Advanced Search

k provedení zákona o účetnictví - pro pojišťovny


Published: 2002
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/507267/k-proveden-zkona-o-etnictv---pro-pojiovny.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
502/2002 Sb.



VYHLÁŠKA



ze dne 6. listopadu 2002,



kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o

účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které

jsou pojišťovnami



Změna: 474/2003 Sb.



Změna: 546/2004 Sb.



Změna: 399/2005 Sb. (část)



Změna: 399/2005 Sb.



Změna: 351/2007 Sb.



Změna: 411/2009 Sb.



Změna: 421/2010 Sb.



Změna: 469/2013 Sb.



Ministerstvo financí stanoví podle § 37a odst. 1 k provedení § 4 odst.

2, § 14 odst. 1, § 18 odst. 4, § 22 odst. 3 a § 23 odst. 2 a 6 zákona

č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona č. 492/2000 Sb. a zákona

č. 353/2001 Sb., (dále jen "zákon"):



ČÁST PRVNÍ



PŘEDMĚT ÚPRAVY A PŮSOBNOST



§ 1



Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1) a stanoví



a) uspořádání a označování položek účetní závěrky a konsolidované

účetní závěrky a obsahové vymezení položek těchto závěrek, uspořádání a

obsahové vymezení vysvětlujících a doplňujících informací v příloze v

účetní závěrce a konsolidované účetní závěrce, metody konsolidace

účetní závěrky a postup zahrnování účetních jednotek do konsolidačního

celku,



b) účetní metody a jejich použití,



c) směrnou účtovou osnovu,



pro účetní jednotky uvedené v § 2.



§ 2



(1) Vyhláška se vztahuje na účetní jednotky podle § 1 odst. 2 písm. a)

a b) zákona, které jsou pojišťovnami nebo zajišťovnami podle zvláštního

právního předpisu^1a) včetně exportních pojišťoven,^2) a na Českou

kancelář pojistitelů^3) (dále jen "Kancelář").



(2) Z účetních jednotek uvedených v odstavci 1 se tato vyhláška

nevztahuje, s výjimkou ustanovení § 38a, na účetní jednotky podle § 23a

zákona a dále na účetní jednotky podle § 19a zákona, pokud zvláštní

právní předpis^3a) nestanoví jinak.



ČÁST DRUHÁ



ÚČETNÍ ZÁVĚRKA



HLAVA I



ROZSAH A ZPŮSOB SESTAVOVÁNÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKY



§ 3



(1) Účetní závěrka účetních jednotek podle § 2 zahrnuje rozvahu

(bilanci), výkaz zisku a ztráty, přílohu a může zahrnovat přehled o

peněžních tocích a přehled o změnách vlastního kapitálu, není-li dále

stanoveno jinak (§ 8 odst. 1).



(2) V rozvaze jsou uspořádány položky majetku a jiných aktiv, závazků a

jiných pasiv. Uspořádání a označování položek rozvahy se stanoví v

příloze č. 1 k této vyhlášce.



(3) Ve výkazu zisku a ztráty jsou uspořádány položky nákladů a výnosů a

výsledku hospodaření. Výkaz zisku a ztráty se člení na Technický účet k

neživotnímu pojištění, Technický účet k životnímu pojištění a

Netechnický účet. Uspořádání a označování položek výkazu zisku a ztráty

se stanoví v příloze č. 2 k této vyhlášce.



(4) Příloha vysvětluje a doplňuje informace obsažené v rozvaze a výkazu

zisku a ztráty.



(5) Přehled o peněžních tocích je rozpisem vybraných položek majetku a

podává informaci o přírůstcích a úbytcích peněžních prostředků a

peněžních ekvivalentů v členění na provozní, investiční a finanční

činnost v průběhu účetního období, s přihlédnutím ke specifikům v

provozování pojišťovací a zajišťovací činnosti podle zvláštního

právního předpisu^1a).



(6) Přehled o změnách vlastního kapitálu obsahuje zejména zvýšení nebo

snížení vlastního kapitálu v průběhu účetního období podle oceňovacích

zásad používaných v účetní závěrce, rozdíly ze změn účetních metod,

účetní případy související s takovými vztahy se společníky obchodní

korporace, kdy vystupují v roli vlastníků, výplatu podílů na zisku.



§ 4



(1) V rozvaze a ve výkazu zisku a ztráty se položky podle příloh č. 1 a

č. 2 k této vyhlášce uvádějí odděleně a ve stanoveném pořadí. Další

podrobnější členění těchto položek lze provést za podmínky, že zůstane

zachováno stanovené uspořádání. Nové položky lze vložit v případě, že

jejich obsah není součástí žádných jiných položek požadovaných ve

stanoveném uspořádání a uvedeném podrobnějším členění.



(2) Položky rozvahy a výkazu zisku a ztráty se označují kombinací

velkých a malých písmen latinské abecedy, římských číslic a arabských

číslic a názvem položky; položky lze členit na podpoložky. Výpočtové

položky se označují znaménky "+" a "-".



(3) Položky rozvahy a položky výkazu zisku a ztráty, které jsou vpředu

označeny arabskou číslicí, mohou být sloučeny,



a) pokud nejde o významnou částku ve vztahu k povinnosti věrného a

poctivého obrazu předmětu účetnictví a finanční situace účetní

jednotky, nebo



b) pokud jejich sloučení přispívá k větší srozumitelnosti^4) informace

a za podmínky, že sloučené položky budou uvedeny jednotlivě v příloze.



(4) Sloučení položek za podmínek podle odstavce 3 je u pojišťoven

omezeno



a) v rozvaze na položky uvedené v uspořádání podle odstavce 1 pod

arabskou číslicí, s výjimkou položek technických rezerv, a



b) ve výkazu zisku a ztráty na položky uvedené v uspořádání pod jedním

nebo několika malými písmeny, s výjimkou položek "I.1. Zasloužené

pojistné, očištěné od zajištění", "I.4. Náklady na pojistná plnění,

očištěné od zajištění", "II.1. Zasloužené pojistné, očištěné od

zajištění", "II.5. Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění" a

"II.6. Změna stavu ostatních technických rezerv, očištěná od zajištění

(+/-)".



(5) Každá z položek rozvahy a položek výkazu zisku a ztráty obsahuje

též informaci o výši této položky uvedené za bezprostředně

předcházející účetní období (dále jen "minulé účetní období").

Informace za minulé účetní období se uvádějí v čisté výši. V případě,

že informace uváděné za minulé a běžné účetní období nejsou

srovnatelné,^4) upraví se informace za minulé účetní období s ohledem

na jejich významnost^4) a v příloze se tato úprava odůvodní.



(6) Položky rozvahy a položky výkazu zisku a ztráty v nulové výši za

minulé i běžné účetní období se neuvádějí.



(7) Účetní jednotky, které zahájí svoji činnost nebo vstoupí do

likvidace v běžném účetním období, a účetní jednotky v úpadku, uvádí v

rozvaze namísto informací za minulé účetní období informace zahajovací

rozvahy ke dni zahájení činnosti nebo ke dni vstupu do likvidace anebo

ke dni účinnosti rozhodnutí o úpadku. Ve výkazu zisku a ztráty se

informace za minulé účetní období neuvádějí. Toto pravidlo použijí i

účetní jednotky nově vzniklé rozdělením, a mohou jej použít i účetní

jednotky nově vzniklé fúzí splynutím.



(8) Účetní závěrka se sestavuje v peněžních jednotkách české měny a

jednotlivé položky se uvádějí v celých tisících Kč. Položky "Aktiva

celkem" a "Pasiva celkem" se musí rovnat. Položka "Zisk nebo ztráta za

účetní období" uvedená ve výkazu zisku a ztráty se musí rovnat položce

"Zisk nebo ztráta běžného účetního období" uvedené v rozvaze.



§ 5



(1) V rozvaze se u položek majetku^5) s výjimkou položky "C. Finanční

umístění (investice)" a položky "D. Finanční umístění životního

pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník" použije jeho

členění na dlouhodobý a krátkodobý.^6)



(2) Ustanovení odstavce 1 se použije i pro členění závazků s výjimkou

technických rezerv v položkách "C." a "D." pasiv a přiměřeně pro

členění jiných aktiv^5) nebo jiných pasiv.^5)



(3) V rozvaze za běžné účetní období se uvádí u položek "F.I.", pokud

se týká dlouhodobého hmotného majetku, a "B. Dlouhodobý nehmotný

majetek", "C.I. Pozemky a stavby" a "C.II. Finanční umístění v

podnikatelských seskupeních", C.III.2.b) dluhopisy "OECD" držené do

splatnosti jejich



a) výše neupravená o opravné položky a oprávky,



b) výše opravných položek a oprávek k nim se vážících, není-li dále

stanoveno jinak (§ 32 odst. 2 a § 33 odst. 7),



c) výše snížená o opravné položky a oprávky.



Pohyb aktiv v těchto položkách se uvádí v ocenění, ve kterém byly

zachyceny v rozvaze na počátku účetního období. V rozvaze za minulé

účetní období se uvedené položky uvádějí jen ve výši snížené o opravné

položky a oprávky.



(4) Pro ostatní aktiva se ustanovení odstavce 3 použije přiměřeně.



(5) Vztahuje-li se určité aktivum nebo pasivum k více než jedné položce

v uspořádání a členění, jejich vztahy k jiným položkám se uvádějí v

příloze v účetní závěrce, pokud je taková informace nezbytná pro

sestavení jasné a přehledné účetní závěrky. Vlastní akcie a akcie

obchodních společností ve skupině mohou být vykázány jen v položkách

předepsaných pro tento účel.



§ 6



(1) Technický účet k neživotnímu pojištění se používá u odvětví přímého

pojištění^7) a u odpovídajících druhů zajištění.



(2) Technický účet k životnímu pojištění se používá u odvětví přímého

pojištění^8) a u odpovídajících druhů zajištění.



(3) Netechnický účet se používá vždy současně s technickými účty podle

odstavce 1 nebo 2.



§ 7



Zvláštní ustanovení pro exportní pojišťovny



(1) Exportní pojišťovny uvádějí fondy vytvářené podle zvláštního

právního předpisu^2) v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv.

Informace o jednotlivých těchto fondech se uvádějí v příloze v účetní

závěrce.



(2) Exportní pojišťovny uvádějí dotace ze státního rozpočtu podle

zvláštního právního předpisu^2) do fondů podle odstavce 1 v položce

"A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv. Informace o těchto dotacích se

uvádí v příloze v účetní závěrce.



(3) Pokud jsou na exportní pojišťovnu převáděny pojištěné pohledávky

týkající se jejích pojistných produktů, uskutečňují se tyto transakce

buď podle ustanovení platných pro postoupení pohledávky^9) nebo podle

ustanovení o přechodu práv na pojistitele.^10) V případě postoupení

pohledávky se uvedená pojištěná pohledávka stává součástí aktiv

exportní pojišťovny a uvádí se v položce "E.III. Ostatní pohledávky"

aktiv. V případě přechodu práv na pojistitele se uvedená pojištěná

pohledávka nestává součástí aktiv exportní pojišťovny. Informace o

těchto transakcích se uvádějí v příloze v účetní závěrce.



(4) Exportní pojišťovny provozující pojišťování vývozních úvěrových

rizik se státní podporou podle zvláštního právního předpisu^2) provádí

účetní zápisy o účetních případech, které se týkají tohoto pojišťování,

odděleně od ostatních účetních případů, které nepodléhají státní

podpoře.



§ 8



Zvláštní ustanovení pro Kancelář



(1) Kancelář^3) nesestavuje přehled o peněžních tocích a přehled o

změnách vlastního kapitálu.



(2) Kancelář uvádí pohledávky z hraničního pojištění^11) v položce

"E.I. Pohledávky z operací přímého pojištění" aktiv v případech, kdy

dochází k časovému posunu mezi uzavřením smlouvy a zaplacením

pojistného; v ostatních případech uvádí v položce "I.1. a) Zasloužené

pojistné, očištěné od zajištění, předepsané hrubé pojistné" v

Technickém účtu k neživotnímu pojištění výkazu zisku a ztráty jen

zaplacené pojistné hraničního pojištění. Pojistné hraničního pojištění

se časově nerozlišuje.



(3) Kancelář uvádí pohledávky z příspěvku pojistitelů podle zvláštního

právního předpisu^12) v položce "E.III. Ostatní pohledávky" aktiv.



(4) Kancelář uvádí dluhy v uznané výši plnění z ohlášené pojistné

události, které jsou uplatněným nárokem na plnění poškozeným, v položce

"G.I. Závazky z operací přímého pojištění" pasiv.



(5) Kancelář uvádí dluhy vyplývající z ostatní činnosti jí vykonávané

podle zvláštního právního předpisu^13) v položce "G.V. Ostatní dluhy"

pasiv.



(6) Kancelář uvádí Garanční fond, který vytváří a používá podle

zvláštního právního předpisu,^14) v položce "G.VI. Garanční fond

Kanceláře" pasiv.



(7) Kancelář uvádí tvorbu Garančního fondu v položce "I.8. Ostatní

technické náklady, očištěné od zajištění" v Technickém účtu neživotního

pojištění výkazu zisku a ztráty.



(8) Kancelář uvádí použití Garančního fondu v položce "I.3. Ostatní

technické výnosy, očištěné od zajištění" v Technickém účtu neživotního

pojištění výkazu zisku a ztráty.



(9) Kancelář uvádí náklady vyplývající z její činnosti, kromě nákladů

na hraniční pojištění, nákladů na plnění poskytovaná z Garančního fondu

v souladu s § 24 odst. 2 a § 29 odst. 1 zákona o pojištění odpovědnosti

z provozu vozidla a nákladů na finanční umístění podle charakteru

transakce a účetního případu, v položce "III.8. Ostatní náklady" v

Netechnickém účtu, v položce „I.7.c) Správní režie“, nebo v položce

„I.8. Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění“ v Technickém

účtu k neživotnímu pojištění výkazu zisku a ztráty. Náklady na plnění

poskytovaná z Garančního fondu v souladu s § 24 odst. 2 a § 29 odst. 1

zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla se uvádějí v položce

"I.4. Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění" v Technickém

účtu k neživotnímu pojištění. Náklady na finanční umístění se uvádějí v

položce "III.5. Náklady na finanční umístění (investice)" v

Netechnickém účtu. V souladu s uváděním těchto nákladů se ve stejné

výši uvádí použití Garančního fondu.



(10) Kancelář uvádí výnosy vyplývající z její činnosti, kromě výnosů z

finančního umístění, v položce "III.7. Ostatní výnosy" v Netechnickém

účtu výkazu zisku a ztráty. Výnosy z finančního umístění se uvádějí v

položce "III.3. Výnosy z finančního umístění (investic)" v Netechnickém

účtu.



(11) Pro obsahové vymezení technických rezerv vytvářených Kanceláří

podle zvláštních právních předpisů^1a),^3) platí obdobně příslušná

ustanovení hlavy II, hlavy III a hlavy IV. V souladu s uváděním tvorby

a použití technických rezerv se ve stejné výši uvádí použití a tvorba

Garančního fondu, s výjimkou částek tvorby a použití technických rezerv

na pojistná plnění plynoucí z hraničního pojištění.



(12) Pro uvádění zajišťovacích smluv Kanceláře platí obdobně příslušná

ustanovení hlavy II a hlavy III. V souladu s uváděním tohoto zajištění

se ve stejné výši uvádí tvorba a použití Garančního fondu, s výjimkou

zajištění k hraničnímu pojištění.



(13) Kancelář, která provozuje hraniční pojištění podle zvláštního

právního předpisu,^11) provádí účetní zápisy o těchto účetních

případech odděleně od ostatních účetních případů. Stejně tak provádí

účetní zápisy o zákonném pojištění podle zvláštního právního

předpisu.^15)



(14) Přijaté úhrady regresů, na které má Kancelář nárok z titulu

vyplaceného pojistného plnění^15a), se uvádějí způsobem upraveným v §

19 odst. 5 písm. b). Současně se ve stejné výši uvádí tvorba Garančního

fondu.



(15) Přijaté úhrady příspěvků podle § 24c zákona upravujícího pojištění

odpovědnosti z provozu vozidla uvádí Kancelář v položce „I.3. Ostatní

technické výnosy, očištěné od zajištění“ v Technickém účtu k

neživotnímu pojištění výkazu zisku a ztráty. Současně se ve stejné výši

uvádí tvorba Garančního fondu.



§ 8a



Fond zábrany škod



(1) Kancelář uvádí tvorbu Fondu zábrany škod^52) z příspěvku členů

Kanceláře jako zvýšení jeho zůstatku v okamžiku přijetí úhrady

příspěvku od člena Kanceláře, a to v položce „G.VII. Fond zábrany škod“

pasiv. Stejně se postupuje v případě tvorby Fondu zábrany škod z dotace

Kanceláře z jejích prostředků do tohoto fondu.



(2) Kancelář uvádí použití Fondu zábrany škod do výše příspěvků podle

odstavce 1 jako snížení jeho zůstatku v okamžiku poskytnutí prostředků

na úhradu nákladů, a to v položce pasiv „G.VII. Fond zábrany škod“.

Stejně se postupuje v případě použití Fondu zábrany škod pro poskytnutí

dotace nebo zápůjčky.



