro pacienta,



e) obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o

právnickou osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo

podnikání držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a

stejné údaje o výrobci, neshoduje-li se s osobou držitele rozhodnutí o

registraci, a případně jméno zástupce jmenovaného držitelem rozhodnutí

o registraci,



f) terapeutické indikace; v případě specifických homeopatických

přípravků registrovaných podle § 28a zákona o léčivech se spolu s

uvedením příslušné indikace uvádí věta „Homeopatický léčivý přípravek

užívaný tradičně v homeopatii ke zmírnění“, nebo „Homeopatický léčivý

přípravek užívaný tradičně v homeopatii k léčbě“,



g) kontraindikace,



h) zvláštní upozornění zaměřené na bezpečné užití přípravku, zejména

možnost ovlivnění schopnosti řídit motorová vozidla nebo obsluhovat

stroje,



i) interakce s jinými přípravky a jiné interakce související se

způsobem života, zejména interakce s potravou, alkoholem a kouřením,



j) zvláštní podmínky používání pro určité kategorie uživatelů (např.

děti, těhotné nebo kojící ženy, starší osoby, osoby se zvláštními

patologickými stavy),



k) informace o pomocných látkách, jejichž znalost je důležitá pro

bezpečné a účinné použití přípravku a jsou zahrnuty v pokynech

vydávaných Komisí,



l) dávkování, zejména velikost dávky,



m) způsob podání, v případě potřeby i cesta podání, frekvence podávání,

časový údaj, kdy se má nebo musí přípravek podávat a doba trvání léčby,

pokud by měla být omezena, popřípadě se uvedou opatření v případě

předávkování, způsob, jak postupovat, jestliže nebyla užita jedna nebo

více dávek, nebo poukaz na riziko dopadů přerušení podávání,



n) výslovné doporučení, aby v případě potřeby byl konzultován lékař

nebo lékárník,



o) popis nežádoucích účinků, které se mohou objevit při schváleném

používání přípravku, a v případě potřeby také opatření, která se při

jejich výskytu provedou; uvede se výzva, aby pacient oznámil svému

lékaři nebo lékárníkovi jakýkoliv nežádoucí účinek, který není uveden v

příbalové informaci nebo který se vyskytne v závažné míře; uvede se

standardizovaný text výslovně žádající pacienty, aby svým zdravotnickým

pracovníkům nebo přímo vnitrostátnímu systému hlášení hlásili každé

podezření na nežádoucí účinek v souladu s vnitrostátním systémem

hlášení,



p) odkaz na údaj o ukončení použitelnosti uvedený na obalu a upozornění

na zákaz používání přípravku po uplynutí doby použitelnosti, popřípadě

na určité viditelné známky snížené jakosti přípravku,



q) zvláštní opatření pro uchovávání, upozornění, že přípravek musí být

uchováván mimo dohled a dosah dětí, a upozornění na postup při

likvidaci,



r) pokud je přípravek registrován postupem podle § 41 zákona o léčivech

v dotčených členských státech pod různými názvy, uvede se seznam názvů

registrovaných jednotlivými členskými státy,



s) datum poslední revize textu příbalové informace.



3. V případě radiofarmak, radionuklidových generátorů, kitů pro

radiofarmaka nebo radionuklidových prekursorů se k balení přikládá

podrobná příbalová informace, přičemž text této informace je v souladu

s ustanoveními bodu 2. Kromě toho informace zahrnuje všechna opatření v

souladu s jiným právním předpisem^14), která má uživatel a pacient

učinit během přípravy a podání přípravku, a zvláštní opatření pro

zneškodnění vnitřního obalu a jeho nepoužitého obsahu.



4. V případě homeopatických přípravků registrovaných postupem podle §

28 zákona o léčivech se kromě zřetelného uvedení slov „homeopatický

léčivý přípravek“ v příbalové informaci uvede:



