Advanced Search

o spořitelních a úvěrních družstvech


Published: 1995
Read law translated into English here: https://www.global-regulation.com/translation/czech-republic/507079/o-spoitelnch-a-vrnch-drustvech.html

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
87/1995 Sb.



ZÁKON



ze dne 20. dubna 1995



o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím

souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o

daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů



Změna: 100/2000 Sb.



Změna: 406/2001 Sb.



Změna: 212/2002 Sb.



Změna: 257/2004 Sb., 280/2004 Sb.



Změna: 377/2005 Sb.



Změna: 413/2005 Sb.



Změna: 56/2006 Sb., 57/2006 Sb., 70/2006 Sb.



Změna: 120/2007 Sb.



Změna: 296/2007 Sb.



Změna: 126/2008 Sb.



Změna: 254/2008 Sb.



Změna: 230/2009 Sb.



Změna: 285/2009 Sb.



Změna: 156/2010 Sb.



Změna: 160/2010 Sb.



Změna: 281/2009 Sb., 409/2010 Sb.



Změna: 41/2011 Sb.



Změna: 73/2011 Sb.



Změna: 139/2011 Sb.



Změna: 41/2011 Sb. (část)



Změna: 420/2011 Sb., 470/2011 Sb.



Změna: 37/2012 Sb.



Změna: 254/2012 Sb.



Změna: 227/2013 Sb.



Změna: 241/2013 Sb.



Změna: 303/2013 Sb.



Změna: 135/2014 Sb.



Změna: 458/2011 Sb., 135/2014 Sb. (část), 333/2014 Sb.



Změna: 333/2014 Sb. (část)



Změna: 219/2015 Sb.



Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:



ČÁST I



§ 1



Obecná ustanovení



(1) Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1),

zároveň navazuje na přímo použitelný předpis Evropské unie^38) a

upravuje některé vztahy související se vznikem, podnikáním a zánikem

spořitelních a úvěrních družstev (dále jen "družstevní záložna"). Tento

zákon rovněž upravuje dohled nad družstevními záložnami, který vykonává

Česká národní banka, a pojištění pohledávek z vkladů v družstevních

záložnách.



(2) Povolení působit jako družstevní záložna (dále jen „povolení“)

uděluje Česká národní banka (§ 2a) družstvu se sídlem v České republice

k výkonu následujících činností



a) přijímání vkladů od svých členů a



b) poskytování úvěrů svým členům.



(3) Obchodní firma (dále jen "firma") družstevní záložny musí obsahovat

označení "spořitelní a úvěrní družstvo", "družstevní záložna",

"spořitelní družstvo" nebo "úvěrní družstvo"; toto označení je

oprávněna používat pouze právnická osoba založená podle tohoto zákona.



(4) Družstevní záložna není bankou podle zákona upravujícího činnost

bank a její podnikání se nepovažuje za provozování živnosti^2).



(5) Družstevní záložna



a) je oprávněna vykonávat pouze činnosti stanovené tímto zákonem, a to

v rozsahu uděleného povolení,



b) je povinna při svém podnikání postupovat obezřetně a s náležitou

péčí, zejména podnikat způsobem, který neohrožuje návratnost vkladů

jejích členů a její bezpečnost a stabilitu,



c) nesmí uzavírat smlouvy za nápadně nevýhodných podmínek pro

družstevní záložnu, zejména takové, které zavazují družstevní záložnu k

hospodářsky neodůvodněnému plnění nebo plnění nápadně neodpovídajícímu

poskytované protihodnotě; porušení této podmínky zakládá neplatnost

smlouvy,



d) nemůže být emitentem podřízeného dluhopisu^3),



e) nesmí nabýt pohledávku vázanou podmínkou podřízenosti ve smyslu

zákona upravujícího dluhopisy^3) za jinou úvěrovou institucí,

obchodníkem s cennými papíry, finanční institucí nebo osobou mající

kvalifikovanou účast v družstevní záložně samostatně nebo jednáním ve

shodě s jinou osobou.



(6) Schválená účetní závěrka,^3a) výroční zpráva a opis povolení musí

být uveřejněny na místě veřejně přístupném v sídle družstevní záložny,

v jejích pobočkách, expoziturách a jednatelstvích.



(7) Družstevní záložna je povinna vyžádat si předchozí souhlas České

národní banky k uzavření smlouvy, na jejímž základě dochází k jakékoliv

dispozici s obchodním závodem nebo jeho částí. Zastavení obchodního

závodu družstevní záložnou nebo jeho části je nepřípustné.



(8) Družstevní záložna není oprávněna nabývat přímý nebo nepřímý podíl

na základním kapitálu právnické osoby, stát se členem, společníkem,

akcionářem právnické osoby, či jiným způsobem nabývat vliv na řízení

právnické osoby.



(9) Úzkým propojením pro účely tohoto zákona se rozumí úzké propojení

podle čl. 4 odst. 1 bodu 38 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)

č. 575/2013.



§ 1a



(1) Pro účely tohoto zákona se rozumí



a) úvěrovou institucí úvěrová instituce podle čl. 4 odst. 1 bodu 1

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



b) finanční institucí finanční instituce podle čl. 4 odst. 1 bodu 26

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



c) institucí úvěrová instituce podle čl. 4 odst. 1 bodu 1 a investiční

podnik podle čl. 4 odst. 1 bodu 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady

(EU) č. 575/2013,



d) přidruženou osobou přidružená osoba podle čl. 4 odst. 1 bodu 35

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



e) konsolidačním celkem skupina ovládající úvěrové instituce nebo

skupina finanční holdingové osoby anebo skupina smíšené holdingové

osoby, přičemž konsolidační celek tvoří nejméně 2 osoby,



f) ovládající úvěrovou institucí úvěrová instituce, která ovládá

alespoň jednu družstevní záložnu,



g) finanční holdingovou osobou osoba podle čl. 4 odst. 1 bodu 20

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



h) smíšenou holdingovou osobou osoba podle čl. 4 odst. 1 bodu 22

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



i) smíšenou finanční holdingovou osobou osoba podle čl. 4 odst. 1 bodu

21 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



j) skupinou ovládající úvěrové instituce skupina tvořená úvěrovou

institucí, jí ovládanými osobami a přidruženými osobami, které jsou

institucemi, finančními institucemi nebo podnikem pomocných služeb,



k) skupinou finanční holdingové osoby skupina tvořená finanční

holdingovou osobou, jí ovládanými osobami a přidruženými osobami, které

jsou institucemi, finančními institucemi nebo podnikem pomocných

služeb,



l) skupinou smíšené holdingové osoby skupina tvořená smíšenou

holdingovou osobou, jí ovládanými osobami a přidruženými osobami, které

jsou institucemi, finančními institucemi nebo podnikem pomocných

služeb,



m) tuzemskou finanční holdingovou osobou osoba podle čl. 4 odst. 1 bodu

30 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



n) evropskou ovládající úvěrovou institucí ovládající úvěrová instituce

se sídlem v členském státě, která současně není osobou ovládanou jinou

úvěrovou institucí, které bylo uděleno oprávnění k výkonu činnosti v

jakémkoli členském státě, finanční holdingovou osobou nebo smíšenou

finanční holdingovou osobou se sídlem v jakémkoli členském státě,



o) evropskou finanční holdingovou osobou osoba podle čl. 4 odst. 1 bodu

31 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



p) tuzemskou smíšenou finanční holdingovou osobou osoba podle čl. 4

odst. 1 bodu 32 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



q) evropskou smíšenou finanční holdingovou osobou osoba podle čl. 4

odst. 1 bodu 33 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



r) odpovědnou družstevní záložnou ve skupině finanční holdingové osoby

družstevní záložna ovládaná finanční holdingovou osobou se sídlem



1. v České republice, pokud tato finanční holdingová osoba neovládá

žádnou banku,



2. v jiném členském státě, pokud tato finanční holdingová osoba zároveň

neovládá úvěrovou instituci, které bylo uděleno oprávnění k výkonu

činnosti v tomto členském státě, ani úvěrovou instituci s větší

bilanční sumou, které bylo uděleno oprávnění k výkonu činnosti v jiném

členském státě, nebo



3. v jiném než členském státě, pokud Česká národní banka neupustila

podle § 25e odst. 6 od výkonu dohledu na konsolidovaném základě nad

skupinou této finanční holdingové osoby;



je-li v takovémto konsolidačním celku více družstevních záložen,

odpovědnou družstevní záložnou ve skupině finanční holdingové osoby se

rozumí družstevní záložna s největší bilanční sumou,



s) odpovědnou družstevní záložnou ve skupině ovládající úvěrové

instituce družstevní záložna ovládaná ovládající úvěrovou institucí,

které bylo uděleno oprávnění k výkonu činnosti v jiném než členském

státě, pokud Česká národní banka neupustila podle § 25e odst. 6 od

výkonu dohledu na konsolidovaném základě nad skupinou této ovládající

úvěrové instituce; je-li v takovémto konsolidačním celku více

družstevních záložen, odpovědnou družstevní záložnou ve skupině

ovládající úvěrové instituce se rozumí družstevní záložna s největší

bilanční sumou,



t) odpovědnou družstevní záložnou ovládanou smíšenou finanční

holdingovou osobou družstevní záložna ovládaná smíšenou finanční

holdingovou osobou se sídlem



1. v České republice, pokud tato finanční holdingová osoba neovládá

žádnou banku,



2. v jiném členském státě, pokud tato smíšená finanční holdingová osoba

zároveň neovládá úvěrovou instituci, které bylo uděleno oprávnění k

výkonu činnosti v tomto členském státě, ani úvěrovou instituci s větší

bilanční sumou, které bylo uděleno oprávnění k výkonu činnosti v jiném

členském státě, nebo



3. v jiném než členském státě, pokud Česká národní banka neupustila

podle § 25e odst. 6 od výkonu dohledu na konsolidovaném základě; je-li

v takovémto konsolidačním celku více družstevních záložen, odpovědnou

družstevní záložnou ovládanou smíšenou finanční holdingovou osobou se

rozumí družstevní záložna s největší bilanční sumou,



u) podnikem pomocných služeb podnik pomocných služeb podle čl. 4 odst.

1 bodu 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



v) členským státem členský stát Evropské unie nebo jiný stát tvořící

Evropský hospodářský prostor,



w) konsolidovaným základem konsolidovaný základ podle čl. 4 odst. 1

bodu 48 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.



(2) V případě, kdy vazby osob v rámci konsolidačního celku jsou

takového charakteru, že není možné jednoznačně určit ovládající osobu

nebo její typ, je Česká národní banka oprávněna určit v dohodě s

příslušným orgánem dohledu nad úvěrovými institucemi nebo finančními

institucemi ovládající osobu konsolidačního celku nebo její typ.



§ 1b



Česká národní banka vykonává funkci příslušného orgánu a je zároveň

určeným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie

upravujícího obezřetnostní požadavky.



Některá ustanovení o založení a vzniku družstevní záložny



§ 2



nadpis vypuštěn



(1) Družstevní záložna musí mít nejméně 30 členů.



(2) Základní kapitál musí činit nejméně 500 000 Kč.



(3) Před podáním žádosti o povolení (§ 2a) musí být splacena částka ve

výši alespoň 35 000 000 Kč, kterou představuje základní kapitál,

popřípadě rizikový fond a rezervní fond, jsou-li vytvořeny při založení

družstevní záložny.



(4) Zastupování osob na ustavující schůzi je nepřípustné.



(5) K návrhu na zápis do obchodního rejstříku se přikládá povolení.

Udělení povolení, jeho odnětí a změny jsou součástí zápisu do

obchodního rejstříku.



(6) Sídlo družstevní záložny musí být na území České republiky.



§ 2a



(1) Ke vzniku a podnikání družstevní záložny je třeba povolení.

Povolení uděluje na základě písemné žádosti Česká národní banka. Žádost

o udělení povolení lze podat pouze na předepsaném tiskopise, ke kterému

žadatel přiloží doklady osvědčující splnění podmínek uvedených v

odstavci 4. Vzory tiskopisů a obsah jejich příloh stanoví prováděcí

právní předpis.



(2) O žádosti o udělení nebo změně povolení rozhodne Česká národní

banka po posouzení podmínek pro udělení povolení nebo změnu povolení do

6 měsíců ode dne zahájení správního řízení a v této lhůtě rozhodnutí

doručí. Nebyla-li žádost úplná a Česká národní banka si vyžádala její

doplnění, rozhodne Česká národní banka do 12 měsíců ode dne zahájení

správního řízení a rozhodnutí v této lhůtě doručí. Bylo-li Českou

národní bankou vyžádáno doplnění žádosti, přičemž doplněná žádost není

úplná, nebo není-li dodržena ze strany žadatele lhůta stanovená Českou

národní bankou na její doplnění, je Česká národní banka oprávněna

správní řízení o udělení povolení zastavit. Před vydáním rozhodnutí o

žádosti o povolení konzultuje Česká národní banka svůj záměr s orgánem

dohledu nad družstevními záložnami příslušného státu, pokud to vyžaduje

mezinárodní smlouva.



(3) Povolení se uděluje na dobu neurčitou. Povolení obsahuje vymezení

povolených činností a může obsahovat vymezení rozsahu povolené

činnosti, nikoliv však ve smyslu omezení počtu jednotlivých obchodních

případů. Povolení může dále obsahovat stanovení podmínek, které je

povinna družstevní záložna splnit před zahájením kterékoliv povolené

činnosti, popřípadě je dodržovat při výkonu kterékoliv povolené

činnosti. Povolení zaniká dnem nabytí právní moci rozhodnutí o odnětí

povolení nebo dnem zrušení družstevní záložny.



(4) Pro udělení povolení musí být splněny tyto podmínky:



a) odborná způsobilost a důvěryhodnost žadatele o povolení podle

odstavce 1,



b) odborná způsobilost, důvěryhodnost a zkušenost členů představenstva,

kontrolní komise a úvěrové komise družstevní záložny a splnění dalších

požadavků na orgány družstevní záložny a jejich členy podle § 7aa,



c) technické a organizační předpoklady pro výkon navrhovaných činností

družstevní záložny, vyplývající zejména ze stanov družstevní záložny,

návrhu řídicího a kontrolního systému družstevní záložny včetně systému

řízení rizik, popřípadě dalších vnitřních předpisů družstevní záložny;

technickými a organizačními předpoklady se pro účely tohoto zákona

rozumí zejména zdůvodnění účelu založení družstevní záložny a

strategický záměr jejího rozvoje na trhu, zpracovaný zejména podle

orientace na členy družstevní záložny, podle ekonomického sektoru,

regionu, typu a druhu služeb, které mají být poskytovány, zabezpečení

odpovídajících výpočetních, informačních, účetních a

statisticko-evidenčních systémů družstevní záložny, zabezpečení

dostatečného počtu zaměstnanců nebo fyzických osob, které uskutečňují

svou činnost podle příkazu jiného (dále jen „pracovník“), kteří budou

zajišťovat plánované činnosti družstevní záložny, a zabezpečení

odpovídající struktury a organizace družstevní záložny,



d) reálnost obchodního plánu a schopnost bezpečného rozvoje družstevní

záložny s ohledem na obecné znalosti a zkušenosti,



e) odborná způsobilost a důvěryhodnost fyzických nebo právnických osob

s kvalifikovanou účastí na družstevní záložně (§ 2b odst. 1) a nejvýše

20 členů s dalším členským vkladem, pokud nemají kvalifikovanou účast

(§ 2b odst. 1), k výkonu práv člena ve vztahu k podnikání družstevní

záložny v souladu s § 1 odst. 5 písm. b),



f) průhledný a nezávadný původ částky uvedené v § 2 odst. 3, z níž se

vytváří základní kapitál, rizikový fond a rezervní fond, pokud jsou

vytvořeny,



g) splacení částky uvedené v § 2 odst. 3,



h) průhlednost skupiny osob s úzkým propojením s družstevní záložnou,



i) úzké propojení v rámci skupiny podle písmene g) nebrání výkonu

dohledu,



j) ve státě, na jehož území má skupina podle písmene g) úzké propojení,

nejsou právní ani faktické zábrany k výkonu dohledu.



(5) Česká národní banka stanoví vyhláškou seznam listin a jejich

náležitosti k prokázání



a) odborné způsobilosti a důvěryhodnosti žadatele o povolení podle

odstavce 4 písm. a),



b) odborné způsobilosti a důvěryhodnosti osob zvolených do funkce členů

představenstva, kontrolní komise a úvěrové komise podle odstavce 4

písm. b), a



c) odborné způsobilosti a důvěryhodnosti fyzických nebo právnických

osob s kvalifikovanou účastí na družstevní záložně a členů s dalším

členským vkladem k výkonu práv člena v souladu s ustanovením odstavce 4

písm. e).



(6) O změně povolení rozhoduje Česká národní banka na základě písemné

žádosti družstevní záložny. Při rozhodování o změně povolení postupuje

Česká národní banka obdobně jako při rozhodování o udělení povolení.

Toto ustanovení se nevztahuje na rozhodnutí České národní banky podle §

28. Při rozhodování o změně povolení se podmínky podle odstavce 4 písm.

f) a g) nepoužijí. Česká národní banka žádost o změnu povolení zamítne

vždy, pokud kapitál družstevní záložny nedosahuje výše nejméně 35 000

000 Kč.



(7) Česká národní banka je oprávněna vyžádat si opis z evidence

Rejstříku trestů týkající se fyzických osob, které jsou zakladateli

družstevní záložny a členy orgánu družstevní záložny.



§ 2b



(1) Kvalifikovanou účastí se pro účely tohoto zákona rozumí

kvalifikovaná účast podle čl. 4 odst. 1 bodu 36 nařízení Evropského

parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013. Nepřímým podílem se pro účely

tohoto zákona rozumí podíl držený prostřednictvím jiné osoby nebo

skupiny osob, jednajících ve shodě.



(2) Pro účely výpočtu kvalifikované účasti na družstevní záložně podle

odstavce 1 se započítají i podíly na základním kapitálu nebo na

hlasovacích právech, která jsou vykonávána zástupcem osoby uvedené v

odstavci 3 na základě plné moci.



(3) Osoba nebo osoby jednající ve shodě musejí mít souhlas České

národní banky



a) k nabytí kvalifikované účasti na družstevní záložně,



b) ke zvýšení kvalifikované účasti na družstevní záložně tak, že

dosáhne nebo překročí 20 %, 30 % nebo 50 %, nebo



c) k tomu, aby se staly osobami ovládajícími družstevní záložnu,

a to i v případě, že tyto osoby hlasovací práva spojená s takto nabytou

účastí na družstevní záložně nevykonávají; nevykonáváním hlasovacích

práv nedochází ke změně podílu na hlasovacích právech těchto ani jiných

osob.



(4) Česká národní banka nejpozději do 2 pracovních dnů ode dne přijetí

žádosti o souhlas podle odstavce 3 písemně žadateli potvrdí její

přijetí a uvědomí jej o dni, na který připadá konec běhu lhůty pro

posouzení žádosti stanovené v odstavci 6. Žádost obsahuje údaje o osobě

nebo osobách hodlajících nabýt nebo zvýšit kvalifikovanou účast na

družstevní záložně nebo družstevní záložnu ovládnout, údaje o

družstevní záložně, na které má být tato účast nabyta, zvýšena nebo

která má být ovládnuta, údaj o celkové výši podílu, který žadatel na

této družstevní záložně nabytím nebo zvýšením kvalifikované účasti

dosáhne nebo ovládnutím získá, a údaje o osobě, která podíl na žadatele

převádí. K žádosti žadatel přiloží doklady nezbytné pro posouzení

žádosti z hlediska splnění podmínek uvedených v odstavci 9. Žádost o

udělení souhlasu lze podat pouze na předepsaném tiskopise, ke kterému

žadatel přiloží doklady osvědčující splnění podmínek uvedených v

odstavci 9. Vzory tiskopisů a obsah jejich příloh stanoví Česká národní

banka vyhláškou.



(5) Česká národní banka požádá o stanovisko orgán dohledu jiného

členského státu Evropské unie po přijetí žádosti o udělení souhlasu v

případech uvedených v odstavci 3, jestliže osobou s kvalifikovanou

účastí na osobě, která o udělení souhlasu žádá, je osoba, která má

povolení orgánu dohledu tohoto členského státu působit jako banka,

pojišťovna, zajišťovna, investiční společnost nebo poskytovatel

investičních služeb, nebo je ovládající osobou takovéto osoby.



(6) Je-li podaná žádost neúplná nebo trpí-li jinými vadami, Česká

národní banka nejpozději 50. den běhu lhůty stanovené v odstavci 7

písemně vyzve žadatele k odstranění nedostatků žádosti, popřípadě k

předložení dalších informací nezbytných pro posouzení žádosti, přičemž

přijetí vyžádaných informací Česká národní banka žadateli písemně

potvrdí ve lhůtě uvedené v odstavci 4. Dnem odeslání této výzvy se běh

lhůty stanovené v odstavci 7 přerušuje, a to nejdéle na dobu 20

pracovních dnů. Běh lhůty stanovené v odstavci 7 se přerušuje až na

dobu 30 pracovních dnů, pokud žadatel



a) má bydliště, sídlo nebo místo podnikání ve státě, který není

členským státem, nebo



b) nepodléhá dohledu orgánu členského státu Evropské unie

vykonávajícího dohled nad bankami, pojišťovnami, zajišťovnami,

poskytovateli investičních služeb nebo obhospodařovateli zahraničních

investičních fondů.



(7) Česká národní banka vydá rozhodnutí o žádosti nejpozději do 60

pracovních dnů ode dne odeslání písemného potvrzení o přijetí žádosti

podle odstavce 3. Pokud Česká národní banka v této lhůtě rozhodnutí

nevydá, platí, že souhlas byl udělen. To neplatí v případě žádosti o

souhlas podané podle odstavce 15.



(8) Česká národní banka při posuzování žádosti zkoumá pouze splnění

podmínek uvedených v odstavci 9 a nepřihlíží přitom k ekonomickým

potřebám trhu.



(9) Česká národní banka žádosti vyhoví, pokud z hlediska možného vlivu

na výkon činnosti družstevní záložny jsou splněny tyto podmínky:



a) osoby, které žádají o udělení souhlasu, jsou důvěryhodné,



b) osoby, které jsou navrhovány za členy představenstva, členy

kontrolní komise a členy úvěrové komise a osoby ve vrcholném vedení

družstevní záložny, které zastávají v družstevní záložně výkonné funkce

a jsou odpovědné vedení družstevní záložny za její každodenní řízení,

splňují bez zjevných pochybností podmínku důvěryhodnosti, odborné

způsobilosti a zkušeností,



c) dostatečný objem, průhlednost původu a nezávadnost finančních zdrojů

žadatele, ve vztahu k vykonávaným a plánovaným činnostem v družstevní

záložně,



d) družstevní záložna bude i nadále schopna plnit pravidla obezřetného

podnikání na individuálním i konsolidovaném základě,



e) struktura konsolidačního celku, do kterého má být družstevní záložna

zahrnuta, nebrání účinnému dohledu nad družstevní záložnou, účinné

výměně informací mezi Českou národní bankou a orgánem dohledu jiného

členského státu, který vykonává dohled nad finančním trhem, nebo

neznesnadňuje výkon působnosti jednotlivých orgánů dohledu nad tímto

konsolidačním celkem a nad osobami zahrnutými do tohoto konsolidačního

celku, a



f) v souvislosti s navrhovaným nabytím nebo zvýšením kvalifikované

účasti na družstevní záložně nevznikají důvodné obavy, že by mohlo

dojít k porušení zákona upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z

trestné činnosti a financování terorismu, nebo že už k takovému

porušení došlo.



(10) Pokud Česká národní banka při posuzování žádosti o souhlas shledá,

že podmínky uvedené v odstavci 9 nejsou splněny a souhlas nelze udělit,

vyrozumí písemně o tomto zjištění žadatele do 2 pracovních dnů ode dne

učinění tohoto zjištění. Česká národní banka může odůvodnění zamítavého

rozhodnutí o žádosti o souhlas uveřejnit, a to na žádost žadatele nebo

i bez této žádosti.



(11) V rozhodnutí o žádosti Česká národní banka



a) může omezit lhůtu pro nabytí účasti podle odstavce 3,



b) uvede závěry vyplývající ze stanovisek, která obdržela postupem

podle odstavce 5 před vydáním rozhodnutí.



(12) Osoba nebo osoby jednající ve shodě bez zbytečného odkladu oznámí

České národní bance, že



a) snižují svoji kvalifikovanou účast na družstevní záložně tak, že

klesne pod 50 %, 30 % nebo 20 %, nebo ji zcela pozbývají, nebo



b) snižují svoji kvalifikovanou účast na družstevní záložně tak, že ji

přestávají ovládat.



(13) Oznámení podle odstavce 12 obsahuje údaje o osobě nebo osobách

snižujících nebo pozbývajících svoji kvalifikovanou účast na družstevní

záložně nebo o osobě nebo osobách přestávajících ji ovládat, údaje o

družstevní záložně a údaj o výši účasti na družstevní záložně po

snížení.



(14) Pro účely žádosti podle odstavce 4 a oznámení v odstavci 12 se

údaji o osobě rozumí:



a) u právnické osoby obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační

číslo, bylo-li přiděleno,



b) u fyzické osoby jméno a příjmení, datum narození, rodné číslo,

bylo-li přiděleno, adresa bydliště; u podnikatele zapsaného do

obchodního rejstříku obchodní firma, popřípadě místo podnikání, a

identifikační číslo, bylo-li přiděleno.



(15) Souhlas ve smyslu odstavce 3 lze v případech zvláštního zřetele

hodných udělit i následně.



(16) Nabytí nebo zvýšení kvalifikované účasti na družstevní záložně

nebo její ovládnutí bez předchozího souhlasu České národní banky nemá

za následek neplatnost právního jednání, na základě kterého k těmto

změnám v účastech na družstevní záložně došlo, avšak hlasovací práva

spojená s takto nabytou účastí nesmějí být vykonávána, a to do doby

udělení tohoto souhlasu.



(17) Souhlas podle odstavce 3 nebo oznámení podle odstavce 12 se

nevyžaduje, dojde-li k nabytí kvalifikované účasti nebo ke zvýšení

kvalifikované účasti tak, že dosáhne nebo překročí 20 %, 30 % nebo 50 %

nebo ke snížení kvalifikované účasti pod 50 %, 30 %, 20 %, 10 % nebo k

jejímu pozbytí jinak než na základě jednání osoby nebo osob jednajících

ve shodě.



(18) Souhlas k nabytí kvalifikované účasti na družstevní záložně se

považuje i za souhlas k nabytí přímého nebo nepřímého podílu nebo

jejich součtu, který představuje méně než 10 % na základním kapitálu

družstevní záložny nebo hlasovacích právech v družstevní záložně.