(3) Kancelář uvádí výnosy z investování dočasně volných prostředků

Fondu zábrany škod v položce Netechnického účtu „III.3. Výnosy z

finančního umístění (investic)“ výkazu zisku a ztráty. Současně s

uvedením těchto výnosů uvádí ve stejné výši tvorbu Fondu zábrany škod v

položce Netechnického účtu „III.8. Ostatní náklady“.



(4) Kancelář uvádí náklady plynoucí z investování dočasně volných

prostředků Fondu zábrany škod v položce Netechnického účtu „III.5.

Náklady na finanční umístění (investice)“ výkazu zisku a ztráty.

Současně s uvedením těchto nákladů uvádí ve stejné výši použití Fondu

zábrany škod v položce Netechnického účtu „III.7. Ostatní výnosy“.



(5) V případě povinnosti příjemce vrátit poskytnuté prostředky do Fondu

zábrany škod je Kancelář až do jejich uhrazení uvádí na podrozvahových

účtech. V okamžiku úhrady se tyto prostředky uvádějí jako tvorba Fondu

zábrany škod dle odstavce 1, a to včetně případně uhrazených úroků z

prodlení.



HLAVA II



OBSAHOVÉ VYMEZENÍ NĚKTERÝCH POLOŽEK ROZVAHY



§ 9



(1) Položka "A. Pohledávky za upsaný základní kapitál" obsahuje

pohledávky za upisovateli, společníky obchodní korporace plynoucí z

povinnosti splatit vklad do základního kapitálu a upsané nesplacené

akcie podle zákona o obchodních korporacích a zákona upravujícího

pojišťovnictví.



(2) Položka "B. Dlouhodobý nehmotný majetek" obsahuje zejména zřizovací

výdaje, goodwill, nehmotné výsledky výzkumu a vývoje, práva k

vynálezům, průmyslovým vzorům, zlepšovacím návrhům, ochranné známce,

označení původu výrobků a užitnému vzoru, k počítačovým programům a k

jiným předmětům ochrany podle autorského zákona, popřípadě jiné věci

nehmotné^53). V podpoložce a) se uvádí zřizovací výdaje a v podpoložce

b) se uvádí goodwill. Není-li stanoveno jinak, v podrobnostech

obsahového vymezení této položky účetní jednotky použijí přiměřeně

příslušná ustanovení vyhlášky č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí

některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění

pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli

účtujícími v soustavě podvojného účetnictví, ve znění pozdějších

předpisů, (dále jen „vyhláška č. 500/2002 Sb.“). Pro účely této

vyhlášky se za dlouhodobý nehmotný majetek považuje goodwill, který

obsahuje kladný nebo záporný rozdíl mezi pořizovací cenou při nákupu a

reálnou hodnotou nabytého majetku a závazků k okamžiku jejich nabytí.

Goodwill může vyplývat také z převodu pojistného kmene podle zvláštního

právního předpisu.^1a)



§ 10



(1) Souhrnná položka "C. Finanční umístění (investice)" obsahuje

pozemky, stavby, popřípadě jiné věci nemovité, finanční umístění v

podnikatelských seskupeních, jiná finanční umístění a depozita při

aktivním zajištění, bez ohledu na to, z jakého zdroje byly financovány.



(2) Položka "C.I. Pozemky a stavby" obsahuje pozemky a stavby,

popřípadě jiné věci nemovité.^54) V podpoložce a) se tento majetek

uvádí jako provozní investice, pokud jej účetní jednotka využívá k

pojišťovací činnosti a zajišťovací činnosti nebo k činnostem, které

souvisejí s pojišťovací nebo zajišťovací činností.^19) V této položce

se dále uvádějí právo stavby a věcná břemena s výjimkou užívacího práva

k pozemku a stavbě, pokud nejsou vykazována jako součást ocenění v

rámci položky „C.I.“ nebo položky „F.I.“.



(3) Souhrnná položka "C.II. Finanční umístění v podnikatelských

seskupeních" obsahuje podíly v podnikatelských seskupeních, dluhové

cenné papíry vydané osobami v podnikatelských seskupeních a zápůjčky

nebo úvěry poskytnuté osobám v podnikatelských seskupeních.



(4) Položka "C.II.1. Podíly v ovládaných osobách" obsahuje podíly,^21)

které představují účasti s rozhodujícím vlivem. V této položce se

uvádějí i další případy, kdy účetní jednotka je ovládající osobou.^22)



(5) Položka "C.II.3. Podíly s podstatným vlivem" obsahuje podíly,^21)

které představují účasti s podstatným vlivem.



(6) Souhrnná položka "C.III. Jiná finanční umístění" obsahuje aktiva

uváděná v položkách C.III.1. až C.III.3. a C.III.5. až C.III.7. aktiv.



(7) Položka "C.III.1. Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým

výnosem, ostatní podíly" obsahuje zejména akcie, zatímní listy,

podílové listy, popřípadě jiné cenné papíry s proměnlivým výnosem a

dále podíly a vliv, které se neuvádějí v položkách "C.II.1. Podíly v

ovládaných osobách" a "C.II.3. Podíly s podstatným vlivem" aktiv. V

položce C.III.1. uvádí zajišťovatel i cenné papíry s proměnlivým

výnosem, které jsou depozitem při aktivním zajištění.



(8) Položka "C.III.2. Dluhové cenné papíry" obsahuje



a) dluhopisy a ostatní cenné papíry s pevným výnosem, vydané jejich

emitenty podle zvláštního právního předpisu,^23) pokud tyto cenné

papíry nespadají pod položky "C.II.2. Dluhové cenné papíry vydané

ovládanými osobami a zápůjčky nebo úvěry těmto osobám" nebo "C.II.4.

Dluhové cenné papíry vydané osobami, ve kterých má účetní jednotka

podstatný vliv, a zápůjčky nebo úvěry těmto osobám". Vlastní

dluhopisy^24) nebo jiné vlastní dluhové cenné papíry se uvádějí v

položce "G.V. Ostatní závazky" pasiv,



b) za cenné papíry s pevným výnosem se považují cenné papíry s pevnou

úrokovou mírou nebo s proměnlivou úrokovou mírou, jestliže její

proměnlivost je předem určena ve vztahu k mírám používaným na trhu k

určeným datům nebo obdobím.



Ostatní cenné papíry se zařazují jako cenné papíry s proměnlivým

výnosem a uvádějí se v položce "C.III.1. Akcie a ostatní cenné papíry s

proměnlivým výnosem, ostatní podíly" aktiv. Cenné papíry v položce

C.III.2. se člení na cenné papíry, které jsou drženy jako cenné papíry

oceňované reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů nebo cenné

papíry realizovatelné, a cenné papíry držené do splatnosti. V položce

C.III.2. uvádí zajišťovatel i dluhové cenné papíry, které jsou

depozitem při aktivním zajištění. V položce C.III.2. se dále uvádějí

dluhové cenné papíry z položek C.II.2. nebo C.II.4., jen jsou-li tyto

drženy jako cenné papíry oceňované reálnou hodnotou proti účtům nákladů

nebo výnosů nebo cenné papíry realizovatelné. V položce "C.III.2.

Dluhové cenné papíry" se uvádějí rovněž hypoteční zástavní listy podle

zvláštního právního předpisu^1a).



(9) Položka "C.III.3. Finanční umístění v investičních sdruženích"

obsahuje poměrnou část, kterou má účetní jednotka na prostředcích,

společně investovaných několika účetními jednotkami, jejichž správa je

svěřena jedné z nich.



(10) Položka „C.III.5. Ostatní zápůjčky nebo úvěry“ obsahuje částky

poskytnuté pojištěným, u nichž je pojistná smlouva hlavní zárukou. V

této položce se uvádějí rovněž částky poskytnuté pojištěným, které

nejsou zaručeny pojistnou smlouvou.



(11) Položka "C.III.6. Depozita u finančních institucí" obsahuje vklady

a vklady potvrzené vkladovým certifikátem, vkladním listem či jiným

obdobným dokumentem podle zvláštního právního předpisu,^27) popřípadě

jiné penězi ocenitelné hodnoty, které účetní jednotky umístily u

finančních institucí a mohou být vyzvednuty až po určité době. Hodnoty

deponované bez uvedeného omezení výběru včetně vkladů, které lze čerpat

do 24 hodin po oznámení, se uvádějí v položce "F.II. Hotovost na účtech

u finančních institucí a hotovost v pokladně".



(12) Položka "C.III.7. Ostatní finanční umístění" obsahuje finanční

umístění (investice), které nejsou obsaženy v položkách C.III.1. až

C.III.6 aktiv. V této položce se uvádějí také předměty a díla umělecké

kulturní hodnoty nebo pohledávky za zajišťovnami podle zvláštního

právního předpisu.^28) Uvádí se zde rovněž kladná i záporná reálná

hodnota derivátů.^29) Neuvádí se zde hodnota podkladových nástrojů;

tato hodnota se uvádí v příloze v účetní závěrce. Není-li stanoveno

jinak, pokud operace s deriváty nebo jiné operace s cennými papíry

nejsou v rozporu se zvláštními právními předpisy o pojišťovnictví,

účetní jednotky při uvádění derivátů a cenných papírů použijí přiměřeně

příslušná ustanovení vyhlášky č. 501/2002 Sb., kterou se provádějí

některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění

pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými

finančními institucemi, ve znění pozdějších předpisů.



(13) Položka "C.IV. Depozita při aktivním zajištění" obsahuje



a) v rozvaze pojišťovny, která přebírá zajištění (dále jen

"zajišťovatel"), pohledávky zajišťovatele za pojišťovnou postupující

část rizika a odpovídající zajištění (dále jen "prvopojistitel"), a to

ve výši záručních depozit složených zajišťovatelem u prvopojistitele

nebo u třetí strany, nebo ve výši, která je stanovena těmito osobami,



b) částky podle písmene a) nelze vzájemně zúčtovat s jinými

pohledávkami zajišťovatele za prvopojistitelem, ani je nelze vzájemně

zúčtovat s dluhy zajišťovatele vůči prvopojistiteli,



c) cenné papíry složené u prvopojistitele nebo u třetí strany, které

přecházejí do majetku zajišťovatele, se u tohoto zajišťovatele uvádějí

v položkách "C.III.1. Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým

výnosem, ostatní podíly" nebo "C.III.2. Dluhové cenné papíry" aktiv.



(14) Položka "D. Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem

investičního rizika pojistník" obsahuje investice, jejichž zdrojem

financování je technická rezerva uváděná v položce "D. Technické

rezervy životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika

pojistník" pasiv. Tyto investice také zahrnují investice, které jsou

uskutečňovány jménem členů tontiny a budou později mezi ně rozděleny.



(15) Finanční umístění (investice), u nichž to přichází v úvahu,

zahrnují i naběhlé příslušenství.



§ 11



(1) Souhrnná položka "E. Dlužníci" obsahuje pohledávky z operací

přímého pojištění, pohledávky z operací zajištění a ostatní pohledávky,

nejsou-li jako nehmotná věc movitá uváděny v položkách „B.“, popřípadě

„C.“ aktiv.



(2) Položka "E.I. Pohledávky z operací přímého pojištění" obsahuje

pohledávky v podpoložce "E.I.1. pojistníci"^29a) a v podpoložce "E.I.2.

pojišťovací zprostředkovatelé".^30)



(3) Položka "E.II. Pohledávky z operací zajištění" obsahuje pohledávky

za zajišťovateli včetně pojišťovacích zprostředkovatelů^30), pokud se

jejich činnost týká zajištění.



(4) V případě soupojištění podle příslušné smlouvy uvádí každá z

účetních jednotek pohledávky pouze ve výši, ve které se podílí na tomto

soupojištění.



(5) Položka "E.III. Ostatní pohledávky" obsahuje zejména pohledávky z

cizích směnek a cizích směnek na vlastní řad, pohledávky z eskontu

směnek, opravné položky k těmto pohledávkám, pohledávky ze sociálního

zabezpečení a zdravotního pojištění. Neuvádějí se zde žádné pohledávky

z operací přímého pojištění a pohledávky z operací zajištění nebo

pohledávky za makléři.



§ 12



(1) Souhrnná položka "F. Ostatní aktiva" obsahuje aktiva uváděná v

položkách F.I. až F.IV. Tato aktiva nejsou součástí položky "C.

Finanční umístění (investice)". Nezahrnují-li konkrétní aktiva naběhlé

příslušenství, to se uvádí v položce "G.I. Naběhlé úroky a nájemné".



(2) Položka "F.I. Dlouhodobý hmotný majetek, jiný než majetek uváděný v

položce „C.I. Pozemky a stavby“, a zásoby" obsahuje



a) věci movité,^32) s výjimkou zásob; tento majetek se člení na

odpisovaný a neodpisovaný,



b) zásoby, pokud se neuvádějí v položce "G.III. Ostatní přechodné účty

aktiv",



c) náklady souvisejí s pořízením dlouhodobého majetku, včetně pozemků,

staveb, popřípadě jiné věci nemovité, a poskytnuté zálohy a závdavky na

pořízení uvedeného majetku.



Položku lze členit na podpoložky. Není-li stanoveno jinak, v

podrobnostech obsahového vymezení dlouhodobého hmotného majetku, včetně

položky „C.I.“ aktiv, účetní jednotky použijí přiměřeně příslušná

ustanovení vyhlášky č. 500/2002 Sb..



(3) Položka "F.II. Hotovost na účtech u finančních institucí a hotovost

v pokladně" obsahuje kromě uvedených hotovostí dále



a) ceniny, zejména poštovní známky, kolky,



b) šeky,^33) které se uvádějí v podpoložce,



c) jiné hodnoty v pokladně, zejména úvěrové a platební karty, mají-li

hodnotu, ze které bude po vydání do používání čerpáno.



(4) Položka "F.IV. Jiná aktiva" obsahuje taková aktiva, která nejsou

zahrnuta do položek F.I. až F.III.



§ 13



(1) Souhrnná položka "G. Přechodné účty aktiv" obsahuje položky

časového rozlišení, které jsou příjmy příštích období nebo náklady

příštích období, a dohadné položky aktivní. Příjmy příštích období

představují výnosy běžného účetního období, které se týkají příjmů

příštích účetních období. Náklady příštích období představují výdaje

běžného účetního období, které se týkají nákladů následujících účetních

období. Kritériem pro uvádění účetních případů jako časového rozlišení

je skutečnost, že je známo současně jejich věcné vymezení, výše a

období, kterého se týkají. Neuvádějí se zde žádné částky naběhlého

příslušenství podle § 10 odst. 15.



(2) Položka "G.I. Naběhlé úroky a nájemné" obsahuje uvedené částky,

které jsou příjmy příštích období.



(3) Položka "G.II. Odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy"

obsahuje uvedené částky, které jsou náklady příštích období. Výše

těchto nákladů se vypočítá metodami uvedenými v § 30.



(4) Položka "G.III. Ostatní přechodné účty aktiv" obsahuje částky,

které se neuvádějí v položce "G.I. Naběhlé úroky a nájemné" nebo "G.II.

Odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy". Jde zejména o zásoby,

pokud jsou uváděny jako časové rozlišení. V podpoložce a) se uvádějí

dohadné položky aktivní, kterými jsou částky, jež nelze uvést jako

pohledávky z důvodů jejich dohadné výše; jde například o předběžné

pojistné krytí pojišťovny, odhad částek za pronajímání majetkových

práv. Jako dohadné položky nelze uvádět žádné částky, které se vztahují

k technickým rezervám podle zvláštního právního předpisu.^35)



§ 14



(1) Souhrnná položka "A. Vlastní kapitál" obsahuje pasiva uváděná v

položkách A.I. až A.VII. pasiv.



(2) Položka "A.I. Základní kapitál" obsahuje základní kapitál podle

zákona o obchodních korporacích a zákona upravujícího pojišťovnictví. V

případě obchodních společností jde o základní kapitál do obchodního

rejstříku zapsaný nebo i povinně nezapisovaný. V případě družstev jde o

základní kapitál do obchodního rejstříku zapsaný nebo i nezapsaný. V

podpoložce a) se uvádějí změny základního kapitálu obchodních

společností před zápisem těchto změn do obchodního rejstříku.



(3) Položka "A.II. Emisní ážio" obsahuje rozdíl mezi emisním kursem a

jmenovitou hodnotou akcií podle zákona o obchodních korporacích^36).



(4) Položka "A.III. Rezervní fond na nové ocenění" se uvádí jen v

případě, že jeho použití vyplývá ze zvláštního právního předpisu.



(5) Položka "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" obsahuje fondy, které se

vytvářejí z jiného zdroje než ze zisku v účetnictví účetní jednotky,

nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak, s výjimkou Rezervního fondu

na nové ocenění, který se uvádí v položce "A.III. Rezervní fond na nové

ocenění". Tyto fondy se uvádějí zvlášť v jednotlivých podpoložkách této

položky. V této položce se uvádějí také dotace nebo zdroje z

bezúplatných plnění nebo oceňovací rozdíly z ocenění reálnou hodnotou.



(6) Položka "A.V. Rezervní fond a ostatní fondy ze zisku" obsahuje

rezervní fond, popřípadě jiné fondy vytvářené podle zákona o obchodních

korporacích a ostatní fondy, které se vytvářejí ze zisku v účetnictví

účetní jednotky.



§ 15



Položka "B. Podřízená pasiva" obsahuje všechny závazky, ať již doložené

nebo nikoli cennými papíry, o kterých bylo smluvně dohodnuto, že v

případě likvidace nebo konkursu budou proplaceny v posledním pořadí až

po uspokojení práv ostatních věřitelů.