a) název přípravku sestávající z vědeckého názvu základní látky

následovaného stupněm ředění, přičemž se k vyjádření tohoto stupně

použije symbolu lékopisu, a lékovou formou; v případě, že název

přípravku je smyšlený, doplní se kromě lékové formy vědecký název

základní látky následovaný stupněm ředění,



b) léková forma a velikost balení udaná jako hmotnost, objem nebo počet

dávek přípravku,



c) vědecký název základní látky nebo základních látek, za kterým

následuje stupeň ředění, přičemž se k vyjádření tohoto stupně použije

symbolu lékopisu, kvalitativně vyjádřený obsah pomocných látek v českém

názvosloví, a to pro každou variantu přípravku,



d) obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o

právnickou osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo

podnikání držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a

stejné údaje o výrobci, neshoduje-li se s osobou držitele rozhodnutí o

registraci, a případně jméno zástupce jmenovaného držitelem rozhodnutí

o registraci,



e) zvláštní upozornění zaměřené na bezpečné užití přípravku, zejména

možnost ovlivnění schopnosti řídit motorová vozidla nebo obsluhovat

stroje,



f) informace o pomocných látkách, jejichž znalost je důležitá pro

bezpečné a účinné použití přípravku a jsou zahrnuty v pokynech

vydávaných Komisí,



g) dávkování, zejména velikost dávky,



h) způsob podání a v případě, že cesta podání není zřejmá, také cesta

podání,



i) výslovné doporučení, aby v případě potřeby byl konzultován lékař

nebo lékárník,



j) odkaz na údaj o ukončení použitelnosti uvedený na obalu a upozornění

na zákaz používání přípravku po uplynutí doby použitelnosti, popřípadě

na určité viditelné známky snížené jakosti přípravku,



k) v případě potřeby zvláštní opatření pro uchovávání, upozornění, že

přípravek musí být uchováván mimo dosah a dohled dětí, a upozornění na

postup při likvidaci,



l) pokud je přípravek registrován postupem podle § 41 zákona o léčivech

v dotčených členských státech pod různými názvy, uvede se seznam názvů

registrovaných jednotlivými členskými státy,



m) upozornění „Používejte podle rady odborníka na homeopatii“ nebo jiné

zvláštní upozornění, pokud je pro přípravek nezbytné,



n) datum poslední revize textu příbalové informace,



o) informace „Homeopatický přípravek bez schválených léčebných

indikací“.



5. Součástí příbalové informace mohou být symboly nebo piktogramy

určené k vysvětlení určitého údaje uvedeného na obalu přípravku nebo v

příbalové informaci, případně další údaje, které jsou užitečné pro

pacienta. Tyto údaje jsou v souladu se souhrnem údajů o přípravku a

neobsahují prvky reklamního charakteru.



B. Požadavky na obsah a členění příbalové informace veterinárních

přípravků



1. Údaje uvedené v příbalové informaci musí být v souladu s údaji a

dokumentací přiloženými k žádosti o registraci a se souhrnem údajů o

přípravku.



2. V příbalové informaci se uvádějí zejména následující údaje:



a) obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o

právnickou osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo

podnikání držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a

stejné údaje o výrobci, dále se uvádí údaje o zástupci držitele

rozhodnutí o registraci, pokud držitel takového zástupce stanovil,



b) název veterinárního přípravku následovaný silou a lékovou formou;

pokud přípravek obsahuje pouze jednu léčivou látku a jeho název je

smyšlený, uvádí se vždy běžný její název; jde-li o přípravek

registrovaný podle § 41 zákona o léčivech pod různými názvy v

jednotlivých členských státech, uvádí se seznam názvů podle členských

států,



c) indikace;



d) kontraindikace a nežádoucí účinky,



e) druh nebo druhy zvířat, pro které je veterinární přípravek určen,

dávkování u jednotlivých druhů, způsob a cesta podání a informace o

správném podávání,



f) ochranná lhůta, i v případě, že je veterinární přípravek bez

ochranných lhůt, jde-li o veterinárních přípravky určené k podání

zvířatům, od kterých jsou získávány potraviny určené k výživě člověka,



g) podmínky uchovávání,



h) zvláštní upozornění,



i) zvláštní opatření pro odstraňování nepoužitého přípravku, případně

odpadu, který pochází z tohoto přípravku v souladu s jinými právními

předpisy^17),



3. V případě veterinárních homeopatických přípravků, které nejsou

registrovány postupem podle § 29 zákona o léčivech, se v příbalové

informaci uvedou kromě údajů podle bodu 2 zřetelně slova „Homeopatický

veterinární léčivý přípravek“.