Souhlas ke zvýšení kvalifikované účasti na družstevní záložně tak, že

dosáhne nebo překročí 20 %, 30 % nebo 50 % na družstevní záložně, se

považuje i za souhlas ke zvýšení takové účasti tak, že dosáhne nebo

překročí přímý nebo nepřímý podíl nebo jejich součet, který představuje

méně než dotčený podíl na základním kapitálu družstevní záložny nebo

hlasovacích právech v družstevní záložně.



§ 2c



(1) Zjistí-li Česká národní banka, že působení osoby s kvalifikovanou

účastí na družstevní záložně je v rozporu s § 1 odst. 5 písm. b), nebo

osoba nabyla kvalifikovanou účast nebo zvýšila kvalifikovanou účast na

družstevní záložně bez předchozího souhlasu nad limity uvedené v § 2b

odst. 3, rozhodne o pozastavení práva osoby s kvalifikovanou účastí

účastnit se členské schůze a hlasovat na ní a práva požadovat svolání

členské schůze. Pozastavit lze pouze výkon všech výše uvedených práv.

Účastníkem řízení je pouze osoba s kvalifikovanou účastí a družstevní

záložna. Podaný rozklad nemá odkladný účinek.



(2) Družstevní záložna nepřipustí účast osoby, které Česká národní

banka pozastavila práva podle odstavce 1, na členské schůzi. Při

posuzování způsobilosti členské schůze družstevní záložny rozhodovat a

při hlasování na členské schůzi se nepřihlíží k hlasům členů, jejichž

práva účastnit se členské schůze a hlasovat byla pozastavena.

Pozastavení práv podle odstavce 1 Česká národní banka zruší, odpadl-li

důvod pro jeho vydání.



(3) Družstevní záložna je povinna písemně informovat Českou národní

banku o nabytí nebo změnách v kvalifikované účasti osob na družstevní

záložně, pokud při těchto změnách, i jednáním jiných členů, jsou

překročeny nebo sníženy limity uvedené v § 2b odst. 3 a 12, a to do 5

pracovních dnů po zjištění rozhodných skutečností.



(4) V důsledku toho, že osobě s kvalifikovanou účastí na družstevní

záložně byla pozastavena práva podle odstavce 1, nedochází ke změně

podílu na hlasovacích právech této osoby ani jiných osob.



§ 2d



(1) Družstevní záložny jsou oprávněny zřídit pobočky na území jiného

členského státu (dále jen "hostitelský stát") a podnikat na jeho území

v rozsahu povolení jen se souhlasem České národní banky.



(2) V žádosti o udělení souhlasu ke zřízení pobočky podle odstavce 1

družstevní záložna uvede zejména



a) určení hostitelského státu, na jehož území zamýšlí zřídit pobočku,



b) obchodní plán pobočky obsahující výčet předpokládaných činností,



c) organizační strukturu pobočky,



d) adresu pobočky v hostitelském státě, na které bude možno získat

potřebné dokumenty,



e) údaje umožňující jednoznačnou identifikaci osob odpovědných za

řízení pobočky, kterými jsou jméno, popřípadě jména, a příjmení,

bydliště, rodné číslo, nebylo-li přiděleno, datum narození,



f) výši kapitálu družstevní záložny k poslednímu dni měsíce

předcházejícího podání žádosti,



g) výši kapitálového poměru podle čl. 92 nařízení Evropského parlamentu

a Rady (EU) č. 575/2013 družstevní záložny k poslednímu dni měsíce

předcházejícího podání žádosti.



(3) Česká národní banka rozhodne o žádosti o udělení souhlasu ke

zřízení pobočky družstevní záložny na území hostitelského státu do 3

měsíců ode dne doručení úplné žádosti. Podmínkami pro udělení souhlasu

jsou



a) finanční stabilita družstevní záložny,



b) organizační struktura družstevní záložny umožňující podnikání

družstevní záložny v souladu s § 1 odst. 5 písm. b).



(4) Česká národní banka předá orgánu dohledu hostitelského státu údaje

podle odstavce 2 do 3 měsíců ode dne jejich obdržení. Pokud Česká

národní banka odmítne předat orgánu dohledu hostitelského státu údaje

podle odstavce 2, toto rozhodnutí v této lhůtě odůvodní.



(5) Pokud Česká národní banka odmítne předat orgánu dohledu

hostitelského státu údaje podle odstavce 2 nebo je nepředá ve lhůtě

stanovené v odstavci 4, může se družstevní záložna domáhat nápravy u

soudu.



§ 2e



(1) Družstevní záložna je oprávněna zřídit pobočku a podnikat na území

hostitelského státu za podmínek stanovených právními předpisy

hostitelského státu a po stanovení podmínek orgánu dohledu tohoto státu

pro zřízení pobočky a podnikání. Neobdrží-li družstevní záložna

podmínky podle první věty do dvou měsíců ode dne doručení informací

orgánu dohledu hostitelského státu podle § 2d odst. 3 a 4, je oprávněna

zřídit pobočku a zahájit činnost uplynutím této lhůty.



(2) Zamýšlí-li družstevní záložna učinit změny skutečností uvedených v

§ 2d odst. 2 písm. b) až e), je povinna to oznámit nejméně 1 měsíc před

jejich provedením České národní bance a orgánu dohledu hostitelského

státu. Změny skutečností uvedených v § 2d odst. 2 písm. b) až e)

podléhají souhlasu České národní banky a případnému sdělení nebo

stanovení podmínek orgánem dohledu hostitelského státu podle odstavce

1, nestanoví-li tento zákon jinak. Při rozhodování o udělení souhlasu

postupuje Česká národní banka podle § 2d odst. 3. Česká národní banka o

změnách rozhodne do 30 dnů ode dne obdržení úplného oznámení o

zamýšlených změnách družstevní záložnou.



§ 2f



Má-li družstevní záložna v úmyslu provozovat činnosti na území

hostitelského státu v rozsahu povolení uděleného jí Českou národní

bankou bez založení pobočky, pokud jejich provozování nemá charakter

trvalé hospodářské činnosti, oznámí písemně svůj záměr se specifikací

vykonávané činnosti alespoň 60 dní před zahájením této činnosti České

národní bance. Česká národní banka oznámí orgánu dohledu hostitelského

státu záměr družstevní záložny provozovat činnost na jeho území do 30

dnů ode dne obdržení oznámení družstevní záložny.



§ 2g



(1) Dohled nad pobočkou družstevní záložny na území hostitelského státu

vykonává Česká národní banka.



(2) Družstevní záložna je povinna poskytnout hostitelskému státu na

jeho vyžádání informace a pravidelná hlášení ve formě statistických

údajů o podnikání své pobočky na území hostitelského státu pro účely

výkonu dohledu hostitelským státem, a to včetně údajů nezbytných pro

rozhodnutí o označení pobočky za významnou podle § 22b.



(3) Pokud orgán dohledu hostitelského státu na základě informací České

národní banky podle § 22a zjistí, že družstevní záložna nebo její

pobočka na jeho území porušuje ustanovení právních předpisů

hostitelského státu, a nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie

upravujícího obezřetnostní požadavky nebo je-li důvodné podezření, že

poruší ustanovení právních předpisů hostitelského státu nebo přímo

použitelného předpisu Evropské unie upravujícího obezřetnostní

požadavky, Česká národní banka po předchozím oznámení orgánu dohledu

hostitelského státu neprodleně přijme vhodná opatření k nápravě podle §

28 směřující k odstranění porušování těchto předpisů nebo k odvrácení

rizika vzniku takového porušování a bez zbytečného odkladu o nich

informuje orgán dohledu hostitelského státu.



(4) Pokud orgán dohledu hostitelského státu přijme z důvodu vzniku

mimořádné situace opatření pro zajištění ochrany finanční stability a

společných zájmů klientů nebo investorů družstevní záložny v

hostitelském členském státě a Česká národní banka s přijatými

opatřeními nesouhlasí, může požádat Evropský orgán pro bankovnictví o

urovnání sporu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie

upravujícího dohled nad finančním trhem v oblasti bankovnictví^39).



§ 2h



(1) Česká národní banka informuje příslušný orgán dohledu hostitelského

státu o vydání rozhodnutí o zákazu nakládání vkladatelů s jejich vklady

podle tohoto zákona v případě, že dotčená družstevní záložna podniká na

území tohoto státu; tuto informaci poskytne příslušnému orgánu dohledu

bez zbytečného odkladu po jeho vydání.



(2) Před rozhodnutím o změně nebo odnětí povolení družstevní záložně,

která podniká na území hostitelského státu, konzultuje Česká národní

banka svůj záměr s orgánem dohledu tohoto státu. Nesnese-li věc

odkladu, Česká národní banka orgán dohledu informuje o svém záměru

povolení změnit nebo odebrat. Česká národní banka informuje o změně

nebo odnětí povolení neprodleně orgány dohledu států, v nichž

družstevní záložna podniká.



(3) O odnětí povolení družstevní záložně podle § 28g informuje Česká

národní banka neprodleně orgán dohledu hostitelského státu, ve kterém

družstevní záložna podnikala.



§ 2i



Podnikání družstevních záložen, včetně jejich poboček působících na

území hostitelského státu, podléhá dohledu České národní banky, včetně

kontrol na místě po předchozím informování orgánu dohledu hostitelského

státu. Česká národní banka může požádat příslušný orgán dohledu

hostitelského státu o provedení kontroly na území hostitelského státu.



§ 2j



Udělení povolení družstevní záložně ve skupině



(1) Před vydáním rozhodnutí o žádosti o udělení povolení družstevní

záložně (§ 2a) požádá Česká národní banka o stanovisko orgán dohledu

členského státu, vykonávající dohled nad úvěrovými institucemi,

obchodníky s cennými papíry nebo pojišťovnami, jestliže je osoba, které

má být povolení uděleno, ovládaná



a) zahraniční úvěrovou institucí se sídlem v členském státě,



b) osobou, která má povolení příslušného orgánu dohledu členského státu

k poskytování investičních služeb,



c) pojišťovnou, která má povolení příslušného orgánu dohledu členského

státu,



d) osobou, která ovládá osobu uvedenou v písmenech a), b) nebo c).



(2) Příslušné úřady podle odstavce 1 se vzájemně informují zejména při

posuzování vhodnosti členů, vedoucích pracovníků dohlížených osob a

průběžně si vyměňují informace důležité při udělování povolení k

činnosti a při kontrole jejich činnosti.



§ 3



Předmět podnikání družstevní záložny



(1) Družstevní záložna je oprávněna v rámci svého podnikání vykonávat

kromě činností uvedených v § 1 odst. 2 písm. a) a b) tyto další

činnosti, má-li je uvedeny v uděleném povolení:



a) finanční leasing pro členy,



b) platební styk, zúčtování a vydávání a správa platebních

prostředků^3e) pro členy,



c) poskytování záruk ve formě ručení nebo finanční záruky za členy,



d) otvírání akreditivů pro členy,



e) obstarání inkasa pro členy,



f) nákup a prodej cizí měny pro členy,



g) pronájem bezpečnostních schránek členům.



(2) Výlučně za účelem zajištění činností podle odstavce 1 a § 1 odst. 2

písm. a) a b) je družstevní záložna oprávněna



a) ukládat vklady v družstevních záložnách a bankách a u poboček

zahraničních bank,



b) přijímat úvěry od družstevních záložen a bank,



c) nabývat majetek pro účely zajištění vlastního provozu a disponovat s

ním,



d) obchodovat na vlastní účet s devizami a nástroji směnných kurzů a

úrokových sazeb za účelem zajištění rizik vyplývajících z činností

podle tohoto zákona“,



e) obchodovat na vlastní účet s cennými papíry přijatými k obchodování

na evropském regulovaném trhu,



f) obchodovat na vlastní účet s dluhopisy, jejichž emitentem je členský

stát Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj nebo centrální

banka tohoto státu, dluhopisy, za které převzal záruku členský stát

Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj, a dluhopisy vydanými

Evropskou investiční bankou, Evropskou bankou pro obnovu a rozvoj nebo

Mezinárodní bankou pro obnovu a rozvoj nebo jinou mezinárodní finanční

institucí, které je Česká republika členem,



g) provádět obchody s Českou národní bankou podle zákona upravujícího

činnost České národní banky.



(3) Jiný majetek, než který je družstevní záložna oprávněna nabýt podle

odstavce 2, může nabýt pouze v souvislosti se zajištěním své

pohledávky, a to nejvýše po dobu 6 měsíců. V tomto případě se

ustanovení § 1 odst. 8 věta první nepoužije. Tato lhůta se nevztahuje

na majetek nabytý na základě zajišťovacího převodu práv podle

občanského zákoníku nebo na základě převodu finančního kolaterálu ve

prospěch příjemce finančního kolaterálu podle zákona upravujícího

finanční zajištění^3g).



(4) Přijaté vklady vede družstevní záložna na vkladových účtech. Souhrn

zůstatků vkladů člena spojený s úrokem nebo obdobnou výhodou nesmí

překročit desetinásobek souhrnu jeho splaceného základního členského

vkladu a splaceného dalšího členského vkladu. Smlouvy uzavřené při

výkonu činností podle odstavců 1 až 3 a § 1 odst. 2 písm. a) a b) musí

mít písemnou formu.



(5) Výkon činnosti družstevní záložny podle odstavce 1 a § 1 odst. 2

písm. a) a b) pro stát a jeho organizační složky, vyšší územní

samosprávné celky a obce, právnické osoby jimi zřízené, nebo ve kterých

jsou stát, vyšší územní samosprávné celky nebo obce výlučnými

podílníky, a pro další veřejnoprávní korporace hospodařící s veřejnými

prostředky není podmíněn jejich členstvím.



Některá ustanovení o členství v družstevní záložně



§ 4



nadpis vypuštěn



(1) Družstevní záložna je povinna seznámit uchazeče o členství se všemi

skutečnostmi souvisejícími s členstvím, zejména se stanovami,

obchodními podmínkami, právy a povinnostmi vyplývajícími z členství a

podmínkami pojištění vkladů, podmínkami poskytování úvěrů a dalšími

činnostmi družstevní záložny, které vykonává na základě uděleného

povolení. Dojde-li ke změnám těchto skutečností, je družstevní záložna

povinna své členy o změnách včas a řádně informovat. Družstevní záložna

je povinna poskytovat uvedené informace svým členům písemně v českém

jazyce, popřípadě jazycích států, na jejichž území působí.



(2) Družstevní podíl přechází na právního nástupce člena, který zemřel

nebo zanikl. Není-li právním nástupcem osoba způsobilá ke členství v

družstevní záložně, členství právního nástupce přechodem družstevního

podílu nevzniká.



(3) Rozdělení družstevního podílu člena, který zemřel nebo zanikl, při

jeho přechodu na právního nástupce není přípustné.



(4) Člen je oprávněn družstevní podíl převést na jinou osobu. Je-li

předmětem převodu pouze družstevní podíl z dalšího členského vkladu,

lze tento družstevní podíl převést pouze na člena družstevní záložny.

Dohoda o převodu družstevního podílu na nabyvatele podléhá souhlasu

představenstva družstevní záložny. Pokud v dohodě o převodu

družstevního podílu není uvedeno datum pozdější, nabývá nabyvatel

převáděný družstevní podíl rozhodnutím představenstva o schválení

dohody o převodu družstevního podílu. Je-li převod družstevního podílu

podmíněn udělením předchozího souhlasu České národní banky podle

odstavce 5, může nabyvatel nabýt převáděný družstevní podíl nejdříve

dnem udělení souhlasu České národní banky.



(5) Jestliže převod družstevního podílu by měl za následek, že by

převodem družstevního podílu nabývající člen nabyl kvalifikovanou účast

na družstevní záložně nebo zvýšil svou kvalifikovanou účast tak, že

dosáhne limitů stanovených v § 2b odst. 3, je převod družstevního

podílu podmíněn předchozím souhlasem členské schůze družstevní záložny

a udělením předchozího souhlasu České národní banky. Žádost o udělení

souhlasu musí být podána družstevní záložnou do 30 dnů ode dne

schválení dohody o převodu družstevního podílu členskou schůzí. Přílohu

žádosti tvoří členskou schůzí schválená dohoda o převodu družstevního

podílu, zápis členské schůze, která schválila dohodu o převodu

družstevního podílu, a doklady nezbytné pro posouzení splnění kritérií

uvedených v § 2b odst. 9. Pro řízení a rozhodování České národní banky

o žádosti o udělení souhlasu se ustanovení § 2b odst. 4 až 11 použijí

obdobně. Udělení předchozího souhlasu Českou národní bankou nahrazuje

udělení souhlasu podle § 2b odst. 3.



(6) Při hlasování má každý člen jeden hlas. Členům, kteří vložili další

členský vklad (§ 4b), přísluší dále jeden hlas za každý celý násobek

základního členského vkladu. K rozhodnutí členské schůze o vyloučení

člena, o změně stanov, o volbě a odvolání člena kontrolní komise, o

prodeji nebo pachtu obchodního závodu nebo jeho části, o jiných

významných majetkových dispozicích, o změně právní formy družstevní

záložny (§ 13 odst. 5), o fúzi a rozdělení a o jiném zrušení družstevní

záložny se vyžaduje zároveň i souhlas členů bez zohlednění hlasů z

dalších členských vkladů.



(7) Družstevní záložna je oprávněna své splatné pohledávky za dlužníkem

započíst oproti úrokům z vkladů, vkladům a vypořádacímu podílu (§ 4c),

a to i v době vydaného rozhodnutí o zákazu nakládání vkladatelů s

jejich vklady. Družstevní záložna je dále oprávněna odmítnout výplatu

úroků, vkladů nebo vypořádacího podílu dlužníku, který je v prodlení se

splátkami nebo nevypořádal své jiné dluhy vůči družstevní záložně.



(8) Postupování pohledávek členů za družstevní záložnou, vyplývajících

z vkladů členů u družstevní záložny, je možné pouze mezi členy

družstevní záložny.



§ 4a



zrušen



§ 4b



Členský vklad



(1) Členský vklad může být pouze peněžitý. Výše základního členského

vkladu je pro každého člena stejná.



(2) Připouští-li to stanovy, může člen vložit do základního kapitálu

družstevní záložny další členský vklad. Výše dalšího členského vkladu,

při jeho vložení do základního kapitálu družstevní záložny, musí být

vždy celočíselným násobkem základního členského vkladu. Další členský

vklad musí být splacen jednorázově, s výjimkou případů uvedených v § 2b

odst. 3.



(3) Člen je oprávněn snížit výši dalšího členského vkladu nejvýše o 20

% jeho původní výše za každých 12 měsíců ode dne jeho splacení za

podmínky, že další členský vklad zůstane celočíselným násobkem

základního členského vkladu. Ke snížení výše dalšího členského vkladu

dochází dnem doručení písemného oznámení člena o této skutečnosti

družstevní záložně.



(4) Majetkové vypořádání při snížení dalšího členského vkladu se

vypočte obdobně jako vypořádací podíl. Pro účely jeho výpočtu se

zohledňuje pouze částka, o kterou se další členský vklad snižuje. Pro

výplatu majetkového vypořádání se § 4c odst. 2 použije obdobně.



(5) Při dodržení podmínek stanovených tímto zákonem může člen nabýt

více dalších členských vkladů.



(6) Určují-li to stanovy, je osoba vkládající členský vklad po vzniku

družstevní záložny povinna uhradit spolu se základním členským vkladem

nebo dalším členským vkladem i ážio. Způsob stanovení ážia určují

stanovy. Uhrazené ážio je součástí rizikového fondu družstevní záložny.



§ 4c



Vypořádací podíl



(1) Výše vypořádacího podílu je určena poměrem členského vkladu,

popřípadě snížení dalšího členského vkladu tohoto člena v daném účetním

období, kterému v daném účetním období zaniklo členství, k součtu

souhrnu všech členských vkladů a snížení dalších členských vkladů,

vztahujících se k danému účetnímu období, všech členů k poslednímu dni

daného účetního období a souhrnu všech členských vkladů a snížení

dalších členských vkladů členů, kterým v daném účetním období zaniklo

členství. Takto získaný poměr se násobí výší vlastního kapitálu po

odečtení výše rizikového fondu a výše rezervního fondu. Pro určení výše

vypořádacího podílu je rozhodný stav vlastního kapitálu po odečtení

rizikového fondu a rezervního fondu podle řádné účetní závěrky za rok,

v němž členství zaniklo. Vypořádací podíl člena, který z družstevní

záložny vystoupil, protože nesouhlasil se změnou právní formy

družstevní záložny, se určí z konečné, případně mezitímní účetní

závěrky podle zákona upravujícího přeměny obchodních společností a

družstev.



(2) Vypořádací podíl je splatný do 3 měsíců ode dne schválení řádné

účetní závěrky za účetní období, v němž členství zaniklo. Družstevní

záložna odloží výplatu vypořádacího podílu, anebo jeho části, pokud by

výplata mohla ohrozit plnění požadavků podle přímo použitelného

předpisu Evropské unie upravujícího obezřetnostní požadavky^38),

zejména s přihlédnutím ke skutečnostem podle čl. 10 odst. 3 nařízení

Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 241/2014, a to na dobu, než

pominou důvody, pro které byla výplata odložena.



(3) Řádná účetní závěrka družstevní záložny musí být předložena členské

schůzi ke schválení do 6 měsíců od posledního dne účetního období.



§ 5



Stanovy



(1) Stanovy musí obsahovat



a) firmu a sídlo,



b) předmět podnikání,



c) vznik, zánik a podmínky členství, základní práva a povinnosti členů

k družstevní záložně a družstevní záložny k členům,



d) výši základního členského vkladu a způsob jeho splácení, popřípadě i

výši vstupního vkladu,



e) orgány družstva a počet jejich členů, délku jejich funkčního období,

způsob ustavování, působnost, způsob jejich svolávání a jednání a

lhůty, ve kterých se scházejí,



f) způsob použití zisku a způsob úhrady případné ztráty,



g) výši základního kapitálu,



h) dobu pro zánik členství při vystoupení člena,



i) možnost vložení dalších členských vkladů,



j) pravomoc a odpovědnost členů představenstva, kontrolní komise a

úvěrové komise,



k) výši zápisného, které slouží ke krytí výdajů spojených se vznikem

členství,



l) způsob a rozsah převodu pravomocí úvěrové komise na jiné osoby,



m) podmínky poskytování informací,



n) finanční řád, který stanoví zejména



1. druhy dalších fondů, jejich výši a způsob jejich vytváření a

použití,



2. výši rizikového a rezervního fondu, jejich tvorbu a použití,



3. podmínky poskytování peněžních služeb,



4. zásady zajištění úvěrů,



5. základní druhy vkladů a úvěrů a meze úročení.



(2) Družstevní záložna může ve stanovách upravit také pravomoc členské

schůze stanovit ve smlouvě o výkonu funkce úroveň poměru mezi pevnou a

pohyblivou složkou odměny vyšší než 100 %, přičemž celková úroveň

pohyblivé složky nesmí přesáhnout u žádného jednotlivce 200 % pevné

složky jeho celkové odměny.



Některá ustanovení o orgánech družstevní záložny



§ 5a



(1) K přijetí usnesení členské schůze je třeba, v případě hlasování o

fúzi nebo rozdělení družstevní záložny, souhlasu alespoň dvou třetin

hlasů přítomných členů.



(2) Náhradní členská schůze může být svolána stejnou pozvánkou jako

původní členská schůze. Pozvánka musí obsahovat upozornění, že náhradní

členská schůze je schopna se usnášet za jakéhokoli počtu přítomných

členů. Takto svolaná náhradní členská schůze může být zahájena nejdříve

po uplynutí 30 minut od plánovaného zahájení původní členské schůze

uvedené v pozvánce. Podrobnosti upravují stanovy.



(3) Rozhodnutí členské schůze o snížení výše základního členského

vkladu bez předchozího souhlasu České národní banky, která posoudí

snížení výše základního členského vkladu ve vztahu k povinnosti

družstevní záložny dodržovat pravidla určená podle § 11 a části čtvrté

a šesté nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 s

ohledem na bezpečnost a stabilitu družstevní záložny, je neplatné.

Rozhodnutí členské schůze o zrušení, o fúzi a o rozdělení družstevní

záložny bez předchozího souhlasu České národní banky je neplatné.



(4) Insolvenční správce svolá na základě žádosti České národní banky do

30 dnů od jejího doručení členskou schůzi výhradně za účelem schválení

řádné účetní závěrky. Pro svolání členské schůze insolvenčním správcem

platí přiměřeně ustanovení stanov, zvláštního zákona a § 5a odst. 2.

Náklady spojené se svoláním a konáním členské schůze jsou náklady

spojené s udržováním a správou podstaty podle zvláštního zákona.^5a)



§ 6



nadpis vypuštěn



(1) Kromě orgánů ustavovaných podle zákona upravujícího právní poměry

obchodních společností a družstev ustavuje družstevní záložna úvěrovou

komisi, která má nejméně tři členy. Člen úvěrové komise nesmí být

členem představenstva, členem kontrolní komise družstevní záložny ani

osobou pověřenou výkonem vnitřního auditu.



(2) Úvěrovou komisi volí členská schůze družstevní záložny z řad členů

družstevní záložny.



(3) Úvěrová komise rozhoduje o



a) poskytování úvěrů členům podle stanov,



b) poskytování záruk ve formě ručení nebo finanční záruky za členy,



c) zajištění úvěrů.



(4) Určí-li tak stanovy, je úvěrová komise oprávněna převést část

výkonu svých pravomocí na jiné osoby, a to způsobem uvedeným ve

stanovách. Tím není dotčena odpovědnost členů úvěrové komise podle § 6a

odst. 2.



(5) Představenstvo rozhoduje kromě věcí podle tohoto zákona a zákona

upravujícího právní poměry obchodních společností a družstev, popřípadě

podle stanov



a) na návrh úvěrové komise o úročení vkladů a úvěrů, o poskytnutí úvěru

jiné družstevní záložně nebo bance a o přijetí úvěru od jiné družstevní

záložny nebo banky a o přijetí vkladu od jiné družstevní záložny nebo

banky,



b) o obchodování na vlastní účet s devizami a nástroji směnných kurzů a

úrokových sazeb za účelem zajištění rizik vyplývajících z činností

podle § 3 odst. 1,



c) o obchodování na vlastní účet s registrovanými cennými papíry,



d) o poplatcích za činnosti a služby poskytované členům.



(6) Představenstvo vypracuje výroční zprávu a předkládá ji spolu s

řádnou účetní závěrkou ke schválení členské schůzi. Tuto členskou

schůzi je povinno svolat tak, aby se konala do 6 měsíců po ukončení

účetního období, za které je výroční zpráva vypracována. Schválenou

výroční zprávu zašle představenstvo České národní bance do 10 dnů od

jejího schválení. Návrh výroční zprávy musí být poskytnut členům

nejméně 30 dnů před dnem konání členské schůze způsobem podle stanov.



(7) Každý orgán družstevní záložny jedná podle jednacího řádu, který

schvaluje členská schůze.



(8) Při hlasování ve volených orgánech družstevní záložny má každý člen

jeden hlas.