§ 16



(1) Souhrnná položka "C. Technické rezervy" obsahuje technické rezervy

podle zvláštního právního předpisu.^1a)



(2) Položky a podpoložky C.1.a), C.2.a), C.3.a), C.4.a), C.6.a),

C.7.a), C.8.a) a D.a) pasiv obsahují hrubou výši technických rezerv

před jejich snížením o podíl zajišťovatelů.



(3) Položky a podpoložky C.1.b), C.2.b), C.3.b), C.4.b), C.6.b),

C.7.b), C.8.b) a D.b) pasiv obsahují podíl zajišťovatelů podle

zajišťovací smlouvy,^36a) o který se vždy snižuje hrubá výše

technických rezerv.



(4) Pokud jde o položku "C.1. Rezerva na nezasloužené pojistné", podíl

zajišťovatele se stanoví stejnými způsoby tvorby jako v případě samotné

rezervy^37) a podle zajistné smlouvy a zahrnuje částku představující

podíl předepsaného hrubého pojistného, které má být přiřazeno k

následujícímu účetnímu období či k pozdějším účetním obdobím. Rezerva

se vytváří podle zvláštního právního předpisu^1a) rovněž na

nezasloužené zajistné



(5) Položka "C.5. Vyrovnávací rezerva" nevstupuje do zajištění,

nestanoví-li jinak zvláštní právní předpis.^1a) K účelu, ke kterému se

používá tato rezerva nelze použít fondy uváděné v položkách "A.IV.

Ostatní kapitálové fondy" a "A.V. Rezervní fond a ostatní fondy ze

zisku" pasiv ani zdroje uváděné v položkách "A.VI. Nerozdělený zisk

minulých účetních období nebo neuhrazená ztráta minulých účetních

období" a "A.VII. Zisk nebo ztráta běžného účetního období" pasiv.



(6) Položka "C.6. Ostatní technické rezervy", nejsou-li zahrnuty v

položce "C.1. Rezerva na nezasloužené pojistné" nebo "C.2. Rezerva

pojistného životních pojištění" anebo "C.7. Rezerva na splnění závazků

z použité technické úrokové míry a ostatních početních parametrů"

pasiv, obsahuje rezervu na nedostatečnost pojistného nebo jiné rezervy,

pokud byly schváleny podle zvláštního právního předpisu.^38)



(7) Položka "C.7. Rezerva na splnění závazků z použité technické

úrokové míry a ostatních početních parametrů" obsahuje technickou

rezervu podle zvláštního právního předpisu.^37a)



(8) Položka "C.9. Rezerva na závazky Kanceláře" obsahuje technickou

rezervu podle zvláštního právního předpisu^37b). Ustanovení odstavců 2

a 3 platí přiměřeně.



(9) Položka "D. Technická rezerva životního pojištění, je-li nositelem

investičního rizika pojistník" obsahuje rezervu podle zvláštního

právního předpisu,^39) která se vztahuje k položce "D. Finanční

umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika

pojistník" aktiv. Uvádí se zde také technické rezervy vytvořené ke

krytí závazků organizátora tontiny vůči členům tohoto sdružení, jak je

uvedeno v položce D. aktiv.



(10) Položka "F. Depozita při pasivním zajištění" obsahuje



a) v rozvaze prvopojistitele dluhy ze záručních depozit složených u

prvopojistitele zajišťovatelem nebo od něj převzatých podle smlouvy o

zajištění,



b) částky podle písmene a) nelze vzájemně zúčtovat s jinými dluhy

prvopojistitele vůči zajišťovateli, ani je nelze takto zúčtovat s

pohledávkami prvopojistitele za zajišťovatelem,



c) pokud prvopojistitel přijal záruku v podobě cenných papírů, které

byly převedeny do jeho majetku, vyjadřuje tato položka částku, kterou

prvopojistitel dluží zajišťovateli z titulu této záruky.



Depozita při pasivním zajištění zahrnují i naběhlé příslušenství.



§ 16a



neplatil



§ 17



nadpis neplatil



(1) Souhrnná položka "E. Rezervy" obsahuje z rezerv podle § 26 odst. 3

zákona rezervu na důchody a podobné závazky, rezervu na daň z příjmů,

rezervu na rizika a ztráty a rezervu na restrukturalizaci.



(2) Položka "E.1. Rezerva na důchody a podobné závazky" obsahuje tuto

rezervu, pokud závazek účetní jednotky vyplácet zaměstnancům důchody

nebo podobné požitky vyplývá ze smlouvy nebo ze zvláštního právního

předpisu.



(3) Položka "E.2. Rezerva na daně" obsahuje rezervu, která se vytváří

ve výši odhadu daňové povinnosti ze splatné daně z příjmů právnických

osob ke konci rozvahového dne nebo k jinému okamžiku, ke kterému se

účetní závěrka sestavuje; k použití rezervy dochází k okamžiku podání

daňového přiznání za uvedenou daň.



(4) Položka "E.3. Ostatní rezervy" obsahuje rezervu na rizika a ztráty

a rezervu na restrukturalizaci:



a) Rezerva na rizika a ztráty se vytváří, jen jsou-li rizika a ztráty

spojeny s uzavřenými smlouvami, z nichž vyplývají náklady vyšší než jim

odpovídající výnosy a jejichž zrušení by vedlo k sankcím neúměrným

užitkům pocházejícím z těchto smluv.



b) Rezerva na restrukturalizaci se vytváří tehdy, pokud závazek k této

restrukturalizaci je již neodvolatelný. Rezerva na restrukturalizaci

může zahrnovat pouze náklady s restrukturalizací přímo spojené. Při

stanovení výše rezervy se přihlíží k případným ziskům z prodeje aktiv,

kterých se restrukturalizace týká. Rezerva nesmí zahrnovat náklady na

činnosti, v nichž se pokračuje, zejména náklady na školení a přesídlení

pracovníků, kteří zůstanou a budou převedeni na jiná pracoviště,

obchodní náklady, investice do nových odbytových systémů a sítí. Pro

účely rezervy se za neodvolatelný považuje takový závazek, na který je

uzavřena platná smlouva o budoucí smlouvě na prodej obchodního závodu

nebo jeho části, zejména organizační složky nebo pobočky, nebo podrobný

plán restrukturalizace, který již nemůže být odvolán; podmínka

neodvolatelnosti plánu není splněna, pokud je tento plán pouze schválen

statutárním orgánem, kromě toho je třeba, aby realizace plánu začala a

byly o něm informovány osoby, kterých se týká. Plán restrukturalizace

nejméně obsahuje popis činnosti obchodního závodu nebo jeho části,

zejména organizační složky nebo pobočky, kterých se týká, místo výkonu

práce, pracovní zařazení a přibližný počet zaměstnanců, kterým bude

ukončen pracovní poměr nebo bude změněno jejich pracovní zařazení,

náklady spojené s realizací plánu a časový harmonogram jeho realizace v

blízké budoucnosti, plán bude realizován dostatečně rychle, aby jeho

změna byla málo pravděpodobná.



§ 18



(1) Souhrnná položka "G. Věřitelé" obsahuje pasiva uváděná v položkách

G.I. až G.VI.



(2) Položky "G.I. Závazky z operací přímého pojištění" a "G.II. Závazky

z operací zajištění" obsahují uvedené dluhy ve vztahu k příslušným

položkám nákladů ve výkazu zisku a ztráty. V těchto položkách se

uvádějí také dluhy vůči pojišťovacím zprostředkovatelům nebo

samostatným likvidátorům pojistných událostí^30) a dluhy z nastalého

ručení za závazky Kanceláře podle zvláštního právního předpisu.^40)



(3) Položka "G.III. Závazky z dluhových cenných papírů" obsahuje částky

určené k překlenutí nedostatku finančních prostředků z důvodů

nesplacení pohledávek z vydaných dluhopisů; v podpoložce a) se uvádějí

konvertibilní dluhopisy.



(4) Položka "G.V. Ostatní závazky" obsahuje zejména ze směnek a jejich

eskontu, z emitovaných dluhových cenných papírů, dluhy vůči

zaměstnancům z příjmů ze závislé činnosti, dluhy ze sociálního

zabezpečení a zdravotního pojištění, dluhy z daně z příjmů a jiných

přímých daní, dluhy z odložené daně z příjmů, dluhy z daně z přidané

hodnoty a jiných nepřímých daní, dluhy z dotací. V této položce se

uvádějí také dluhy vyplývající z povinnosti platit příspěvky Kanceláři

podle zvláštního právního předpisu^41) a dluhy z povinnosti členů

Kanceláře odvádět příspěvek do Fondu zábrany škod^52). V této položce

se neuvádějí žádné dluhy, které se uvádějí v položkách G.I. až G.III.

pasiv.



(5) Souhrnná položka "H. Přechodné účty pasiv" obsahuje případy

časového rozlišení, kterými jsou výdaje příštích období a výnosy

příštích období, a dohadné položky pasivní. Výdaji příštích období se

rozumí náklady, které souvisejí s běžným účetním obdobím, ale výdaj na

ně nebyl dosud uskutečněn. Výnosy příštích období se rozumí částky

přijaté v běžném účetním období, které časově a věcně souvisejí s

výnosy následujícího účetního období. Kritériem pro uvádění účetních

případů časového rozlišení je skutečnost, že je současně známo jejich

věcné vymezení, výše a období, kterého se týkají. Neuvádějí se zde

žádné částky naběhlého příslušenství podle § 10 odst. 15 nebo § 15

odst. 8. Nezahrnují-li konkrétní pasiva naběhlé příslušenství, to se

uvádí v položce "H.I. Výdaje příštích období a výnosy příštích období".



(6) Položka "H.I. Výdaje příštích období a výnosy příštích období"

obsahuje uvedené částky časového rozlišení.



(7) Položka "H.II. Ostatní přechodné účty pasiv" obsahuje částky, které

se neuvádějí v položce "H.I. Výdaje příštích období a výnosy příštích

období". V podpoložce a) se uvádějí dohadné položky pasivní, kterými

jsou částky, jež nelze uvést jako dluhy z důvodu jejich dohadné výše;

jde například o úrokové výnosy z cenných papírů s proměnlivým výnosem,

částky, které jsou předmětem soudních sporů. Jako dohadné položky nelze

uvádět žádné částky, které se vztahují k technickým rezervám podle

zvláštního právního předpisu.^35)



HLAVA III



OBSAHOVÉ VYMEZENÍ NĚKTERÝCH POLOŽEK VÝKAZU ZISKU A ZTRÁTY



§ 19



(1) Položka "Předepsané pojistné v hrubé výši" (dále jen "předepsané

hrubé pojistné") v Technickém účtu k neživotnímu pojištění označená

"I.1.a)" a v Technickém účtu k životnímu pojištění označená "II.1.a)"

obsahuje veškeré částky splatné během účetního období podle pojistných

smluv, nezávisle na skutečnosti, že se tyto částky mohou vztahovat

zcela nebo zčásti k pozdějšímu účetnímu období; tyto částky zejména

zahrnují:



a) pojistné, které dosud nebylo předepsáno, jelikož se výpočet

pojistného může provést až na konci účetního období,



b) 1. jednorázové pojistné, včetně pojistného placeného ve splátkách,



2. v životním pojištění jednorázové pojistné vyplývající z rezervy na

prémie a slevy, pokud se bere v úvahu jako pojistné na základě smluv a

pokud zvláštní právní předpisy^1a) nařizují nebo umožňují jeho uvedení

pod pojistným,



c) navýšení pojistného v případě půlročních, čtvrtletních nebo

měsíčních plateb a dále dodatkové platby pojistníků, určené ke krytí

zřizovacích výdajů pojišťovny,



d) podíl pojišťovny na celkovém pojistném v případě soupojištění,



e) zajistné, pocházející z aktivního zajištění, při kterém dochází k

postoupení pojistného (dále jen "cese"), nebo ze zajištění sjednaného

mezi zajišťovateli (dále jen "retrocese"), včetně přírůstků pojistného

kmene,

po odečtení



f) úbytků pojistného kmene ve prospěch cesí a retrocesí, a



g) anulací, které jsou zrušením nebo opravou.

Tyto částky nesmějí zahrnovat daně nebo poplatky vybírané s pojistným.



(2) Položka "Pojistné postoupené zajišťovatelům" v Technickém účtu k

neživotnímu pojištění označená "I.1.b)" a v Technickém účtu k životnímu

pojištění označená "II.1.b)" obsahuje veškeré pojistné z titulu

zajistných smluv uzavřených pojišťovnou. Nové přírůstky pojistného ze

smluv, které je splatné během uzavírání nebo změny zajistných smluv, se

přičítají; úbytky pojistného ze smluv, u nichž dojde ke zrušení, se

odečítají.



(3) Položka "Změna stavu rezervy na nezasloužené pojistné, očištěná od

zajištění" v Technickém účtu k neživotnímu pojištění označená "I.1.c)"

a "I.1.d)" a v Technickém účtu k životnímu pojištění označená "II.1.c)"

obsahuje změnu stavu této rezervy.



(4) Položky změn stavu ostatních technických rezerv v Technickém účtu k

neživotnímu pojištění označené "I.4.b)" a "I.5." a "I.9." a v

Technickém účtu k životnímu pojištění označená "II.5.b)" a "II.6."

obsahují změny stavu příslušných technických rezerv. Změny stavu se

uvádějí tak, aby to umožnilo zjistit zvlášť hrubou výši těchto rezerv a

podíl zajišťovatelů. Změna stavu rezervy se vypočte jako rozdíl mezi

konečným a počátečním stavem příslušné rezervy.



(5) Položka "Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění" v

Technickém účtu k neživotnímu pojištění označená "I.4." a v Technickém

účtu k životnímu pojištění označená "II.5." obsahuje



a) náklady na pojistná plnění v hrubé výši, od které se odečítají

podíly zajišťovatelů. Tyto náklady zahrnují všechny částky pojistného

plnění schválené k výplatě za účetní období osobám, které mají právo na

plnění, zvýšené o změnu stavu rezervy na pojistná plnění za běžné

účetní období. Uvedené částky zahrnují zejména anuity, náklady na

odstoupení od smluv nebo na nové smlouvy, a ztráty z odstoupení od

smluv v rezervě na pojistná plnění u prvopojistitelů nebo

zajišťovatelů, vnější i vnitropodnikové náklady a náklady na správu

dluhů z pojistného plnění, jakož i nastalé, ale dosud neohlášené

pojistné události,



b) od nákladů podle písmene a) se odečítají zejména navrácené částky z

nabytí zákonného vlastnictví pojištěného majetku, nebo z nabytí

věřitelských práv zaplacením pohledávky věřiteli za dlužníka, které je

subrogací, a náhrady škod za dlužníka z pohledávek postižených výkonem

rozhodnutí, které jsou regresem, výplaty pojistného plnění poškozeným

za pojištěného podle pojistné smlouvy.



(6) Položka "Prémie a slevy, očištěné od zajištění" v Technickém účtu k

neživotnímu pojištění označená "I.6." a v Technickém účtu k životnímu

pojištění označená "II.7." obsahuje



a) prémie, které zahrnují veškeré částky za účetní období, které byly

nebo budou vyplaceny pojištěným nebo jiným osobám, které mají smluvní

právo na pojistné plnění nebo na prémie a slevy, které jsou v jejich

prospěch v rezervě na prémie a slevy, včetně částek používaných ke

zvýšení technických rezerv nebo ke snížení budoucího pojistného v

případě, že tyto částky jsou vyměřením přebytku pojistného nebo zisku,

plynoucího z veškerých operací nebo pouze z některých z nich, po

odečtení částek, které tvořily rezervy v předchozích účetních obdobích

a kterých již není třeba,



b) slevy, které zahrnují částky podle písmene a) v případě, kdy jde o

částečné proplácení pojistného plnění na základě jednotlivých smluv.



Prémie a slevy se uvádějí tak, aby to umožnilo zjistit zvlášť jejich

hrubou výši a podíl zajišťovatelů.



(7) Položka "Pořizovací náklady na pojistné smlouvy" v Technickém účtu

k neživotnímu pojištění označená "I.7.a)" a v Technickém účtu k

životnímu pojištění označená "II.8.a)" a obsahuje náklady vyplývající z

uzavírání pojistných smluv. Položka označená "I.7.b)" v Technickém účtu

k neživotnímu pojištění a položka označená "II.8.b)" v Technickém účtu

k životnímu pojištění obsahují změnu stavu odložených pořizovacích

nákladů. Pořizovací náklady zahrnují jak přímé náklady, zejména

pořizovací provize nebo náklady na založení spisu, tak nepřímé náklady,

zejména náklady na reklamu nebo režijní náklady na sjednávání pojištění

a uzavírání pojistných smluv.



(8) Položka "Správní režie" v Technickém účtu k neživotnímu pojištění

označená "I.7.c)" a v Technickém účtu k životnímu pojištění označená

"II.8.c)" obsahuje zejména provize za obnovování pojistných smluv,

náklady spojené s inkasem pojistného, správou pojistného kmene, správou

prémií a slev a náklady na přijatá i postoupená zajištění. Správní

režie v podrobnostech zahrnuje zejména osobní náklady, odpisy

dlouhodobého hmotného majetku, který není finančním umístěním

(investicemi) podle § 10, spotřebu energie.