4. V případě veterinárních homeopatických přípravků registrovaných

postupem podle § 29 zákona o léčivech se v příbalové informaci uvedou

následující údaje:



a) vědecký název základní látky nebo základních látek, za kterým

následuje stupeň ředění s využitím symbolů lékopisu použitého v souladu

s § 2 odst. 2 písm. g) zákona o léčivech; pokud přípravek obsahuje více

než jednu základní látku může být na obalu nebo v příbalové informaci

uveden kromě vědeckého názvu základní látky nebo základních látek

uveden dále smyšlený název,



b) obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o

právnickou osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo

podnikání držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a

stejné údaje o výrobci, neshoduje-li se s osobou držitele rozhodnutí o

registraci,



c) způsob podání a v případě, že cesta podání není zřejmá, také cesta

podání,



d) léková forma,



e) velikost balení, udaná jako hmotnost nebo objem přípravku, nebo

počet dávek nebo množství jednotek lékové formy,



f) způsob uchovávání,



g) cílové druhy zvířat,



h) zvláštní upozornění,



i) zřetelná informace „Veterinární homeopatický léčivý přípravek bez

schválených léčebných indikací“.



5. Součástí příbalové informace mohou být symboly nebo piktogramy

určené k vysvětlení určitého údaje uvedeného na obalu přípravku nebo v

příbalové informaci, případně další údaje, které jsou užitečné pro

správné používání veterinárního přípravku. Tyto údaje jsou v souladu se

souhrnem údajů o přípravku.



Příloha 5



Údaje uváděné na obalu přípravku



A. Údaje uváděné na obalu humánníwebových stránkách agentury webových

stránkách agentury.



1. Na vnějším obalu přípravku, popřípadě na vnitřním obalu, jestliže

vnější obal neexistuje, se uvádějí následující údaje:



a) název léčivého přípravku, za kterým následuje jeho síla a léková

forma a případně údaj, zda je určen k použití pro kojence, děti, nebo

dospělé; jestliže přípravek obsahuje až 3 léčivé látky, připojí se

mezinárodní nechráněný název (v latinské verzi INN) nebo, pokud

neexistuje, běžný název; v případě specifických homeopatických

přípravků registrovaných podle § 28a zákona o léčivech se kromě

zřetelného uvedení slov „homeopatický léčivý přípravek“ v příbalové

informaci uvede název přípravku sestávající z vědeckého názvu základní

látky, za kterým následuje stupeň ředění, přičemž se k vyjádření tohoto

stupně použije symbolu lékopisu, a lékovou formou; v případě, že název

přípravku je smyšlený, doplní se kromě lékové formy vědecký název

základní látky nebo základních látek následovaný stupněm ředění,



b) kvalitativně a kvantitativně vyjádřený obsah léčivých látek v

jednotce dávky nebo podle podávané formy v daném objemu či hmotnosti,

za použití jejich běžných názvů v latinské verzi; v případě

specifických homeopatických přípravků registrovaných podle § 28a zákona

o léčivech vědecký název základní látky nebo základních látek, za

kterým následuje stupeň ředění, přičemž se k vyjádření tohoto stupně

použije symbolu lékopisu,



c) léková forma a velikost balení udaná jako hmotnost, objem nebo počet

dávek přípravku,



d) seznam pomocných látek, které mají prokazatelné účinky na organismus

a jsou zahrnuty v pokynech vydávaných Komisí; jestliže se jedná o

parenterální, topické nebo oční přípravky, uvádějí se veškeré pomocné

látky; názvy pomocných látek se uvádějí v českém jazyce,



e) způsob podání; v případě, že cesta podání není zřejmá, také cesta

podání; ponechá se místo pro údaj o předepsaném dávkování,



f) upozornění, že přípravek musí být uchováván mimo dohled a dosah

dětí,



g) zvláštní upozornění, zejména možnost ovlivnění schopnosti řídit

motorová vozidla nebo obsluhovat stroje, jestliže je to pro daný

přípravek potřebné,



h) údaj o ukončení použitelnosti (měsíc, rok),



i) zvláštní opatření pro uchovávání,



j) zvláštní opatření pro odstraňování nepoužitého přípravku, případně

odpadu, který pochází z tohoto přípravku, vyžaduje- li to potřeba

omezit nepříznivé důsledky jeho působení na životní prostředí, v

souladu s jinými právními předpisy^17),



k) obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o

právnickou osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo

podnikání držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a

případně jméno jím jmenovaného zástupce,



l) registrační číslo přípravku,



m) číslo šarže,



n) v případě výdeje bez lékařského předpisu návod k použití přípravku.