(9) Oprávnění kontrolní komise družstva ve vztahu k představenstvu

družstva podle zákona upravujícího právní poměry obchodních společností

a družstev může kontrolní komise družstevní záložny uplatnit rovněž

vůči úvěrové komisi.



(10) Členové volených orgánů družstevní záložny jsou povinni neprodleně

a úplně informovat Českou národní banku o všech skutečnostech, které by

mohly mít za následek ohrožení hospodaření družstevní záložny nebo

uplatnění postupu podle § 28, a o ztrátě odborné způsobilosti nebo

důvěryhodnosti členů volených orgánů družstevní záložny. Členové

volených orgánů družstevní záložny jsou povinni vykonávat svoji činnost

s odbornou péčí. Jsou povinni vykonávat své funkce tak, aby neohrozili

návratnost vkladů členů družstevní záložny a její bezpečnost a

stabilitu ve vztahu k hospodaření.



(11) Členové volených orgánů družstevní záložny, kteří porušili své

povinnosti z titulu člena voleného orgánu družstevní záložny

vyplývající pro ně z právních předpisů nebo stanov, odpovídají společně

a nerozdílně za škodu, která vznikne věřitelům družstevní záložny tím,

že v důsledku tohoto porušení povinností těmito členy volených orgánů

není družstevní záložna schopna plnit své splatné dluhy.



§ 6a



(1) Členem voleného orgánu družstevní záložny může být pouze

důvěryhodná a odborně způsobilá osoba. Ve stanovách může být uvedeno,

na které další funkce se tato podmínka vztahuje.



(2) Členové voleného orgánu, kteří způsobili družstevní záložně

porušením právních povinností při výkonu působnosti voleného orgánu

škodu, odpovídají za tuto škodu společně a nerozdílně.



§ 7



Střet zájmů



(1) Úvěry členům volených orgánů družstevní záložny, jejím členům,

kteří mají pracovní poměr v družstevní záložně, a osobám jim blízkým

podle občanského zákoníku lze poskytnout pouze za podmínek, za nichž

jsou úvěry poskytovány ostatním členům družstevní záložny, přičemž



a) členům kontrolní komise, členům, kteří mají pracovní poměr v

družstevní záložně, a osobám jim blízkým lze úvěr poskytnout jen s

předchozím souhlasem představenstva,



b) členům představenstva, členům úvěrové komise a osobám jim blízkým

lze úvěr poskytnout pouze s předchozím souhlasem kontrolní komise.



(2) Člen úvěrové komise a člen, jemuž byla podle stanov svěřena

pravomoc rozhodovat o poskytnutí úvěru, nemohou být ručiteli za úvěr, o

jehož poskytnutí rozhodovali.



(3) Z jednání a rozhodování voleného orgánu družstevní záložny je vždy

vyloučen člen tohoto orgánu, o jehož zájmu se rozhoduje.



(4) Ve výroční zprávě musí být vždy uvedeny údaje o poskytnutí úvěrů

osobám uvedeným v odstavci 1.



(5) Ustanovení zákona upravujícího právní poměry obchodních společností

a družstev o zákazu konkurence nejsou tímto zákonem dotčena a platí

také pro členy úvěrové komise. Výkon funkce člena voleného orgánu

družstevní záložny je neslučitelný s výkonem funkce člena voleného

orgánu jiné družstevní záložny a s pracovním nebo obdobným poměrem v

jiné družstevní záložně. Člen představenstva družstevní záložny nesmí

být současně členem statutárního orgánu, správní rady nebo členem

dozorčího orgánu jiné právnické osoby, která je podnikatelem. To

neplatí pro členství člena představenstva družstevní záložny ve

statutárním orgánu, správní radě nebo dozorčím orgánu finanční

instituce, obchodníka s cennými papíry, pojišťovny, zajišťovny nebo

úvěrové instituce jiné než družstevní záložna, které družstevní záložnu

ovládají, a dále právnické osoby oprávněné organizovat poptávku a

nabídku cenných papírů a podniku pomocných služeb.



(6) Člen voleného orgánu družstevní záložny je povinen před svým

zvolením do příslušné funkce písemně informovat toho, kdo jej volí, o

své důvěryhodnosti, odborné způsobilosti a zkušenosti, o předmětu své

případné podnikatelské činnosti, o svém členství v orgánech jiných

právnických osob, o tom, zda vykonává v jiných právnických osobách

funkci prokuristy nebo v nich má majetkovou účast, pracovní nebo

obdobný poměr, včetně předmětu činnosti této právnické osoby. Člen

voleného orgánu družstevní záložny informuje písemně i o změnách, které

nastaly v průběhu výkonu jeho funkce.



(7) Družstevní záložna je povinna do 10 pracovních dnů ode dne zvolení

člena orgánu družstevní záložny doručit České národní bance žádost o

posouzení podmínek pro výkon funkce včetně listin osvědčujících splnění

těchto podmínek. Pokud Česká národní banka rozhodne, že zvolený člen

orgánu družstevní záložny nesplňuje podmínky pro výkon funkce, zaniká

výkon funkce dnem doručení tohoto rozhodnutí družstevní záložně. Česká

národní banka ve věci posouzení podmínek pro výkon funkce člena orgánu

družstevní záložny rozhodne do 60 dnů ode dne doručení žádosti; pokud

tak neučiní, považují se podmínky pro výkon funkce člena orgánu

družstevní záložny za splněné. Povinnost žádat o posouzení podmínek pro

výkon funkce družstevní záložna nemá, jde-li o člena výboru pro

audit^37).



§ 7a



Řídicí a kontrolní systém



(1) Družstevní záložna musí mít řídicí a kontrolní systém, který

zahrnuje



a) předpoklady řádné správy a řízení družstevní záložny, a to vždy



1. zásady a postupy řízení,



2. organizační uspořádání s řádným, průhledným a uceleným vymezením

působnosti a rozhodovací pravomoci, v rámci kterého se současně vymezí

funkce, jejichž výkon je neslučitelný, a postupy pro zamezení vzniku

možného střetu zájmů,



3. řádné administrativní postupy a účetní postupy v souladu se

zvláštními právními předpisy,



4. systém odměňování osob, jejichž činnosti v rámci výkonu jejich

zaměstnání, povolání nebo funkce mají významný vliv na družstevní

záložnou podstupovaná rizika a jejich míru, včetně zásad pro určení a

podmínky výplaty pevné a pohyblivé složky odměn, postupů pro přijímání

rozhodnutí o odměňování a způsobu posuzování výkonnosti tak, aby systém

odměňování přispíval k řádnému a účinnému řízení rizik a byl s ním v

souladu,



b) řízení rizik, které vždy zahrnuje



1. pravidla přístupu družstevní záložny k rizikům, kterým družstevní

záložna je nebo může být vystavena, včetně rizik vyplývajících z

vnějšího prostředí a rizika likvidity,



2. účinné postupy rozpoznávání, vyhodnocování, měření, sledování a

ohlašování rizik,



3. účinné postupy přijímání opatření vedoucích k omezení případných

rizik,



c) systém vnitřní kontroly, jehož součástí je vždy



1. vnitřní audit a



2. průběžná kontrola dodržování právních povinností družstevní záložny,



d) zajišťování důvěryhodnosti, odborné způsobilosti a zkušenosti členů

představenstva, kontrolní komise a úvěrové komise a



e) zajišťování odborné způsobilosti a zkušenosti představenstva,

kontrolní komise a úvěrové komise jako celku, zajišťující porozumění

činnostem družstevní záložny, včetně dostatečného porozumění hlavním

rizikům.



(2) Řídicí a kontrolní systém musí být účinný, ucelený a přiměřený

charakteru, rozsahu a složitosti rizik spojených s modelem podnikání a

činností družstevní záložny.



(3) Družstevní záložna ověřuje a pravidelně hodnotí účinnost, ucelenost

a přiměřenost řídicího a kontrolního systému v jeho celku i částech a

zjednává bez zbytečného odkladu odpovídající nápravu.



(4) Družstevní záložna má povinnost zavést a udržovat řídicí a

kontrolní systém na individuálním základě, pokud jí nebyla Českou

národní bankou udělena výjimka podle čl. 7 nařízení Evropského

parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013. Jestliže je družstevní záložna

odpovědnou družstevní záložnou ve skupině finanční holdingové osoby,

odpovědnou družstevní záložnou ovládanou smíšenou finanční holdingovou

osobou nebo odpovědnou družstevní záložnou ve skupině ovládající

úvěrové instituce, má tyto povinnosti také na konsolidovaném základě.



(5) Družstevní záložna, která má povinnost zavést a udržovat řídicí a

kontrolní systém na konsolidovaném základě, zajistí, aby jí ovládaná

osoba, která nepodléhá dohledu České národní banky, zavedla zásady a

postupy řízení, organizační uspořádání a další postupy a mechanismy

podle odstavce 1. Z této povinnosti může Česká národní banka udělit

výjimku, pokud družstevní záložna prokáže, že zavedení takových zásad,

postupů, uspořádání a mechanismů není v souladu s právním řádem země

sídla ovládané osoby.



(6) Družstevní záložna, která má povinnost zavést a udržovat řídicí a

kontrolní systém na konsolidovaném základě, zajistí také, aby zásady a

postupy řízení, organizační uspořádání, postupy a mechanismy podle

odstavce 1 používané členy konsolidačního celku byly vzájemně souladné

a propojené a vyplývaly z nich veškeré informace potřebné pro účely

rozhodovacích procesů v rámci konsolidačního celku a pro účely výkonu

dohledu.



(7) Česká národní banka stanoví vyhláškou požadavky na řídicí a

kontrolní systém družstevních záložen na individuálním i konsolidovaném

základě v mezích podle odstavce 1, včetně působností, pravomocí,

složení a fungování orgánů a výborů družstevní záložny, jakož i

požadavků na jejich členy, pokud toto není upraveno přímo použitelným

předpisem Evropské unie upravujícím obezřetnostní požadavky, nařízením

nebo rozhodnutím Evropské unie.



§ 7aa



(1) Družstevní záložna zajistí, aby



a) člen jejího představenstva, člen její kontrolní komise a člen její

úvěrové komise byl osobou důvěryhodnou, dostatečně odborně způsobilou a

zkušenou,



b) byly vyčleněny dostatečné personální a finanční zdroje pro průběžné

odborné vzdělávání členů představenstva, kontrolní komise a úvěrové

komise a



c) byla prováděna politika podporující rozmanitost při výběru členů

představenstva, kontrolní komise a úvěrové komise.



(2) Člen představenstva, člen kontrolní komise a člen úvěrové komise

družstevní záložny po celou dobu výkonu své funkce



a) plní své povinnosti řádně, čestně a nezávisle a věnuje výkonu této

své funkce dostatečnou časovou kapacitu,



b) může současně zastávat funkce v orgánech jiných právnických osob jen

tehdy, pokud to neovlivní dostatečnost časové kapacity pro plnění

povinností v orgánu družstevní záložny vzhledem k povaze, rozsahu a

složitosti jejích činností a s přihlédnutím k individuálním okolnostem,



c) v družstevní záložně, která je významná vzhledem ke své velikosti,

vnitřní organizaci, povaze, rozsahu a složitosti svých činností, nesmí

současně zastávat funkce v orgánech jiných právnických osob většího

rozsahu než



1. výkon jedné funkce výkonného člena se dvěma funkcemi nevýkonného

člena, nebo



2. výkon čtyř funkcí nevýkonného člena.



(3) Česká národní banka může na základě odůvodněného návrhu družstevní

záložny povolit členovi představenstva, členovi kontrolní komise nebo

členovi úvěrové komise v družstevní záložně, která je významná vzhledem

ke své velikosti, vnitřní organizaci, povaze, rozsahu a složitosti

svých činností, zastávat jednu další funkci nevýkonného člena v orgánu

jiné právnické osoby, pokud to neovlivní řádné plnění povinností v

orgánu družstevní záložny.



(4) Pro účely ustanovení odstavce 2 písm. c) se nezohledňuje funkce

člena v právnické osobě, která neslouží převážně výdělečným cílům, a

dále se považuje za výkon jedné funkce výkon funkce výkonného a

nevýkonného člena v rámci



a) téže skupiny ovládající družstevní záložny,



b) stejného institucionálního systému ochrany podle čl. 113 odst. 7

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



c) obchodní korporace, ve které má družstevní záložna kvalifikovanou

účast.



(5) Výkonným členem se pro účely tohoto zákona rozumí člen orgánu,

který v družstevní záložně zastává výkonnou řídicí funkci.



§ 7ab



(1) Družstevní záložna, která je významná vzhledem ke své velikosti,

vnitřní organizaci, povaze, rozsahu a složitosti svých činností, zřídí



a) výbor pro rizika,



b) výbor pro jmenování,



c) výbor pro odměňování.



(2) Výbor pro rizika, výbor pro jmenování a výbor pro odměňování jsou

složeny z nevýkonných členů orgánů družstevní záložny.



(3) Česká národní banka stanoví vyhláškou kritéria pro posouzení

významnosti družstevní záložny podle odstavce 1.



§ 7ac



Česká národní banka



a) používá informace týkající se zásad odměňování v souladu s čl. 450

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ke srovnání

trendů a postupů odměňování,



b) sleduje, jestli družstevní záložna s ohledem na charakter, rozsah a

složitost svých činností nespoléhá pouze na vnější úvěrové hodnocení

při posouzení úvěrové bonity subjektu nebo finančního nástroje, kterým

se pro účely tohoto zákona rozumí finanční nástroj podle čl. 4 odst. 1

bodu 50 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



c) sleduje rozsah objemu rizikově vážených expozic nebo kapitálových

požadavků družstevní záložny, s výjimkou kapitálových požadavků k

operačnímu riziku, pro expozice nebo transakce ve srovnávacím

portfoliu, které vyplývají z interních přístupů družstevní záložny;

operačním rizikem se pro účely tohoto zákona rozumí operační riziko

podle čl. 4 odst. 1 bodu 52 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)

č. 575/2013,



d) alespoň jednou ročně zhodnotí kvalitu interních přístupů družstevní

záložny,



e) přijme opatření k nápravě, pokud interní přístup vede k podhodnocení

kapitálových požadavků družstevní záložny, které není důsledkem

existujících rozdílů v pozicích nebo expozicích; opatření k nápravě

zachovává cíle interního přístupu,



f) sleduje vývoj v souvislosti s profily rizik likvidity,



g) přijme opatření, pokud vývoj podle písmene f) může vést k

nestabilitě družstevní záložny nebo systémové nestabilitě,



h) používá informace týkající se politiky rozmanitosti v souladu s čl.

435 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ke srovnání

politiky podporující rozmanitost výběru členů představenstva, členů

kontrolní komise a členů úvěrové komise družstevní záložny.



§ 7ad



(1) Družstevní záložna zavede pro své pracovníky postupy pro interní

hlášení porušení tohoto zákona, právních předpisů jej provádějících

nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího

obezřetnostní požadavky zvláštního, nezávislého a samostatného

komunikačního kanálu.



(2) Česká národní banka zavede účinný mechanismus k hlášení porušení

nebo hrozícího porušení tohoto zákona, právních předpisů jej

provádějících nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie

upravujícího obezřetnostní požadavky a informuje o něm způsobem

umožňujícím dálkový přístup; tento mechanismus zahrnuje alespoň



a) postupy pro hlášení porušení nebo hrozícího porušení České národní

bance a jejich vyhodnocování Českou národní bankou,



b) ochranu osoby, která ohlásí porušení nebo hrozící porušení; pokud se

jedná o pracovníka družstevní záložny, Česká národní banka a družstevní

záložna zajistí ochranu alespoň před diskriminací nebo dalšími druhy

nespravedlivého zacházení,



c) ochranu osobních údajů osoby, která ohlásí porušení nebo hrozící

porušení nebo která je údajně odpovědná za porušení nebo hrozící

porušení, ledaže je zveřejnění vyžadováno vnitrostátním právem v

souvislosti s dalším vyšetřováním nebo následným soudním řízením.



(3) Česká národní banka stanoví vyhláškou požadavky na postupy

družstevní záložny podle odstavce 1 včetně zajištění stejné míry

ochrany, jako je vyžadována podle odstavce 2 písm. b) a c).



(4) Postupy interního hlášení podle odstavce 1 mohou být stanoveny na

základě ujednání se sociálními partnery, prostřednictvím nebo s

využitím komunikačních kanálů těchto partnerů, při zajištění stejné

míry ochrany, jako je vyžadována podle odstavce 2 písm. b) a c).



§ 7b



Uveřejňování informací



(1) Družstevní záložna uveřejňuje základní údaje o sobě, o svých

členech, struktuře konsolidačního celku, jehož je součástí, a o své

činnosti a finanční situaci.



(2) Družstevní záložna, které jsou stanoveny povinnosti na

konsolidovaném základě podle tohoto zákona nebo podle přímo

použitelného předpisu Evropské unie upravujícího obezřetnostní

požadavky, uveřejňuje každoročně informace o



a) majetkoprávních vztazích mezi členy konsolidačního celku, včetně

informací o úzkém propojení,



b) řídicím a kontrolním systému podle § 7a odst. 1 písm. a) až e),



c) řídicím a kontrolním systému konsolidačního celku podle § 7a odst.

4.



(3) Družstevní záložna splní povinnost podle odstavce 2 i uveřejněním

odkazu na místo, kde jsou tyto informace k dispozici.



(4) Česká národní banka může stanovit kratší než roční periodicitu

uveřejňování informací družstevními záložnami podle části osmé nařízení

Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.



(5) Družstevní záložna každoročně uveřejňuje za bezprostředně

předcházející účetní období s rozlišením podle jednotlivých členských

států a jiných než členských států, ve kterých má pobočku,



a) výčet činností, které vykonává, a jejich zeměpisné umístění,



b) obrat,



c) počet pracovníků přepočtený na ekvivalenty pracovníků na plný

pracovní úvazek,



d) zisk nebo ztrátu před zdaněním,



e) daň z příjmů právnických osob nebo obdobnou daň placenou v zahraničí

nebo ztrátu,



f) získané veřejné podpory.



(6) Údaje podle odstavce 5 se uveřejňují v příloze roční účetní

závěrky, nebo pokud se sestavuje konsolidovaná účetní závěrka, v

příloze konsolidované účetní závěrky.



(7) Družstevní záložna uveřejňuje ve své výroční zprávě mezi klíčovými

ukazateli návratnost jejích aktiv, vyjádřenou jako podíl čistého zisku

a celkové bilanční sumy. Auditor v rámci své auditorské činnosti

ověřuje rovněž údaje uvedené v odstavci 5.



(8) Auditor ověřuje údaje o kapitálu, kapitálových požadavcích a

poměrové ukazatele družstevní záložny.



(9) Družstevní záložna uveřejňuje údaje o tom, jak dodržuje požadavky

na řídicí a kontrolní systém, způsobem umožňujícím dálkový přístup.



(10) Česká národní banka



a) stanoví vyhláškou rozsah údajů určených k uveřejnění podle odstavců

1 až 3, jakož i formu, způsob, strukturu a lhůty uveřejňování údajů a

periodicitu uveřejňování údajů podle odstavce 1,



b) může vyhláškou stanovit periodicitu podle odstavce 4, lhůty a způsob

uveřejňování informací,



c) stanoví vyhláškou rozsah údajů určených k uveřejňování podle

odstavce 9, jakož i formu, způsob, strukturu, periodicitu a lhůty

uveřejňování údajů,



d) stanoví vyhláškou rozsah údajů ověřovaných auditorem.



Hospodaření družstevní záložny



§ 8



Kapitál družstevní záložny činí nejméně 35 000 000 Kč.



§ 8a



(1) Družstevní záložna přijme a uplatňuje spolehlivé, účinné a úplné

strategie a postupy pro stanovení, průběžné posuzování a udržování

vnitřně stanoveného kapitálu v takové výši, struktuře a rozložení, aby

dostatečně pokrýval rizika, kterým je nebo by mohla být vystavena.



(2) Družstevní záložna pravidelně prověřuje strategie a postupy uvedené

v odstavci 1 tak, aby bylo zajištěno, že jsou funkční, účinné a

přiměřené charakteru, rozsahu a složitosti činností družstevní záložny.



(3) Povinnosti uvedené v odstavcích 1 a 2 má na individuálním základě

pouze družstevní záložna, která není



a) ovládána tuzemskou ovládající bankou^12a), tuzemskou finanční

holdingovou osobou ani tuzemskou smíšenou finanční holdingovou osobou,



b) odpovědnou družstevní záložnou ve skupině ovládající úvěrové

instituce nebo ve skupině evropské finanční holdingové osoby ani jinou

družstevní záložnou v takové skupině,



c) odpovědnou družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou finanční

holdingovou osobou, nebo



d) zahrnuta do konsolidace podle čl. 19 nařízení Evropského parlamentu

a Rady (EU) č. 575/2013.



(4) Povinnosti uvedené v odstavcích 1 a 2 má na konsolidovaném základě

v rozsahu a způsobem podle části první hlavy II kapitoly 2 oddílů 2 a 3

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 pouze družstevní

záložna, která je odpovědnou družstevní záložnou ve skupině finanční

holdingové osoby, odpovědnou družstevní záložnou ovládanou smíšenou

finanční holdingovou osobou nebo odpovědnou družstevní záložnou ve

skupině ovládající úvěrové instituce.



§ 8aa



Kombinovaná kapitálová rezerva



(1) Družstevní záložna průběžně udržuje kmenový kapitál tier 1 podle

čl. 50 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ve výši

odpovídající kombinované kapitálové rezervě, a to nad rámec požadavků

na kapitál podle čl. 92 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.

575/2013, požadavků na kapitál uložených jí prostřednictvím opatření k

nápravě a jiných opatření podle tohoto zákona nebo jiných právních

předpisů a se zohledněním vnitřně stanoveného kapitálu.



(2) Kombinovanou kapitálovou rezervu tvoří



a) bezpečnostní kapitálová rezerva,



b) proticyklická kapitálová rezerva,



c) kapitálová rezerva ke krytí systémového rizika.



(3) Družstevní záložna udržuje kapitálové rezervy podle odstavce 2

písm. a) až c) na individuálním a konsolidovaném základě podle části

první hlavy druhé nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.

575/2013.



(4) Pokud družstevní záložna neudržuje kombinovanou kapitálovou rezervu

v požadované výši, nesmí rozdělit poměrnou část zisku po zdanění, a do

5 pracovních dnů ode dne, kdy dojde k poklesu kombinované kapitálové

rezervy pod požadovanou výši, předloží České národní bance žádost o

schválení plánu na obnovení kapitálu. Česká národní banka může tuto

lhůtu prodloužit až na 10 pracovních dnů v závislosti na posouzení

individuální situace družstevní záložny s přihlédnutím k rozsahu a

složitosti jejích činností.



(5) Česká národní banka plán na obnovení kapitálu podle odstavce 4

schválí, jestliže lze očekávat, že na základě tohoto plánu družstevní

záložna ve stanovené lhůtě splní kombinovanou kapitálovou rezervu.

Pokud Česká národní banka plán na obnovení kapitálu neschválí, uloží

opatření k nápravě podle § 28 odst. 2 písm. a) bodu 12 nebo § 28 odst.

2 písm. e).



(6) Česká národní banka stanoví vyhláškou



a) pravidla pro kombinovanou kapitálovou rezervu podle odstavce 1 a

kapitálové rezervy podle odstavce 2,



b) pravidla pro výpočet poměrné části zisku po zdanění podle odstavce

4,



c) náležitosti plánu na obnovení kapitálu podle odstavce 4.



§ 8ab



Sazba bezpečnostní kapitálové rezervy



Sazba bezpečnostní kapitálové rezervy činí 2,5 % z celkového objemu

rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a

Rady (EU) č. 575/2013.



Proticyklická kapitálová rezerva



§ 8ac



(1) Česká národní banka čtvrtletně vypočte orientační ukazatel

proticyklické kapitálové rezervy jako referenční hodnotu, kterou se

řídí při stanovení sazby proticyklické kapitálové rezervy. Tento

ukazatel je založen na odchylce poměru objemu poskytnutých úvěrů a

hrubého domácího produktu od dlouhodobého trendu.



(2) Česká národní banka při výpočtu orientačního ukazatele

proticyklické kapitálové rezervy přihlíží zejména k



a) úvěrovému cyklu a růstu objemu poskytovaných úvěrů v České

republice,



b) změnám poměru objemu poskytnutých úvěrů a hrubého domácího produktu,



c) specifikům českého národního hospodářství,



d) doporučením vydaným Evropskou radou pro systémová rizika.



(3) Česká národní banka čtvrtletně stanoví sazbu proticyklické

kapitálové rezervy pro Českou republiku, přičemž přihlíží k



a) orientačnímu ukazateli proticyklické kapitálové rezervy vypočtenému

podle odstavců 1 a 2,



b) doporučením vydaným Evropskou radou pro systémová rizika,



c) ukazatelům, které mohou značit růst systémového rizika.



(4) Sazba proticyklické kapitálové rezervy podle odstavce 3 se stanoví

ve výši 0 % až 2,5 % z celkového objemu rizikové expozice podle čl. 92

odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 v

násobcích 0,25 procentního bodu. V případech, kdy to bude na základě

skutečností uvedených v odstavci 3 důvodné, může Česká národní banka

stanovit tuto sazbu vyšší než 2,5 %.



(5) Česká národní banka stanoví opatřením obecné povahy



a) sazbu proticyklické kapitálové rezervy pro Českou republiku podle

odstavce 3,



b) den, od kterého jsou družstevní záložny povinny používat sazbu podle

písmene a) pro účely výpočtu kombinované kapitálové rezervy.



(6) Při prvním stanovení sazby podle odstavce 5 písm. a) nebo při

zvýšení této sazby může být den podle odstavce 5 písm. b) stanoven

nejdříve 1 rok po dni vydání opatření obecné povahy; ve výjimečných

případech může být tato lhůta kratší. To neplatí, pokud se sazba podle

odstavce 5 písm. a) sníží.



(7) Česká národní banka v opatření obecné povahy uvede



a) údaje podle odstavce 5,



b) poměr objemu poskytnutých úvěrů k hrubému domácímu produktu České

republiky a odchylku tohoto poměru od dlouhodobého trendu,



c) referenční sazbu proticyklické kapitálové rezervy podle odstavců 1 a

2,



d) odůvodnění výše sazby podle odstavce 5 písm. a), včetně uvedení

všech faktorů, které Česká národní banka vzala v úvahu při stanovení

této sazby,



e) důvody pro zkrácení lhůty, pokud je lhůta podle odstavce 6 kratší

než 1 rok,



f) nezávazně určené období, po které Česká národní banka očekává, že

sazba podle odstavce 5 písm. a) nebude zvýšena včetně odůvodnění délky

tohoto období, pokud byla sazba proticyklické kapitálové rezervy

snížena.



(8) Česká národní banka koordinuje termín vydání opatření obecné povahy

s příslušnými orgány nebo určenými orgány jiných států.