(9) Položky "Výnosy z finančního umístění" a "Náklady na finanční

umístění" v Technickém účtu k životnímu pojištění označené "II.2." a

"II.9." a v Netechnickém účtu označené "III.3." a "III.5." obsahují



a) veškeré výnosy a náklady finančního umístění v rámci neživotního

pojištění, které se uvádějí v Netechnickém účtu,



b) jde-li o pojišťovnu poskytující životní pojištění, výnosy a náklady

finančního umístění se uvádějí v Technickém účtu k životnímu pojištění,



c) jde-li o pojišťovnu, poskytující zároveň životní i neživotní

pojištění, výnosy a náklady finančního umístění se uvádějí v Technickém

účtu k životnímu pojištění, pokud jsou přímo spojeny s činností v

oblasti životního pojištění,



d) v podpoložkách II.2.c), II.9.b), III.3.c) a III.5.b) se uvádí tvorba

a použití opravných položek k dluhopisům drženým do splatnosti, které

se neoceňují reálnou hodnotou podle § 27 odst. 1 písm. c) zákona a jsou

vykazovány v položce C.III.2.b).

V této položce se uvádějí také úrokové výnosy a náklady.



(10) Položka "Převedené výnosy z finančního umístění" v Technickém účtu

k neživotnímu pojištění označená "I.2." a v Technickém účtu k životnímu

pojištění označená, "II.12." a v Netechnickém účtu označená "III.4." a

"III.6." obsahuje tyto výnosy tak, že



a) pokud je část výnosů z finančního umístění převedena na Technický

účet k neživotnímu pojištění (položka I.2.), odečte se převod z

Netechnického účtu v položce "III. 6. Převod výnosů z finančního

umístění (investic) na Technický účet k neživotnímu pojištění (položka

I.2.)" a přičte se k položce "I.2. Převedené výnosy z finančního

umístění (investic) z Netechnického účtu (položka III.6.)",



b) pokud je část výnosů z finančního umístění, uvedená na Technickém

účtu k životnímu pojištění, převedena na Netechnický účet, odečte se

převedená částka z položky "II.12. Převod výnosů z finančního umístění

(investic) na Netechnický účet (položka III.4.)" a přičte se k položce

"III.4. Převedené výnosy finančního umístění (investic) z Technického

účtu k životnímu pojištění (položka II.12.)".



(11) Položky "Přírůstky hodnoty finančního umístění (investic)" a

"Úbytky hodnoty finančního umístění (investic)" v Technickém účtu k

životnímu pojištění označené "II.3." a "II.10." obsahují částky

oceňovacích rozdílů při uplatnění reálné hodnoty podle § 29. V každém

případě se uvedené rozdíly uvádějí v této položce, vztahují-li se k

finančnímu umístění v položce "D. Finanční umístění životního

pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník" aktiv.



§ 20



(1) Položka "Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění" v

Technickém účtu k neživotnímu pojištění označená "I.8." a v Technickém

účtu k životnímu pojištění označená "II.11." obsahuje náklady, které

nelze uvádět v jiných položkách těchto Technických účtů. V této položce

se uvádí tvorba technických rezerv. V této položce se dále uvádí tvorba

opravných položek k pohledávkám z operací přímého pojištění,

pohledávkám z operací zajištění a jiným pohledávkám uváděným v

položkách "E.I. Pohledávky z operací přímého pojištění" a "E.II.

Pohledávky z operací zajištění" aktiv a odpis těchto pohledávek. V této

položce se také uvádějí zachraňovací náklady podle občanského

zákoníku^41a).



(2) Položka "Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění" v

Technickém účtu k neživotnímu pojištění označená "I.3." a v Technickém

účtu k životnímu pojištění označená "II.4." obsahuje výnosy, které

nelze uvádět v jiných položkách těchto Technických účtů. V této položce

se uvádí použití technických rezerv. V této položce se dále uvádí

použití opravných položek k pohledávkám z operací přímého pojištění,

pohledávkám z operací zajištění a jiným pohledávkám uváděným v

položkách "E.I. Pohledávky z operací přímého pojištění" a "E.II.

Pohledávky z operací zajištění" aktiv. V této položce se také uvádějí

odměny odpovídající pojistnému podle občanského zákoníku^55).



(3) Položka "III. 8. Ostatní náklady" v Netechnickém účtu obsahuje

náklady vyplývající z jiných činností pojišťovny, než je pojišťovací

nebo zajišťovací činnost, nebo náklady, které se neuvádějí v jiné

položce Netechnického účtu. V této položce se uvádějí také



a) odpisy a opravné položky k majetku, který není finančním umístěním v

položkách "C. Finanční umístění (investice) a "D. Finanční umístění

životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník"

aktiv. K finančnímu umístění, které je obsahem souhrnné položky "C.

Finanční umístění (investice)", s výjimkou dluhopisů držených do

splatnosti, které se neoceňují reálnou hodnotou podle § 27 odst. 1

písm. c) zákona a jsou vykazovány v položce C.III.2.b), se odpisy a

opravné položky nevytvářejí. Odpisy a opravné položky se dále

nevytvářejí k finančnímu umístění, které je obsahem položky "D.

Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního

rizika pojistník",



b) smluvní pokuty a úroky z prodlení, poplatky z prodlení, penále,

popřípadě jiné sankce vyplývající ze smluvních vztahů, postižní částky,

sankce z příslušného rozhodnutí nebo zvláštních právních předpisů, a to

bez ohledu na to, zda dluhy z nich byly zaplaceny, nebo nikoli; žádnou

z těchto sankcí nelze převádět do nákladů Technického účtu k

neživotnímu pojištění nebo Technického účtu k životnímu pojištění,



c) tvorba rezerv, které se uvádějí v položce "E. Ostatní rezervy"

pasiv,



d) kursové rozdíly z přepočtu majetku a závazků vyjádřeného v cizí měně

na českou měnu podle § 24 odst. 4 písm. b) zákona; v případě oceňování

reálnou hodnotou je kursový rozdíl součástí této hodnoty a samostatně

se neuvádí.



(4) Položka "III.11. Mimořádné náklady" v Netechnickém účtu obsahuje

náklady ze zcela mimořádných operací vzhledem k běžné činnosti účetní

jednotky, jakož i náklady z mimořádných událostí nahodile se

vyskytujících.



(5) Položka "III.7. Ostatní výnosy" v Netechnickém účtu obsahuje výnosy

vyplývající z jiných činností pojišťovny, než je pojišťovací nebo

zajišťovací činnost, zejména výnosy, které se neuvádějí v jiné položce

Netechnického účtu. V této položce se uvádějí také



a) přijaté platby z odepsaných pohledávek,



b) přijaté smluvní pokuty a úroky z prodlení, poplatky z prodlení,

penále, popřípadě jiné sankce vyplývající ze smluvních vztahů, postižní

částky, sankce z příslušného rozhodnutí nebo zvláštního právního

předpisu, a to bez ohledu na to, zda platba na pohledávku byla přijata,

nebo nikoli; žádnou z těchto sankcí nelze převádět do výnosů

Technického účtu k neživotnímu pojištění nebo Technického účtu k

životnímu pojištění,



c) použití rezerv, které se uvádějí v položce "E. Ostatní rezervy"

pasiv,



d) kursové rozdíly z přepočtu majetku a závazků vyjádřeného v cizí měně

na českou měnu podle § 24 odst. 4 písm. b) zákona; v případě oceňování

reálnou hodnotou je kursový rozdíl součástí této hodnoty a samostatně

se neuvádí.



(6) Položka "III.12. Mimořádné výnosy" v Netechnickém účtu obsahuje

výnosy ze zcela mimořádných operací vzhledem k běžné činnosti účetní

jednotky, jakož i výnosy z mimořádných událostí nahodile se

vyskytujících.



§ 21



(1) Není-li dále stanoveno jinak, nelze převádět náklady a výnosy mezi



a) Technickým účtem k životnímu pojištění a Technickým účtem k

neživotnímu pojištění,



b) Netechnickým účtem a Technickým účtem k životnímu pojištění nebo

Technickým účtem k neživotnímu pojištění.



(2) V případě, že nelze některý z účelově členěných nákladů jednoznačně

přiřadit do Technického účtu k neživotnímu pojištění nebo do

Technického účtu k životnímu pojištění, přiřadí se takový náklad

primárně na Netechnický účet, ze kterého jej lze následně rozvrhovat na

příslušný Technický účet. Tyto převody nesmí vést ke zkreslení věrného

a poctivého obrazu předmětu účetnictví. Takto nelze převádět daně a

poplatky, náklady, které nesouvisí s pojištěním a zajištěním, a další

náklady, které jsou uvedeny pouze v Netechnickém účtu.



(3) V případě, že nelze některý z účelově členěných výnosů jednoznačně

přiřadit do Technického účtu k neživotnímu pojištění nebo do

Technického účtu k životnímu pojištění, přiřadí se takový náklad

primárně na Netechnický účet, ze kterého jej lze následně rozvrhovat na

příslušný Technický účet. Tyto převody nesmí vést ke zkreslení věrného

a poctivého obrazu předmětu účetnictví. Takto nelze převádět použití

opravných položek, použití rezerv, mimořádné výnosy a výnosy, které

nesouvisejí s neživotním nebo životním pojištěním a zajištěním.



HLAVA IV



OBSAHOVÉ VYMEZENÍ PŘÍLOHY V ÚČETNÍ ZÁVĚRCE



§ 22



(1) Obsahové vymezení jednotlivých položek rozvahy a výkazu zisku a

ztráty dále zahrnuje informace



a) k položce „C.I. Pozemky a stavby“ o držbě, vlastnickém právu a

jiných věcných právech k majetku v této položce, jakož i jiné

informace, které se o tomto majetku zapisují do veřejných seznamů nebo

rejstříků či jiných evidencí vedených podle zvláštních právních

předpisů; to platí přiměřeně i pro majetek uváděný v položce „F.I.“,



b) k položce "C.III.5. Ostatní zápůjčky nebo úvěry" o částkách

poskytnutých pojistníkům, u nichž je pojistka hlavní zárukou, a rovněž

o částkách poskytnutých pojistníkům nezaručených pojistkou; je-li

jejich výše významná,^4) jednotlivě,



c) k položce "C.III.7. Ostatní finanční umístění" o tomto finančním

umístění, je-li jeho výše významná,^4) jednotlivě,



d) k položce "F.IV. Jiná aktiva" o těchto aktivech, je-li jeho výše

významná,^4) jednotlivě,



e) k položce "C.5. Vyrovnávací rezerva" o tom, nejsou-li k účelu

použití této rezervy vytvořeny současně fondy vykazované v položce A.IV

nebo A.V. pasiv,



f) k položce "C.6. Ostatní technické rezervy" o výši těchto rezerv,

je-li významná,^4) jednotlivě,



g) k položkám "G. Přechodné účty aktiv" a "H. Přechodné účty pasiv" o

částkách těchto aktiv nebo pasiv, jsou-li významné,^4)



h) k položce "I.4. a II.5. Náklady na pojistná plnění, očištěné od

zajištění" o výši a rozsahu rozdílu, je-li významný,^4) mezi



1. výší rezervy na pojistná plnění na počátku účetního období, určené k

použití na pojistná plnění nastalá během předcházejících účetních

období, která dosud nebyla uhrazena, a



2. částkami vyplacenými během účetního období na pojistná plnění

nastalá během předcházejících účetních období a výší rezervy určené k

použití na tato dosud neuhrazená pojistná plnění na konci běžného

účetního období,



i) k položce "I.6. a II.7. Prémie a slevy, očištěné od zajištění" o

částkách prémií a slev, je-li jejich výše významná, jednotlivě,



j) k položce "I.2. a II.12. Převedené výnosy z finančního umístění" o

důvodech převodů a základně, na které se uskutečnily tyto převody,



k) o celkové výši provedených převodů podle § 21 odst. 2 nebo 3,



l) o podílu zajišťovatelů na položkách "Ostatní technické náklady" nebo

"Ostatní technické výnosy",



m) k položkám "III.11. Mimořádné náklady" a "III.12. Mimořádné výnosy"

o výši a charakteru těchto nákladů a výnosů za běžné nebo minulé účetní

období, pokud jsou významné^4) pro výsledek hospodaření,



n) k položce "B.a) zřizovací výdaje" vysvětlení částek uváděných v této

položce,



o) k položce "B.b) goodwill" o postupu odpisování použitém podle § 33

odst. 4 s náležitým odůvodněním tohoto použití.



(2) Kromě informací podle odstavce 1 příloha dále obsahuje nejméně

informace o



a) způsobech oceňování, použitých pro různé položky účetní závěrky,

včetně použitých postupů tvorby a použití opravných položek nebo

postupů odpisování, kursu použitém pro přepočet cizí měny na českou

měnu,



b) obchodní firmě nebo jiném názvu a sídle účetních jednotek, v nichž

účetní jednotka sama, nebo prostřednictvím třetí osoby jednající jejím

jménem a na její účet, drží podíl s uvedením výše tohoto podílu, jakož

i výši základního kapitálu, fondů a zisku nebo ztráty této účetní

jednotky za poslední účetní období; tyto informace nemusí být uvedeny,

pokud nejsou významné.^4) Tyto informace o vlastním kapitálu nemusí být

rovněž uvedeny tehdy, pokud se týkají účetní jednotky, která nemá

povinnost jejich zveřejnění a jejíž podíl ve výši nejméně rozhodujícího

vlivu na jejím základním kapitálu drží účetní jednotka způsobem vpředu

uvedeným,



c) počtu a jmenovité hodnotě nebo, nemají-li jmenovitou hodnotu,

ocenění v účetní závěrce akcií upsaných v průběhu účetního období, s

omezením schváleného základního kapitálu, aniž by to bylo v rozporu s

ustanoveními o jeho výši podle zvláštních právních předpisů,



d) počtu a jmenovité hodnotě nebo, nemají-li jmenovitou hodnotu,

ocenění v účetní závěrce každého druhu akcií, existuje-li takových

druhů více,



e) existenci zatímních listů, poukázek na akcie, opčních listů,

vyměnitelných a prioritních dluhopisů, nebo podobných cenných papírů

nebo práv s nimi spojených, s udáním jejich počtu a rozsahu práv s nimi

spojených,



f) dluzích účetní jednotky, jejichž zbytková doba splatnosti k

rozvahovému dni přesahuje 5 let, jakož i o výši všech dluhů účetní

jednotky, krytých plnohodnotnou zárukou, danou účetní jednotkou, s

uvedením povahy a formy záruky; tyto informace se uvádějí odděleně pro

položku každého věřitele podle uspořádání rozvahy,



g) celkové výši finančních závazků, které nejsou obsaženy v rozvaze, v

tomto případě tyto informace slouží ke stanovení finanční pozice. Dluhy

týkající se důchodů nebo penzí a ovládaných osob se uvádějí samostatně,



h) charakteru a obchodním účelu transakcí účetní jednotky, které nejsou

zahrnuty v rozvaze, a finančním dopadu transakcí na účetní jednotku,

pokud jsou rizika nebo užitky z těchto transakcí významné a pokud je

zveřejnění těchto rizik nebo užitků nezbytné k posouzení finanční

situace^42a) účetní jednotky,



i) transakcích, které účetní jednotka uzavřela se spřízněnou stranou,

včetně objemu takových transakcí, povahy vztahu se spřízněnou stranou a

ostatních informací o těchto transakcích, které jsou nezbytné k

pochopení finanční situace účetní jednotky, pokud jsou tyto transakce

významné a nebyly uzavřeny za podmínek obvyklých na regulovaném trhu.

Informace o jednotlivých transakcích je možné seskupovat podle jejich

charakteru s výjimkou případů, kdy jsou samostatné informace nezbytné k

pochopení dopadu transakcí se spřízněnou stranou na finanční situaci

účetní jednotky; výraz spřízněná strana má stejný význam jako v

mezinárodních účetních standardech uvedených v § 19a zákona,



j) pojištění podle § 23,



k) průměrném přepočteném stavu zaměstnanců v průběhu účetního období v

členění podle kategorií, jakož i o osobních nákladech za účetní období

v členění na mzdy a platy, náklady na sociální pojištění se samostatnou

informací o těch, které se vztahují k penzím, nejsou-li uvedeny

samostatně ve výkazu zisku a ztráty,



l) rozsahu, ve kterém byl výpočet zisku nebo ztráty za účetní období

ovlivněn způsoby oceňování v průběhu účetního období nebo bezprostředně

předcházejícího účetního období, s cílem dosáhnout daňových úlev. Pokud

takové ocenění má významný vliv na budoucí daňovou povinnost, je nutno

o tom uvést podrobnosti,



m) rozdílech mezi daňovou povinností připadající na účetní období nebo

předcházející účetní období a již zaplacenou daní v těchto účetních

obdobích jen v případě, že je tento rozdíl z hlediska budoucího

daňového zatížení významný; tato informace se uvede, jen není-li

uvedený rozdíl v celkové výši obsažen ve zvláštní položce v rozvaze,



n) výši odměn vyplacených za účetní období jak v peněžní, tak i v

nepeněžní formě osobám, které jsou statutárním orgánem, členům

statutárních nebo jiných řídících a dozorčích orgánů, jakož i výše

vzniklých nebo sjednaných penzijních závazků bývalých členů

vyjmenovaných orgánů, s uvedením úhrnu za každou kategorii,



o) výši záloh, zápůjček a ostatních pohledávek, poskytnutých osobám,

které jsou statutárním orgánem, členům statutárních nebo jiných

řídících a dozorčích orgánů s uvedením úrokové sazby, hlavních podmínek

a jakýchkoliv splatných částek, výši poskytnutých záruk, s uvedením

úhrnu za každou kategorii,



p) firmě nebo názvu, sídle a právní formě každé z účetních jednotek, v

níž je účetní jednotka společníkem s neomezeným ručením,



r) celkových nákladech na odměny statutárnímu auditorovi nebo

auditorské společnosti za účetní období v členění na povinný audit

účetní závěrky, jiné ověřovací služby, daňové poradenství a jiné

neauditorské služby. Tyto informace nemusí být uváděny tam, kde účetní

jednotka je zahrnuta do konsolidované účetní závěrky, vypracované podle

části páté, jestliže jsou tyto informace uvedeny v příloze v

konsolidované účetní závěrce.