2. Na vnitřním obalu se uvádějí údaje uvedené v bodě 1; výjimkou jsou



a) blistry umístěné ve vnějších obalech označených v souladu s bodem 1,

na kterých se uvádí



1. Název léčivého přípravku, za kterým následuje jeho síla a léková

forma a případně údaj, zda je určen k použití pro kojence, děti, nebo

dospělé; jestliže přípravek obsahuje až 3 léčivé látky, připojí se

mezinárodní nechráněný název (v latinské verzi INN) nebo, pokud

neexistuje, běžný název; v případě specifických homeopatických

přípravků registrovaných podle §28a zákona o léčivech název přípravku

sestávající z vědeckého názvu základní látky, za kterým následuje

stupeň ředění, přičemž se k vyjádření tohoto stupně použije symbolu

lékopisu, a lékovou formou; v případě, že název přípravku je smyšlený,

doplní se kromě lékové formy vědecký název základní látky nebo

základních látek následovaný stupněm ředění,



2. obchodní firma nebo jméno držitele rozhodnutí o registraci

přípravku,



3. údaj o ukončení použitelnosti,



4. číslo šarže;



b) malé vnitřní obaly, které neumožňují čitelné umístění všech údajů

vyžadovaných v bodě 1, na kterých se uvádí



1. název přípravku, případně také síla a cesta podání,



2. způsob podání,



3. údaj o ukončení použitelnosti,



4. číslo šarže,



5. velikost balení udaná jako hmotnost, objem nebo počet dávek

přípravku.



3. V případě přípravků obsahujících radionuklidy se vnější a vnitřní

obal označuje navíc symbolem radioaktivity. Označení na stínícím obalu

obsahuje údaje uvedené v bodu 1. Kromě toho označení na stínícím obalu

plně vysvětluje kódování použité na lahvičce a uvádí se tam, kde je to

nezbytné, k danému času a datu množství aktivity na dávku nebo na

lahvičku a počet tobolek nebo pro kapaliny počet mililitrů ve vnitřním

obalu. Lahvička se označí těmito informacemi:



a) názvem nebo kódem přípravku včetně názvu nebo chemické značky

radionuklidu,



b) identifikací šarže a datem ukončení použitelnosti,



c) mezinárodním symbolem pro radioaktivitu,



d) jménem a adresou držitele rozhodnutí o registraci,



e) množstvím aktivity, kde je to nezbytné, k danému času a datu

množství aktivity na dávku nebo na lahvičku a počet tobolek nebo pro

kapaliny počet mililitrů ve vnitřním obalu.



4. V případě homeopatických přípravků registrovaných postupem podle §

28 zákona o léčivech se kromě zřetelného uvedení slov „homeopatický

léčivý přípravek“ v označení na obalu uvedou pouze následující

informace:



a) název přípravku sestávající z vědeckého názvu základní látky

následovaného stupněm ředění a lékovou formou; v případě, že název

přípravku je smyšlený, doplní se vědecký název základní látky

následovaný stupněm ředění,



b) vědecký název základní látky nebo látek, za kterým následuje stupeň

ředění,



c) léková forma a velikost balení udaná jako hmotnost, objem nebo počet

dávek přípravku,



d) seznam pomocných látek, které mají prokazatelné účinky na organismus

a jsou zahrnuty v pokynech vydávaných Komisí; jestliže se jedná o

topické nebo oční přípravky, uvádějí se veškeré pomocné látky; názvy

pomocných látek se uvádějí v českém jazyce,



e) způsob podání a v případě, že cesta podání není zřejmá, také cesta

podání; ponechá se místo pro údaj o předepsaném dávkování,



f) upozornění, že přípravek musí být uchováván mimo dohled a dosah

dětí,



g) zvláštní upozornění, zejména možnost ovlivnění schopnosti řídit

motorová vozidla nebo obsluhovat stroje, jestliže je to pro daný

přípravek potřebné,



h) údaj o ukončení použitelnosti (měsíc, rok),



i) zvláštní opatření pro uchovávání,



j) zvláštní opatření pro odstraňování nepoužitého přípravku, případně

odpadu, který pochází z tohoto přípravku, vyžaduje- li to potřeba

omezit nepříznivé důsledky jeho působení na životní prostředí, v

souladu s jinými právními předpisy^17),



k) obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o

právnickou osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo

podnikání držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a

případně jméno jím jmenovaného zástupce,



l) registrační číslo přípravku,



m) číslo šarže,



n) v případě výdeje bez lékařského předpisu návod k použití přípravku,



p) informace „Homeopatický léčivý přípravek bez schválených léčebných

indikací“.



5. V případě léčivých přípravků pro moderní terapii, které mají být

použity v rámci povolené nemocniční výjimky, se kromě zřetelného

uvedení slov „Použití v rámci nemocniční výjimky“ v označení na obalech

uvede:



a) název,



b) číslo šarže,



c) datum expirace,



d) způsob použití,



e) označení výrobce a



f) skladovací podmínky.