§ 8ad



(1) Družstevní záložna použije sazbu proticyklické kapitálové rezervy

pro jiný členský stát ve výši, kterou stanovil příslušný orgán nebo

určený orgán tohoto členského státu^40), pokud tato sazba byla

stanovena do výše 2,5 % z celkového objemu rizikové expozice podle čl.

92 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.



(2) Pokud příslušný orgán nebo určený orgán jiného členského státu

stanovil sazbu proticyklické kapitálové rezervy vyšší než 2,5 % z

celkového objemu rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení

Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, Česká národní banka tuto

sazbu uzná nebo stanoví sazbu ve výši 2,5 %. Družstevní záložna v

takovém případě použije sazbu stanovenou Českou národní bankou.



(3) Česká národní banka stanoví opatřením obecné povahy



a) sazbu proticyklické kapitálové rezervy pro jiný členský stát podle

odstavce 2,



b) název státu, na nějž se vztahuje sazba podle písmene a),



c) den, od kterého jsou družstevní záložny povinny používat sazbu podle

písmene a) pro účely výpočtu kombinované kapitálové rezervy.



(4) Při prvním stanovení sazby podle odstavce 3 písm. a) nebo při

zvýšení této sazby může být den podle odstavce 3 písm. c) stanoven

nejdříve 1 rok po dni vydání opatření obecné povahy; ve výjimečných

případech může být tato lhůta kratší. To neplatí, pokud se sazba podle

odstavce 3 písm. a) sníží.



(5) Je-li lhůta podle odstavce 4 kratší než 1 rok, Česká národní banka

v opatření obecné povahy uvede důvody pro zkrácení lhůty.



§ 8ae



(1) Družstevní záložna použije sazbu proticyklické kapitálové rezervy

pro jiný než členský stát ve výši, kterou stanovil příslušný orgán

tohoto státu, pokud tato sazba byla stanovena do výše 2,5 % z celkového

objemu rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení Evropského

parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.



(2) Pokud příslušný orgán jiného než členského státu stanovil sazbu

proticyklické kapitálové rezervy nižší než 2,5 % z celkového objemu

rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a

Rady (EU) č. 575/2013, Česká národní banka může sazbu zvýšit až do výše

2,5 %, považuje-li to za potřebné z hlediska rizik spojených s objemem

poskytovaných úvěrů v tomto státě. Družstevní záložna v takovém případě

použije sazbu stanovenou Českou národní bankou.



(3) Pokud příslušný orgán jiného než členského státu stanovil sazbu

proticyklické kapitálové rezervy vyšší než 2,5 % z celkového objemu

rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a

Rady (EU) č. 575/2013, Česká národní banka tuto sazbu uzná nebo stanoví

sazbu ve výši 2,5 %. Družstevní záložna v takovém případě použije sazbu

stanovenou Českou národní bankou.



(4) Pokud příslušný orgán jiného než členského státu sazbu

proticyklické kapitálové rezervy nestanovil, Česká národní banka může

tuto sazbu stanovit do výše 2,5 % z celkového objemu rizikové expozice

podle čl. 92 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.

575/2013. Družstevní záložna v takovém případě použije sazbu stanovenou

Českou národní bankou.



(5) Česká národní banka při stanovení sazby proticyklické kapitálové

rezervy podle odstavců 2 až 4 přihlíží k doporučením vydaným Evropskou

radou pro systémová rizika.



(6) Česká národní banka stanoví opatřením obecné povahy



a) sazbu proticyklické kapitálové rezervy pro jiný než členský stát

podle odstavců 2 až 4,



b) název státu, na nějž se vztahuje sazba podle písmene a),



c) den, od kterého jsou družstevní záložny povinny používat sazbu podle

písmene a) pro účely výpočtu kombinované kapitálové rezervy.



(7) Při prvním stanovení sazby podle odstavce 6 písm. a) nebo při

zvýšení této sazby může být den podle odstavce 6 písm. c) stanoven

nejdříve 1 rok po dni vydání opatření obecné povahy; ve výjimečných

případech může být tato lhůta kratší. To neplatí, pokud se sazba podle

odstavce 6 písm. a) sníží.



(8) Česká národní banka v opatření obecné povahy odůvodní výši sazby

podle odstavce 6 písm. a), a je-li lhůta podle odstavce 7 kratší než 1

rok, Česká národní banka uvede důvody pro zkrácení lhůty.



Kapitálová rezerva ke krytí systémového rizika



§ 8af



(1) Česká národní banka může stanovit, aby družstevní záložny, skupina

druhově určených družstevních záložen nebo jednotlivá družstevní

záložna průběžně udržovaly kapitálovou rezervu ke krytí systémového

rizika na individuálním a konsolidovaném základě podle části první

hlavy druhé nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, a

to nad rámec požadavků na kapitál podle čl. 92 tohoto nařízení,

požadavků na kapitál uložených družstevní záložně prostřednictvím

opatření k nápravě a jiných opatření podle tohoto zákona nebo jiných

právních předpisů a se zohledněním vnitřně stanoveného kapitálu.



(2) Česká národní banka stanoví sazbu kapitálové rezervy ke krytí

systémového rizika pro expozice umístěné v České republice ve výši

nejméně 1% z celkového objemu rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 v násobcích 0,5

procentního bodu, přičemž může tuto sazbu stanovit také pro expozice

umístěné v jiném členském státě nebo jiném než členském státě. Česká

národní banka při stanovení sazby přihlíží k tomu, aby výše sazby

neměla nepříznivý dopad na finanční trh jako celek nebo jeho část v

jiných členských státech Evropské unie nebo celé Evropské unii a nebyla

překážkou pro fungování jednotného trhu. Česká národní banka

přezkoumává důvody pro stanovení kapitálové rezervy ke krytí

systémového rizika alespoň jednou za 2 roky.



(3) Česká národní banka stanoví rozhodnutím nebo opatřením obecné

povahy



a) sazbu kapitálové rezervy ke krytí systémového rizika podle odstavců

1 a 2,



b) údaje nutné k identifikaci družstevní záložny, která je povinna

udržovat kapitálovou rezervu ke krytí systémového rizika,



c) den, od kterého je dotčená družstevní záložna povinna sazbu podle

písmene a) používat,



d) názvy států, na něž se vztahuje sazba podle písmene a).



§ 8ag



(1) Česká národní banka oznámí záměr stanovit sazbu kapitálové rezervy

ke krytí systémového rizika Evropské komisi, Evropskému orgánu pro

bankovnictví, Evropské radě pro systémová rizika a příslušným orgánům

nebo určeným orgánům dotčených států.



(2) Oznámení podle odstavce 1 obsahuje



a) sazbu kapitálové rezervy ke krytí systémového rizika,



b) popis systémového nebo makroobezřetnostního rizika,



c) odůvodnění výše sazby podle písmene a) vzhledem k míře systémového

nebo makroobezřetnostního rizika a ohrožení stability finančního

systému v České republice,



d) odůvodnění výše sazby podle písmene a) z hlediska její účinnosti a

přiměřenosti zmírnit systémové nebo makroobezřetnostní riziko,



e) odůvodnění účinnosti a přiměřenosti výše sazby podle písmene a)

vzhledem k ostatním existujícím opatřením použitelným podle tohoto

zákona a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 s

výjimkou článků 458 a 459 tohoto nařízení,



f) vyhodnocení pravděpodobných kladných a záporných dopadů stanovení

kapitálové rezervy ke krytí systémového rizika na jednotný trh Evropské

unie na základě informací dostupných České národní bance.



(3) Pokud Česká národní banka hodlá stanovit sazbu kapitálové rezervy

ke krytí systémového rizika do výše 5 % z celkového objemu rizikové

expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady

(EU) č. 575/2013, oznámí záměr podle odstavce 1 nejpozději 1 měsíc

přede dnem vydání rozhodnutí nebo opatření obecné povahy podle § 8af

odst. 3. Pokud Česká národní banka hodlá stanovit sazbu kapitálové

rezervy ke krytí systémového rizika vyšší než 5 % z celkového objemu

rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a

Rady (EU) č. 575/2013, oznámí záměr podle odstavce 1, přičemž

rozhodnutí nebo opatření obecné povahy podle § 8af odst. 3 vydá pouze v

návaznosti na nařízení nebo rozhodnutí Evropské komise.



(4) Pokud Česká národní banka hodlá stanovit sazbu kapitálové rezervy

ke krytí systémového rizika do výše 5 % z celkového objemu rizikové

expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady

(EU) č. 575/2013 pro expozice umístěné v jiných členských státech, musí

být sazba kapitálové rezervy ke krytí systémového rizika stejná pro

všechny členské státy.



(5) Česká národní banka může požádat Evropskou radu pro systémová

rizika, aby pro příslušné orgány nebo určené orgány jiných členských

států vydala doporučení uznat sazbu kapitálové rezervy ke krytí

systémového rizika stanovenou Českou národní bankou pro Českou

republiku.



(6) Pokud Česká národní banka hodlá stanovit sazbu kapitálové rezervy

ke krytí systémového rizika vyšší než 3 % a nižší nebo rovnu 5 % z

celkového objemu rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení

Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, vyžádá si před vydáním

rozhodnutí nebo opatření obecné povahy podle § 8af odst. 3 stanovisko

Evropské komise. Pokud Česká národní banka stanovisku Evropské komise

nevyhoví, sdělí jí důvody, které ji k tomu vedly.



(7) Pokud Česká národní banka hodlá stanovit sazbu kapitálové rezervy

ke krytí systémového rizika vyšší než 3 % a nižší nebo rovnu 5 % z

celkového objemu rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení

Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 pro družstevní záložnu,

jejíž ovládající osoba má sídlo v jiném členském státě, a Česká národní

banka a příslušné orgány nebo určené orgány dotčeného členského státu

se neshodnou nebo v případě, kdy stanoviska Evropské komise a Evropské

rady pro systémová rizika jsou zamítavá, Česká národní banka může

postoupit věc k rozhodnutí Evropskému orgánu pro bankovnictví podle

přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího dohled nad

finančním trhem v oblasti bankovnictví^38). Česká národní banka

rozhodnutí nebo opatření obecné povahy podle § 8af odst. 3 nevydá,

dokud ve věci nerozhodne Evropský orgán pro bankovnictví.



§ 8ah



(1) Pokud příslušný orgán nebo určený orgán jiného členského státu

stanovil pro tento členský stát sazbu kapitálové rezervy ke krytí

systémového rizika, může Česká národní banka sazbu pro účely výpočtu

kapitálové rezervy ke krytí systémového rizika uznat a rozhodnutím nebo

opatřením obecné povahy podle § 8af odst. 3 tuto sazbu stanovit. Česká

národní banka před stanovením sazby přihlíží k informacím uvedeným v

oznámení příslušného orgánu dotčeného členského státu.



(2) Česká národní banka oznámí uznání sazby podle odstavce 1 Evropské

komisi, Evropskému orgánu pro bankovnictví, Evropské radě pro systémová

rizika a příslušnému nebo určenému orgánu členského státu.



§ 8ai



(1) Při vydání opatření obecné povahy podle § 8ac až 8af se § 172 a §

173 odst. 1 správního řádu nepoužije. Opatření obecné povahy oznámí

Česká národní banka způsobem umožňujícím dálkový přístup. Opatření

obecné povahy nabývá účinnosti dnem zveřejnění. Pokud by zveřejnění

odůvodnění opatření obecné povahy vydaného podle § 8af odst. 3 ohrozilo

stabilitu finančního systému dotčených států, Česká národní banka

odůvodnění nezveřejní.



(2) Proti vydanému opatření obecné povahy může družstevní záložna podat

písemné odůvodněné námitky ve lhůtě do 10 pracovních dnů ode dne jeho

oznámení. Podané námitky vyřídí Česká národní banka sdělením. Podané

námitky může Česká národní banka využít jako podklad pro změnu nebo

zrušení vydaného opatření obecné povahy.



(3) Česká národní banka zveřejní pravomocné rozhodnutí podle § 8af

odst. 3 způsobem umožňujícím dálkový přístup. Pokud by zveřejnění

odůvodnění rozhodnutí ohrozilo stabilitu finančního systému dotčených

států, Česká národní banka odůvodnění nezveřejní.



§ 8aj



neplatil



§ 8ak



neplatil



nadpis neplatil



§ 8al



neplatil



§ 8am



neplatil



§ 8an



neplatil



nadpis neplatil



§ 8ao



neplatil



§ 8ap



neplatil



§ 8aq



neplatil



§ 8ar



neplatil



§ 8as



neplatil



§ 8at



neplatil



§ 8au



neplatil



§ 8b



(1) Družstevní záložna zajistí, aby auditor provedl



a) ověření účetní závěrky družstevní záložny,



b) jednou za 3 kalendářní roky ověření řídicího a kontrolního systému

družstevní záložny, přičemž družstevní záložna pro auditora zajistí

přehled provedených vnitřních kontrol, které se tohoto ověření týkají,



c) vypracování zpráv o ověření účetní závěrky a řídicího a kontrolního

systému; družstevní záložna předloží tyto zprávy ve stanovených lhůtách

České národní bance,



d) ověření uveřejňovaných údajů podle § 7b a v rozsahu stanoveném

vyhláškou vydanou Českou národní bankou.



Česká národní banka stanoví vyhláškou obsah zprávy o ověření řídicího a

kontrolního systému družstevní záložny podle písmen b) a c), způsob,

strukturu a periodicitu jejího zpracování a lhůty pro její předložení.



(2) Česká národní banka může požadavek na ověření systému podle

odstavce 1 písm. b) prominout nebo omezit pouze na některé jeho

součásti. V případě, že Česká národní banka požadavek na ověření

systému podle odstavce 1 písm. b) pro příslušný kalendářní rok

prominula, je oprávněna vyžadovat, aby družstevní záložna zajistila

ověření systému nebo jeho části podle odstavce 1 písm. b) v kterémkoliv

následujícím kalendářním roce. Česká národní banka sdělí družstevní

záložně do 30. dubna příslušného kalendářního roku záměr prominout nebo

omezit požadavek na ověření podle odstavce 1 písm. b). Družstevní

záložna může k záměru České národní banky sdělit do 20 pracovních dnů

od jeho doručení odůvodněné připomínky. Česká národní banka připomínky

došlé ve stanovené lhůtě s družstevní záložnou projedná a do 30. června

příslušného kalendářního roku družstevní záložně sdělí, zda ověření

systému podle odstavce 1 písm. b) promíjí nebo jakým způsobem toto

ověření omezuje.



(3) Vybraného auditora je družstevní záložna povinna oznámit České

národní bance, která je do 30 dnů ode dne obdržení tohoto oznámení

oprávněna auditora odmítnout. Ověřit účetní závěrku družstevní záložny

může pouze ten auditor, který nemá k družstevní záložně zvláštní vztah

a který doloží, že v průběhu minimálně 2 účetních období ověřoval

účetní závěrky bank, družstevních záložen nebo jiných finančních

institucí, a kterému nebylo v souvislosti s poskytováním auditorských

služeb oprávnění k jejich poskytování pozastaveno. Neodmítne-li Česká

národní banka auditora ve stanovené lhůtě, platí, že auditor byl

schválen. V případě odmítnutí auditora Českou národní bankou je

družstevní záložna povinna oznámit do 15 dnů ode dne odmítnutí České

národní bance nového auditora.



(4) Za osoby, které mají k družstevní záložně zvláštní vztah, se pro

účely tohoto zákona považují členové družstevní záložny, členové

volených orgánů družstevní záložny a osoby jim blízké podle občanského

zákoníku.



§ 9



(1) Zisk lze rozdělit mezi členy družstevní záložny. Podíl člena na

zisku je stanoven poměrem výše členského vkladu k souhrnu všech

členských vkladů všech členů k rozvahovému dni řádné účetní závěrky. Na

určení zisku, který se má rozdělit mezi členy, se po zohlednění části

zisku připadajícího na vypořádací podíly usnáší členská schůze při

projednání řádné účetní závěrky. Ustanovení zákona upravujícího právní

poměry obchodních společností a družstev o rozdělení a užití zisku

družstva se nepoužijí.



(2) Vykáže-li družstevní záložna ztrátu, je členská schůze povinna

rozhodnout při schvalování účetní závěrky za příslušné období o úhradě

této ztráty z rizikového fondu, rezervního fondu a nerozděleného zisku

minulých let družstevní záložny.



(3) Rozdělení zisku nebo krytí ztráty družstevní záložny podle

předchozích odstavců provede představenstvo do 30 dnů od dne konání

členské schůze, která schválila řádnou účetní závěrku, z níž zisk nebo

ztráta vyplývá.



§ 9a



(1) Česká národní banka může vydat opatření obecné povahy na základě a

v mezích přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího

obezřetnostní požadavky tam, kde tento přímo použitelný předpis

umožňuje příslušnému orgánu udělit výjimku nebo upravit použití

stanovených pravidel družstevním záložnám nebo skupině druhově určených

družstevních záložen.



(2) Návrh opatření obecné povahy se zveřejní pouze na úřední desce

České národní banky. Koná-li se veřejné projednání návrhu o opatření

obecné povahy, oznámí Česká národní banka dobu a místo jeho konání na

úřední desce České národní banky.



(3) Opatření obecné povahy nabývá účinnosti dnem zveřejnění na úřední

desce České národní banky.



(4) Proti vydanému opatření obecné povahy mohou podat písemné

odůvodněné námitky pouze družstevní záložny, a to ve lhůtě do 10

pracovních dnů ode dne jeho zveřejnění. Podané námitky vyřídí Česká

národní banka sdělením. Podané námitky může Česká národní banka využít

jako podklad pro změnu nebo zrušení vydaného opatření obecné povahy.



§ 10



Fondy družstevní záložny



(1) Družstevní záložna zřizuje tyto fondy:



a) rizikový fond při svém vzniku ke krytí rizik z poskytování úvěrů a

záruk ve výši nejméně 20 % ročního zisku po zdanění, a to až do doby,

kdy výše rizikového fondu dosáhne částky nejméně 30 % souhrnu

nesplacených úvěrů a záruk poskytnutých družstevní záložnou,



b) rezervní fond. Není-li rezervní fond vytvořen již při vzniku

družstevní záložny, vytvoří se ze zisku po zdanění vykázaného v řádné

účetní závěrce za účetní období, v němž poprvé se tento zisk vytvoří, a

to ve výši nejméně 10 % ze zisku po zdanění. Tento fond se ročně

doplňuje o částku určenou ve stanovách, nejméně však o 10 % ze zisku po

zdanění, a to až do doby, kdy výše rezervního fondu dosáhne nejméně 20

% základního kapitálu.



(2) Stanovy mohou určit, že se vytváří vyšší rizikový fond a rezervní

fond a že se popřípadě zřizují další fondy.



§ 11



(1) Družstevní záložna je povinna dodržovat pravidla bezpečného

provozu, která mohou upravovat zejména



a) omezení a podmínky pro některé druhy úvěrů nebo investic, vkladů,

záruk a závazků,



b) pravidla pro nabývání, financování a posuzování aktiv.



(2) Pravidla a ukazatele podle odstavce 1 stanoví Česká národní banka

vyhláškou.



§ 12



Družstevní záložna je povinna zavést účinný postup pro vyřizování

stížností klientů a o tomto postupu srozumitelně, písemně a v úředním

jazyce, popřípadě jazycích státu, na jehož území působí, informovat ve

svých provozních prostorách.



§ 13



Některá ustanovení o zrušení a likvidaci družstevní záložny



(1) Soud může na návrh České národní banky, orgánu nebo člena

družstevní záložny nebo osoby, která osvědčí právní zájem, rozhodnout o

zrušení družstevní záložny a její likvidaci, jestliže



a) počet členů klesl pod 30,



b) kapitál klesl pod 35 000 000 Kč,



c) uplynulo šest měsíců ode dne, kdy skončilo funkční období orgánu

družstevní záložny a nebyl zvolen nový orgán, nebo byla porušena

povinnost svolat členskou schůzi, anebo družstevní záložna po dobu

delší než jeden rok neprovozuje žádnou činnost,



d) založením, fúzí nebo rozdělením družstevní záložny byl porušen

zákon.



(2) Soud může na návrh České národní banky rozhodnout o zrušení

družstevní záložny a její likvidaci také tehdy, jestliže opatření

uložená Českou národní bankou podle § 28 byla neúčinná.



(3) Družstevní záložna se též zrušuje dnem nabytí právní moci odnětí

povolení.



(4) Fúze družstevní záložny je možná jen s jinou družstevní záložnou.

Družstevní záložnu lze rozdělit pouze na družstevní záložny. K

rozdělení nebo fúzi je třeba předchozího souhlasu České národní banky;

přitom se postupuje přiměřeně podle § 2a.



(5) Změna právní formy družstevní záložny není přípustná. To neplatí v

případě změny právní formy na akciovou společnost, pokud Česká národní

banka udělila souhlas k takové přeměně a současně rozhodla o udělení

bankovní licence. Projekt změny právní formy družstevní záložny nemusí

obsahovat počet, druh, formu a jmenovitou hodnotu akcií určených pro

každého akcionáře po zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku,

pokud bude obsahovat způsob jejich určení.



(6) Likvidátora družstevní záložny jmenuje a odvolává na návrh České

národní banky soud. Likvidátorem může být pouze fyzická nebo právnická

osoba splňující podmínky důvěryhodnosti a odborné způsobilosti podle §

2a odst. 5 a která nemá nebo neměla zvláštní vztah k družstevní

záložně. V případě odnětí povolení podle § 28g a 28h nemůže být

likvidátorem jmenována osoba, která v posledních 5 letech prováděla

audit nebo se jinak podílela na zpracování a vedení účetnictví

družstevní záložny.



(7) Soud rozhodne o návrhu České národní banky na jmenování a na

odvolání likvidátora do 24 hodin od podání návrhu. Usnesení se vyvěsí

toho dne, kdy bylo vydáno, na úřední desce soudu. Účinky jmenování

likvidátora a odvolání likvidátora nastanou vyvěšením usnesení na

úřední desce soudu, který usnesení vydal. Tímto okamžikem je toto

usnesení účinné vůči každému. Usnesení se doručí České národní bance,

jmenovanému nebo odvolanému likvidátorovi a družstevní záložně. Proti

usnesení se může odvolat pouze účastník podle předchozí věty.



(8) Výši odměny likvidátora a její splatnost stanoví Česká národní

banka s přihlédnutím k rozsahu činnosti likvidátora. Stanovení výše

odměny likvidátora a její splatnosti není rozhodnutím ve správním

řízení. Při stanovení odměny likvidátora se nařízení vlády upravující

určení odměny likvidátora nepoužije. Náhrada hotových výdajů

likvidátora a jeho odměna jsou placeny z majetku družstevní záložny. V

případě, že majetek družstevní záložny nepostačuje na vyplacení náhrady

hotových výdajů likvidátora a odměny likvidátora, vyplatí částky

připadající na odměnu likvidátora a na jeho hotové výdaje Česká národní

banka, které tím vznikne pohledávka za družstevní záložnou ve výši

vyplacených částek.



(9) Likvidátor předkládá České národní bance bez zbytečného odkladu

účetní výkazy a doklady zpracovávané v průběhu likvidace v souladu se

zákonem upravujícím právní poměry obchodních společností a družstev, a

na základě výzvy podle § 27 odst. 2 další vyžádané údaje, doklady a

informace.



§ 13a



(1) Družstevní záložny, které jsou účastníky platebních systémů

provozovaných v souladu se zvláštním zákonem nebo platebních systémů,

které provozuje Česká národní banka, si na území České republiky

převádějí s ostatními účastníky těchto platebních systémů peněžní

prostředky v české měně podle jednotlivých položek vytvořených na

základě vlastních příkazů nebo příkazů svých klientů.



(2) Je-li družstevní záložna účastníkem platebního systému

provozovaného Českou národní bankou, vede jí Česká národní banka na

základě smlouvy účet mezibankovního platebního styku v české měně. Účet

mezibankovního platebního styku nemůže být předmětem výkonu rozhodnutí

nebo předběžného opatření.



§ 13b



(1) Jestliže družstevní záložna, banka nebo pobočka zahraniční banky na

území České republiky nezúčtovaly částku platební transakce v české

měně nebo nepoužily bankovní spojení v souladu s příkazem klienta a

způsobily tím nesprávné provedení platební transakce, je družstevní

záložna, která vede účet neoprávněného příjemce, povinna na podnět

družstevní záložny, banky nebo pobočky zahraniční banky, které

nesprávné provedení platební transakce způsobily, odepsat z tohoto účtu

nesprávně zúčtovanou částku a vydat ji družstevní záložně, bance nebo

pobočce zahraniční banky, které nesprávné provedení platební transakce

způsobily, k nápravě nesprávně provedené platební transakce v souladu

se zákonem upravujícím platební styk, a dále je družstevní záložna

oprávněna uvést účet neoprávněného příjemce do stavu, v němž by byl,

kdyby k nesprávnému provedení platební transakce nedošlo (dále jen

„opravné zúčtování“).



(2) Podnět podle odstavce 1 lze dát do 3 měsíců ode dne vzniku chyby, v

jejímž důsledku došlo k nesprávnému provedení platební transakce.



(3) Opravné zúčtování k tíži účtů správců daní se nepřipouští;

družstevní záložna, která nesprávné provedení platební transakce

způsobila, požádá o vrácení částky příslušného správce daně.



Pojištění vkladů členů



§ 14



(1) Družstevní záložny jsou povinny účastnit se systému pojištění

pohledávek z vkladů podle části čtrnácté zákona o bankách^17).

Ustanovení zákona o bankách, která upravují práva a povinnosti bank

vyplývající z účasti v systému pojištění pohledávek z vkladů, jakož i

ustanovení upravující povinnosti likvidátorů, správců, insolvenčních

správců a Fondu pojištění vkladů při uplatňování tohoto systému se

vztahují na družstevní záložny, likvidátory a insolvenční správce

obdobně, a to včetně ustanovení o odpovědnosti za jejich porušení a

uplatňování příslušných sankcí; procentní sazba příspěvku družstevní

záložny činí dvojnásobek procentní sazby příspěvku banky. Osoba, které

svědčí pojištěná pohledávka z vkladu vedeného u družstevní záložny, je

oprávněnou osobou ve smyslu části třinácté zákona o bankách.



(2) Osobami, které ve smyslu zákona upravujícího činnost bank nemají

nárok na poskytnutí náhrady za pohledávku z vkladů z Fondu pojištění

vkladů z důvodu jejich zvláštního vztahu k bance^17a), jsou



a) členové voleného orgánu družstevní záložny,



b) osoby ovládající družstevní záložnu, osoby s kvalifikovanou účastí

na těchto osobách a členové vedení těchto osob,



c) osoby blízké ve smyslu občanského zákoníku členům volených orgánů

družstevní záložny a osobám ovládajícím družstevní záložnu,



d) osoby s kvalifikovanou účastí na družstevní záložně a osoby jimi

ovládané,



e) členové bankovní rady České národní banky,



f) osoby ovládané družstevní záložnou.