(3) V příloze se uvedou veškeré dluhy, spojené s nějakým druhem záruky,

pokud nejsou dluhovými cennými papíry vykázanými jako pasiva, s

rozlišením druhů záruk, které dovolují zvláštní právní předpisy, a dále

se zvláštním uvedením záruk poskytnutých v podobě cenného papíru. Pokud

se tyto dluhy vztahují k ovládaným osobám, uvádějí se samostatně. To

neplatí pro takové dluhy, které jsou spojeny s pojišťovací a

zajišťovací činností, které se uvádějí v rozvaze.



(4) Informace podle odstavce 2 písm. b) mohou mít formu přehledu.



(5) V případě, že účetní jednotka má organizační složku nebo pobočku v

zahraničí,^43) uvede o ní informace v rozsahu jako u účetní jednotky.



(6) Pro uvádění informací o cenných papírech a derivátech se použijí

přiměřeně příslušná ustanovení vyhlášky č. 501/2002 Sb., kterou se

provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve

znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a

jinými finančními institucemi, ve znění pozdějších předpisů.



(7) V příloze účetní jednotka uvede také:



a) název a sídlo konsolidující účetní jednotky vyššího konsolidačního

celku (§ 39 odst. 2), do kterého účetní jednotka jako ovládaná nebo

řízená osoba náleží,



b) název a sídlo konsolidující účetní jednotky nižšího konsolidačního

celku (§ 39 odst. 2), vstupujícího do konsolidačního celku podle

písmene a), do kterého účetní jednotka jako ovládaná nebo řízená osoba

náleží,



c) místo, kde je možné konsolidované účetní závěrky konsolidujících

účetních jednotek uvedených v písmenech a) a b) získat.



(8) Účetní jednotka, která použila účetní metody způsobem vycházejícím

z předpokladu, že bude nepřetržitě pokračovat ve své činnosti a u které

zároveň existuje významná nejistota, spočívající zejména ve

skutečnosti, která nasvědčuje tomu, že účetní jednotka nemusí být

schopna nepřetržitě pokračovat ve své činnosti a v důsledku toho v

rámci své běžné podnikatelské činnosti například plnit své závazky,

uvede v příloze v účetní závěrce tuto skutečnost. Dále popíše případná

opatření nebo návrhy řešení těchto skutečností.



§ 23



(1) Informace o pojištění podle § 22 odst. 2 písm. h) se uvádějí v

členění podle odstavců 2 až 8.



(2) Pokud jde o neživotní pojištění, uvádí se



a) předepsané hrubé pojistné,



b) zasloužené pojistné v hrubé výši,



c) náklady na pojistná plnění v hrubé výši,



d) provozní výdaje v hrubé výši,



e) výsledek ze zajištění, který zahrnuje příslušné položky rozvahy a

výkazu zisku a ztráty.



(3) Částky podle odstavce 2 písm. a) až e) budou rozčleněny na přímé

pojištění a aktivní (přijatá) zajištění, pokud tato zajištění dosahují

10 % nebo více předepsaného hrubého pojistného, a dále v rámci přímého

pojištění do skupin odvětví pojištění podle zvláštního právního

předpisu^1a).



(4) Rozčlenění do odvětvových skupin podle odstavce 3 se v rámci

přímého pojištění nevyžaduje, pokud výše předepsaného hrubého

pojistného v dané skupině nepřesáhne 10 00 000 EUR. Nicméně pojišťovny

uvedou v každém případě informace ke třem skupinám odvětví pojištění,

které v její činnosti zaujímají nejdůležitější místo.



(5) Pokud jde o životní pojištění, uvádí se informace o předepsaném

hrubém pojistném v rozčlenění na přímé pojištění a aktivní (přijatá)

zajištění, pokud tato zajištění dosahují 10 % a více předepsaného

hrubého pojistného.



(6) V rámci přímého pojištění podle odstavce 5 se uvedou následující

informace:



a) individuální pojistné a pojistné ze smluv kolektivního pojištění,



b) běžné pojistné a jednorázové pojistné,



c) pojistné ze smluv bez prémií, pojistné ze smluv s prémiemi a

pojistné ze smluv, u nichž je nositelem investičního rizika pojistník,



d) výsledek ze zajištění, který zahrnuje příslušné položky rozvahy a

výkazu zisku a ztráty.



Uvádění částek u každého z písmen a), b) nebo c) se nevyžaduje, pokud

jejich výše nepřesahuje 10 % předepsaného hrubého pojistného v rámci

přímého pojištění.



(7) V každém případě se uvádějí informace o celkové výši předepsaného

hrubého pojistného v rámci přímého pojištění, které plyne ze smluv,

které pojišťovna uzavřela



a) v členském státu Evropské unie, kde má své sídlo,



b) v ostatních členských státech Evropské unie,



c) v ostatních státech,

s tím, že uvádění příslušných částek se nevyžaduje, pokud nepřesahují 5

% celkové výše předepsaného hrubého pojistného.



(8) Pojišťovny uvádějí informaci o výši provizí v rámci přímého

pojištění v průběhu účetního období. To se vztahuje na provize všeho

druhu, zvláště pak provize za získávání, obnovování, inkaso a za správu

pojistného kmene.



HLAVA V



zrušena



§ 23a



zrušen



ČÁST TŘETÍ



SMĚRNÁ ÚČTOVÁ OSNOVA



§ 24



Směrná účtová osnova je uspořádáním účtových tříd a účtových skupin pro

pojišťovny a stanoví se v příloze č. 4.



ČÁST ČTVRTÁ



ÚČETNÍ METODY A JEJICH POUŽITÍ



Finanční umístění



§ 25



(1) Reálná hodnota^44) se použije k ocenění investic, které jsou

obsahem:



a) položky "D. Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem

investičního rizika pojistník" a



b) souhrnné položky "C. Finanční umístění (investice)" s výjimkou

dluhopisů držených do splatnosti, které se neoceňují reálnou hodnotou

podle § 27 odst. 1 písm. c) zákona a jsou vykazovány v položce

C.III.2.b).



(2) Pořizovací cena jednotlivých položek uvedených v odstavci 1

zjištěná podle § 25 odst. 1 zákona se uvádí v příloze v účetní závěrce.

V příloze v účetní závěrce účetní jednotka také uvádí k rozvahovému dni

reálnou hodnotu u dluhopisů držených do splatnosti, které se neoceňují

reálnou hodnotou podle § 27 odst. 1 písm. c) zákona a jsou vykazovány v

položce C.III.2.b).



§ 26



(1) V případě jiného finančního umístění (investic), než které je

obsahem položky "C.I. Pozemky a stavby", se reálnou hodnotou rozumí

tržní hodnota, není-li dále stanoveno jinak.



(2) Pokud k okamžiku sestavení účetní závěrky byla finanční umístění

oceňovaná tržní hodnotou již prodána nebo k jejich prodeji dojde v

krátké době, nejdéle do 1 měsíce, sníží se jejich tržní hodnota o

skutečné náklady na jeho uskutečnění.



(3) Není-li objektivně možné stanovit tržní hodnotu podílu, použije se

ocenění ekvivalencí (protihodnotou). Kromě podílů a finančního umístění

oceňovaného tržní hodnotou, oceňují se všechna další finanční umístění

na základě kvalifikovaného odhadu jejich pravděpodobné realizační

hodnoty.



(4) Při ocenění ekvivalencí (protihodnotu)



a) pořizovací cena podílu, po vyloučení goodwillu, se



1. sníží o přijatý podíl na zisku ve výši před zdaněním, popřípadě o

další přijaté částky plynoucí z rozdělení zisku,



2. zvýší o podíl na zisku nebo sníží o podíl na ztrátě vzniklý po

okamžiku pořízení podílu,



3. sníží nebo zvýší o podíly na změnách ve vlastním kapitálu, které

nebyly uvedeny ve výkazu zisku nebo ztráty,



b) částka, o kterou zisk nebo ztráta z ocenění podílu ekvivalencí

(protihodnotou), uvedená ve výkazu zisku a ztráty, převyšuje částky

uvedené v písmenu a) bodě 1, se převede do fondů uváděných v položce

"A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv,



c) podíl se ocení nulou, jestliže podíl na ztrátě konsolidované účetní

jednotky, ve které má konsolidující účetní jednotka podstatný vliv, je

roven nebo vyšší než ocenění podílu v účetnictví.



§ 27



(1) V případě finančního umístění, které je obsahem položky "C.I.

Pozemky a stavby", se reálnou hodnotou rozumí tržní hodnota, která se

stanoví kvalifikovaným odhadem nebo posudkem znalce jako cena, za jakou

by mohly být pozemky a stavby prodány v okamžiku provedení jejich

ocenění.



(2) Ocenění se provede tak, že se odděleně ocení každý pozemek a každá

stavba, a to nejméně jednou za 5 let, tržní hodnotou podle odstavce 1.



(3) Pokud k okamžiku sestavení účetní závěrky byly pozemky a stavby již

prodány nebo k jejich prodeji dojde v krátké době, nejdéle do 3 měsíců,

sníží se tržní hodnota stanovená podle odstavce 1 o skutečné náklady na

jeho uskutečnění.



(4) Odstavce 1 až 3 platí přiměřeně i pro jiné věci nemovité než

pozemky a stavby.



§ 28



Technické rezervy



(1) Za reálnou hodnotu technických rezerv se považuje jejich výše

stanovená podle zvláštního právního předpisů.^1a) Reálnou hodnotu

technických rezerv lze stanovit podle § 27 odst. 2 zákona též s

použitím tržní hodnoty nebo posudku znalce.



(2) Výše technických rezerv se stanoví tak, aby v každém okamžiku byla

dostatečná do té míry, aby pojišťovna byla schopna dostát svým

závazkům, plynoucím z pojistných smluv.



§ 29



Oceňovací rozdíly při uplatnění reálné hodnoty



(1) Za oceňovací rozdíly z ocenění reálnou hodnotou se považují rozdíly

mezi oceněním k okamžiku uskutečnění účetního případu podle § 24 odst.

2 písm. a) zákona vůči ocenění k okamžiku ocenění podle § 24 odst. 2

písm. b) zákona a změny reálné hodnoty zjištěné v následujících

účetních obdobích (dále jen "oceňovací rozdíly").



(2) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 se uvádějí, není-li dále

stanoveno jinak, s výjimkou u technických rezerv, v položce "II.3.

Přírůstky hodnoty finančního umístění (investic)" nebo "II.10. Úbytky

hodnoty finančního umístění (investic)" Technického účtu k životnímu

pojištění nebo v položce "III.3.c)" nebo "III.5.b)" Netechnického účtu

ve výkazu zisku a ztráty a v příslušných položkách finančního umístění.



(3) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u technických rezerv se uvádějí

v příslušné položce výkazu zisku a ztráty, ve které se uvádí tvorba

nebo použití této rezervy, a v příslušné položce technické rezervy v

pasivech.



(4) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u cenných papírů a ostatního

finančního umístění (investic), které jsou obsahem položky "C.II.

Finanční umístění v podnikatelských seskupeních", se uvádějí v položce

"A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv. V okamžiku realizace, zejména

prodeje, se uvedené oceňovací rozdíly převedou do položek výkazu zisku

a ztráty podle odstavce 2.



(5) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u finančního umístění

(investic), které jsou obsahem položky "C.I. Pozemky a stavby", se

uvádějí v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv. V okamžiku

realizace, zejména prodeje, se uvedené oceňovací rozdíly převedou do

položek výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2. Stejně se postupuje u

předmětů a děl umělecké kulturní hodnoty podle zvláštního právního

předpisu,^28) které se uvádějí v položce "C.III.7. Ostatní finanční

umístění".



(6) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u finančního umístění

(investic), které jsou obsahem položky "C.III. Jiná finanční umístění"

kromě předmětů a děl umělecké kulturní hodnoty a derivátů podle

zvláštního právního předpisu^28),^29) a cenných papírů držených do

splatnosti (položka C.III.2.), se uvádějí v položkách výkazu zisku a

ztráty podle odstavce 2. Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u cenných

papírů držených do splatnosti se uvádějí v položce "A.IV. Ostatní

kapitálové fondy" pasiv a v okamžiku realizace, zejména prodeje, se

uvedené oceňovací rozdíly převedou do položek výkazu zisku a ztráty

podle odstavce 2.



(7) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u finančního umístění

(investic), které je obsahem položky "C.IV. Depozita při aktivním

zajištění" a položky "D. Finanční umístění životního pojištění, je-li

nositelem investičního rizika pojistník" se uvádějí v položkách výkazu

zisku a ztráty podle odstavce 2.



(8) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u zajišťovacích derivátů se

uvádějí



a) v případech, ve kterých se zajišťuje změna reálné hodnoty podle

odstavce 2,



b) v případech, ve kterých se zajišťují změny budoucích peněžních toků

v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv a v položce "C.III.7.

Ostatní finanční umístění" aktiv. V položkách výkazu zisku a ztráty

podle odstavce 2 se oceňovací rozdíly uvádějí ve stejných účetních

obdobích, ve kterých se uvádějí náklady a výnosy spojené se

zajišťovacími deriváty,



c) v případech, ve kterých se zajišťuje měnové riziko vyplývající z

čisté investice do cizoměnového podílu s rozhodujícím nebo podstatným

vlivem, v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv a v položce

"C.III.7. Ostatní finanční umístění" aktiv pro zajišťovací derivát. V

položkách výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2 se oceňovací rozdíly

uvádějí ve stejném účetním období, ve kterém se uvádějí náklady a

výnosy spojené s úbytkem těchto zajišťovaných čistých investic.



(9) Pro oceňovací rozdíly podle odstavce 1 při přeměně účetní jednotky

se použije přiměřeně § 14a, 54 a 54a vyhlášky č. 500/2002 Sb. s tím, že

tyto rozdíly se uvádějí v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy"; u

cenných papírů, podílů a derivátů se oceňovací rozdíly uvádějí podle

této vyhlášky.



§ 30



(1) V případě neživotního pojištění se výše časově rozlišených

pořizovacích nákladů na pojistné smlouvy vypočítá ze základu, který je

slučitelný se základem používaným pro nezasloužené pojistné. To

neplatí, jde-li o neživotní pojištění, ke kterému se stanovuje také

rezerva pojistného neživotních pojištění; v tomto případě se výše

časově rozlišených pořizovacích nákladů na pojistné smlouvy vypočítá s

použitím pojistně matematických metod slučitelných s metodami výpočtu

rezervy pojistného neživotních pojištění.



(2) V případě životního pojištění mohou být pro výpočet výše časově

rozlišených pořizovacích nákladů na pojistné smlouvy použity pojistně

matematické metody jako u technických rezerv tohoto pojištění.



§ 31



Vymezení nákladů souvisejících s pořízením dlouhodobého majetku, zásob,

pohledávek, cenných papírů a podílů



(1) Pro vymezení nákladů souvisejících s pořízením dlouhodobého

nehmotného majetku, dlouhodobého hmotného majetku, zásob, zvířat,

pohledávek s výjimkou pohledávek uváděných v položkách "E.I. Pohledávky

z přímého pojištění" a "E.II. Pohledávky z operací zajištění" aktiv a

pro metodu ocenění souboru majetku nebo metodu ocenění při nabytí více

než jedné složky majetku převodem či přechodem účetní jednotky použijí

přiměřeně příslušná ustanovení vyhlášky č. 500/2002 Sb..



(2) Součástí pořizovací ceny cenného papíru a podílu jsou též přímé

náklady související s jeho pořízením, zejména poplatky a provize

makléřům, poradcům, burzám. Náklady související s pořízením cenného

papíru a podílu nezahrnují úroky z úvěrů na pořízení cenného papíru a

podílu, prémii nebo diskont, vnitřní správní náklady nebo náklady na

držbu cenného papíru a podílu. U cenného papíru přijatého nebo dodaného

v rámci termínové operace je součástí jeho ocenění reálná hodnota pevné

termínové operace nebo vnitřní hodnota opce.



§ 32



Postup tvorby a použití opravných položek



(1) Opravné položky se vytvářejí pouze při přechodném snížení hodnoty

majetku, které je prokázáno na základě inventarizace. Při inventarizaci

se posuzuje výše a odůvodněnost vytvořených opravných položek.



(2) Opravné položky se nevytvářejí u majetku, který se podle § 27

zákona oceňuje reálnou hodnotou nebo ekvivalencí (protihodnotou).



(3) Tvorba opravných položek se uvádí v Netechnickém účtu v položce

"III.8. Ostatní náklady" nebo v Technickém účtu k životnímu pojištění v

položce "II.11. Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění". V

případě dluhopisů držených do splatnosti, které se neoceňují reálnou

hodnotou podle § 27 odst. 1 písm. c) zákona a jsou vykazovány v položce

C.III.2.b), se tvorba opravných položek vykazuje v souladu s § 19 odst.