6. Součástí označení na vnějším obalu přípravku mohou být symboly nebo

piktogramy určené k vysvětlení určitého údaje uvedeného na obalu

přípravku nebo v příbalové informaci, případně další údaje, které jsou

užitečné pro pacienta. Tyto údaje jsou v souladu se souhrnem údajů o

přípravku a neobsahují prvky reklamního charakteru.



7. Na vnějším obalu přípravku se uvede kód přidělený Ústavem podle § 32

odst. 5 zákona o léčivech a dále v podobě čárového kódu evropský kód.



8. Na vnějším obalu lze uvést informaci o způsobu výdeje nebo prodeje

přípravku, a to těmito slovy: „Výdej léčivého přípravku vázán na

lékařský předpis“ nebo „Výdej léčivého přípravku možný bez lékařského

předpisu“ nebo „Výdej léčivého přípravku možný i bez lékařského

předpisu s omezením“ nebo „Léčivý přípravek je zařazen mezi vyhrazená

léčiva“.



9. Pokud balení přípravku neobsahuje samostatnou příbalovou informaci,

je celý její text uveden na obalu.



10. Název přípravku je na vnějším obalu uveden i Braillovým písmem,

pokud v rozhodnutí o registraci není uvedeno jinak.



B. Údaje uváděné na obalu veterinárních přípravků



1. Údaje uváděné na vnějších a vnitřních obalech musí být v souladu s

údaji a dokumentací přiloženými k žádosti o registraci a se souhrnem

údajů o přípravku.



2. Na vnějších a vnitřních obalech uvádí zejména následující údaje:



a) název přípravku doplněný běžným názvem léčivé látky v případě, že

přípravek obsahuje pouze jednu léčivou látku a název přípravku je

smyšlený; za názvem přípravku se uvádí síla a léková forma,



b) kvalitativně a kvantitativně vyjádřený obsah léčivých látek v

jednotce lékové formy nebo podle podávané formy v daném objemu nebo

hmotnosti, za použití běžných názvů léčivých látek,



c) číslo šarže výrobce,



d) registrační číslo,



e) obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o

právnickou osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo

podnikání držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a

stejné údaje o zástupci držitele rozhodnutí o registraci, pokud držitel

takového zástupce stanovil,



f) druh či druhy zvířat, pro které je veterinární léčivý přípravek

určen a případně i způsob a cesta podání; k dispozici je prostor k

vyznačení předepsaného dávkování,



g) ochranná lhůta, jde-li o přípravek určený pro zvířata, od kterých

jsou získávány produkty určené k výživě člověka; ochranná lhůta se

uvádí pro všechny druhy zvířat, pro které je přípravek registrován a

pro jednotlivé druhy tkání a živočišných produktů (maso a droby, vejce,

mléko, med); ochranná lhůta se uvede i v případě, že není nutné

ochrannou lhůtu stanovit,



h) srozumitelně uvedené datum ukončení použitelnosti;



i) způsob uchovávání;



j) zvláštní opatření pro odstraňování nepoužitého přípravku, případně

odpadu, který pochází z tohoto přípravku v souladu s jinými právními

předpisy^17),



k) zvláštní upozornění,



l) slova „Pouze pro zvířata“ a jde-li o přípravky, jejichž výdej je

podle § 40 vázán na lékařský předpis slova „Pouze pro zvířata -

přípravek vázaný na lékařský předpis“;



léková forma a obsah vyjádřený hmotností, objemem, počtem jednotek

lékové formy nebo počtem dávek mohou být uvedeny pouze na vnějším

obalu. Pokud jde o vyjádření obsahu léčivých látek podle písmene b),

uplatní se požadavky pro vyjádření léčivých látek stanovené v příloze

č. 2.



3. V případě ampulí lze uvádět údaje podle bodu 2 pouze na vnějším

obalu. Na vnitřních obalech však musí být uvedeny vždy následující

údaje:



a) název veterinárního přípravku,



b) množství léčivé látky nebo léčivých látek,



c) cesta podání,



d) číslo šarže výrobce,



e) datum ukončení použitelnosti,



f) slova „Pouze pro zvířata“.



4. V případě malých jednodávkových vnitřních obalů jiných než ampule,

na které není možné umístit údaje uvedené v bodu 3, lze údaje podle

bodu 2 uvádět pouze na vnějším obalu.



5. Pokud neexistuje vnější obal, musí být veškeré údaje podle bodů 2 až

4 uvedeny na vnitřním obalu.