§ 15



zrušen



§ 16



zrušen



§ 17



zrušen



§ 17a



zrušen



§ 18



zrušen



§ 19



zrušen



§ 20



zrušen



Dohled nad družstevními záložnami



§ 21



(1) Česká národní banka vykonává dohled nad činností družstevních

záložen a dodržováním povinností stanovených jim tímto zákonem nebo

zvláštním právním předpisem upravujícím postup při výkonu činností,

které jsou družstevní záložny oprávněny vykonávat podle tohoto zákona.



(2) Česká národní banka může požádat o kontrolu na místě u jí

dohlížených osob na území hostitelských států. Pokud Česká národní

banka o provedení kontroly požádala, je oprávněna se jí zúčastnit,

pokud tuto kontrolu neprovádí sama.



(3) Česká národní banka plní konzultační a informační povinnost vůči

orgánům dohledu hostitelských států a orgánům Evropské unie. Česká

národní banka a orgány hostitelských států si vyměňují informace o

činnosti družstevních záložen, jež mohou usnadnit dohled nad nimi nebo

zkoumání podmínek pro vydání povolení.



(4) Česká národní banka neprodleně informuje o vydání rozhodnutí o

úpadku a o prohlášení konkursu na majetek družstevní záložny příslušný

orgán dohledu členského státu Evropské unie, ve kterém má družstevní

záložna pobočku^5a). Česká národní banka usiluje o koordinaci své

činnosti s orgány dohledu všech členských států Evropské unie, v nichž

má družstevní záložna pobočku.



(5) Česká národní banka se při výkonu své působnosti podle tohoto

zákona a podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího

obezřetnostní požadavky podílí na činnosti kolegií orgánů dohledu v

rámci Evropského systému finančního dohledu^41).



(6) Česká národní banka se při výkonu své působnosti podle tohoto

zákona a podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího

obezřetnostní požadavky podílí na činnosti Evropského orgánu pro

bankovnictví.



(7) Česká národní banka při výkonu své působnosti podle tohoto zákona a

podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího

obezřetnostní požadavky přihlíží ke sbližování nástrojů a postupů

bankovního dohledu využívaných v členských státech; vychází přitom z

pokynů, doporučení, standardů a jiných opatření přijatých Evropským

orgánem pro bankovnictví, ledaže uvede důvody, pro které tak nečiní.



(8) Česká národní banka může požadovat pravidelné poskytování informací

nutných k výkonu její působnosti a pro statistické účely od



a) družstevní záložny,



b) finanční holdingové osoby,



c) smíšené finanční holdingové osoby,



d) smíšené holdingové osoby,



e) osoby náležející k osobám uvedeným v písmenech a) až d),



f) osoby, která byla osobami uvedenými v písmenech a) až d) pověřena

výkonem činnosti.



(9) Česká národní banka může provést kontrolu u osob uvedených v

odstavci 5, pokud je to nezbytné k výkonu její působnosti; za tímto

účelem může



a) vyžadovat předložení dokladů,



b) zkoumat knihy a záznamy a pořizovat z nich výpisy a opisy,



c) získávat písemná nebo ústní vysvětlení od osob uvedených v odstavci

8, jejich zástupců a pracovníků,



d) získávat ústní vysvětlení od jiné osoby, než je uvedena v odstavci 8

za podmínky, že k tomu udělí souhlas.



(10) Česká národní banka může provést kontrolu na místě u osob

uvedených v odstavci 8 písm. b) až f) a všech osob, které podléhají

dohledu na konsolidovaném základě, jestliže předem uvědomí dotčený

orgán dohledu.



§ 21a



Proces přezkumu a vyhodnocování



(1) Česká národní banka při výkonu dohledu zároveň přezkoumává a

vyhodnocuje, zda uspořádání, strategie, postupy a mechanismy zavedené

družstevní záložnou za účelem splnění požadavků stanovených tímto

zákonem, přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím

obezřetnostní požadavky, nařízením nebo rozhodnutím Evropské komise,

kapitál a likvidita družstevní záložny zajišťují bezpečný a spolehlivý

provoz družstevní záložny a řádné řízení a krytí rizik. Česká národní

banka vždy vyhodnocuje rizika, kterým družstevní záložna je nebo může

být vystavena, rizika, která může družstevní záložna představovat pro

finanční trh s ohledem na zjištění a měření systémového rizika podle

čl. 23 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 nebo

doporučení Evropské rady pro systémová rizika a rizika odhalená

zátěžovými testy.



(2) Tento přezkum a vyhodnocování provádí Česká národní banka v

periodicitě a intenzitě přiměřené velikosti, významu a postavení

družstevní záložny na finančním trhu a charakteru, rozsahu a složitosti

jejích činností, minimálně však jednou ročně, a v rozsahu družstevní

záložně stanovených požadavků podle části první hlavy druhé nařízení

Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nařízení nebo rozhodnutí

Evropské komise.



(3) Česká národní banka přezkoumává a vyhodnocuje úvěrové, tržní a

operační riziko; přezkum a vyhodnocování musí být dále zaměřeny alespoň

na



a) výsledky zátěžových testů prováděných družstevní záložnou podle čl.

177 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 při použití

přístupu založeného na interním ratingu,



b) expozice vůči riziku koncentrace a jeho řízení družstevní záložnou

včetně dodržování požadavků podle části čtvrté nařízení Evropského

parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nařízení nebo rozhodnutí Evropské

komise,



c) vhodnost, účinnost a odolnost zásad a postupů pro řízení zbytkového

rizika spojeného s používáním uznatelných technik snižování úvěrového

rizika, kterým se rozumí snižování úvěrového rizika podle čl. 4 odst. 1

bodu 57 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, a

správnost jejich uplatňování,



d) míru, v jaké kapitál udržovaný družstevní záložnou vůči aktivům,

která sekuritizovala, odpovídá ekonomické podstatě dané transakce,

včetně dosaženého stupně převodu rizika,



e) expozice družstevní záložny vůči riziku likvidity, měření a řízení

rizika likvidity včetně vypracování analýz alternativních scénářů,

řízení faktorů snižujících riziko a efektivity pohotovostních plánů,



f) dopady rozložení rizika a způsob, jakým jsou tyto dopady začleněny

do systému měření rizika,



g) výsledky zátěžových testů prováděných družstevní záložnou při

používání interního modelu pro výpočet kapitálového požadavku k tržnímu

riziku podle části třetí hlavy čtvrté kapitoly páté nařízení Evropského

parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



h) geografické umístění expozic družstevní záložny,



i) model podnikání družstevní záložny,



j) zhodnocení systémového rizika.



(4) Česká národní banka dále přezkoumává a vyhodnocuje



a) celkové řízení rizika likvidity družstevní záložny; přitom prosazuje

rozvoj řádných vnitřních metodik a bere v úvahu postavení družstevní

záložny na finančních trzích a řádně zohlední v rozhodnutích učiněných

v návaznosti na přezkum a vyhodnocování možný dopad na stabilitu

finančního systému ve všech ostatních dotčených členských státech,



b) expozice družstevní záložny vůči úrokovému riziku investičního

portfolia, kterým se pro účely tohoto zákona rozumí portfolio, do

kterého se zařazují nástroje, které se nezařazují do obchodního

portfolia; pokud by v důsledku náhlé a neočekávané změny úrokových

sazeb o více než 2 procentní body nebo o hodnotu stanovenou v obecných

pokynech Evropského orgánu pro bankovnictví poklesla ekonomická hodnota

družstevní záložny o více než 20 % kapitálu, uloží Česká národní banka

odpovídající opatření k nápravě,



c) expozice družstevní záložny vůči riziku nadměrné páky, kterou se pro

účely tohoto zákona rozumí páka podle čl. 4 bodu 93 nařízení Evropského

parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, a které je identifikováno na

základě ukazatelů nadměrné páky včetně pákového poměru určeného podle

čl. 429 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,

nařízení nebo rozhodnutí Evropské komise; při vyhodnocování

přiměřenosti pákového poměru a při vyhodnocování uspořádání, strategií,

postupů a mechanismů zavedených družstevní záložnou pro řízení rizika

nadměrné páky, kterým se pro účely tohoto zákona rozumí riziko nadměrné

páky podle čl. 4 odst. 1 bodu 94 nařízení Evropského parlamentu a Rady

(EU) č. 575/2013, přihlédne Česká národní banka k modelu podnikání

družstevní záložny,



d) řídicí a kontrolní systém družstevní záložny, podnikovou kulturu a

způsobilost členů představenstva a kontrolní komise vykonávat své

povinnosti; při přezkumu a vyhodnocování může Česká národní banka

požadovat po družstevní záložně program jednání představenstva a

kontrolní komise a jejich výborů včetně souvisejících podkladových

dokumentů a výsledků vnitřního a vnějšího hodnocení činnosti

představenstva a kontrolní komise.



(5) Česká národní banka dále přezkoumává a vyhodnocuje,



a) zda družstevní záložna poskytla skrytou podporu sekuritizaci, kterou

se rozumí sekuritizace podle čl. 4 bodu 61 nařízení Evropského

parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013; zjistí-li, že družstevní záložna

poskytla skrytou podporu sekuritizaci ve více než jednom případě,

přijme odpovídající opatření odrážející riziko, že družstevní záložna v

budoucnu poskytne podporu své sekuritizaci,



b) zda úpravy ocenění pozic nebo portfolií v obchodním portfoliu podle

čl. 105 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,

nařízení nebo rozhodnutí Evropské komise umožní družstevní záložně

prodat nebo krátkodobě zajistit své pozice, aniž by došlo za běžných

tržních podmínek k významné ztrátě; obchodním portfoliem se pro účely

tohoto zákona rozumí obchodní portfolio podle čl. 4 bodu 86 nařízení

Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.



§ 21b



(1) Zjistí-li Česká národní banka při výkonu přezkumu a vyhodnocování

podle § 21a, že více družstevních záložen je nebo by mohlo být

vystaveno podobným rizikům nebo představuje podobné riziko pro finanční

trh, je oprávněna provádět přezkum a vyhodnocování u skupin druhově

určených družstevních záložen stejným nebo podobným způsobem. Skupiny

druhově určených družstevních záložen s podobným rizikovým profilem lze

určit zejména na základě zhodnocení systémového rizika podle § 21a

odst. 3 písm. j).



(2) Na podporu procesu přezkumu a vyhodnocování podle § 21a provádí

Česká národní banka alespoň jednou ročně zátěžové testy družstevních

záložen. Výsledek zátěžových testů může Česká národní banka uveřejnit.



(3) Česká národní banka pravidelně alespoň jednou za 3 roky přezkoumává

dodržování podmínek, za kterých bylo družstevní záložně povoleno

používání interních přístupů. Při tom se zaměřuje zejména na kvalitu a

aktuálnost používaných metod a postupů, na změny v činnosti družstevní

záložny a na používání interních přístupů u nových produktů.



§ 21c



(1) Česká národní banka postupuje podle plánu dohledových šetření,

který je sestaven alespoň jednou ročně s přihlédnutím k výsledkům

procesu přezkumu a vyhodnocování podle § 21a.



(2) Česká národní banka sestaví plán dohledových šetření podle odstavce

1 tak, aby nebránil orgánu dohledu jiného členského státu v provedení

kontroly na místě v pobočce družstevní záložny, která vykonává svou

činnost na území tohoto jiného členského státu.



(3) Plán dohledových šetření České národní banky zahrnuje



a) seznam družstevních záložen, které mají být předmětem zvýšeného

dohledu v návaznosti na opatření podle odstavce 4,



b) plán kontrol na místě v obchodních místech družstevní záložny,

včetně jejích poboček a ovládaných osob se sídlem v jiných členských

státech,



c) informaci o plánovaném způsobu plnění daných úkolů a přidělení

zdrojů na jejich zajištění,



d) seznam družstevních záložen, u nichž výsledky zátěžových testů podle

§ 21a a § 21b odst. 2 nebo výsledek procesu přezkumu a vyhodnocování

podle § 21a naznačují významná rizika pro finanční zdraví nebo porušení

požadavků stanovených tímto zákonem, právním předpisem, který jej

provádí, rozhodnutím vydaným podle tohoto zákona, opatřením obecné

povahy vydaným podle tohoto zákona, přímo použitelným předpisem

Evropské unie upravujícím obezřetnostní požadavky, nařízením nebo

rozhodnutím Evropské komise,



e) seznam družstevních záložen, které představují systémové riziko pro

finanční trh,



f) seznam dalších družstevních záložen, u kterých to Česká národní

banka považuje za nezbytné.



(4) Česká národní banka přijme v návaznosti na výsledky přezkumu a

vyhodnocování podle § 21a, je-li to nezbytné, zejména tato opatření:



a) zvýšit počet kontrol na místě u dané družstevní záložny,



b) zajistit trvalou přítomnost zástupce České národní banky v

družstevní záložně,



c) vyžadovat podávání dodatečných nebo častějších informací družstevní

záložnou,



d) provádět dodatečný nebo častější přezkum provozních, strategických

nebo obchodních plánů družstevní záložny,



e) provádět kontroly zaměřené na sledování vybraných rizik, kterým by

družstevní záložna mohla být vystavena.



§ 21d



(1) Družstevní záložna je povinna vypracovat a pravidelně aktualizovat

ozdravný plán pro případ závažného zhoršení své finanční situace. Pokud

Česká národní banka s přihlédnutím k velikosti družstevní záložny,

modelu jejího podnikání nebo propojenosti s jinými institucemi nebo s

finančním trhem jako celkem stanoví, že zhoršení finanční situace

družstevní záložny nebude mít nepříznivý dopad na finanční trh, jiné

instituce nebo podmínky financování, družstevní záložna vypracuje se

souhlasem České národní banky ozdravný plán v přiměřeném rozsahu.



(2) Česká národní banka je povinna vypracovat a pravidelně aktualizovat

plán řešení problémů družstevní záložny, který stanoví možnosti řešení

krizové situace družstevní záložny. Pokud Česká národní banka s

přihlédnutím k velikosti družstevní záložny, modelu jejího podnikání

nebo propojenosti s jinými institucemi nebo s finančním trhem jako

celkem stanoví, že případný úpadek družstevní záložny nebude mít

nepříznivý dopad na finanční trh, jiné instituce nebo podmínky

financování, vypracuje plán řešení problémů družstevní záložny v

přiměřeném rozsahu.



(3) Družstevní záložna je povinna poskytnout České národní bance za

účelem přípravy plánu řešení problémů družstevní záložny podle odstavce

2 veškeré nezbytné informace v rozsahu přiměřeném její velikosti,

modelu jejího podnikání nebo propojenosti s jinými institucemi nebo s

finančním trhem jako celkem.



(4) Česká národní banka spolupracuje s Evropským orgánem pro

bankovnictví^42) při přípravě plánů řešení problémů družstevních

záložen. Informuje Evropský orgán pro bankovnictví o přípravě

ozdravných plánů a plánů řešení problémů družstevních záložen, zejména

jej s dostatečným předstihem informuje o termínech a místu jednání a o

hlavních projednávaných bodech. Česká národní banka umožní účast

zástupce Evropského orgánu pro bankovnictví na jednání.



nadpis vypuštěn



§ 22



(1) Česká národní banka informuje Evropskou komisi o všech významných

skutečnostech získaných při jí prováděném výkonu dohledu nad

družstevními záložnami důležitých pro řádný výkon dohledu v rámci

Evropské unie, zejména o



a) počtu a povaze případů, kdy zamítla žádost družstevní záložny o

zřízení pobočky v hostitelském státě,



b) odňatých povoleních,



c) finančních holdingových osobách a smíšených finančních holdingových

osobách podle čl. 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.

575/2013,



d) smlouvách podle § 25d odst. 8 a 9 a dohodách podle § 25e odst. 3,



e) použití postupu podle § 28 vůči pobočce v případě, kdy věc nesnese

odkladu a je to nutné v zájmu členů,



f) všech konsolidačních celcích, jejichž součástí je družstevní

záložna,



g) složení kombinované kapitálové rezervy a dni, od kterého družstevní

záložny podléhají povinnosti kombinovanou kapitálovou rezervu v tomto

složení udržovat,



h) uznání zkrácení přechodného období pro proticyklickou kapitálovou

rezervu zavedeného jiným členským státem.



(2) Česká národní banka informuje Evropský orgán pro bankovnictví o

všech významných skutečnostech získaných při jí prováděném výkonu

dohledu nad družstevními záložnami důležitých pro řádný výkon dohledu v

rámci Evropské unie, zejména o



a) počtu a povaze případů, kdy zamítla žádost družstevní záložny o

zřízení pobočky v hostitelském státě,



b) udělených a odňatých povoleních,



c) smlouvách podle § 25d odst. 8 a 9 a dohodách podle § 25e odst. 3,



d) finančních holdingových osobách a smíšených finančních holdingových

osobách podle čl. 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.

575/2013,



e) použití postupu podle § 28 vůči pobočce v případě, kdy věc nesnese

odkladu a je to nutné v zájmu členů,



f) podmínkách, které je nutno splnit pro vydání povolení podle tohoto

zákona a prováděcích předpisů,



g) majetkoprávních vztazích mezi členy konsolidačního celku, o jeho

organizační struktuře a správě a řízení a o dalších významných

skutečnostech týkajících se konsolidačního celku, pokud Česká národní

banka vykonává dohled na konsolidovaném základě,



h) údajích shromážděných za účelem srovnání systémů odměňování a

postupů zavedených ostatními družstevními záložnami o



1. počtu osob, jejichž příjmy dosahují nejméně částky odpovídající 1

000 000 eur, v členění podle jejich pracovních povinností a oblastí

činností družstevní záložny,



2. hlavních složkách mezd, prémií, odměn založených na výkonnosti za

delší časové období a zvláštních výhod osob uvedených v bodě 1,



i) fungování procesu přezkumu a vyhodnocování podle § 21a,



j) metodice použité jako základ pro rozhodnutí podle § 21a odst. 3 až

5, § 21b odst. 2 a 3 a § 28 při procesu přezkumu a vyhodnocování podle

§ 21a odst. 3,



k) případech, kdy použije § 21b odst. 1,



l) postupech přijatých podle § 26 odst. 1, 2, 4 a 5,



m) názvech orgánů nebo osob, kterým smějí být sdělovány informace podle

§ 25a,



n) výsledcích přezkumu a vyhodnocování podle § 21a, jestliže výsledky

naznačují hrozící systémové riziko podle čl. 23 nařízení Evropského

parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze strany družstevní záložny; tyto

informace poskytne Česká národní banka bez zbytečného odkladu,



o) údajích shromážděných za účelem srovnání trendů a postupů

odměňování,



p) opatřeních přijatých podle § 7ac písm. g),



q) povolení zastávat další funkci nevýkonného člena podle § 7aa odst.

3,



r) údajích shromážděných podle § 7ac písm. h),



s) údajích získaných od družstevní záložny o rozhodnutí členů, která se

týkají odměňování,



t) opatřeních k nápravě uložených podle § 28 odst. 2 bodu 11, § 28

odst. 6 a pokutách uložených za správní delikt podle § 27a odst. 1, §

27b odst. 2 písm. a), d), f) až m), o) až q) a § 27c odst. 1, včetně

údajů o odvolání proti rozhodnutí, kterým byly tyto sankce uloženy,



u) složení kombinované kapitálové rezervy a dni, od kterého družstevní

záložny podléhají povinnosti kombinovanou kapitálovou rezervu v tomto

složení udržovat,



v) uznání zkrácení přechodného období pro proticyklickou kapitálovou

rezervu zavedeného jiným členským státem.



(3) Na vyžádání Česká národní banka informuje Evropský orgán pro

bankovnictví o všech skutečnostech nezbytných k plnění jeho úkolů

stanovených příslušnými předpisy Evropské unie.



(4) Česká národní banka informuje Evropskou radu pro systémová rizika o



a) složení kombinované kapitálové rezervy a dni, od kterého družstevní

záložny podléhají povinnosti kombinovanou kapitálovou rezervu v tomto

složení udržovat,



b) uznání zkrácení přechodného období pro proticyklickou kapitálovou

rezervu zavedeného jiným členským státem,



c) sazbě proticyklické kapitálové rezervy podle § 8ac odst. 3 a údajích

uvedených v § 8ac odst. 7.



(5) Česká národní banka informuje Evropský orgán pro pojišťovnictví a

zaměstnanecké penzijní pojištění^43) o postupech přijatých podle § 26

odst. 1, 2, 4 a 5.



(6) Česká národní banka poskytne Evropskému orgánu pro bankovnictví

součinnost ve všech případech, kdy Evropský orgán pro bankovnictví z

vlastní iniciativy přispívá k řešení sporů mezi příslušnými orgány.



(7) Česká národní banka využívá údajů z databáze správních sankcí

Evropského orgánu pro bankovnictví pro posouzení důvěryhodnosti členů

orgánů družstevní záložny.



(8) Česká národní banka informuje příslušná kolegia orgánů dohledu o



a) složení kombinované kapitálové rezervy a dni, od kterého družstevní

záložny podléhají povinnosti kombinovanou kapitálovou rezervu v tomto

složení udržovat,



b) uznání zkrácení přechodného období pro proticyklickou kapitálovou

rezervu zavedeného jiným členským státem.



§ 22a



Výměna informací při dohledu nad pobočkami družstevních záložen



(1) V rámci výkonu dohledu nad družstevními záložnami Česká národní

banka spolupracuje s orgány dohledu jiných států, zejména těch, na

jejichž území má družstevní záložna pobočku.



(2) Česká národní banka poskytuje orgánům dohledu podle odstavce 1

veškeré informace o podílech na družstevní záložně a o řízení

družstevní záložny. Česká národní banka dále poskytuje veškeré

informace, které mohou usnadnit dohled nad družstevní záložnou, zejména

pak informace o likviditě, platební schopnosti, pojištění vkladů,

kapitálových poměrech, omezení velkých expozic a dalších faktorech,

které mohou mít vliv na míru systémového rizika představovaného

družstevní záložnou, správních a účetních postupech a mechanismech

vnitřní kontroly.



(3) Česká národní banka může informace podle odstavce 2 požadovat po

orgánu dohledu státu, na jehož území má družstevní záložna pobočku nebo

na jehož území se nachází osoba ovládající družstevní záložnu nebo

osoba ovládající osobu, která ovládá družstevní záložnu.



(4) Česká národní banka neprodleně poskytne orgánu dohledu jiného

členského státu, na jehož území vykonává družstevní záložna svou

činnost prostřednictvím pobočky, veškeré informace související s

dohledem nad dodržováním požadavků týkajících se likvidity podle části

šesté nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 a nařízení

nebo rozhodnutí Evropské komise, pokud jsou tyto informace významné pro

zajištění ochrany klientů nebo členů družstevní záložny nebo finanční

stability v tomto členském státě. Česká národní banka neprodleně

informuje příslušný orgán dohledu, pokud je ohrožena likvidita

družstevní záložny nebo je-li důvodné podezření, že bude ohrožena

likvidita družstevní záložny. V takovém případě sdělí Česká národní

banka příslušnému orgánu dohledu informace o plánu na obnovení

likvidity, způsobu jeho provedení a opatřeních, která v této

souvislosti přijala. Česká národní banka sdělí na žádost orgánu dohledu

jiného členského státu, na jehož území vykonává družstevní záložna

činnost prostřednictvím své pobočky, jak zohlednila informace, které od

něj obdržela.



(5) Česká národní banka se může obrátit na Evropský orgán pro

bankovnictví a požádat jej o urovnání sporu podle přímo použitelného

předpisu Evropské unie upravujícího dohled nad finančním trhem v

oblasti bankovnictví^39), pokud nesouhlasí s opatřeními, která přijal

orgán dohledu jiného členského státu, na jehož území družstevní záložna

vykonává činnost prostřednictvím pobočky.



(6) Česká národní banka může informovat Evropský orgán pro

bankovnictví, pokud orgán dohledu jiného členského státu odmítne žádost

České národní banky o spolupráci, zejména o poskytnutí informací, nebo

neposkytne požadovanou informaci v přiměřené lhůtě.



§ 22aa



Výměna informací při dohledu na konsolidovaném základě



(1) V rámci výkonu bankovního dohledu na konsolidovaném základě Česká

národní banka spolupracuje s orgány dohledu jiných členských států.



(2) Česká národní banka poskytuje na vyžádání orgánům dohledu jiných

členských států informace potřebné pro výkon jejich dohledu; z

vlastního podnětu poskytuje Česká národní banka orgánům dohledu jiných

členských států zásadní informace, které mají podstatný vliv na

hodnocení finanční situace zahraniční banky, zahraničního obchodníka s

cennými papíry nebo finanční instituce v dotčeném členském státě,

zejména informace o



a) majetkoprávních vztazích mezi členy konsolidačního celku, struktuře

správy a řízení včetně organizační struktury konsolidačního celku,

přičemž zahrnuty jsou všechny regulované i neregulované subjekty,

neregulované ovládané osoby, významné pobočky a ovládající osoby a

orgány dohledu nad regulovanými subjekty v tomto konsolidačním celku,



b) postupech shromažďování informací od družstevních záložen v

konsolidačním celku a ověřování těchto informací,



c) vývoji v družstevní záložně nebo jiné osobě v konsolidačním celku,

který může vážně ohrozit finanční situaci družstevní záložny v

konsolidačním celku,



d) závažných sankcích a opatřeních k nápravě mimořádného významu

uložených družstevní záložně podle tohoto zákona, zejména požadavku na

zvýšení kapitálu podle § 28 odst. 2 písm. a), a neudělení souhlasu s

používáním interního přístupu nebo interního modelu k výpočtu

kapitálového požadavku nebo neudělení souhlasu se změnou používaného

interního přístupu nebo interního modelu,



e) finančních holdingových osobách a smíšených finančních holdingových

osobách podle čl. 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.

575/2013.



(3) O informace potřebné k výkonu dohledu na konsolidovaném základě

Česká národní banka požádá orgán dohledu jiného členského státu

vykonávající dohled nad osobou, která je členem konsolidačního celku.

Rovněž požádá orgán vykonávající dohled na konsolidovaném základě nad

evropskou ovládající úvěrovou institucí o informace týkající se

přístupů a metod používaných při plnění pravidel obezřetného podnikání.

Orgánem vykonávajícím dohled na konsolidovaném základě se pro účely

tohoto zákona rozumí orgán vykonávající dohled na konsolidovaném

základě podle čl. 4 odst. 1 bodu 41 nařízení Evropského parlamentu a

Rady (EU) č. 575/2013.



(4) Česká národní banka může informovat Evropský orgán pro

bankovnictví, pokud orgán dohledu jiného členského státu odmítne žádost

České národní banky o spolupráci, zejména o poskytnutí informací, nebo

neposkytne požadovanou informaci v přiměřené lhůtě, nebo pokud orgán

bankovního dohledu jiného členského státu neposkytne zásadní informaci

z vlastního podnětu^44).