9 písm. d). Použití opravných položek včetně jejich rozpuštění na

základě inventarizace se uvádí v Netechnickém účtu v položce "III.7.

Ostatní výnosy" nebo v Technickém účtu k životnímu pojištění v položce

"II.4. Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění". V případě

dluhopisů držených do splatnosti, které se neoceňují reálnou hodnotou

podle § 27 odst. 1 písm. c) zákona a jsou vykazovány v položce

C.III.2.b), se použití opravných položek vykazuje v souladu s § 19

odst. 9 písm. d).



(4) Opravná položka se nesmí vytvářet na hodnotu vyšší, než je hodnota

majetku v účetnictví. Použití opravné položky nesmí být vyšší než

celková tvorba opravné položky.



§ 33



Odpisování majetku



(1) Dlouhodobý nehmotný majetek, který se uvádí v položce "B.

Dlouhodobý nehmotný majetek" aktiv, a odpisovaný dlouhodobý hmotný

majetek, který se uvádí v položce "F.I. Dlouhodobý hmotný majetek, jiný

než majetek uváděný v položce „C.I. Pozemky a stavby“, a zásoby" aktiv,

se odpisuje z ocenění stanoveného v § 25 zákona postupně v průběhu jeho

používání. Odpis může být vyjádřen i jinak než časem, zejména výkony.



(2) Není-li dále stanoveno jinak, v podrobnostech odpisování majetku

účetní jednotky použijí přiměřeně příslušná ustanovení vyhlášky č.

500/2002 Sb..



(3) Zřizovací výdaje, které jsou obsahem položky "B. Dlouhodobý

nehmotný majetek" aktiv, musí být odepsány nejpozději do 5 let.



(4) Goodwill, který je obsahem položky "B. Dlouhodobý nehmotný majetek"

aktiv, se rovnoměrně odpisuje po dobu používání majetku, ke kterému se

vztahuje. Nelze-li zjistit dobu používání uvedeného majetku, odpisuje

se goodwill nejdéle po dobu 5 let.



(5) Ostatní dlouhodobý nehmotný majetek, který je obsahem položky B.

aktiv a není uveden v odstavcích 3 a 4, se odpisuje nejdéle po dobu 20

let.



(6) Odpisy se uvádějí v Netechnickém účtu v položce "III.8. Ostatní

náklady" nebo v Technickém účtu k životnímu pojištění v položce

"II.8.c) Správní režie".



(7) Podle ustanovení § 28 zákona se dále neodpisují aktiva, která jsou

obsahem položek "C. Finanční umístění (investice)" a "D. Finanční

umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika

pojistník", "E.I. Pohledávky z operací přímého pojištění" a "E.II.

Pohledávky z operací zajištění".



§ 34



Postup tvorby a použití rezerv



(1) Z rezerv uvedených v § 26 zákona se upravuje postup tvorby a

použití rezervy na rizika a ztráty, rezervy na daň z příjmů, rezervy na

důchody a podobné závazky a rezervy na restrukturalizaci, které se

uvádějí v položce "E. Rezervy" pasiv. Stejně se uvádějí rezervy podle

zvláštních právních předpisů^46) s výjimkou technických rezerv.



(2) Rezervy jsou určeny ke krytí dluhů, které jsou jasně definované co

do jejich charakteru a které jsou k okamžiku ocenění [§ 26 odst. 2

písm. b) zákona] buď pravděpodobné nebo sice jisté, ale nejistá je

jejich výše nebo okamžik, ke kterému vzniknou. Při inventarizaci rezerv

se posuzuje jejich výše a odůvodněnost.



(3) Tvorba rezerv podle odstavce 1 se uvádí v Netechnickém účtu v

položce "III.8. Ostatní náklady", použití rezerv včetně jejich

rozpuštění na základě zjištění inventarizace se uvádí v Netechnickém

účtu v položce "III.7. Ostatní výnosy".



(4) Rezervy nelze použít na výdaje, které nemají žádný vztah k

původnímu dluhu, k jehož krytí byla vytvořena rezerva. Rezervy nelze

rovněž použít na výdaje, které se podle zvláštních zákonů uhrazují z

vlastního kapitálu. Rezervy se nesmějí používat k úpravě hodnoty aktiv.



§ 35



Metoda vzájemného zúčtování



(1) Za porušení zákazu vzájemného zúčtování v účetnictví a v účetní

závěrce účetní jednotky se nepovažuje zúčtování:



a) dobropisů nebo refundací týkajících se konkrétní nákladové,

popřípadě výnosové položky a vztahujících se k účetnímu období, ve

kterém byl náklad, popřípadě výnos zúčtován,



b) doměrků a vratek daní z příjmů, nepřímých daní a poplatků, včetně

odložené daně (§ 36),



c) transakcí podle § 7 odst. 3.



(2) V účetní závěrce lze dále vzájemně zúčtovávat pohledávky a dluhy, s

výjimkou přijatých záloh a závdavků nebo poskytnutých záloh a závdavků,

vůči téže fyzické nebo právnické osobě, které mají dobu splatnosti do

jednoho roku a jsou vedeny ve stejných měnách, a emitované a vlastní

dluhopisy nebo jiné dluhové cenné papíry.



(3) Ustanovení odstavce 1 písm. a) a b) a odstavce 2 neplatí pro

pohledávky a dluhy a náklady a výnosy, které se vztahují k pojištění a

zajištění.



(4) Za vzájemné zúčtování se nepovažuje započtení podle občanského

zákoníku.



§ 36



Metoda odložené daně



(1) Výpočet odložené daně je založen na závazkové metodě vycházející z

rozvahového přístupu. Závazkovou metodou se rozumí postup, kdy odložená

daň ve vztahu k výsledku hospodaření zjištěnému v účetnictví bude

uplatněna v pozdějším období, a proto při výpočtu bude použita sazba

daně z příjmů platná v období, ve kterém budou daňový dluh nebo

pohledávka uplatněny. Pokud tato sazba daně známa není, použije se

sazba platná v následujícím účetním období.



(2) Rozvahový přístup znamená, že závazková metoda podle odstavce 1

vychází z přechodných rozdílů, jimiž jsou rozdíly mezi daňovou

základnou aktiv, popřípadě pasiv a jejich účetní hodnotou v rozvaze.

Daňovou základnou aktiv, popřípadě pasiv je hodnota těchto aktiv,

popřípadě pasiv uplatnitelná v budoucnosti pro daňové účely.



(3) Odložená daňová pohledávka nebo odložený daňový dluh se zjistí jako

součin výsledného rozdílu podle odstavce 2 a sazby daně z příjmů, která

je stanovena zákonem č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění

pozdějších předpisů.



(4) Účetní jednotka uvádí odložený daňový dluh vždy a odloženou daňovou

pohledávku s ohledem na ustanovení § 25 odst. 2 zákona.



§ 37



Metoda kursových rozdílů



(1) Kursové rozdíly vznikající u ocenění majetku a závazků uvedených v

§ 4 odst. 12 zákona k okamžiku uskutečnění účetního případu, ke konci

rozvahového dne nebo k jinému okamžiku, k němuž se sestavuje účetní

závěrka, způsoby podle § 25 zákona se uvádějí v položce "III.8. Ostatní

náklady" nebo "III.7. Ostatní výnosy" v Netechnickém účtu ve výkazu

zisku a ztráty.



(2) Kursové rozdíly u majetku a závazků uvedených v § 4 odst. 12 zákona

při jejich ocenění ke konci rozvahového dne nebo k jinému okamžiku, k

němuž se sestavuje účetní závěrka, způsoby podle § 27 zákona se

neuvádějí samostatně podle odstavce 1, ale jsou součástí ocenění

reálnou hodnotou nebo ocenění ekvivalencí (protihodnotou), bez ohledu

na to, zda se oceňovací rozdíly podle § 29 k uvedenému okamžiku uvádějí

ve výkazu zisku a ztráty nebo v rozvaze.



ČÁST PÁTÁ



KONSOLIDOVANÁ ÚČETNÍ ZÁVĚRKA



HLAVA I



POSTUP ZAHRNOVÁNÍ ÚČETNÍCH JEDNOTEK DO KONSOLIDAČNÍHO CELKU



§ 38



(1) Konsolidační celek podle § 22 odst. 6 zákona tvoří konsolidující

účetní jednotka a konsolidované účetní jednotky.



(2) Konsolidující účetní jednotkou podle odstavce 1 je rovněž

ovládající osoba, jejíž jediným nebo hlavním účelem je podílnictví v

konsolidovaných účetních jednotkách, jakož i správa a zhodnocování

těchto podílů, pokud jsou tyto konsolidované účetní jednotky výlučně

nebo převážně pojišťovnami.^1a) Konsolidující účetní jednotkou podle

odstavce 1 je rovněž ovládající osoba vykonávající vliv na základě

existence trvalých vztahů zajišťovací činnosti podle zvláštního

právního předpisu.^1a)



(3) Do konsolidačního celku nemusí být zahrnuty konsolidované účetní

jednotky:



a) u nichž není podíl na konsolidačním celku významný,^4) zejména z

hlediska podání věrného a poctivého obrazu předmětu účetnictví a

finanční situace konsolidačního celku; pokud je u dvou a více uvedených

konsolidovaných účetních jednotek jejich souhrnný podíl významný,^4)

jsou tyto účetní jednotky zahrnuty do konsolidačního celku, nebo



b) u nichž dlouhodobá omezení významně brání konsolidující účetní

jednotce ve výkonu jejích práv ohledně nakládání s majetkem nebo řízení

uvedených konsolidovaných účetních jednotek nebo výjimečně, nelze-li

bez prokazatelně nutných nepřiměřených nákladů nebo bez prokazatelně

nutného zbytečného zdržení získat informace nezbytné pro sestavení

konsolidované účetní závěrky podle této vyhlášky, nebo



c) jsou-li akcie konsolidovaných účetních jednotek drženy výhradně za

účelem jejich prodeje.



(4) Do konsolidované účetní závěrky zahrnuje konsolidující účetní

jednotka i účetní jednotky pod společným vlivem a účetní jednotky

přidružené, pokud bude tato závěrka sestavována.



(5) Pro zahrnutí účetních jednotek pod společným vlivem do

konsolidované účetní závěrky se přiměřeně použijí ustanovení odstavce

3.



(6) Účetní jednotky přidružené nemusí být zahrnuty do položek

konsolidované účetní závěrky, je-li podíl konsolidující účetní jednotky

na vlastním kapitálu uvedené účetní jednotky nevýznamný z hlediska

podání věrného a poctivého obrazu předmětu účetnictví a finanční

situace konsolidačního celku.



§ 38a



(1) Konsolidační celek nevytváří konsolidující účetní jednotka, která

je současně osobou zahrnutou do konsolidačního celku jiné konsolidující

účetní jednotky řídící se právem České republiky nebo jiné

konsolidující osoby bez ohledu na její sídlo, která se řídí právem

členského státu Evropské unie (dále jen "konsolidující zahraniční

osoba"), za předpokladu, že:



a) tato jiná konsolidující účetní jednotka nebo konsolidující

zahraniční osoba drží všechny akcie nebo podíly konsolidující účetní

jednotky; k akciím nebo podílům drženým členy správních, řídících a

dozorčích orgánů zřízených na základě zvláštních právních předpisů,

stanov nebo společenské smlouvy se nepřihlíží, nebo



b) tato jiná konsolidující účetní jednotka nebo konsolidující

zahraniční osoba drží nejméně 90 procent akcií nebo podílů

konsolidující účetní jednotky a nesestavení konsolidované účetní

závěrky schválili ostatní akcionáři nebo společníci konsolidující

účetní jednotky.



(2) Podle odstavce 1 se postupuje, pokud jsou splněny všechny

následující podmínky:



a) konsolidující účetní jednotka a všechny jí konsolidované účetní

jednotky jsou zahrnuty do konsolidované účetní závěrky konsolidačního

celku jiné konsolidující účetní jednotky nebo konsolidující zahraniční

osoby,



b) konsolidovaná účetní závěrka podle písmene a) a konsolidovaná

výroční zpráva jsou sestaveny jinou konsolidující účetní jednotkou nebo

konsolidující zahraniční osobou a jsou ověřeny auditorem podle práva

státu, kterým se jiná konsolidující účetní jednotka nebo konsolidující

zahraniční osoba řídí,



c) konsolidovanou účetní závěrku podle písmeme a), konsolidovanou

výroční zprávu podle písmene b) a zprávu auditora odpovědného za jejich

ověření konsolidující účetní jednotka zveřejní podle § 21a zákona; tyto

účetní záznamy jsou zveřejněny v českém jazyce a



d) příloha k účetní závěrce konsolidující účetní jednotky obsahuje

obchodní firmu a sídlo jiné konsolidující účetní jednotky nebo

konsolidující zahraniční osoby, která konsolidovanou účetní závěrku

podle písmene a) sestavila, a informaci o uplatnění odstavce 1.



(3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se nevztahují na účetní jednotky, jejichž

cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu cenných

papírů se sídlem v členském státu Evropské unie.



(4) V případech neuvedených v odstavci 1 konsolidační celek nevytváří

konsolidující účetní jednotka, která je současně konsolidovanou účetní

jednotkou zahrnutou do konsolidačního celku jiné konsolidující účetní

jednotky nebo konsolidující zahraniční osoby, za předpokladu, že jsou

všechny podmínky uvedené v odstavci 2 splněny a současně akcionáři nebo

společníci této konsolidující účetní jednotky vlastnící společně

nejméně desetiprocentní podíl v akciové společnosti nebo nejméně 20

procent v ostatních typech společností nepožádali nejpozději 6 měsíců

před koncem účetního období o sestavení konsolidované účetní závěrky.



(5) Sestavuje-li se konsolidovaná účetní závěrka a konsolidovaná

výroční zpráva pro účely informování zaměstnanců nebo jejich zástupců

podle zvláštního právního předpisu anebo na žádost správních nebo

soudních orgánů pro jejich potřeby, ustanovení odstavců 1 až 4 se

nepoužijí.



HLAVA II



METODY KONSOLIDACE



§ 39



(1) Konsolidace se provádí způsobem přímé konsolidace nebo po

jednotlivých úrovních dílčích celků. Přímou konsolidací se rozumí

konsolidace všech účetních jednotek najednou, bez využití

konsolidovaných účetních závěrek případně sestavených za dílčí celky.



(2) Konsolidace po jednotlivých úrovních znamená, že se postupně

sestavují konsolidované účetní závěrky za nižší celky které pak

vstupují do konsolidovaných účetních závěrek vyšších celků.



(3) Při sestavování konsolidované účetní závěrky se využívají tyto

metody:



a) plné konsolidace, která se použije při zahrnutí konsolidované účetní

jednotky do konsolidované účetní závěrky,



b) poměrné konsolidace, která se použije při zahrnutí účetní jednotky

pod společným vlivem, do konsolidované účetní závěrky,



c) konsolidace ekvivalencí (protihodnotou), která se použije při

zahrnutí účetní jednotky přidružené do konsolidované účetní závěrky.



(4) Metoda plné konsolidace začleňuje položky rozvahy a výkazu zisku a

ztráty účetních závěrek konsolidovaných účetních jednotek v plné výši v

plné výši, po jejich případném vyloučení, přetřídění a úpravách, do

rozvahy a výkazu zisku a ztráty konsolidující účetní jednotky.



(5) Metoda poměrné konsolidace začleňuje položky rozvahy a výkazu zisku

a ztráty účetních jednotek pod společným vlivem v poměrné výši

odpovídající podílu konsolidující účetní jednotky na vlastním kapitálu

těchto účetních jednotek, po jejich případném vyloučení, přetřídění a

úpravách, do rozvahy a výkazu zisku a ztráty konsolidující účetní

jednotky.



(6) Metoda konsolidace ekvivalencí (protihodnotou) znamená ocenění

podílu konsolidující účetní jednotky na účetní jednotce přidružené ve

výši podílu na vlastním kapitálu, po případném přetřídění a úpravách

jednotlivých položek účetní závěrky.



(7) U účetních jednotek, které mají povinnost podrobit se sestavení

konsolidované účetní závěrky, se zvolená metoda konsolidace může změnit

pouze ve výjimečných případech. Takovouto změnu uvede účetní jednotka v

příloze v účetní závěrce s odůvodněním a s uvedením jejího vlivu na

aktiva, pasiva a finanční situaci účetních jednotek zahrnutých do

konsolidované účetní závěrky.



(8) Přetříděním se rozumí takové operace v účetních závěrkách účetních

jednotek vstupujících do konsolidace, na jejichž základě je možno

přiřadit k sobě v procesu konsolidace sourodé položky a sčítat je.

Úpravami se rozumí operace ke sladění účetních metod v rámci

konsolidace v případech, kdy odlišné metody by podstatným způsobem

ovlivnily pohled na ocenění majetku a závazků v konsolidované účetní

závěrce a na vykázaný výsledek hospodaření. Vyloučením se rozumí takové

operace, které umožní, aby konsolidovaná účetní závěrka neobsahovala

vzájemné transakce, které byly realizovány účetními jednotkami v

konsolidaci. Jde zejména o vzájemné pohledávky a dluhy, přijaté a

vyplacené podíly na zisku, dary a další operace mezi účetními

jednotkami, které mají významný vliv na konsolidovaný výsledek

hospodaření.