6. V případě veterinárních homeopatických přípravků, které nejsou

registrovány postupem podle § 29 zákona o léčivech, se na vnějším a

vnitřním obalu uvedou kromě údajů podle bodů 2 až 4 dále zřetelně slova

„Homeopatický veterinární léčivý přípravek“.



7. V případě veterinárních homeopatických přípravků registrovaných

postupem podle § 29 zákona se na obalu uvedou následující údaje:



a) vědecký název základní látky nebo základních látek, za kterým

následuje stupeň ředění s využitím symbolů lékopisu použitého v souladu

s § 2 odst. 2 písm. g) zákona o léčivech; pokud přípravek obsahuje více

než jednu základní látku může být na obalu nebo v příbalové informaci

uveden kromě vědeckého názvu základní látky nebo základních látek

uveden dále smyšlený název,



b) obchodní firma a sídlo držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o

právnickou osobu, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo

podnikání držitele rozhodnutí o registraci, jde-li o fyzickou osobu, a

stejné údaje o výrobci, neshoduje-li se s osobou držitele rozhodnutí o

registraci,



c) způsob podání a v případě, že cesta podání není zřejmá, také cesta

podání,



d) srozumitelně uvedené datum ukončení použitelnosti (měsíc, rok),



e) léková forma,



f) velikost balení, udaná jako hmotnost nebo objem přípravku, nebo

počet dávek nebo množství jednotek lékové formy,



g) způsob uchovávání,



h) cílové druhy zvířat,



i) zvláštní upozornění,



j) číslo šarže výrobce,



k) registrační číslo,



l) zřetelná informace „Veterinární homeopatický léčivý přípravek bez

schválených léčebných indikací“.



Příloha 6



Obsah dokumentace předkládané s žádostí o registraci nebo změnu

registrace u humánního přípravku navrženého pro výdej bez lékařského

předpisu nebo pro zařazení mezi vyhrazené léčivé přípravky



1. Kritické hodnocení důsledků dostupnosti přípravku bez lékařského

předpisu.



2. Údaje vztahující se k bezpečnosti přípravku



a) prokazující nízkou toxicitu a skutečnost, že u přípravku nebyla

nalezena klinicky významná reprodukční toxicita, genotoxicita a

kancerogenita,



b) délka, rozsah a zkušenost s používáním přípravků obsahujících danou

léčivou látku, zvláště se zřetelem ke způsobu podání a lékové formě

přípravku navrženého pro výdej bez lékařského předpisu; doloží se

seznam států, ve kterých je přípravek možno vydávat bez lékařského

předpisu, s uvedením data, kdy byl tento způsob výdeje v jednotlivých

státech schválen,



c) informace o nežádoucích účincích léčivé látky, včetně případných

nežádoucích účinků zaznamenaných při výdeji bez lékařského předpisu, a

to ve vztahu k rozsahu a způsobu jejího použití,



d) periodicky aktualizovaná zpráva o bezpečnosti přípravku podle

přílohy č. 8, včetně zdůvodnění využitelnosti údajů, které byly získány

za podmínek výdeje na lékařský předpis,



e) pravděpodobnost vzniku interakcí s jinými léčivy a potravou a jejich

možné následky,



f) možné následky nedodržení pokynů k použití,



g) možné následky užití přípravku, jestliže pacient nesprávně určil

svůj zdravotní stav nebo příznaky onemocnění,



h) možné následky nesprávného nebo opožděného rozpoznání pacientova

zdravotního stavu nebo příznaků onemocnění v důsledku samoléčby, v

případě veterinárních přípravků možné následky nesprávného nebo

opožděného rozpoznání zdravotního stavu zvířete nebo příznaků

onemocnění v důsledku léčby prováděné chovatelem,



i) prokazující, že léčivý přípravek lze vydávat bez lékařského

předpisu, protože neobsahuje látku, která může při nesprávném používání

představovat značné riziko zneužívání léčiv, vést k návyku nebo ke

zneužívání k nezákonným účelům.



3. Odůvodnění, proč výdej bez lékařského předpisu nemusí být omezen;

doloží se, že léčivý přípravek nemůže představovat nebezpečí pro zdraví

lidí nebo že pro správné používání přípravku není nezbytná předchozí

odborná porada s farmaceutem, a to zejména zvláštní upozornění na

kontraindikace, interakce, nežádoucí účinky, potřebu lékařských

kontrol.



4. Odůvodnění doporučené délky léčby v navržených indikacích, vztah

doporučené doby léčby k velikosti balení.