§ 22b



(1) Pobočka družstevní záložny, jejímž prostřednictvím vykonává

družstevní záložna svou činnost na území hostitelského státu, může být

orgánem dohledu tohoto státu označena v souladu s právem Evropské unie

za významnou (dále jen „významná pobočka“).



(2) Česká národní banka je příslušná k dohodě o označení pobočky

družstevní záložny za významnou, jestliže tato družstevní záložna

vykonává prostřednictvím této pobočky činnost v jiném členském státě a

orgán dohledu hostitelského státu informoval Českou národní banku o

záměru označit tuto pobočku za významnou a sdělil jí důvody, které jej

vedou k tomuto záměru v souladu s právem Evropské unie. Česká národní

banka vyvíjí úsilí k tomu, aby k této dohodě došlo do 2 měsíců ode dne,

kdy byla informována o záměru označit pobočku za významnou.



(3) Pokud družstevní záložna vykonává činnost na území hostitelského

státu prostřednictvím významné pobočky, sdělí Česká národní banka

orgánům dohledu tohoto státu údaje uvedené v § 22aa odst. 2 písm. c) a

d), výsledky procesu přezkumu a vyhodnocování podle § 21a, poskytne jim

zprávy o posouzení rizik skupiny podle § 25k odst. 2 a ve spolupráci s

orgány dohledu tohoto členského státu plní úkoly uvedené v § 25g odst.

1 písm. c). Česká národní banka dále sdělí orgánům dohledu tohoto

členského státu rozhodnutí o opatření k nápravě, které družstevní

záložně uloží, pokud je rozhodnutí významné pro tuto pobočku.



(4) Pokud Česká národní banka zjistí nepříznivý vývoj v družstevní

záložně, která vykonává činnost prostřednictvím významné pobočky na

území hostitelského státu, informuje bez zbytečného odkladu příslušné

centrální banky Evropského systému centrálních bank za podmínek

uvedených v § 25a odst. 4 písm. i) a orgány veřejné moci podle § 25a

odst. 4 písm. k) v členských státech dotčených tímto vývojem.



(5) Pokud družstevní záložna vykonává činnost na území hostitelského

státu prostřednictvím významné pobočky, zřizuje Česká národní banka k

plnění úkolů uvedených v odstavcích 3 a 4, § 22a a v § 22aa kolegium

orgánů dohledu (dále jen „kolegium“). Zřízení a činnost kolegia jsou

založeny na písemných ujednáních podle § 25d odst. 7, která připravuje

Česká národní banka po projednání s orgány dohledu podle odstavce 3.

Členy kolegia jsou Česká národní banka a orgány dohledu hostitelských

států, v nichž družstevní záložna vykonává činnost prostřednictvím

významné pobočky. Ustanovení § 25l odst. 4 a 5 se použije obdobně.



(6) Pokud družstevní záložna vykonává činnost na území hostitelského

státu prostřednictvím významné pobočky, konzultuje Česká národní banka

s orgánem dohledu tohoto členského státu plán na obnovení likvidity

družstevní záložny za podmínky, že existuje riziko likvidity, které by

mohlo mít významný dopad na měnu hostitelského státu.



(7) Povinnosti uvedené v odstavcích 3 až 6 vykonává Česká národní banka

poté, kdy se dohodla o označení pobočky za významnou podle odstavce 2

nebo poté, kdy byla o označení pobočky družstevní záložny za významnou

informována příslušným orgánem dohledu hostitelského státu.



§ 22c



Česká národní banka při výkonu dohledu nad družstevní záložnou, která

vykonává činnost na území hostitelského státu prostřednictvím pobočky,

zohlední při sestavování plánu dohledových šetření podle § 21c

informace získané orgánem dohledu hostitelského státu při kontrole na

místě.



§ 23



Při výkonu dohledu formou kontroly na místě se vztahy mezi Českou

národní bankou a osobami podléhajícími tomuto dohledu řídí kontrolním

řádem.



§ 24



zrušen



§ 25



zrušen



§ 25a



Povinnost mlčenlivosti



(1) Osoby provádějící dohled nad činností družstevních záložen jsou

povinny zachovávat mlčenlivost o všech skutečnostech, o nichž se

dozvěděly v souvislosti s výkonem svého povolání, zaměstnání nebo

funkce. Mohou poskytovat třetím osobám informace pouze v souhrnné

podobě, u nichž nelze identifikovat, o kterou konkrétní družstevní

záložnu či člena družstevní záložny se jedná. Povinnost mlčenlivosti

trvá i po skončení pracovněprávního nebo jiného obdobného vztahu.



(2) Informace získané při výkonu své činnosti mohou osoby uvedené v

odstavci 1 použít pouze k plnění úkolů České národní banky nebo v

soudním řízení o žalobě ohledně rozhodnutí učiněného v souvislosti s

výkonem dohledu nebo v obdobném řízení před mezinárodním orgánem.



(3) Za porušení povinnosti mlčenlivosti se nepovažuje



a) poskytnutí informací získaných v souvislosti s výkonem dohledu

orgánu činnému v trestním řízení v České republice,



b) poskytnutí informací orgánu dohledu nebo doplňkového dohledu nad

osobami ve finančním konglomerátu nebo nad finančními institucemi nebo

finančními trhy nebo úvěrovými institucemi v jiném státě a Evropské

komisi,



c) zveřejnění výsledku zátěžových testů provedených podle § 21b odst. 2

nebo podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího

dohled nad finančním trhem v oblasti bankovnictví.



(4) Za porušení povinnosti mlčenlivosti se při dodržení ustanovení

tohoto zákona nepovažuje poskytnutí informací získaných v souvislosti s

výkonem dohledu veřejným orgánům a dalším osobám v České republice,

jsou-li informace poskytovány pro plnění funkce



a) orgánů působících při likvidaci nebo úpadku u družstevní záložny,



b) dohledu nad orgánem podle písmene a),



c) auditora zákonem stanovené účetní závěrky družstevní záložny,



d) dohledu nad auditorem stanovené účetní závěrky družstevní záložny,



e) dohledu nad dodržováním práva obchodních společností,



f) boje proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování

terorismu nebo provádění mezinárodních sankcí za účelem udržování

mezinárodního míru a bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a

boje proti terorismu,



g) dohledu nad platebními nebo vypořádacími systémy,



h) provozovatele platebního nebo vypořádacího systému,



i) České národní banky jako ústřední banky České republiky a orgánu

vykonávajícímu dohled nad finančním trhem,



j) systémů pojištění pohledávek z vkladů a pojištění investorů,



k) orgánu veřejné moci, do jehož působnosti náleží příprava právních

předpisů týkajících se dohledu nad úvěrovými institucemi a finančními

institucemi, jakož i osob pověřených těmito orgány k výkonu kontrolní

činnosti.



(5) Odstavec 4 se použije pro poskytování informací veřejným orgánům a

dalším osobám v členských státech a s výjimkou orgánů uvedených v

odstavci 4 písm. g), h), i) a k) též v jiných státech a Evropské

centrální bance, Evropskému orgánu pro bankovnictví a Evropské radě pro

systémová rizika^34) obdobně.



(6) Informace získané v souvislosti s výkonem dohledu mohou být

poskytovány též orgánům Evropské unie, je-li to zapotřebí ke splnění

závazků vyplývajících z mezinárodní smlouvy.



(7) Poskytnutí informací podle odstavců 3 až 6 je možné pouze za

podmínky, že pro jejich příjemce je zaveden režim ochrany informací

nejméně v rozsahu tohoto zákona.



(8) Informace získané od orgánů hostitelských států nemohou být použity

k jinému účelu než k tomu, pro který byly poskytnuty, a nesmí být bez

souhlasu poskytovatele poskytnuty třetí osobě. Informace získané v

rámci dohledu na místě v rámci jiného státu nesmí být bez souhlasu

orgánů dohledu tohoto státu poskytnuty třetí osobě.



§ 25b



(1) Družstevní záložna je povinna zachovávat v tajnosti a chránit před

zneužitím údaje o svém členovi a o jeho obchodech s družstevní

záložnou.



(2) Zprávu o údajích, které je družstevní záložna povinna zachovávat v

tajnosti a chránit před zneužitím, je družstevní záložna povinna podat

osobám pověřeným výkonem dohledu. Za porušení ustanovení odstavce 1 se

nepovažuje výměna informací mezi Českou národní bankou a orgány dohledu

a obdobnými orgány jiných států, jestliže předmětem výměny jsou

informace o subjektech, které působí nebo hodlají působit na území

příslušného státu. Porušením povinnosti stanovené v odstavci 1 rovněž

není sdělení údajů o členovi družstevní záložny a jeho obchodech při

podání trestního oznámení nebo při plnění oznamovací povinnosti podle

zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné

činnosti a financování terorismu nebo zákona o provádění mezinárodních

sankcí. Porušením povinnosti stanovené v odstavci 1 není ani předání

informací jinému poskytovateli platebních služeb nebo v rámci

platebního systému, pokud je to nezbytné z důvodu předcházení podvodům

v oblasti platebního styku, jejich vyšetřování a odhalování.



(3) Zprávu o údajích, které je družstevní záložna povinna zachovávat v

tajnosti a chránit před zneužitím, podá družstevní záložna bez souhlasu

člena jen na písemné vyžádání



a) soudu pro účely občanského soudního řízení^20),



b) orgánu činného v trestním řízení za podmínek, které stanoví zvláštní

zákon^21),



c) správců daně za podmínek podle daňového řádu,



d) příslušného orgánu podle zákona o některých opatřeních proti

legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu nebo

zákona o provádění mezinárodních sankcí,



e) orgánů sociálního zabezpečení ve věci řízení o pojistném na sociální

zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, které člen

družstevní záložny dluží, orgánů sociálního zabezpečení nebo obecních

úřadů obcí s rozšířenou působností nebo pověřených obecních úřadů ve

věci řízení o přeplatku na dávkách sociálního zabezpečení nebo orgánů

státní sociální podpory ve věci řízení o přeplatku na dávkách státní

sociální podpory, který je člen družstevní záložny povinen vrátit; to

platí i pro vymáhání tohoto pojistného, příspěvku a přeplatku,



f) zdravotních pojišťoven ve věci řízení o pojistném na veřejné

zdravotní pojištění, které člen družstevní záložny dluží; to platí i

pro vymáhání tohoto pojistného,



g) soudního exekutora pověřeného provedením exekuce podle zvláštního

zákona^22),



h) Úřadu práce České republiky ve věci řízení o vrácení finančních

prostředků poskytnutých členovi družstevní záložny ze státního

rozpočtu; to platí i pro vymáhání těchto prostředků,



i) Národního bezpečnostního úřadu, zpravodajské služby nebo

Ministerstva vnitra při provádění bezpečnostního řízení podle

zvláštního zákona^18c),



j) zpravodajské služby za účelem plnění konkrétního úkolu v její

působnosti podle zákona upravujícího činnost zpravodajských služeb

České republiky se souhlasem soudce; pro vyžádání zprávy se použijí

ustanovení zákona upravujícího činnost zpravodajských služeb České

republiky.



Písemné vyžádání musí obsahovat údaje, podle nichž může družstevní

záložna příslušnou záležitost identifikovat.



(4) Družstevní záložna je povinna sdělit i bez souhlasu člena na

písemné vyžádání orgánů sociálního zabezpečení ve věci řízení o vrácení

dávky připsané na účet člena po dni, za který náležela poslední výplata

dávky zemřelého oprávněného, včetně jejího vymáhání, identifikační

údaje o svém členovi, který je majitelem účtu, a osobách oprávněných

nakládat s peněžními prostředky na tomto účtu a údaje o záležitostech

týkajících se tohoto účtu. Družstevní záložna je rovněž povinna po

úmrtí člena sdělit tyto údaje na písemné vyžádání Úřadu práce České

republiky.



(5) Za podání zprávy podle odstavce 3 písm. a) a g) náleží družstevní

záložně úhrada věcných nákladů.



(6) Družstevní záložna je povinna i bez souhlasu svého člena sdělit

osobě oprávněné za účelem výkonu rozhodnutí nebo daňové exekuce číslo

účtu svého člena včetně identifikačního kódu družstevní záložny a

identifikační údaje o svém členovi, který je majitelem účtu. Stejná

povinnost družstevní záložny platí i ve vztahu k osobě, která prokáže,

že v důsledku vlastní chybné dispozice družstevní záložně utrpěla škodu

a že se bez tohoto údaje nemůže domoci svého práva na vydání

bezdůvodného obohacení ve smyslu občanského zákoníku. Za podání

informace náleží družstevní záložně úhrada věcných nákladů.



(7) Zprávu o údajích, které je družstevní záložna povinna zachovávat v

tajnosti a chránit před zneužitím, podá družstevní záložna v

souvislosti se svým podnikáním na území jiného státu i bez souhlasu

člena, pokud je to nutné ke splnění povinnosti uložené právním řádem

státu, na jehož území podniká. Ustanovení zvláštního zákona^23) tím

nejsou dotčena.



(8) Údaje, na které se vztahuje povinnost mlčenlivosti, může družstevní

záložna poskytovat, je-li to potřebné pro účely dohledu na

konsolidovaném základě nebo doplňkového dohledu^3c) orgánu, který tento

dohled vykonává.



(9) Údaje, na které se vztahuje povinnost mlčenlivosti, může družstevní

záložna poskytovat, je-li je potřebné poskytnout, ovládající osobě za

účelem přípravy výkazů na konsolidovaném základě a pro účely plnění

pravidel obezřetného podnikání.



§ 25c



(1) Pracovníci a členové orgánů družstevní záložny jsou povinni

zachovávat mlčenlivost ve služebních věcech dotýkajících se zájmů

družstevní záložny a jejích členů. Z důvodů uvedených v § 25b odst. 2,

3, 4 a 6 je představenstvo této povinnosti zprostí.



(2) Povinnost zachovávat mlčenlivost trvá i po skončení

pracovněprávního vztahu nebo jiného obdobného vztahu.



§ 25d



(1) Dohledem na konsolidovaném základě podle tohoto zákona se rozumí

sledování a regulace rizik u konsolidačních celků, jejichž součástí je

družstevní záložna, za účelem omezení rizik, kterým je družstevní

záložna vystavena z hlediska její účasti v konsolidačním celku.



(2) Dohled na konsolidovaném základě není dohledem nad jednotlivými

osobami zahrnutými do konsolidačního celku a nenahrazuje se jím výkon

dohledu na individuálním základě nad družstevními záložnami podle

tohoto zákona ani dohled nad bankami podle zvláštních právních

předpisů.



(3) Při výkonu dohledu na konsolidovaném základě Česká národní banka

spolupracuje s orgány dohledu nad úvěrovými nebo finančními institucemi

v zahraničí a má právo si s těmito orgány vyměňovat informace.

Ustanovení § 25a tím není dotčeno.



(4) Česká národní banka může za účelem výkonu dohledu na konsolidovaném

základě provést kontrolu na místě v osobách zahrnutých do

konsolidačního celku nebo požádat o její provedení příslušný orgán

dohledu. Česká národní banka informuje o zahájení, účelu a výsledcích

kontroly na místě příslušný orgán dohledu nad kontrolovanou osobou.

Ustanovení § 25a tím není dotčeno.



(5) Požaduje-li Česká národní banka informace potřebné pro výkon

dohledu na konsolidovaném základě, o kterých ví, že již byly členem

konsolidačního celku poskytnuty jinému orgánu dohledu, přednostně

požádá o takové informace tento orgán.



(6) Výkon dohledu prováděný Českou národní bankou nad členem skupiny

evropské finanční holdingové osoby je založen na písemných ujednáních o

koordinaci a spolupráci s orgánem vykonávajícím dohled na

konsolidovaném základě nad touto skupinou. Takovému orgánu dohledu lze

těmito ujednáními svěřit úkoly týkající se této koordinace a

spolupráce.



(7) Vykonává-li Česká národní banka dohled na konsolidovaném základě

nad skupinou evropské finanční holdingové osoby, musí mít písemná

ujednání o koordinaci a spolupráci s orgány vykonávajícími dohled nad

členy této skupiny. České národní bance lze těmito ujednáními svěřit

úkoly týkající se této koordinace a spolupráce.



(8) Namísto České národní banky je orgán dohledu jiného členského státu

vykonávající dohled na konsolidovaném základě nad skupinou evropské

finanční holdingové osoby příslušný k výkonu dohledu v souladu s právem

Evropské unie^27) nad členem této skupiny se sídlem v České republice,

a to v rozsahu a za podmínek stanovených mezinárodní smlouvou, která je

součástí právního řádu. Tato mezinárodní smlouva vždy stanoví podmínky,

za kterých má Česká republika nárok na regresní úhradu vůči orgánu

dohledu jiného členského státu nebo vůči členskému státu, na jehož

území má tento orgán sídlo, jestliže nahradila škodu nebo nemajetkovou

újmu, kterou tento orgán při výkonu dohledu způsobil nezákonným

rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem. Při výkonu dohledu

orgánem dohledu jiného členského státu se použije právní řád České

republiky. Odpovědnost za škodu způsobenou orgánem dohledu jiného

členského státu jeho rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem při

výkonu dohledu se posuzuje podle zákona upravujícího odpovědnost za

škodu způsobenou při výkonu veřejné moci^28).



(9) Namísto orgánu dohledu jiného členského státu je Česká národní

banka, vykonávající dohled na konsolidovaném základě nad skupinou

evropské finanční holdingové osoby, příslušná k výkonu dohledu v

souladu s právem Evropské unie^27) nad členem této skupiny se sídlem v

jiném členském státě, a to v rozsahu a za podmínek stanovených

mezinárodní smlouvou, která je součástí právního řádu.



(10) Odstavce 6 až 9 se použijí obdobně pro výkon dohledu na

konsolidovaném základě nad odpovědnou družstevní záložnou ovládanou

evropskou smíšenou finanční holdingovou osobou.



§ 25e



(1) Česká národní banka vykonává dohled na konsolidovaném základě nad

skupinou ovládající úvěrové instituce, jejímž členem je odpovědná

družstevní záložna ve skupině ovládající úvěrové instituce.



(2) Česká národní banka vykonává dohled na konsolidovaném základě nad

skupinou finanční holdingové osoby, jejímž členem je odpovědná

družstevní záložna ve skupině finanční holdingové osoby, a nad

odpovědnou družstevní záložnou ovládanou smíšenou finanční holdingovou

osobou. Skupina finanční holdingové osoby ovládané tuzemskou finanční

holdingovou osobou podléhá dohledu na konsolidovaném základě, jen pokud

je členem této skupiny úvěrová instituce, obchodník s cennými papíry

nebo finanční instituce, které mají sídlo v jiném než členském státě.



(3) Česká národní banka a) vykonává dohled nad skupinou finanční

holdingové osoby, která nesplňuje podmínky podle odstavce 2 věty první,

nebo b) upustí od výkonu dohledu nad skupinou finanční holdingové

osoby, která splňuje podmínky podle odstavce 2 věty první, jestliže se

tak dohodne s příslušným orgánem dohledu členského státu a jestliže se

jim jeví určení odpovědné družstevní záložny ve skupině finanční

holdingové osoby podle kritérií stanovených tímto zákonem jako

nevhodné, zejména s ohledem na význam družstevních záložen, které jsou

členy tohoto konsolidačního celku, pro finanční trh v dotčených

členských státech. V takovém případě si však Česká národní banka nebo

příslušný orgán dohledu předem vyžádají stanovisko odpovědné družstevní

záložny ve skupině finanční holdingové osoby nebo evropské finanční

holdingové osoby, které jsou členy dotčeného konsolidačního celku.

Pokud Česká národní banka postupuje podle písmene a), určí družstevní

záložnu, která bude plnit povinnosti odpovědné družstevní záložny ve

skupině finanční holdingové osoby.



(4) Odstavec 3 se použije obdobně pro výkon dohledu na konsolidovaném

základě nad odpovědnou družstevní záložnou ovládanou smíšenou finanční

holdingovou osobou.



(5) Česká národní banka vykonává dohled na konsolidovaném základě nad

skupinou smíšené holdingové osoby.



(6) Česká národní banka může upustit od výkonu dohledu na

konsolidovaném základě nad konsolidačním celkem, má-li ovládající osoba

sídlo ve státě, který není členským státem, pokud je nad tímto

konsolidačním celkem vykonáván srovnatelný dohled na konsolidovaném

základě podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího

obezřetnostní požadavky. Před tímto rozhodnutím Česká národní banka

požádá o stanovisko orgán dohledu nad úvěrovou institucí, která je

členem stejného konsolidačního celku a které bylo uděleno oprávnění k

výkonu činnosti v jiném členském státě, a Evropský orgán pro

bankovnictví. Není-li vykonáván dohled nebo srovnatelný dohled na

konsolidovaném základě nad tímto konsolidačním celkem, Česká národní

banka může požadovat po členovi konsolidačního celku založení finanční

holdingové osoby nebo smíšené finanční holdingové osoby na území České

republiky nebo jiného členského státu. Učiní-li tak, oznámí tuto

skutečnost orgánu dohledu nad úvěrovou institucí, která je členem

stejného konsolidačního celku a které bylo uděleno oprávnění k výkonu

činnosti v jiném členském státě, a Evropské komisi a Evropskému orgánu

pro bankovnictví.



§ 25f



(1) Odpovědná družstevní záložna ve skupině finanční holdingové osoby,

odpovědná družstevní záložna ovládaná smíšenou finanční holdingovou

osobou, družstevní záložna ve skupině smíšené holdingové osoby a

odpovědná družstevní záložna ve skupině ovládající úvěrové instituce,

jež jsou členy konsolidačního celku podléhajícího dohledu České národní

banky na konsolidovaném základě podle tohoto zákona, jsou povinny

dodržovat na konsolidovaném základě



a) požadavky na řídicí a kontrolní systém (§ 7a),



b) strategie a postupy pro vyhodnocování a změny vnitřně stanoveného

kapitálu (§ 8a),



c) požadavky na operace v rámci konsolidačního celku.



(2) Osoby zahrnuté do konsolidačního celku jsou povinny na vyžádání

sdělovat České národní bance přímo nebo prostřednictvím banky podle

odstavce 1 veškeré informace potřebné pro provádění dohledu na

konsolidovaném základě.



(3) Osoby zahrnuté do konsolidačního celku musejí vytvořit odpovídající

kontrolní mechanismy zajišťující správnost poskytovaných informací pro

účely dohledu na konsolidovaném základě.



(4) Odpovědná družstevní záložna ve skupině finanční holdingové osoby,

odpovědná družstevní záložna ovládaná smíšenou finanční holdingovou

osobou, družstevní záložna ve skupině smíšené holdingové osoby a

odpovědná družstevní záložna ve skupině ovládající úvěrové instituce,

které jsou členy konsolidačního celku podléhajícího dohledu České

národní banky na konsolidovaném základě podle tohoto zákona, předem

oznámí České národní bance auditory, kteří budou provádět audit osob

zahrnutých v konsolidačním celku. Česká národní banka postupuje obdobně

podle § 8b odst. 3.



(5) Česká národní banka je oprávněna vyžadovat od odpovědné družstevní

záložny ve skupině finanční holdingové osoby, odpovědné družstevní

záložny ovládané smíšenou finanční holdingovou osobou, družstevní

záložny ve skupině smíšené holdingové osoby a odpovědné družstevní

záložny ve skupině ovládající úvěrové instituce, jež jsou členy

konsolidačního celku podléhajícího dohledu České národní banky na

konsolidovaném základě podle tohoto zákona, audit informací, které

předávají pro účely dohledu na konsolidovaném základě.



(6) Družstevní záložna je povinna řádně sledovat své operace se členy

stejného konsolidačního celku, řídit rizika s nimi spojená a podrobit

je odpovídajícím mechanismům vnitřní kontroly.



(7) Finanční holdingová osoba a smíšená finanční holdingová osoba jsou

povinny zajistit, aby členem jejich představenstva, kontrolní komise a

úvěrové komise byla osoba důvěryhodná, dostatečně zkušená pro výkon své

funkce a pro zajištění požadavků vyplývajících pro finanční holdingovou

osobu a smíšenou finanční holdingovou osobu z tohoto zákona.

Podrobnější požadavky stanoví Česká národní banka vyhláškou.



(8) Finanční holdingová osoba a smíšená finanční holdingová osoba

předem informuje Českou národní banku o navrhovaných změnách členů

představenstva, kontrolní komise a úvěrové komise a zároveň jí předloží

podklady prokazující důvěryhodnost a zkušenost navrhovaných osob.

Osoba, která se nově stane finanční holdingovou osobou nebo smíšenou

finanční holdingovou osobou, je povinna splnit tuto povinnost ohledně

členů představenstva, kontrolní komise a úvěrové komise do 2 měsíců ode

dne, kdy se stane finanční holdingovou osobou, jinak se má za to, že

tito členové nesplňují stanovené předpoklady. Dotčená fyzická osoba je

povinna finanční holdingové osobě nebo smíšené finanční holdingové

osobě poskytnout potřebné podklady a součinnost. Skutečnosti a doklady

prokazující důvěryhodnost a zkušenost členů představenstva, kontrolní

komise a úvěrové komise finanční holdingové osoby nebo smíšené finanční

holdingové osoby stanoví Česká národní banka vyhláškou.



§ 25g



(1) Vykonává-li Česká národní banka dohled na konsolidovaném základě

podle tohoto zákona nad skupinou evropské finanční holdingové osoby

nebo odpovědnou družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou

finanční holdingovou osobou, má kromě úkolů stanovených tímto zákonem

nebo zvláštním právním předpisem^26) nebo přímo použitelným předpisem

Evropské unie upravujícím obezřetnostní požadavky rovněž tyto úkoly:



a) koordinuje ve vztahu k orgánům dohledu jiných členských států

shromažďování a poskytování významných nebo nezbytných informací,



b) ve spolupráci s příslušnými orgány dohledu plánuje a koordinuje

postup těchto orgánů v rámci výkonu dohledu; tato činnost zahrnuje

koordinaci a plánování výkonu dohledu nad činnostmi družstevních

záložen upravenými v § 7a odst. 1 písm. b), části osmé nařízení

Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 a v § 8a, výkonu dohledu

prováděného podle § 21a a ukládání opatření podle § 28, včetně

koordinace výkonu dohledu ve smyslu obdobných ustanovení právních

předpisů jiného členského státu,



c) ve spolupráci s příslušnými orgány dohledu a v případě potřeby s

centrálními bankami Evropského systému centrálních bank, kterými se

rozumí centrální banky Evropského systému centrálních bank podle čl. 4

odst. 1 bodu 45 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,

plánuje a koordinuje postup těchto orgánů při přípravě na nepříznivý

vývoj v družstevní záložně a na mimořádné situace (§ 25h odst. 1), a

postup těchto orgánů v průběhu nepříznivého vývoje v družstevní záložně

a mimořádných situací; dále plánuje a koordinuje přípravu společných

hodnocení, zavedení plánů pro mimořádné situace, informování veřejnosti

a ukládání opatření k nápravě mimořádného významu ve smyslu § 25i odst.