(9) Ustanovení odstavce 8 se nepoužije u položek pasiv, které účetní

jednotky, zahrnuté do konsolidace, ocenily podle ustanovení o způsobech

oceňování a jejich použití platných pro pojišťovny, ani u položek

aktiv, jejichž změny hodnot mají mimo jiné vliv na některá práva

pojištěných nebo taková práva vytvářejí. Informace o použití tohoto

ustanovení se uvede v příloze v konsolidované účetní závěrce.



(10) Vyloučení zisku a ztráty, které plynou z operací, prováděných mezi

účetními jednotkami, zahrnutými do konsolidace, a které jsou součástí

účetní hodnoty aktiv, se neprovede, pokud byla operace provedena na

regulovaném trhu a z ní vyplynula práva ve prospěch pojištěných.

Informace o použití tohoto ustanovení, zejména pokud mělo významný vliv

na majetek a závazky, finanční situaci, výsledek hospodaření všech

účetních jednotek zahrnutých do konsolidace, se uvede v příloze v

konsolidované účetní závěrce.



HLAVA III



USPOŘÁDÁNÍ A OZNAČOVÁNÍ POLOŽEK KONSOLIDOVANÉ ÚČETNÍ ZÁVĚRKY A OBSAHOVÉ

VYMEZENÍ POLOŽEK TÉTO ZÁVĚRKY



§ 40



(1) Konsolidovanou účetní závěrku tvoří rozvaha, výkaz zisku a ztráty a

příloha a může zahrnovat přehled o peněžních tocích a přehled o změnách

vlastního kapitálu konsolidačního celku.



(2) Informace konsolidované účetní závěrky vycházejí z účetních závěrek

konsolidující účetní jednotky a konsolidovaných účetních jednotek,

účetních jednotek pod společným vlivem a účetních jednotek

přidružených, z konsolidovaných účetních závěrek dílčích celků a

dalších informací, které poskytují uvedené účetní jednotky podle § 22b

odst. 1 zákona konsolidující účetní jednotce. Tyto dokumenty jsou

účetními záznamy a uschovávají se po dobu úschovy konsolidované účetní

závěrky.



(3) Konsolidovaná účetní závěrka se dokumentuje přehledem o způsobu

transformace z účetních závěrek účetních jednotek, které mají povinnost

podrobit se sestavení konsolidované účetní závěrky. Tento přehled je

účetním záznamem a uchovává se po celou dobu úschovy konsolidované

účetní závěrky.



(4) Pro uspořádání položek konsolidované účetní závěrky a jejich

obsahové vymezení se použije uspořádání a obsahové vymezení položek

účetní závěrky podle § 3 odst. 2 a 3 doplněné o položky, které

vyplývají z konsolidace.



§ 41



Konsolidovaná rozvaha



(1) V konsolidované rozvaze se uvádí výše aktiv v ocenění sníženém o

opravné položky a oprávky, odděleně za běžné účetní období a minulé

účetní období. Výše pasiv se uvádí za běžné účetní období a minulé

účetní období.



(2) Rozvaha se podle použité metody konsolidace doplní o položky



a) "Kladný konsolidační rozdíl",



b) "Záporný konsolidační rozdíl",



c) "Menšinový vlastní kapitál",



d) "Menšinový základní kapitál",



e) "Menšinové kapitálové fondy",



f) "Menšinové fondy ze zisku včetně nerozděleného zisku a neuhrazené

ztráty minulých účetních období",



g) "Menšinový výsledek hospodaření běžného účetního období",



h) "Cenné papíry a podíly v ekvivalenci",



i) "Konsolidační rezervní fond",



j) "Podíl na výsledku hospodaření v ekvivalenci".



(2) Položka "Menšinový výsledek hospodaření běžného účetního období"

obsahuje podíl na zisku nebo ztrátě za účetní období, který přísluší

menšinovým společníkům obchodní korporace.



(3) Položka "Podíl na výsledku hospodaření v ekvivalenci" obsahuje

podíl konsolidující účetní jednotky na hospodářském výsledku běžného

účetního období osoby pod podstatným vlivem ve výši podílu

konsolidující účetní jednotky na základním kapitálu osoby pod

podstatným vlivem od okamžiku nabytí podílu.



§ 42



Konsolidovaný výkaz zisku a ztráty



(1) V konsolidovaném výkazu zisku a ztráty se uvádí výše nákladů a

výnosů odděleně za běžné účetní období a minulé účetní období.



(2) Výkaz zisku a ztráty se podle použité metody konsolidace doplní



a) v nákladových položkách o položku "Zúčtování aktivního

konsolidačního rozdílu",



b) ve výnosových položkách o položky "Zúčtování záporného

konsolidačního rozdílu",



c) o položky "Menšinové podíly na výsledku hospodaření" a "Podíl na

výsledku hospodaření v ekvivalenci".



§ 43



Obsahové vymezení přílohy v konsolidované účetní závěrce



(1) Konsolidující účetní jednotka uvede v příloze v konsolidované

účetní závěrce



a) způsob konsolidace podle § 39 odst. 1 a metodu konsolidace podle §

39 odst. 3,



b) obchodní firmu a sídlo konsolidovaných účetních jednotek zahrnutých

do konsolidačního celku s uvedením podílu na vlastním kapitálu v těchto

účetních jednotkách držený jinými osobami než konsolidující účetní

jednotkou nebo osobami jednajícími vlastním jménem, ale na účet těchto

účetních jednotek; dále uvede důvody, na základě kterých se stala

ovládající osobou,



c) obchodní firmu a sídlo konsolidovaných účetních jednotek

nezahrnutých do konsolidačního celku podle § 38 odst. 4, včetně důvodů

jejich nezahrnutí s uvedením podílu na vlastním kapitálu v těchto

účetních jednotkách drženého jinými osobami než konsolidující účetní

jednotkou,



d) obchodní firmu a sídlo účetních jednotek přidružených, které jsou

zahrnuty do konsolidované účetní závěrky s uvedením podílu na jejich

vlastním kapitálu, který drží účetní jednotky zahrnuté do konsolidace

nebo osoby jednající vlastním jménem, ale na účet těchto účetních

jednotek,



e) obchodní firmu a sídlo účetních jednotek přidružených, které nejsou

zahrnuty do konsolidované účetní závěrky podle § 38 odst. 6, včetně

uvedení důvodu pro nezahrnutí,



f) obchodní firmu a sídlo účetních jednotek pod společným vlivem

zahrnutých do konsolidované účetní závěrky s uvedením podílu na jejich

kapitálu, který drží účetní jednotky zahrnuté do konsolidace nebo osoby

jednající vlastním jménem, ale na účet těchto účetních jednotek; dále

uvede důvody, na základě kterých je vykonáván společný vliv,



g) obchodní firmu a sídlo účetních jednotek, které nejsou uvedeny pod

písmeny b) až f), v nichž má konsolidující účetní jednotka sama nebo

prostřednictvím osoby jednající vlastním jménem na její účet podíl na

vlastním kapitálu menší než 20 %; uvede se výše podílu na vlastním

kapitálu, včetně celkové výše vlastního kapitálu, výše výsledku

hospodaření za poslední účetní období těchto účetních jednotek; tato

informace nemusí být uvedena, nejsou-li tyto účetní jednotky významné z

hlediska podání věrného a poctivého obrazu předmětu účetnictví a

finanční situace v konsolidované účetní závěrce; informace o vlastním

kapitálu a o výsledku hospodaření se rovněž neuvádějí, nejsou-li

zveřejněny a je-li podíl konsolidující účetní jednotky na vlastním

kapitálu přímo nebo prostřednictvím jiných účetních jednotek menší než

50 %,



h) informace o použitých účetních metodách a zásadách, o změnách

způsobů oceňování, postupů účtování, uspořádání položek konsolidované

účetní závěrky a obsahového vymezení položek oproti předcházejícímu

účetnímu období, s uvedením důvodů těchto změn; u položek uvedených v

konsolidované účetní závěrce, které jsou nebo původně byly vyjádřeny v

cizí měně, se uvedou informace o způsobu jejich přepočtu na měnu, v níž

byla sestavena konsolidovaná účetní závěrka,



i) vysvětlení položek "Kladný konsolidační rozdíl" a "Záporný

konsolidační rozdíl", metody jejich stanovení a jakékoli významné změny

oproti předcházejícímu účetnímu období,



j) průměrný přepočtený počet zaměstnanců konsolidačního celku během

účetního období, za které se sestavuje konsolidovaná účetní závěrka,

rozčleněných podle kategorií; samostatně se uvede průměrný přepočtený

počet zaměstnanců v průběhu účetního období u účetních jednotek pod

společným vlivem.



(2) Konsolidující účetní jednotka v příloze v konsolidované účetní

závěrce dále uvede zejména:



a) výši odměn vyplacených za účetní období jak v peněžní, tak i v

nepeněžní formě osobám, které jsou statutárním orgánem, členům

statutárních nebo jiných řídících a dozorčích orgánů, jakož i výši

vzniklých nebo sjednaných penzijních dluhů k bývalým členům

vyjmenovaných orgánů, s uvedením úhrnu za každou kategorii,



b) výši záloh, závdavků, zápůjček a úvěrů, poskytnutých osobám, které

jsou statutárním orgánem, členům statutárních nebo jiných řídících a

dozorčích orgánů, s uvedením úrokové sazby, hlavních podmínek a

jakýchkoliv splatných částek, výši všech forem zajištění, s uvedením

úhrnu za každou kategorii,



c) celkovou částku dluhů, které ke dni sestavení konsolidované účetní

závěrky mají dobu splatnosti delší než pět let a celkovou částku

zajištěných dluhů s uvedením povahy a formy tohoto zajištění,



d) souhrnnou výši finančních závazků, které nejsou uvedeny v

konsolidované rozvaze, jsou-li tyto informace užitečné pro posouzení

finanční situace; samostatně se uvedou veškeré dluhy související s

důchody a dluhy mezi konsolidující účetní jednotkou a účetními

jednotkami nezahrnutými do konsolidované účetní závěrky,



e) způsob stanovení reálné hodnoty příslušného majetku a závazků, popis

použitého oceňovacího modelu při ocenění cenných papírů a derivátů

reálnou hodnotou, změny reálné hodnoty včetně změn v ocenění podílu

ekvivalencí podle jednotlivých druhů finančního umístění (investic);

pokud nebyl cenný papír, derivát a podíl oceněn reálnou hodnotou nebo

ekvivalencí, uvede účetní jednotka důvody a případnou výši opravné

položky,



f) informace o pojištění podle § 23,



g) charakter a obchodní účel transakcí, které nejsou uvedeny v

konsolidované rozvaze, a finanční dopad těchto transakcí, pokud jsou

rizika nebo užitky z těchto transakcí významné a pokud je zveřejnění

těchto rizik nebo užitků nezbytné k posouzení finanční situace^42a),



h) transakce, s výjimkou transakcí mezi účetními jednotkami v

konsolidaci, které konsolidující účetní jednotka konsolidované účetní

jednotky účetní jednotky pod společným vlivem nebo účetní jednotky

přidružené uzavřely se spřízněnou stranou, včetně objemu takových

transakcí, povahy vztahu se spřízněnou stranou a ostatních informací o

těchto transakcích, které jsou nezbytné k pochopení finanční situace,

pokud jsou tyto transakce významné a nebyly uzavřeny za běžných tržních

podmínek. Informace o jednotlivých transakcích je možné seskupovat

podle jejich charakteru s výjimkou případů, kdy jsou samostatné

informace nezbytné k pochopení dopadu transakcí se spřízněnou stranou

na finanční situaci; výraz spřízněná strana má stejný význam jako v

mezinárodních účetních standardech uvedených v § 23a odst. 1 zákona,



i) informace podle § 22 odst. 2 písm. r)



HLAVA IV



zrušena



§ 44



zrušen



HLAVA V



zrušena



§ 45



zrušen



ČÁST ŠESTÁ



USTANOVENÍ PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ



§ 46



(1) Ustanovení této vyhlášky se nevztahují na účetní závěrky a

konsolidované účetní závěrky sestavené za účetní období započatá před

účinností této vyhlášky.



(2) Položky "B. Dlouhodobý nehmotný majetek" a "F.I. Dlouhodobý hmotný

majetek, jiný než pozemky a stavby (nemovitosti), a zásoby" obsahují

též dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek a technické zhodnocení

zařazené do těchto položek v ocenění před nabytím účinnosti této

vyhlášky, a to až do vyřazení tohoto majetku.



§ 47



Účinnost



Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2003.



Ministr:



Mgr. Sobotka v. r.



Příl.1



Uspořádání a označování položek rozvahy (bilance)



AKTIVA



A. Pohledávky za upsaný základní kapitál



B. Dlouhodobý nehmotný majetek, z toho:



a) zřizovací výdaje



b) goodwill



C. Finanční umístění (investice)



I. Pozemky a stavby, z toho:



1. Pozemky



2. Stavby



a) provozní investice



II.Finanční umístění v podnikatelských seskupeních



1. Podíly v ovládaných osobách



2. Dluhové cenné papíry vydané ovládanými osobami a zápůjčky a úvěry

těmto osobám



3. Podíly s podstatným vlivem



4. Dluhové cenné papíry vydané osobami, ve kterých má účetní jednotka

podstatný vliv, a zápůjčky a úvěry těmto osobám



III. Jiná finanční umístění



1. Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem, ostatní podíly



2. Dluhové cenné papíry, v tom:



a) cenné papíry oceňované reálnou hodnotou proti účtům nákladů a výnosů



b) dluhopisy "OECD" držené do splatnosti



c) ostatní cenné papíry držené do splatnosti



3. Finanční umístění v investičních sdruženích



5. Ostatní zápůjčky a úvěry



6. Depozita u finančních institucí



7. Ostatní finanční umístění



IV. Depozita při aktivním zajištění



D. Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního

rizika pojistník



E. Dlužníci (Pohledávky za



a) ovládanými osobami, a



b) osobami ve kterých má účetní jednotka podstatný vliv budou uvedeny

odděleně jako podpoložky položek I.,II. a III.)



I. Pohledávky z operací přímého pojištění



1. pojistníci



2. pojišťovací zprostředkovatelé



II. Pohledávky z operací zajištění



III. Ostatní pohledávky



F. Ostatní aktiva



I. Dlouhodobý hmotný majetek, jiný než majetek uváděný v položce „C.I.

Pozemky a stavby“, a zásoby



II. Hotovost na účtech u finančních institucí a hotovost v pokladně



III. zrušena



IV. Jiná aktiva



G. Přechodné účty aktiv



I. Naběhlé úroky a nájemné



II. Odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy, v tom odděleně:



a) v životním pojištění



b) v neživotním pojištění



III. Ostatní přechodné účty aktiv, z toho: a) dohadné položky aktivní



AKTIVA CELKEM



PASIVA



A. Vlastní kapitál



I. Základní kapitál, z toho:



a) změny základního kapitálu



b) zrušeno



II. Emisní ažio



III. Rezervní fond na nové ocenění



IV. Ostatní kapitálové fondy



V. Rezervní fond a ostatní fondy ze zisku



VI. Nerozdělený zisk minulých účetních období nebo neuhrazená ztráta

minulých účetních období



VII. Zisk nebo ztráta běžného účetního období



B. Podřízená pasiva



C. Technické rezervy



1. Rezerva na nezasloužené pojistné:



a) hrubá výše ..... X



b) podíl zajišťovatelů (-) ..... .....



2. Rezerva pojistného životních pojištění:



a) hrubá výše ..... X



b) podíl zajišťovatelů (-) ..... .....



3. Rezerva na pojistná plnění:



a) hrubá výše ..... X



b) podíl zajišťovatelů (-) ..... .....



4. Rezerva na prémie a slevy:



a) hrubá výše ..... X



b) podíl zajišťovatelů (-) ..... .....



5. Vyrovnávací rezerva



6. Ostatní technické rezervy:



a) hrubá výše ..... X



b) podíl zajišťovatelů (-) ..... .....



7. Rezerva na splnění závazků z použité technické úrokové míry a

ostatních početních parametrů



a) hrubá výše ..... X



b) podíl zajišťovatelů (-) ..... .....



8. Rezerva pojistného neživotních pojištění



a) hrubá výše ..... X



b) podíl zajišťovatelů (-) ..... .....



9. Rezerva na závazky Kanceláře



a) hrubá výše ..... X



b) podíl zajišťovatelů (-) .....



D. Technická rezerva na životní pojištění, je-li nositelem investičního

rizika pojistník



a) hrubá výše ..... X

b) podíl zajišťovatelů (-) ..... .....



E. Rezervy



1. Rezerva na důchody a podobné závazky



2. Rezerva na daně



3. Ostatní rezervy



F. Depozita při pasivním zajištění



G. Věřitelé (Závazky vůči



a) ovládaným osobám, a



b) osobám, ve kterých má účetní jednotka podstatný vliv budou uvedeny

odděleně jako podpoložky následujících položek.)