5. Návrh příbalové informace v rozsahu a členění uvedeném v příloze č.

4 a návrh údajů uváděných na obalu v rozsahu a členění uvedeném v

příloze č. 5. Návrh příbalové informace obsahuje zejména vymezení



a) podmínek, kdy je možné použití přípravku bez konzultace s lékařem,



b) doby, po kterou je možné přípravek používat bez konzultace s

lékařem,



c) okolností v průběhu léčby, za nichž je třeba vyhledat lékaře.



6. Odůvodnění vhodnosti obalu pro výdej bez lékařského předpisu.



7. V případě žádosti o zařazení přípravku mezi léčivé přípravky

vydávané bez lékařského předpisu s omezením se předloží zdůvodnění

navrhovaného způsobu výdeje a návrh omezujících opatření (např.

kontrola věku, omezení počtu vydávaných balení, doporučení farmaceuta,

evidence osob, evidence vydávaných balení).



8. U žádosti o změnu registrace týkající se změny způsobu výdeje

přípravku se informace v bodech 1 až 7 využijí přiměřeně.



9. Požadavky uvedené v bodě 2 se vztahují na homeopatické přípravky

přiměřeně.



10. V případě žádosti o zařazení přípravku mezi vyhrazená léčiva se

tento požadavek samostatně zdůvodní, a to s využitím bodů 1 až 5

přiměřeně.



Příloha 7



zrušena



Příloha 8



zrušena



Vybraná ustanovení novel



Čl. II zákona č. 13/2010 Sb.



Přechodné ustanovení



Správní řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky se

dokončí podle dosavadních právních předpisů.



Čl. II vyhlášky č. 255/2013 Sb.



Přechodná ustanovení



1. Vyrábět léčivé přípravky neodpovídající požadavkům na uvádění údajů

na obale podle přílohy č. 5 vyhlášky č. 228/2008 Sb., ve znění účinném

po dni nabytí účinnosti této vyhlášky, lze nejdéle po dobu 6 měsíců po

dni nabytí účinnosti této vyhlášky.



2. Léčivé přípravky vyrobené v provedení, které neodpovídá požadavkům

na uvádění údajů na obale podle přílohy č. 5 vyhlášky č. 228/2008 Sb.,

ve znění účinném po dni nabytí účinnosti této vyhlášky, lze nadále

uvádět na trh, distribuovat, vydávat a používat při poskytování

zdravotních služeb po dobu jejich použitelnosti.



3. Držitel rozhodnutí o registraci léčivého přípravku uvedeného na

seznamu podle článku 23 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.

726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství

pro registraci a dozor nad humánními a veterinárními léčivy a kterým se

zakládá Evropská léková agentura, ve znění nařízení Evropského

parlamentu a Rady (ES) č. 1901/2006 zajistí, aby údaje v souhrnu údajů

o přípravku a příbalové informaci odpovídaly požadavkům vyhlášky č.

228/2008 Sb. ve znění účinném po dni nabytí účinnosti této vyhlášky

nejpozději do 31. prosince 2013.



4. Držitel rozhodnutí o registraci léčivého přípravku neuvedeného na

seznamu podle článku 23 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.

726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství

pro registraci a dozor nad humánními a veterinárními léčivy a kterým se

zakládá Evropská léková agentura, ve znění nařízení Evropského

parlamentu a Rady (ES) č. 1901/2006 zajistí, aby údaje v souhrnu údajů

o přípravku a příbalové informaci odpovídaly požadavkům vyhlášky č.

228/2008 Sb. ve znění účinném po dni nabytí účinnosti této vyhlášky

nejpozději do 1. dubna 2016.



1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu

2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/98/ES ze dne 27. ledna 2003,

kterou se stanoví standardy jakosti a bezpečnosti pro odběr, vyšetření,

zpracování, skladování a distribuci lidské krve a krevních složek a

kterou se mění směrnice 2001/83/ES.



Směrnice Komise 2003/63/ES ze dne 25. června 2003, kterou se mění

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES o kodexu Společenství

týkajícím se humánních léčivých přípravků.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/24/ES ze dne 31. března

2004, kterou se mění směrnice 2001/83/ES o kodexu Společenství

týkajícím se humánních léčivých přípravků, pokud jde o tradiční

rostlinné léčivé přípravky.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/27/ES ze dne 31. března

2004, kterou se mění směrnice 2001/83/ES o kodexu Společenství

týkajícím se humánních léčivých přípravků.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ze dne 6. listopadu

2001 o kodexu Společenství týkajícím se veterinárních léčivých

přípravků.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/28/ES ze dne 31. března

2004, kterou se mění směrnice 2001/82/ES o kodexu Společenství

týkajícím se veterinárních léčivých přípravků.