1 písm. b) a obdobných ustanovení zahraničních právních předpisů,



d) na vyžádání poskytuje orgánům dohledu jiných členských států

vykonávajícím dohled nad osobou, která je členem takového

konsolidačního celku, informace potřebné k výkonu dohledu nad touto

osobou, zejména s přihlédnutím k významu této osoby pro finanční trh

daného státu (§ 22a),



e) rozhoduje o společné žádosti o udělení předchozího souhlasu s

používáním některého z interních přístupů nebo změnou takového

používaného přístupu.



(2) Pokud příslušný orgán dohledu jiného členského státu s Českou

národní bankou při plnění jejích úkolů uvedených v odstavci 1 v

dostatečné míře nespolupracuje, může o tom Česká národní banka

informovat Evropský orgán pro bankovnictví^35).



(3) Česká národní banka může informovat Evropský orgán pro bankovnictví

rovněž o případech, kdy orgán dohledu jiného členského státu při výkonu

dohledu na konsolidovaném základě nad skupinou evropské ovládající

úvěrové instituce, skupinou evropské finanční holdingové osoby,

odpovědnou družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou finanční

holdingovou osobou nebo skupinou evropského ovládajícího obchodníka s

cennými papíry podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu,

jejíž člen podléhá dohledu České národní banky, neplní své úkoly

uložené na základě předpisu Evropské unie upravujícího činnost

úvěrových institucí^35).



§ 25h



(1) Vykonává-li Česká národní banka dohled na konsolidovaném základě

podle tohoto zákona nad skupinou evropské finanční holdingové osoby

nebo odpovědnou družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou

finanční holdingovou osobou a nastane-li mimořádná situace včetně

nepříznivého vývoje na finančních trzích, která může ohrozit likviditu

trhu a stabilitu finančního systému (dále jen „mimořádná situace“) v

členském státě, v němž má sídlo člen této skupiny nebo v němž vykonává

činnost prostřednictvím významné pobočky, významné pobočky podle zákona

upravujícího činnost bank nebo významné pobočky podle zákona

upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, Česká národní banka bez

zbytečného odkladu sdělí



a) centrálním bankám Evropského systému centrálních bank v členských

státech dotčených touto situací informace, a to za podmínek uvedených v

§ 25a odst. 4 písm. i), a



b) Evropskému orgánu pro bankovnictví a Evropské radě pro systémová

rizika a orgánům veřejné moci uvedeným v § 25a odst. 4 písm. k) v

členských státech dotčených touto situací všechny informace, které jsou

pro ně významné.



(2) Zjistí-li Česká národní banka mimořádnou situaci, jež může mít

dopad v členském státě, informuje bez zbytečného odkladu Evropský orgán

pro bankovnictví a orgán vykonávající dohled na konsolidovaném základě

nad skupinou evropské finanční holdingové osoby, jejíž člen má sídlo v

dotčeném členském státě nebo v tomto členském státě vykonává činnost

prostřednictvím významné pobočky, významné pobočky podle zákona

upravujícího činnost bank nebo významné pobočky podle zákona

upravujícího podnikání na kapitálovém trhu.



§ 25i



(1) Česká národní banka před



a) rozhodnutím podle § 2b odst. 3,



b) uložením závažné sankce nebo opatření k nápravě mimořádného významu

družstevní záložně, zejména požadavku na zvýšení kapitálu podle § 28

odst. 2 písm. a) bodu 1,



c) zamítnutím žádosti o udělení souhlasu s používáním interního

přístupu k výpočtu kapitálového požadavku podle čl. 312 odst. 2

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 konzultuje tuto

skutečnost s orgánem dohledu vykonávajícím dohled na konsolidovaném

základě nad konsolidačním celkem, jehož členem je dotčená družstevní

záložna, a s dalšími orgány dohledu, kterých se tato skutečnost rovněž

týká.



(2) Česká národní banka nemusí konzultovat skutečnosti podle odstavce

1, nesnese-li věc odkladu nebo by taková konzultace mohla ohrozit účel

rozhodnutí. V takovém případě informuje uvedené orgány dohledu bez

zbytečného odkladu.



§ 25j



Zjistí-li Česká národní banka při výkonu dohledu nad družstevní

záložnou mimořádnou situaci, jež může mít dopad v České republice,

Česká národní banka informuje bez zbytečného odkladu o této skutečnosti



a) centrální banky Evropského systému centrálních bank v členských

státech dotčených touto situací za podmínek uvedených v § 25a odst. 4

písm. i) a



b) orgány veřejné moci uvedené v § 25a odst. 4 písm. k) v členských

státech dotčených touto situací, jsou-li pro ně tyto informace

významné.



§ 25k



(1) Vykonává-li Česká národní banka dohled na konsolidovaném základě

podle tohoto zákona nad skupinou evropské finanční holdingové osoby

nebo odpovědnou družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou

finanční holdingovou osobou, je příslušná, po dohodě s ostatními orgány

vykonávajícími dohled nad členy této skupiny, uložit členovi této

skupiny



a) opatření k nápravě podle § 28 odst. 2 písm. a) bodu 1 a podle § 28

odst. 2 písm. c), jde-li o družstevní záložnu,



b) opatření k nápravě spočívající ve zvýšení kapitálu nad minimální

úroveň a v podobě zvláštních požadavků na likviditu podle zákona

upravujícího činnost bank, jde-li o banku nebo zahraniční banku, nebo



c) opatření k nápravě spočívající ve zvýšení kapitálu nad minimální

úroveň a v podobě zvláštních požadavků na likviditu podle zákona

upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, jde-li o obchodníka s

cennými papíry, který není bankou, nebo o zahraničního obchodníka s

cennými papíry podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu.



(2) Česká národní banka předem informuje ostatní orgány vykonávající

dohled nad členy dotčené skupiny o záměru uložit opatření k nápravě

podle odstavce 1 a současně jim předloží zprávu o posouzení krytí rizik

kapitálem a rizika likvidity této skupiny. Česká národní banka vyvíjí

úsilí k tomu, aby bylo dosaženo dohody podle odstavce 1 ve lhůtě do 4

měsíců ode dne, kdy Česká národní banka předložila ostatním orgánům

vykonávajícím dohled nad členy dotčené skupiny zprávu o posouzení krytí

rizik kapitálem, a ve lhůtě do 1 měsíce ode dne, kdy předložila zprávu

o posouzení rizika likvidity.



(3) Nebude-li dohod podle odstavce 1 v těchto lhůtách dosaženo,



a) je Česká národní banka příslušná uložit opatření k nápravě uvedená v

odstavci 1 členům dotčené skupiny, nad nimiž vykonává dohled, i bez

dohody s ostatními orgány vykonávajícími dohled nad členy dotčené

skupiny; přitom přihlédne k posouzení rizik členů této skupiny

vyjádřenému ve stanovisku ostatních orgánů vykonávajících dohled nad

členy této skupiny a těmto orgánům zašle na vědomí stejnopis písemného

vyhotovení rozhodnutí, nebo



b) může Česká národní banka v posledních 7 dnech před uplynutím lhůt

uvedených v odstavci 2 požádat Evropský orgán pro bankovnictví o

urovnání sporu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie

upravujícího dohled nad finančním trhem v oblasti bankovnictví^36);

pokud Česká národní banka nebo orgány vykonávající dohled nad členy

dotčené skupiny uvedené v odstavci 1 požádají o toto urovnání sporu,

přeruší Česká národní banka řízení o uložení opatření k nápravě do

vydání rozhodnutí Evropským orgánem pro bankovnictví.



(4) Nebylo-li dosaženo dohody mezi orgánem vykonávajícím dohled na

konsolidovaném základě nad skupinou evropské ovládající úvěrové

instituce, skupinou evropské finanční holdingové osoby, odpovědnou

družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou finanční holdingovou

osobou nebo skupinou evropského ovládajícího obchodníka s cennými

papíry podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a Českou

národní bankou o uložení opatření k nápravě Českou národní bankou

družstevní záložně, která je členem jedné nebo více uvedených skupin, a

to ve lhůtě do 4 měsíců ode dne, kdy orgán vykonávající dohled na

konsolidovaném základě nad dotčenou skupinou předložil České národní

bance zprávu o posouzení krytí rizik kapitálem této skupiny, nebo ve

lhůtě do 1 měsíce ode dne, kdy orgán vykonávající dohled na

konsolidovaném základě nad dotčenou skupinou předložil České národní

bance zprávu o posouzení rizika likvidity této skupiny,



a) je Česká národní banka příslušná uvedené družstevní záložně uložit

samostatně opatření k nápravě podle § 28 odst. 2 písm. a) bodu 1 a

podle § 28 odst. 2 písm. c); přitom přihlédne k posouzení rizik členů

této skupiny vyjádřenému ve stanovisku ostatních orgánů vykonávajících

dohled nad členy této skupiny a těmto orgánům zašle na vědomí stejnopis

písemného vyhotovení rozhodnutí, nebo



b) může Česká národní banka v posledních 7 dnech před uplynutím

uvedených lhůt požádat Evropský orgán pro bankovnictví o urovnání sporu

podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího dohled nad

finančním trhem v oblasti bankovnictví^36); pokud Česká národní banka

nebo orgány vykonávající dohled nad členy dotčené skupiny uvedené v

odstavci 1 požádají o toto urovnání sporu, přeruší Česká národní banka

řízení o uložení opatření k nápravě do vydání rozhodnutí Evropským

orgánem pro bankovnictví.



(5) Před vydáním rozhodnutí podle odstavce 3 si Česká národní banka

může vyžádat stanovisko Evropského orgánu pro bankovnictví. Česká

národní banka si toto stanovisko vyžádá vždy, jestliže o to požádá

některý z ostatních orgánů vykonávajících dohled nad členy dotčené

skupiny. Jestliže bylo před vydáním rozhodnutí podle odstavce 3 nebo 4

vyžádáno stanoviskoEvropského orgánu pro bankovnictví, Česká národní

banka z něho vychází, ledaže v odůvodnění rozhodnutí uvede důvody, pro

které se od tohoto stanoviska odchyluje.



(6) Česká národní banka přezkoumává rozhodnutí podle odstavce 1, 33

písm. a) nebo odstavce 4 písm. a) nejméně jednou za rok postupem

uvedeným v odstavcích 1 , 2, 3 písm. a), odstavci 4 písm. a) a odstavci

5. Česká národní banka může tato rozhodnutí přezkoumat na odůvodněný

písemný návrh orgánu vykonávajícího dohled nad členem dotčené skupiny.

V takovém případě lze rozhodnutí podle odstavce 1, 3 písm. a) nebo

odstavce 4 písm. a) přezkoumat také jen v rozsahu tohoto návrhu.



(7) Družstevní záložna je povinna udržovat kapitál na individuálním

nebo konsolidovaném základě nad minimální úrovní, je-li jí tato

povinnost uložena rozhodnutím vydaným, v dohodě s Českou národní

bankou, orgánem jiného členského státu vykonávajícím dohled na

konsolidovaném základě.



§ 25l



(1) Vykonává-li Česká národní banka dohled podle tohoto zákona na

konsolidovaném základě nad skupinou evropské finanční holdingové osoby

nebo odpovědnou družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou

finanční holdingovou osobou, zřizuje pro plnění úkolů uvedených v § 25g

a 25h kolegium. Zřízení a činnost kolegia jsou založeny na písemných

ujednáních podle § 25d odst. 7, která připravuje Česká národní banka po

projednání s dotčenými orgány dohledu. Je-li to účelné, Česká národní

banka při dodržení povinnosti mlčenlivosti a dalších požadavků

stanovených právem Evropské unie koordinuje spolupráci s orgány dohledu

jiných než členských států. Zřízením a činností kolegií nejsou dotčeny

pravomoci a působnost orgánů dohledu stanovené právem Evropské unie.



(2) Kolegium vytváří předpoklady pro spolupráci České národní banky a

ostatních dotčených orgánů dohledu při



a) výměně informací,



b) uplatňování ujednání a mezinárodních smluv podle § 25d odst. 6 až 9,

je-li to účelné,



c) stanovení plánů kontrol vycházejících z hodnocení rizik dotčené

skupiny podle § 21a,



d) zvyšování účinnosti dohledu omezováním zdvojených požadavků při

výkonu dohledu včetně požadavku na poskytnutí informací podle § 25d

odst. 5, § 22aa odst. 3 věty druhé a podle obdobných ustanovení

zahraničních právních předpisů,



e) jednotném uplatňování pravidel obezřetného podnikání v rámci dotčené

skupiny, aniž jsou dotčeny pravomoci orgánů dohledu stanovené právem

Evropské unie,



f) plánování a koordinaci činností uvedených v § 25g odst. 1 písm. c) a

v obdobných ustanoveních zahraničních právních předpisů, s přihlédnutím

k činnosti jiných orgánů, jsou-li pro tyto účely zřízeny.



(3) Členy kolegia jsou



a) Česká národní banka,



b) orgány vykonávající dohled nad členy dotčené skupiny,



c) orgány dohledu hostitelských států, v nichž člen dotčené skupiny

vykonává činnost prostřednictvím významné pobočky, významné pobočky

podle zákona upravujícího činnost bank nebo významné pobočky podle

zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu,



d) centrální banky Evropského systému centrálních bank, je-li to

účelné,



e) orgány dohledu jiných než členských států, je-li to účelné a

jestliže podle názoru všech dotčených orgánů dohledu chrání informace

nejméně v rozsahu, jaký je požadován právem Evropské unie.



(4) Česká národní banka řídí jednání kolegia a určuje, kteří členové se

účastní jednání nebo jiné činnosti kolegia. Přitom bere v úvahu význam

těchto činností pro plnění svých povinností uvedených v § 22b odst. 2 a

3, jakož i jejich význam pro členy kolegia. Na základě dostupných

informací zejména přihlíží k možnému dopadu na stabilitu finančního

systému v dotčených členských státech, především v mimořádných

situacích.



(5) Česká národní banka vyvíjí úsilí k tomu, aby členové kolegia úzce

spolupracovali. Česká národní banka informuje s dostatečným předstihem

členy kolegia o jednání kolegia, pořadu jednání a plánovaných

činnostech a bez zbytečného odkladu je informuje o závěrech přijatých

na jednání nebo o jiné dohodnuté činnosti.



(6) Česká národní banka informuje Evropský orgán pro bankovnictví o

činnosti kolegia, a to i v případě, že nastane mimořádná situace, a

poskytne mu veškeré informace, které jsou významné pro sbližování

nástrojů a postupů dohledu. Ustanovení § 25a tím není dotčeno.



§ 26



(1) Česká národní banka může při výkonu dohledu na konsolidovaném

základě nad smíšenou finanční holdingovou osobou po konzultaci s

příslušnými orgány dohledu stanovit, že při výkonu tohoto dohledu

použije pouze příslušná ustanovení zákona upravujícího doplňkový dohled

nad finančními konglomeráty, a to za podmínky, že se na tuto smíšenou

finanční holdingovou osobu vztahují srovnatelné požadavky tohoto zákona

a zákona upravujícího doplňkový dohled nad finančními konglomeráty,

zejména pokud jde o rizikově orientovaný dohled.



(2) Vykonává-li Česká národní banka dohled na konsolidovaném základě

nad odpovědnou družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou

finanční holdingovou osobou, může po konzultaci s příslušnými orgány

dohledu stanovit, že při výkonu tohoto dohledu použije pouze příslušná

ustanovení zákona upravujícího doplňkový dohled nad finančními

konglomeráty, a to za podmínky, že se na tuto evropskou smíšenou

finanční holdingovou osobu vztahují srovnatelné požadavky tohoto zákona

a zákona upravujícího doplňkový dohled nad finančními konglomeráty,

zejména pokud jde o rizikově orientovaný dohled.



(3) Česká národní banka je příslušná ke konzultaci o použití pouze

zahraničních právních předpisů upravujících doplňkový dohled nad

finančními konglomeráty, je-li orgánem vykonávajícím dohled nad

družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou finanční holdingovou

osobou a je-li k této konzultaci vyzvána orgánem vykonávajícím

doplňkový dohled nad finančním konglomerátem.



(4) Česká národní banka může při výkonu dohledu na konsolidovaném

základě stanovit, že při výkonu tohoto dohledu nad smíšenou finanční

holdingovou osobou použije pouze ustanovení, která se vztahují na

nejvýznamnější sektor podle zákona upravujícího doplňkový dohled nad

finančními konglomeráty, a to za podmínky, že se na tuto smíšenou

finanční holdingovou osobu vztahují rovnocenné požadavky tohoto zákona

a zákona upravujícího činnost pojišťoven, zejména pokud jde o rizikově

orientovaný dohled.



(5) Vykonává-li Česká národní banka dohled na konsolidovaném základě

nad odpovědnou družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou

finanční holdingovou osobou, může po dohodě s příslušnými orgány

dohledu stanovit, že při výkonu tohoto dohledu použije pouze

ustanovení, která se vztahují na nejvýznamnější sektor podle zákona

upravujícího doplňkový dohled nad finančními konglomeráty, a to za

podmínky, že se na tuto evropskou smíšenou finanční holdingovou osobu

vztahují rovnocenné požadavky tohoto zákona a zákona upravujícího

činnost pojišťoven, zejména pokud jde o rizikově orientovaný dohled.



(6) Česká národní banka je příslušná k dohodě o použití pouze

zahraničních právních předpisů vztahujících se na nejvýznamnější sektor

podle předpisů upravujících doplňkový dohled nad finančními

konglomeráty, je-li orgánem vykonávajícím dohled nad družstevní

záložnou ovládanou evropskou smíšenou finanční holdingovou osobou a

je-li k této dohodě vyzvána orgánem vykonávajícím dohled nad skupinou

této evropské smíšené finanční holdingové osoby.



§ 27



(1) Družstevní záložna je povinna vypracovat a předkládat České národní

bance informace a podklady, jejichž obsah, formu, lhůty a způsob

předkládání stanoví Česká národní banka vyhláškou.



(2) Mimo informace a podklady podle odstavce 1 je Česká národní banka

oprávněna vyzvat družstevní záložnu k předložení dalších údajů, dokladů

nebo informací. Družstevní záložna je povinna předložit vyžádané údaje,

doklady nebo informace do 3 dnů od doručení výzvy, není-li ve výzvě

stanovena lhůta pozdější.



(3) Družstevní záložna je povinna informovat Českou národní banku o

zamýšlené změně stanov týkající se skutečností, které musí být ve

stanovách uvedeny na základě požadavku. Ověřené kopie stanov a jejich

změny musí být uloženy u České národní banky.



Správní delikty



§ 27a



Přestupky



(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že



a) zahájí činnost, ke které je třeba povolení podle tohoto zákona, bez

tohoto povolení,



b) nabude kvalifikovanou účast na družstevní záložně nebo ji zvýší tak,

že dosáhne podílů na základním kapitálu nebo hlasovacích právech

uvedených v § 2b odst. 3, bez předchozího souhlasu České národní banky,



c) ovládne družstevní záložnu bez předchozího souhlasu České národní

banky podle § 2b odst. 3, nebo



d) užívá označení "spořitelní a úvěrní družstvo" nebo "družstevní

záložna" nebo "úvěrní družstvo" v rozporu s § 1 odst. 3.



(2) Fyzická osoba jako osoba podléhající dohledu České národní banky se

dopustí přestupku tím, že nesplní některou z povinností stanovenou

kontrolním řádem.



(3) Pracovník nebo člen voleného orgánu družstevní záložny se dopustí

přestupku tím, že poruší povinnost zachovávat mlčenlivost ve služebních

věcech dotýkajících se zájmů družstevní záložny a jejích členů (§ 25c).



(4) Člen voleného orgánu družstevní záložny se dopustí přestupku tím,

že neinformuje neprodleně Českou národní banku o skutečnostech

uvedených v § 6 odst. 10.



(5) Člen úvěrové komise nebo člen družstevní záložny, jemuž byla podle

stanov svěřena pravomoc rozhodovat o poskytnutí úvěru, se dopustí

přestupku tím, že se stane ručitelem úvěru, o jehož poskytnutí

rozhoduje.



(6) Insolvenční správce družstevní záložny se dopustí přestupku tím, že

na žádost České národní banky nesvolá do 30 dnů od doručení žádosti

členskou schůzi družstevní záložny výhradně za účelem schválení řádné

účetní závěrky (§ 5a odst. 4).



(7) Fyzická osoba, která je členem konsolidačního celku, jehož členem

je také družstevní záložna, se dopustí přestupku tím, že nesplní

požadavek České národní banky podle § 27f odst. 2 písm. a) nebo

povinnost stanovenou rozhodnutím České národní banky vydaném na základě

§ 27f odst. 2 písm. b) a c).



(8) Člen představenstva nebo člen kontrolní komise družstevní záložny

se dopustí přestupku tím, že neprodleně neinformuje Českou národní

banku podle § 28ab.



(9) Za přestupek lze uložit pokutu do



a) 200 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 5,



b) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 6,



c) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) nebo d),

odstavce 3, odstavce 4 nebo odstavce 7,



d) 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 nebo 8,



e) dvojnásobku výše neoprávněného prospěchu, jde-li o přestupek podle

odstavce 1 písm. a) nebo c); není-li možné výši neoprávněného prospěchu

zjistit, lze uložit pokutu do 130 000 000 Kč.



§ 27b



Správní delikty družstevní záložny



(1) Družstevní záložna se dopustí správního deliktu tím, že



a) vykonává činnost v rozporu s vydaným povolením [§ 1 odst. 5 písm.

a)],



b) nesplní povinnost stanovenou v rozhodnutí České národní banky podle

§ 28,



c) neuveřejní schválenou účetní závěrku, výroční zprávu nebo opis

povolení (§ 1 odst. 6)



d) neoprávněně nabude přímý nebo nepřímý podíl na základním kapitálu

právnické osoby, stane se členem, společníkem nebo akcionářem právnické

osoby nebo jiným způsobem nabude vliv na řízení právnické osoby (§ 1

odst. 8),



e) připustí na členské schůzi účast osoby, které Česká národní banka

pozastavila práva podle § 2c odst. 1,



f) neinformuje Českou národní banku o nabytí nebo změně kvalifikované

účasti osob na družstevní záložně podle § 2c odst. 3,



g) zřídí pobočku na území hostitelského státu bez souhlasu České

národní banky (§ 2d odst. 1) nebo změní skutečnosti týkající se

činnosti pobočky na území hostitelského státu v rozporu s ustanovením §

2e odst. 2,



h) začne podnikat na území hostitelského státu bez založení pobočky,

aniž by tento svůj záměr včetně specifikace vykonávané činnosti předem

oznámila České národní bance (§ 2f),



i) neposkytne na vyžádání hostitelského státu informace a pravidelná

hlášení ve formě statistických údajů o podnikání své pobočky na území

tohoto hostitelského státu v souladu s § 2g odst. 2,



j) svým jednáním nebo jednáním své pobočky na území hostitelského státu

porušuje ustanovení právních předpisů hostitelského státu nebo přímo

použitelného předpisu Evropské unie upravujícího obezřetnostní

požadavky,



k) nabude majetek v rozporu s ustanovením § 3 odst. 2 a 3,



l) poruší povinnosti stanovené zvláštním právním předpisem^18a) pro

uzavírání smluv o finančních službách uzavíraných na dálku,



m) použije úvěrové hodnocení pro výpočet kapitálových požadavků v

rozporu s tímto zákonem.



(2) Družstevní záložna se dopustí správního deliktu tím, že



a) její řídicí a kontrolní systém nesplňuje všechny požadavky stanovené

tímto zákonem, právním předpisem jej provádějícím, rozhodnutím nebo

opatřením obecné povahy vydaným podle tohoto zákona, přímo použitelným

předpisem Evropské unie upravujícím obezřetnostní požadavky, nařízením

nebo rozhodnutím Evropské komise,



b) neposkytne právnické osobě nebo fyzické osobě v souvislosti s jejím

podnikáním bez zbytečného odkladu písemné vysvětlení jejího úvěrového

hodnocení podle čl. 431 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady

(EU) č. 575/2013,



c) nedodrží pravidla pro stanovení kapitálu, určení jednotlivých

kapitálových požadavků a podmínky pro užívání interních přístupů a

interních modelů pro výpočet kapitálových požadavků podle části druhé a

třetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 a opatření

obecné povahy České národní banky podle § 9a,



d) nesdělí České národní bance údaje, nebo sdělí neúplné nebo nesprávné

údaje podle čl. 99 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)

č. 575/2013, nařízení nebo rozhodnutí Evropské komise,



e) použije nebo změní interní přístup pro výpočet kapitálového

požadavku bez předchozího souhlasu České národní banky nebo jiného

orgánu dohledu členského státu, nebo tyto přístupy používá v rozporu se

závaznými podmínkami stanovenými v tomto souhlasu podle čl. 143

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nařízení nebo

rozhodnutí Evropské komise,



f) nesdělí České národní bance údaje, nebo sdělí neúplné nebo nesprávné

údaje o kapitálových požadavcích stanovených v čl. 101 nařízení

Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nařízení nebo rozhodnutí

Evropské komise,



g) se vystaví úvěrovému riziku sekuritizované pozice,



h) se vystaví expozici přesahující limity stanovené v čl. 395 nařízení

Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nařízení nebo rozhodnutí

Evropské komise a opatření obecné povahy České národní banky podle §

9a,



i) nesdělí České národní bance údaje, nebo sdělí neúplné nebo nesprávné

údaje o velkých expozicích v souladu s požadavky podle čl. 394 odst. 1

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nařízení nebo

rozhodnutí Evropské komise,



j) nesdělí České národní bance údaje, nebo sdělí neúplné nebo nesprávné

údaje o pákovém poměru v souladu s požadavky podle čl. 430 odst. 1

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nařízení nebo

rozhodnutí Evropské komise,



k) nesdělí České národní bance údaje, nebo sdělí neúplné nebo nesprávné

údaje o likviditě v souladu s požadavky podle čl. 415 odst. 1 a 2

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nařízení nebo

rozhodnutí Evropské komise,



l) neudržuje opakovaně nebo po delší dobu likvidní prostředky podle čl.

412 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



m) nezpřístupní informace v rozsahu a způsobem stanoveným čl. 431 odst.

1 až 3 nebo čl. 451 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)

č. 575/2013, nařízením nebo rozhodnutím Evropské komise nebo tyto

informace zpřístupní s neúplnými nebo nesprávnými údaji,



n) rozdělí část zisku po zdanění v rozporu s tímto zákonem,



o) nesplní některou z informačních povinností podle § 2c odst. 3,



p) poskytne plnění držitelům nástrojů zahrnutých v kapitálu družstevní

záložny v rozporu s čl. 28, 51 nebo 63 nařízení Evropského parlamentu a

Rady (EU) č. 575/2013, nebo



q) umožní osobě, která nesplňuje požadavky tohoto zákona na člena

představenstva, kontrolní komise nebo úvěrové komise družstevní

záložny, stát se nebo zůstat členem tohoto orgánu.