I. Závazky z operací přímého pojištění



II. Závazky z operací zajištění



III. Závazky z dluhových cenných papírů, z toho:



a) směnitelné (konvertibilní) dluhopisy



IV. Závazky vůči finančním institucím



V. Ostatní závazky, z toho:



a) daňové závazky a závazky ze sociálního zabezpečení



VI. Garanční fond Kanceláře



VII. Fond zábrany škod



H. Přechodné účty pasiv



I. Výdaje příštích období a výnosy příštích období



II. Ostatní přechodné účty pasiv, z toho:



a) dohadné položky pasivní



PASIVA CELKEM



Příl.2



Uspořádání a označování položek výkazu zisku a ztráty



I. Technický účet k neživotnímu pojištění



1. Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění:

a) předepsané hrubé pojistné ..... X X

b) pojistné postoupené

zajišťovatelům (-) ..... ..... X

c) změna stavu hrubé výše

rezervy na nezasloužené

pojistné (+/-) ..... X X

d) změna stavu rezervy na

nezasloužené pojistné,

podíl zajišťovatelů (+/-) ..... ..... .....



2. Převedené výnosy z finančního

umístění (investic) z

Netechnického účtu

(položka III.6.) X X .....



3. Ostatní technické výnosy,

očištěné od zajištění X X .....



4. Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění:

a) náklady na pojistná plnění:

aa) hrubá výše ..... X X

bb) podíl zajišťovatelů (-) ..... ..... .....

b) změna stavu rezervy na pojistná plnění:

aa) hrubá výše ..... X X

bb) podíl zajišťovatelů (-) ..... ..... .....



5. Změna stavu ostatních

technických rezerv, očištěné

od zajištění (+/-) X X .....



6. Prémie a slevy, očištěné od

zajištění X X .....



7. Čistá výše provozních nákladů:

a) pořizovací náklady na

pojistné smlouvy X ..... X

b) změna stavu časově

rozlišených pořizovacích

nákladů (+/-) X ..... X



c) správní režie X ..... X



d) provize od zajišťovatelů

a podíly na ziscích (-) X ..... .....



8. Ostatní technické náklady,

očištěné od zajištění X X .....



9. Změna stavu vyrovnávací

rezervy (+/-) X X .....



10. Mezisoučet, zůstatek

(výsledek) Technického účtu

k neživotnímu pojištění

(položka III.1.) X X .....



II. Technický účet k životnímu pojištění



1. Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění:

a) předepsané hrubé pojistné X ..... .....

b) pojistné postoupené

zajišťovatelům(-) X ..... X

c) změna stavu rezervy na

nezasloužené pojistné,



očištěná od zajištění (+/-) X ..... .....





2. Výnosy z finančního umístění (investic):

a) výnosy z podílů se zvláštním

uvedením těch, které pocházejí

z ovládaných osob........ X ..... X

b) výnosy z ostatního finančního

umístění (investic), se

zvláštním uvedením těch,

které pocházejí z ovládaných

osob......, v tom: X X X



aa) výnosy z pozemků a

staveb ..... X X



bb) výnosy z ostatních

investic ..... ..... X

c) změny hodnoty finančního

umístění (investic) ..... ..... X

d) výnosy z realizace

finančního umístění

(investic) X ..... .....



3. Přírůstky hodnoty

investic X X .....



4. Ostatní technické výnosy,

očištěné od zajištění X X .....



5. Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění:

a) náklady na pojistná plnění:

aa) hrubá výše ..... X X

bb) podíl zajišťovatelů (-) ..... ..... X

b) změna stavu rezervy na pojistná plnění:

aa) hrubá výše ..... X X

bb) podíl zajišťovatelů (-) ..... ..... .....



6. Změna stavu ostatních technických rezerv, očištěná od zajištění

(+/-):

a) rezervy v životním pojištění:

aa) hrubá výše ..... X X

bb) podíl zajišťovatelů (-) ..... ..... X

b) ostatní technické rezervy,



očištěné od zajištění X ..... .....





7. Prémie a slevy, očištěné od

zajištění X X .....



8. Čistá výše provozních nákladů:

a) pořizovací náklady na

pojistné smlouvy X ..... X



b) změna stavu časově

rozlišených

pořizovacích nákladů (+/-) X ..... X

c) správní režie X ..... X

d) provize od zajišťovatelů

a podíly na ziscích (-) X ..... .....



9. Náklady na finanční umístění (investice):

a) náklady na správu finančního

umístění (investic), včetně

úroků X ..... X

b) změna hodnoty finančního

umístění (investic) X ..... X

c) náklady spojené s realizací

finančního umístění

(investic) X ..... .....



10. Úbytky hodnoty finančního

umístění (investic) X X .....



11. Ostatní technické náklady,

očištěné od zajištění X X .....



12. Převod výnosů z finančního

umístění (investic) na

Netechnický účet (položka

III.4.) X X .....



13. Mezisoučet, zůstatek (výsledek)

Technického účtu k životnímu

pojištění (položka III.2.) X X .....



III. Netechnický účet



1. Výsledek Technického účtu

k neživotnímu pojištění

(položka I.10.) X X .....



2. Výsledek Technického účtu

k životnímu pojištění

(položka II.13.) X X .....



3. Výnosy z finančního umístění (investic):

a) výnosy z podílů se zvláštním

uvedením těch, které pocházejí

z ovládaných osob...... X ..... X

b) výnosy z ostatního

finančního umístění

(investic), se zvláštním

uvedením těch, které

pocházejí z ovládaných

osob....., v tom: X X X

ab) výnosy z pozemků a

staveb ..... X X

bb) výnosy z ostatních

investic ..... ..... X

c) změny hodnoty finančního

umístění (investic) X ..... X

d) výnosy z realizace

finančního umístění

(investic) X ..... .....



4. Převedené výnosy finančního

umístění (investic) z

Technického účtu k životnímu

pojištění (položka II.12.) X ..... X



5. Náklady na finanční umístění (investic):

a) náklady na správu finančního

umístění (investic), včetně

úroků X ..... X

b) změny hodnoty finančního

umístění (investic) X ..... X

c) náklady spojené s realizací

finančního umístění (investic) X ..... .....



6. Převod výnosů z finančního

umístění (investic) na

Technický účet k neživotnímu

pojištění (položka I.2.) X X .....



7. Ostatní výnosy X X .....



8. Ostatní náklady X X .....



9. Daň z příjmů z běžné činnosti X X .....



10. Zisk nebo ztráta z běžné

činnosti po zdanění X X .....



11. Mimořádné náklady X X .....



12. Mimořádné výnosy X X .....



13. Mimořádný zisk nebo ztráta X X .....



14. Daň z příjmů z mimořádné

činnosti X X .....



15. Ostatní daně neuvedené v

předcházejících položkách X X .....



16. Zisk nebo ztráta za účetní

období X X .....



Příl.3



Směrná účtová osnova pro pojišťovny



Účtová třída 1 - Finanční umístění (investice)



Účtové skupiny:



Pozemky a stavby



Finanční umístění v podnikatelských seskupeních



Jiná finanční umístění



Depozita při aktivním zajištění



Finanční umístění v životním pojištění, je-li nositelem investičního

rizika pojistník



Účtová třída 2 - Majetek



Účtové skupiny:



Dlouhodobý nehmotný majetek



Dlouhodobý hmotný majetek



Pořízení majetku



Hotovost na účtech u finančních institucí a



hotovost v pokladně, jiný finanční majetek



Ostatní aktiva



Účtová třída 3 - Pohledávky, závazky a přechodné účty



Účtové skupiny:



Pohledávky z operací přímého pojištění a z operací zajištění



Ostatní pohledávky



Závazky z operací přímého pojištění a z operací zajištění



Zaměstnanci, zúčtování s institucemi sociálního zabezpečení a

zdravotního pojištění



Ostatní závazky



Zúčtování daní a dotací



Přechodné účty aktiv a pasiv



Účtová třída 4 - Účty kapitálu a dlouhodobých závazků



Účtové skupiny:



Základní kapitál a kapitálové fondy



Fondy ze zisku a hospodářský výsledek minulých účetních období



Fond zábrany škod



Hospodářský výsledek



Technické rezervy



Ostatní rezervy



Depozita při pasivním zajištění



Dlouhodobé závazky



Financování pojištění odpovědnosti (Garanční fond Kanceláře)



Účtová třída 5 - Náklady



Účtové skupiny:



Technický účet k neživotnímu pojištění



Technický účet k životnímu pojištění



Netechnický účet



Vnitropodnikové převody pojišťoven



Účtová třída 6 - Výnosy



Účtové skupiny:



Technický účet k neživotnímu pojištění



Technický účet k životnímu pojištění



Netechnický účet



Vnitropodnikové převody pojišťoven



Účtová třída 7 - Závěrkové účty a podrozvahové účty



Účtové skupiny:



Účty rozvažné



Účet zisku a ztráty



Podrozvahové účty



Účtová třída 8 a 9 - Vnitropodnikové účetnictví pojišťoven



Příl.4



zrušena



Vybraná ustanovení novel



Čl.II vyhlášky č. 474/2003 Sb.



Přechodná ustanovení



1. Není-li v bodě 2 stanoveno jinak, ustanovení této vyhlášky se

nevztahují na účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky sestavené

za účetní období započatá před účinností této vyhlášky.



2. Ustanovení čl. I bodů 24, 66 až 69, 71, 74 až 80 a 97 mohou účetní

jednotky použít již při sestavování účetní závěrky za účetní období

započaté v roce 2003.



3. V odpisování finančního umístění (investic) pořízených do 31.

prosince 2003 se dnem účinnosti této vyhlášky nepokračuje. Dosavadní

oprávky se vypořádají s příslušnou položkou finančního umístění

(investic), bez vlivu na výsledek hospodaření účetní jednotky.



Čl.II vyhlášky č. 399/2005 Sb.



Přechodná ustanovení



1. Ustanovení čl. I bodu 5 této vyhlášky použijí účetní jednotky poprvé

pro sestavení účetní závěrky za účetní období započatá v roce 2005.



2. Ustanovení čl. I bodů 10 až 14 použijí účetní jednotky poprvé pro

sestavení konsolidované účetní závěrky za účetní období započatá 1.

ledna 2005 a později.



3. Ustanovení bodu 2 se nevztahuje na konsolidované účetní závěrky již

sestavené před nabytím účinnosti této vyhlášky.



Čl. II vyhlášky č. 351/2007 Sb.



Přechodná ustanovení



1. Ustanovení této vyhlášky použijí účetní jednotky poprvé v účetních

obdobích započatých 1. ledna 2008 a později, pokud není v bodě 2

stanoveno jinak.



2. Ustanovení čl. I bodu 25 a čl. I bodu 29 v rozsahu § 43 písm. o)

použijí účetní jednotky pro účetní závěrky a konsolidované účetní

závěrky sestavované k 29. červnu 2008 a později.



Čl. II vyhlášky č. 411/2009 Sb.



Přechodná ustanovení



(1) Ustanovení této vyhlášky se použijí pro účetní období započatá 1.

ledna 2009 a později.



(2) V oceňování reálnou hodnotou se u dluhopisů držených do splatnosti,

které splňují kritéria § 27 odst. 1 c) zákona, pořízených do dne

účinnosti zákona č. 230/2009 Sb., nepokračuje. Oceňovací rozdíly těchto

dluhopisů vzniklé do dne účinnosti zákona č. 230/2009 Sb. se

jednorázově vypořádají s příslušnou položkou finančního umístění.



Čl. II vyhlášky č. 421/2010 Sb.



Přechodná ustanovení



1. Ustanovení vyhlášky č. 502/2002 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti této vyhlášky, se použijí poprvé v účetním období, které

započalo v roce 2011 nebo později, pokud není v bodu 2 stanoveno jinak.



2. Ustanovení § 2 odst. 2 a § 38 až 40, 42 a 43 vyhlášky č. 502/2002

Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, se poprvé

použijí při sestavení konsolidované účetní závěrky za účetní období,

které započalo v roce 2010 nebo později.



Čl. II vyhlášky č. 469/2013 Sb.



Přechodná ustanovení



1. Ustanovení vyhlášky č. 502/2002 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti této vyhlášky, se použijí poprvé v účetním období započatém

1. ledna 2014 a později, nestanoví-li následující bod jinak.



2. Účetní jednotka, která vykazovala dlouhodobý nehmotný a hmotný

majetek a zásoby v položkách stanovených v § 9 odst. 2, § 10 odst. 2 a

§ 12 odst. 2 vyhlášky č. 502/2002 Sb., ve znění účinném do dne nabytí

účinnosti této vyhlášky, vykazuje tento majetek až do jeho vyřazení

podle § 9 odst. 2, § 10 odst. 2 a § 12 odst. 2 vyhlášky č. 502/2002

Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti této vyhlášky.



Čl. II vyhlášky č. 252/2015 Sb.



neplatil



1) Směrnice Rady ze dne 19. prosince 1991 o ročních účetních závěrkách

a konsolidovaných účetních závěrkách pojišťoven (91/674/EHS).



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/51/ES ze dne 18. června

2003, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS, 86/635/EHS a

91/674/EHS o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních

závěrkách některých forem společností, bank a jiných finančních

institucí a pojišťoven.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/46/ES ze dne 14. června

2006, kterou se mění směrnice Rady 78/660/EHS o ročních účetních

závěrkách některých forem společností, 83/349/EHS o konsolidovaných

účetních závěrkách, 86/635/EHS o ročních účetních závěrkách a

konsolidovaných účetních závěrkách bank a ostatních finančních

institucí a 91/674/EHS o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných

účetních závěrkách pojišťoven.



1a) Zákon č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví a o změně některých

souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví), ve znění zákona č.

159/2000 Sb., zákona č. 316/2001 Sb., zákona č. 12/2002 Sb. a zákona č.

126/2002 Sb.



2) Zákon č. 58/1995 Sb., o pojišťování a financování vývozu se státní

podporou a o doplnění zákona č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním

úřadu, ve znění zákona č. 60/1998 Sb., zákona č. 188/1999 Sb. a zákona

č. 282/2002 Sb.



3) § 18 zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu

způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů

(zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č.

307/1999 Sb. a zákona č. 56/2001 Sb.



3a) Například zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění

pozdějších předpisů.



4) § 19 odst. 6 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona

č. 353/2001 Sb.



5) § 2 zákona č. 563/1991 Sb., ve znění zákona č. 353/2001 Sb.



6) § 19 odst. 7 zákona č. 563/1991 Sb., ve znění zákona č. 353/2001 Sb.



7) Část B přílohy k zákonu o pojišťovnictví.



8) Část A přílohy k zákonu o pojišťovnictví.



9) § 1879 občanského zákoníku.



10) § 2820 občanského zákoníku.



11) § 14 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla.



12) § 18 odst. 5 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla.



13) § 18 odst. 2 písm. a) a c) až g) zákona o pojištění odpovědnosti z

provozu vozidla.



14) § 24 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla.



15) § 29 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla.



15a) § 24 odst. 2 písm. b) nebo § 24 odst. 8 zákona č. 168/1999 Sb., ve

znění pozdějších přepisů.



19) § 2 písm. e) zákona o pojišťovnictví.



21) § 31 zákona o obchodních korporacích.



21) § 31 zákona o obchodních korporacích.



23) § 2 odst. 1 zákona č. 530/1990 Sb., o dluhopisech, ve znění

pozdějších předpisů.



24) § 12 odst. 6 zákona č. 530/1990 Sb., ve znění pozdějších předpisů.



27) § 21 odst. 1 písm. k) zákona o pojišťovnictví.



28) § 21 odst. 1 písm. m) zákona o pojišťovnictví.



29) § 21 odst. 1 písm. r) zákona o pojišťovnictví.



29a) § 3 písm. g) zákona č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě a o změně

souvisejících zákonů (zákon o pojistné smlouvě).



30)Zákon č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích zprostředkovatelích a

samostatných likvidátorech pojistných událostí a o změně živnostenského

zákona (zákon o pojišťovacích zprostředkovatelích a likvidátorech

pojistných událostí), ve znění pozdějších předpisů.



30a) § 2 odst. 1 písm. hh) zákona č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví a o

změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví), ve znění

zákona č. 39/2004 Sb.



32) § 498 odst. 2 občanského zákoníku.



33) Zákon č. 191/1950 Sb., směnečný a šekový, ve znění zákona č.

29/2000 Sb.



35) § 13 odst. 1 zákona o pojišťovnictví.



36) § 248 zákona o obchodních korporacích.



36a) § 2 odst. 1 písm. g) zákona o pojišťovnictví.



37) § 14 zákona o pojišťovnictví



37a) § 18a zákona o pojišťovnictví.



37b) § 15a zákona č. 363/1999 Sb., ve znění zákona č. 377/2005 Sb.



38) § 13 odst. 4 zákona o pojišťovnictví.



39) § 19 zákona o pojišťovnictví.



40) § 18 odst. 6 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla.



41) § 18 odst. 5 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla.



41a) § 2819 občanského zákoníku.



42a) § 21 odst. 3 zákona o účetnictví.



43) § 21 odst. 1 písm. h) zákona č. 563/1991 Sb., ve znění zákona č.

353/2001 Sb.



44) § 27 zákona č. 563/1991 Sb., ve znění zákona č. 353/2001 Sb.



46) Například zákon č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu

daně z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.



48) § 22 odst. 2 zákona č. 563/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů.



51) § 1 písm. a) zákona č. 219/1995 Sb., devizový zákon.



52) Zákon č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou

provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o

pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 160/2013

Sb., kterým se mění zákon č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za

škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících

zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění

pozdějších předpisů, zákon č. 238/2000 Sb., o Hasičském záchranném

sboru České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších

předpisů, a zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění

pozdějších předpisů.



53) § 496 odst. 2 občanského zákoníku.



54) Např. § 498 odst. 1 občanského zákoníku.



55) § 2764 odst. 2 občanského zákoníku.