Směrnice Komise 2009/9/ES ze dne 10. února 2009, kterou se mění

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES o kodexu Společenství

týkajícím se veterinárních léčivých přípravků.



Směrnice Komise 2006/130/ES ze dne 11. prosince 2006, kterou se provádí

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES, pokud jde o stanovení

kritérií pro vyjmutí některých veterinárních léčivých přípravků pro

zvířata určená k produkci potravin z požadavku na výdej na veterinární

předpis.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/35/ES ze dne 23. dubna 2009

o barvivech, která mohou být přidávána do léčivých přípravků.



Směrnice Komise 2009/120/ES ze dne 14. září 2009, kterou se mění

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ /ES o kodexu

Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků, pokud jde o

léčivé přípravky pro moderní terapii.



2) Příloha nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze

dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro

registraci a dozor nad humánními a veterinárními léčivými přípravky a

kterým se zakládá Evropská léková agentura.



3) Například dohoda o vzájemném uznávání ve vztahu k posuzování shody,

osvědčení a označení mezi Evropským společenstvím a Austrálií (Úř.

věst. L 229, 17.8.1998, s. 3), dohoda o vzájemném uznávání ve vztahu k

posuzování shody mezi Evropským společenstvím a Novým Zélandem (Úř.

věst. L 229, 17. 8. 1998, s. 62), dohoda o vzájemném uznávání mezi

Evropským společenstvím a Kanadou (Úř. věst. L 280, 16.10.1998, s. 3),

dohoda o vzájemném uznávání mezi Evropským společenstvím a Japonskem

(Úř. věst. L 284, 29.10.2001, s. 3), dohoda mezi Evropským

společenstvím a Švýcarskou konfederací o vzájemném uznávání ve vztahu k

posuzování shody (Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 369).



4) Vyhláška č. 226/2008 Sb., o správné klinické praxi a bližších

podmínkách klinického hodnocení léčiv.



5) § 19 až 19b občanského zákoníku.



§ 8 až 12 obchodního zákoníku.



6) Dohoda mezi členskými státy Společenství pro výměnu informací

týkajících se elektronické registrační dokumentace, verze 1.0 z února

2006.



7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97, které se týká

nových potravin a nových složek potravin.



8) Například nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97.



9) Zákon č. 78/2004 Sb., o nakládání s geneticky modifikovanými

organismy a genetickými produkty, ve znění pozdějších předpisů.



10) Vyhláška č. 446/2004 Sb., kterou se stanoví požadavky na doplňky

stravy a na obohacování potravin potravními doplňky.



11) Vyhláška č. 446/2004 Sb.



Vyhláška č. 54/2002 Sb., kterou se stanoví zdravotní požadavky na

identitu a čistotu přídatných látek, ve znění pozdějších předpisů.



12) Nařízení Komise (ES) č. 1085/2003 týkající se posuzování změn

registrace spadající do oblasti působnosti nařízení Rady (EHS) č.

2309/93



13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 141/2000 ze dne 16.

prosince 1999 o léčivých přípravcích pro vzácná onemocnění.



13a) Vyhláška č. 4/2008 Sb., kterou se stanoví druhy a podmínky použití

přídatných látek a extrakčních rozpouštědel při výrobě potravin.



13b) Příloha č. 1 vyhlášky č. 54/2002 Sb., kterou se stanoví zdravotní

požadavky na identitu a čistotu přídatných látek, ve znění pozdějších

předpisů.



13e) Příloha č. 4 vyhlášky č. 4/2008 Sb., kterou se stanoví druhy a

podmínky použití přídatných látek a extrakčních rozpouštědel při výrobě

potravin.



13f) Vyhláška č. 211/2004 Sb., o metodách zkoušení a způsobu odběru a

přípravy kontrolních vzorků, ve znění pozdějších předpisů.



14) Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a

ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých

zákonů, ve znění pozdějších předpisů.



17) Například zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých

dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.



Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o

obalech), ve znění pozdějších předpisů.



18) Směrnice Komise 2009/120/ES ze dne 14. září 2009, kterou se mění

směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES o kodexu Společenství

týkajícím se humánních léčivých přípravků, pokud jde o léčivé přípravky

pro moderní terapii.



19) Příloha č. 1 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze

dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních

léčivých přípravků.