(3) Družstevní záložna se dopustí správního deliktu tím, že



a) nevypracuje výroční zprávu, nepředloží ji spolu s řádnou účetní

závěrkou ke schválení členské schůzi do 6 měsíců po ukončení účetního

období, za které je vypracovávána, nebo schválenou výroční zprávu

nezašle České národní bance do 10 dnů od jejího schválení (§ 6 odst.

6),



b) poskytne osobám uvedeným v § 7 odst. 1 úvěr za výhodnějších

podmínek, než jsou podmínky, za jakých poskytuje úvěry ostatním svým

členům (§ 7 odst. 1),



c) neuvede ve výroční zprávě údaje o poskytnutí úvěrů osobám uvedeným v

§ 7 odst. 1 v souladu s ustanovením § 7 odst. 4,



d) nedoručí České národní bance do 10 pracovních dnů ode dne zvolení

člena orgánu družstevní záložny žádost o posouzení podmínek pro výkon

jeho funkce, včetně listin osvědčujících splnění těchto podmínek (§ 7

odst. 7),



e) nabude pohledávku vázanou podmínkou podřízenosti v rozporu s § 1

odst. 5 písm. e),



f) neoznámí České národní bance vybraného auditora nebo nového auditora

v případě, že původně navržený auditor byl Českou národní bankou

odmítnut (§ 8b odst. 3),



g) nezajistí, aby v případě vykázání ztráty členská schůze při

schvalování řádné účetní závěrky rozhodla o úhradě této ztráty v

souladu s ustanovením § 9 odst. 2,



h) nevypočte řádně příspěvek do Fondu pojištění vkladů nebo příspěvek

řádně a včas nezaplatí (§ 14),



i) neprovede opravné zúčtování v souladu s ustanovením § 13b odst. 1,



j) poruší povinnost zachovávat v tajnosti a chránit před zneužitím

údaje o svém členovi a jeho obchodech s družstevní záložnou (§ 25b),



k) neposkytne požadované informace pro účely dohledu na konsolidovaném

základě nebo poskytne informace neúplné nebo neodpovídající skutečnému

stavu, nebo nedodrží lhůty pro jejich předložení (§ 25f),



l) nepředloží nebo neposkytne informace anebo podklady podle § 27 odst.

1, 2 nebo 3 anebo části osmé nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)

č. 575/2013.



(4) Za správní delikt se uloží pokuta do



a) 2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 3 písm. f), i)

nebo m),



b) 5 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. c) a

odst. 3 písm. a) nebo c),



c) 20 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a),

b), d) až n) nebo podle odstavce 3 písm. b), d), e), g), h), j), k)

nebo l),



d) dvojnásobku výše neoprávněného prospěchu, jde-li o správní delikt

podle odstavce 2 a spáchala-li ho právnická osoba; není-li možné výši

neoprávněného prospěchu zjistit, uloží se pokuta do výše 10% čistého

ročního obratu dosaženého právnickou osobou za bezprostředně

předcházející účetní období, který zahrnuje položky uvedené v čl. 316

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



e) dvojnásobku výše neoprávněného prospěchu, jde-li o správní delikt

podle odstavce 2 a spáchala-li ho ovládaná osoba; není-li možné výši

neoprávněného prospěchu zjistit, uloží se pokuta do výše 10 % čistého

ročního obratu vyplývajícího z konsolidované účetní závěrky ovládající

osoby za bezprostředně předcházející účetní období.



§ 27c



Správní delikty právnických a podnikajících fyzických osob



(1) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního

deliktu tím, že



a) nabude nebo zvýší svoji kvalifikovanou účast na družstevní záložně

bez předchozího souhlasu České národní banky podle § 2b odst. 3,



b) užívá označení "spořitelní a úvěrní družstvo" nebo "družstevní

záložna" nebo "úvěrní družstvo" v rozporu s § 1 odst. 3,



c) zahájí činnost, ke které je třeba povolení podle tohoto zákona, bez

tohoto povolení,



d) ovládne družstevní záložnu bez předchozího souhlasu České národní

banky podle § 2b odst. 3,



e) nesplní informační povinnost podle § 2c odst. 3, nebo



f) v žádosti o souhlas podle tohoto zákona nebo přímo použitelného

předpisu Evropské unie upravujícího obezřetnostní požadavky uvede

nepravdivé údaje nebo zamlčí podstatné údaje nezbytné pro posouzení

této žádosti.



(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako osoba podléhající

dohledu České národní banky se dopustí správního deliktu tím, že

nesplní některou z povinností stanovenou kontrolním řádem.



(3) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako insolvenční správce

družstevní záložny se dopustí správního deliktu tím, že na žádost České

národní banky nesvolá do 30 dnů od doručení žádosti členskou schůzi

družstevní záložny výhradně za účelem schválení řádné účetní závěrky

podle § 5a odst. 4.



(4) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako člen konsolidačního

celku, jehož členem je také družstevní záložna, se dopustí správního

deliktu tím, že nesplní některý z požadavků České národní banky podle §

27f odst. 2.



(5) Za správní delikt se uloží pokuta do



a) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 4,



b) 5 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 2,



c) 10 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a)

nebo f) nebo odstavce 3,



d) dvojnásobku výše neoprávněného prospěchu, jde-li o správní delikt

podle odstavce 1 písm. b) až e) a spáchala-li ho podnikající fyzická

osoba; není-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit, uloží se

pokuta do 130 000 000 Kč,



e) dvojnásobku výše neoprávněného prospěchu, jde-li o správní delikt

podle odstavce 1 písm. b) až e) a spáchala-li ho právnická osoba;

není-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit, uloží se pokuta do

výše 10 % čistého ročního obratu dosaženého právnickou osobou za bez-

prostředně předcházející účetní období, který zahrnuje položky uvedené

v čl. 316 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



f) dvojnásobku výše neoprávněného prospěchu, jde-li o správní delikt

podle odstavce 1 písm. b) až e) a spáchala-li ho ovládaná osoba;

není-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit, uloží se pokuta do

výše 10 % čistého ročního obratu vyplývajícího z konsolidované účetní

závěrky ovládající osoby za bezprostředně předcházející účetní období.



§ 27d



nadpis vypuštěn



(1) Finanční holdingová osoba, smíšená finanční holdingová osoba nebo

smíšená holdingová osoba se dopustí správního deliktu tím, že



a) nezajistí, aby člen představenstva, člen kontrolní komise nebo člen

úvěrové komise splňoval požadavky podle § 25f odst. 7, nebo



b) v rozporu s § 25f odst. 8 předem neinformuje Českou národní banku o

navrhovaných změnách členů představenstva nebo členů kontrolní komise

anebo jí nepředloží požadované podklady.



(2) Za správní delikt se uloží pokuta do 10 000 000 Kč, jde-li o

správní delikt podle odstavce 1 písm. a) nebo b).



Společná ustanovení



§ 27e



(1) Zjistí-li Česká národní banka, že došlo k porušení právní

povinnosti, za kterou lze uložit sankci podle tohoto zákona (dále jen

„protiprávní jednání“), zahájí řízení o uložení sankce, pokud na

základě posouzení zjištěného protiprávního jednání dospěje k závěru, že

je společensky škodlivé. Při posuzování společenské škodlivosti

protiprávního jednání vychází Česká národní banka zejména z povahy,

závažnosti, doby trvání a následku protiprávního jednání a případného

postupu osoby podezřelé z protiprávního jednání při odstraňování jeho

následků. Není-li řízení o uložení sankce zahájeno, provede se o tom

záznam do spisu a věc se odloží. Rozhodnutí o odložení věci se

nevydává.



(2) Od uložení sankce lze v rozhodnutí o správním deliktu upustit,

jestliže k nápravě pachatele postačí samotné projednání správního

deliktu.



(3) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že

vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby protiprávnímu

jednání zabránila.



(4) Při určení výše pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti

správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a

k okolnostem, za nichž byl spáchán; popřípadě se přihlédne rovněž k



a) délce trvání protiprávního jednání,



b) finanční situaci právnické osoby,



c) významu neoprávněného prospěchu právnické osoby, pokud jej lze

stanovit,



d) ztrátě třetích osob způsobené zjištěným protiprávním jednáním,



e) součinnosti této právnické osoby v řízení o správním deliktu,



f) předchozím správním deliktům právnické osoby.



(5) Kritéria pro stanovení výše pokuty uvedená v odstavci 4 se použijí

i při stanovení výše pokuty uložené za spáchání přestupku fyzické

osobě.



(6) Odpovědnost za správní delikt zaniká, jestliže Česká národní banka

o něm nezahájila řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm dozvěděla,

nejpozději však do 10 let ode dne, kdy byl spáchán.



(7) Přestupek fyzické osoby nelze projednat, jestliže Česká národní

banka o něm nezahájila řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm

dozvěděla, nejpozději však do 5 let ode dne, kdy byl spáchán.



(8) Na odpovědnost za správní delikt, k němuž došlo při podnikání

fyzické osoby nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení

tohoto zákona o odpovědnosti a postihu právnické osoby.



§ 27ea



(1) Správní delikty podle tohoto zákona v prvním stupni projednává

Česká národní banka.



(2) Výnos z pokut je příjmem státního rozpočtu.



(3) Česká národní banka bez zbytečného odkladu uveřejní pravomocné

rozhodnutí o udělené pokutě způsobem umožňujícím dálkový přístup.



(4) Česká národní banka uveřejní rozhodnutí bez uvedení identifikačních

údajů o pokutované osobě, pokud by uveřejnění



a) bylo vůči dotčené fyzické osobě na základě předchozího posouzení

shledáno jako zjevně nepřiměřené,



b) ohrozilo stabilitu finančního trhu,



c) ohrozilo probíhající trestní řízení,



d) způsobilo dotčené osobě nepřiměřenou škodu.



(5) Rozhodnutí podle odstavce 3 nebo 4 musí být uveřejněno nejméně po

dobu 5 let. Osobní údaje dotčené fyzické osoby se uveřejní jen na dobu

nezbytně nutnou v souladu se zákonem upravujícím ochranu osobních

údajů.



§ 27f



(1) Nedostatkem v činnosti osoby zahrnuté do konsolidačního celku,

která není družstevní záložnou, se rozumí



a) porušení nebo obcházení tohoto zákona , zvláštních zákonů, právních

předpisů vydaných Českou národní bankou a právních předpisů podle § 2g,



b) provádění obchodů v rámci konsolidačního celku nebo navenek

způsobem, který poškozuje zájmy členů družstevní záložny, která je

součástí konsolidačního celku, nebo ohrožuje její bezpečnost a

stabilitu.



(2) Zjistí-li Česká národní banka nedostatky v činnosti osoby zahrnuté

do konsolidačního celku, která není družstevní záložnou, které mohou

negativně ovlivnit hospodaření družstevní záložny, která je součástí

konsolidačního celku, je oprávněna ve vztahu k ovládající osobě podle

povahy zjištěného nedostatku



a) vyžadovat, aby ve stanovené lhůtě zjednala nápravu,



b) nařídit zajištění mimořádného auditu u osoby, která je součástí

konsolidačního celku, na náklady ovládající osoby,



c) zakázat nebo omezit provádění operací s osobami, které jsou součástí

stejného konsolidačního celku.



§ 28



Opatření k nápravě



(1) Česká národní banka může osobě podléhající jejímu dohledu při

zjištění nedostatku v její činnosti v důsledku porušení nebo nedodržení

povinnosti nebo podmínky stanovené tímto zákonem, právním předpisem jej

provádějícím, rozhodnutím vydaným podle tohoto zákona, opatřením obecné

povahy vydaným podle tohoto zákona, přímo použitelným předpisem

Evropské unie upravujícím obezřetnostní požadavky a nařízením nebo

rozhodnutím Evropské komise uložit opatření k nápravě zjištěného

nedostatku odpovídající povaze porušení a jeho závažnosti. Opatření k

nápravě lze uložit rovněž při zjištění nedostatků na základě výsledků

provádění přezkoumávání a vyhodnocení podle § 21a.



(2) K odstranění zjištěných nedostatků může Česká národní banka



a) uložit, aby osoba podléhající jejímu dohledu



1. udržovala kapitál nad minimální úrovní požadavků na kapitál podle

čl. 92 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 a

požadavků na kapitálové rezervy podle tohoto zákona,



2. zlepšila uspořádání, strategie, postupy a jiné mechanismy tak, aby

obnovila nebo posílila jejich soulad s tímto zákonem, právním předpisem

provádějícím tento zákon, rozhodnutím nebo opatřením obecné povahy

vydaným podle tohoto zákona, přímo použitelným předpisem Evropské unie

upravujícím obezřetnostní požadavky, nařízením nebo rozhodnutím

Evropské komise,



3. předložila plán na obnovení souladu s požadavky České národní banky

podle tohoto zákona a přímo použitelným předpisem Evropské unie

upravujícím obezřetnostní požadavky a zavedla jej ve stanoveném

termínu,



4. uplatňovala specifické zásady a postupy pro tvorbu opravných položek

k aktivům a rezerv nebo pro stanovení kapitálových požadavků,



5. omezila, ukončila nebo neprováděla některé obchody, operace nebo

činnosti, které znamenají nadměrné riziko pro družstevní záložnu,



6. omezila distribuční síť, včetně případného snížení počtu obchodních

míst,



7. snížila rizika spojená s jejími činnostmi, produkty nebo systémy,



8. omezila pohyblivou složku odměny osob uvedených v § 7a odst. 1 písm.

a) bodě 4, pokud není v souladu s udržováním kapitálu; v takovém

případě určí družstevní záložna výši pohyblivé složky procentem z

čistého zisku,



9. použila zisk po zdanění přednostně k doplnění rezervních fondů nebo

ke zvýšení základního kapitálu,



10. omezila rozdělení zisku nebo nerozdělila zisk členům či držitelům

nástrojů vedlejšího kapitálu tier 1 podle čl. 51 nařízení Evropského

parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013; pokud tento zákaz nepředstavuje

nesplnění závazků této osoby,



11. ve stanovené lhůtě odstranila nedostatek v činnosti a zdržela se

jeho opakování,



12. ve stanovené lhůtě navýšila kapitál na určenou výši, pokud

nedodržuje kombinovanou kapitálovou rezervu podle § 8aa odst. 1 a Česká

národní banka neschválila plán na obnovení kapitálu,



b) uložit dodatečné nebo častější předkládání výkazů, včetně informací

o kapitálu a likviditních pozicích,



c) uložit zvláštní požadavky na likviditu, včetně omezení nesouladu

splatnosti aktiv a závazků, s přihlédnutím ke konkrétnímu modelu

podnikání družstevní záložny, k uspořádáním, postupům a mechanismům

družstevní záložny, zejména podle § 7a odst. 1 písm. b) a k systémovému

riziku likvidity, které ohrožuje jednotu finančního trhu České

republiky,



d) uložit dodatečné uveřejňování informací,



e) uložit přísnější omezení rozdělení zisku po zdanění něž podle § 8aa

odst. 4, pokud Česká národní banka neschválila plán na obnovení

kapitálu,



f) uložit jiná vhodná opatření k nápravě.



(3) Česká národní banka může uložit opatření podle odstavce 2 písm. a)

bodu 1, zejména pokud



a) zjistí nedostatky v uspořádání, strategiích, postupech nebo jiných

mechanismech řídicího a kontrolního systému upravených tímto zákonem,

právním předpisem jej provádějícím, nesplnění požadavků podle čl. 393

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 nebo nedostatky

ve strategiích nebo postupech podle § 8a odst. 1, nebo v jejich

uplatňování,



b) se na rizika nebo prvky rizik nevztahují požadavky na kapitál

upravené v tomto zákoně nebo přímo použitelném předpise Evropské unie

upravujícím obezřetnostní požadavky,



c) uložení opatření podle odstavce 2 písm. a) bodu 2, bodů 5 a 6 a bodů

8 až 10, odstavce 2 písm. c) nebo opatření podle odstavce 4 písm. a) až

f) se jeví jako nedostatečné k dosažení nápravy v přiměřeném čase,



d) je pravděpodobné, že nesplnění požadavků ohledně používání

odpovídajícího přístupu bude mít za následek nedostatečné kapitálové

požadavky,



e) je pravděpodobné, že ačkoliv budou dodrženy požadavky podle tohoto

zákona nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího

obezřetnostní požadavky, rizika budou podceněna,



f) družstevní záložna oznámí České národní bance podle čl. 377 odst. 5

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, že z výsledků

zátěžových testů vyplývá potřeba kapitálu ve výši, která významně

přesahuje její kapitálový požadavek ke krytí portfolia obchodování s

korelací.



(4) Česká národní banka může osobě podléhající jejímu dohledu, která

obdržela souhlas používat interní přístup nebo interní model k výpočtu

kapitálových požadavků podle části třetí nařízení Evropského parlamentu

a Rady (EU) č. 575/2013, ale nesplňuje požadavky pro jeho používání,



a) uložit, aby prokázala, že nesoulad s požadavky na interní přístup

nebo interní model je nepodstatný,



b) uložit, aby předložila plán na obnovení souladu s požadavky na

interní přístup a stanovila lhůtu k jeho provedení,



c) uložit, aby provedla úpravy plánu na obnovení souladu s požadavky na

interní přístup nebo interní model a stanovit lhůtu pro provedení

těchto úprav, je-li nepravděpodobné, že podle původního plánu bude

dosaženo plného souladu, nebo lhůty uvedené v původním plánu jsou

nevhodné,



d) omezit souhlas na oblasti, které splňují stanovené požadavky nebo u

nichž lze dosáhnout souladu v rámci příslušné lhůty,



e) odejmout souhlas s používáním interního přístupu nebo interního

modelu, který vyžaduje souhlas, pokud je nepravděpodobné, že družstevní

záložna bude schopna obnovit soulad v rámci příslušné lhůty nebo

neprokázala, že nesoulad je nepodstatný, nebo



f) odejmout souhlas s používáním interního modelu tržního rizika nebo

uložit vhodná opatření k zajištění jeho okamžitého zlepšení, pokud u

interního modelu naznačuje velký počet překročení uvedených v čl. 366

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, že model není

dostatečně přesný,



g) uložit jiná vhodná opatření.



(5) V případě zjištění nedostatku v činnosti osoby podléhající jejímu

dohledu může Česká národní banka



a) uložit, aby tato osoba



1. vyměnila člena představenstva, člena kontrolní komise nebo jinou

odpovědnou fyzickou osobu,



2. svolala členskou schůzi a tato členská schůze projedná s Českou

národní bankou stanovenou záležitost nebo její návrh,



3. vytvořila odpovídající výši opravných položek a rezerv,



4. snížila nebo zvýšila základní kapitál ve stanoveném rozsahu,



b) rozhodnout o omezení nebo zákazu některých povolených činností

družstevní záložny až na 120 dnů, a to včetně nakládání vkladatelů s

jejich vklady; nakládáním vkladatelů s jejich vklady se pro účely

tohoto zákona rozumí jakákoli jejich dispozice s vkladem,



c) změnit povolení vyloučením nebo omezením některých činností v něm

uvedených,



d) nařídit mimořádný audit na náklady družstevní záložny,



e) nařídit svolání členské schůze na náklady družstevní záložny a určit

některé body programu jednání této členské schůze,



f) zakázat nebo omezit provádění operací s osobami, které jsou spjaty

úzkým propojením s družstevní záložnou nebo které jsou součástí

stejného konsolidačního celku jako družstevní záložna nebo mají k

družstevní záložně zvláštní vztah,



g) uložit zvýšit likvidní prostředky družstevní záložny alespoň na výši

stanovenou Českou národní bankou,



h) odejmout souhlas s používáním interního přístupu pro výpočet

kapitálového požadavku podle části třetí nařízení Evropského parlamentu

a Rady (EU) č. 575/2013.



(6) Česká národní banka může uložit fyzické osobě nebo právnické osobě

nepodléhající jejímu dohledu, která neplní povinnost uloženou tímto

zákonem, právním předpisem jej provádějícím, rozhodnutím vydaným podle

tohoto zákona, přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím

obezřetnostní požadavky nebo nařízením nebo rozhodnutím Evropské

komise, aby upustila od tohoto protiprávního jednání a zdržela se jeho

opakování; Česká národní banka může dále



a) dočasně zakázat členovi představenstva nebo kontrolní komise

družstevní záložny nebo jiné odpovědné fyzické osobě výkon funkce v

družstevní záložně nebo výkon funkce v jiné družstevní záložně,



b) uveřejnit informaci o tom, která osoba je odpovědná za protiprávní

jednání a jaká je jeho povaha.



(7) Česká národní banka může uložit opatření k nápravě podle odstavců 2

až 4, odstavce 5 písm. h) a odstavce 6 také, jestliže má důvodné

podezření, že nedostatek v činnosti může v průběhu následujících 12

měsíců nastat.



§ 28a



(1) Česká národní banka je oprávněna



a) účastnit se jednání orgánů jiných právnických osob, které jsou úzce

propojeny s družstevní záložnou,



b) při výkonu dohledu vstupovat do prostorů osoby, která je úzce

propojena s družstevní záložnou, a požadovat předložení dokumentů a

podání vysvětlení souvisejících s předmětem kontroly.



(2) Účastníkem řízení o uložení opatření k nápravě je pouze osoba,

které má být opatření k nápravě uloženo.



(3) Řízení může být zahájeno vydáním rozhodnutí.



(4) Osoba, které Česká národní banka uložila opatření k nápravě,

informuje Českou národní banku o zjednání nápravy bez zbytečného

odkladu.



(5) Proti rozhodnutí o uložení opatření k nápravě lze podat rozklad.

Rozklad nemá odkladný účinek. O rozkladu rozhoduje bankovní rada České

národní banky.



§ 28aa



(1) Česká národní banka bez zbytečného odkladu uveřejní pravomocné

rozhodnutí o uložení opatření k nápravě způsobem umožňujícím dálkový

přístup.



(2) Česká národní banka uveřejní rozhodnutí bez uvedení identifikačních

údajů o osobě, které bylo opatření k nápravě uloženo, pokud by

uveřejnění



a) bylo vůči dotčené fyzické osobě na základě předchozího posouzení

shledáno jako zjevně nepřiměřené,



b) ohrozilo stabilitu finančního trhu,



c) ohrozilo probíhající trestní řízení,



d) způsobilo dotčené osobě nepřiměřenou škodu.



(3) Rozhodnutí podle odstavce 1 nebo 2 musí být uveřejněno nejméně po

dobu 5 let. Osobní údaje dotčené fyzické osoby se uveřejní jen na dobu

nezbytně nutnou v souladu se zákonem upravujícím ochranu osobních

údajů.



§ 28ab



V případě, že člen představenstva nebo kontrolní komise zjistí, že

družstevní záložna je nebo se stane platebně neschopnou nebo že

družstevní záložně vznikly nebo pravděpodobně vzniknou ztráty, které

způsobily nebo mohou způsobit pokles celkového kapitálového poměru

družstevní záložny pod minimální úroveň celkového kapitálového poměru

podle čl. 92 odst. 1 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady

(EU) č. 575/2013, informuje o tom neprodleně Českou národní banku.



nadpis vypuštěn



§ 28b



Česká národní banka vydá opatření obecné povahy, jsou-li naplněny

podmínky stanovené v čl. 458 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)

č. 575/2013.



§ 28c



zrušen



§ 28d



zrušen



§ 28e



zrušen



§ 28f



zrušen



Odnětí povolení nebo souhlasu



§ 28g



(1) Při přetrvávání závažných nedostatků v činnosti družstevní záložny

Česká národní banka povolení odejme.



(2) Povolení může být dále odňato, jestliže



a) družstevní záložna nezačala podnikat do 12 měsíců ode dne udělení

povolení nebo po dobu 6 měsíců nepřijímá vklady od členů nebo jim

neposkytuje úvěry,



b) v činnosti družstevní záložny byl zjištěn nedostatek v činnosti,

který by současně mohl naplnit znaky správního deliktu podle § 27b

odst. 2 písm. a), d), f), g), h), i), j), k), l), m), o), p), q) nebo §

27c odst. 1 písm. e),



c) žadatel v žádosti o povolení uvedl nepravdivé údaje nebo zamlčel

podstatné údaje nezbytné pro posouzení této žádosti,



d) proti družstevní záložně bylo vydáno pravomocné rozhodnutí pro

závažné porušení zákona upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z

trestné činnosti a financování terorismu, nebo



e) družstevní záložna nesplňuje požadavky stanovené v části třetí,

čtvrté nebo šesté nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.

575/2013, § 28 odst. 2 písm. a) bodě 1 nebo v § 28 odst. 2 písm. c).



(3) Česká národní banka odejme povolení, jestliže zjistí, že celkový

kapitálový poměr družstevní záložny na individuálním základě je menší

než jedna třetina celkového kapitálového poměru podle čl. 92 odst. 1

písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.



(4) Povolení zaniká též ke dni zápisu změny právní formy družstevní

záložny na akciovou společnost do obchodního rejstříku v souladu s § 13

odst. 5.



(5) Česká národní banka může odejmout souhlas udělený podle tohoto

zákona, jestliže byl souhlas udělen na základě nepravdivých údajů nebo

žadatel v žádosti o udělení souhlasu zamlčel podstatné údaje nezbytné

pro posouzení této žádosti.



§ 28h



(1) V rozhodnutí o odnětí povolení podle § 28g se stanoví den, ke

kterému se povolení odnímá.



(2) Ode dne právní moci rozhodnutí o odnětí povolení nesmí družstevní

záložna přijímat vklady a poskytovat úvěry a provozovat další činnosti,

s výjimkou těch, které jsou nezbytné k vypořádání jejích pohledávek a

dluhů. Do doby, než tato právnická osoba vypořádá své pohledávky a

dluhy, považuje se za družstevní záložnu podle tohoto zákona.



§ 28i



(1) Česká národní banka uveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup



a) platná znění zákonů a vyhlášek, upravujících pravidla obezřetného

podnikání družstevních záložen na individuálním a konsolidovaném

základě, a úředních sdělení České národní banky k nim; tím nejsou

dotčena ustanovení zvláštních právních předpisů o způsobu vyhlašování

právních předpisů,



b) informace o způsobu využití možností volby nebo uvážení daných

členským státům a jejich orgánům dohledu právem Evropské unie v

právních předpisech podle písmene a),



c) informace o přístupu a metodách České národní banky používaných při

výkonu dohledu nad družstevními záložnami podle § 21a,



d) souhrnné statistické údaje o plnění pravidel obezřetného podnikání

družstevními záložnami v České republice, včetně počtu a povahy

opatření k nápravě nebo pokut přijatých v souladu s tímto zákonem,



e) informace o přístupu a metodách České národní banky používaných při

výkonu dohledu nad dodržováním pravidel pro převod rizik podle čl. 405

až 409 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,



f) roční zprávu o výsledku výkonu dohledu nad dodržováním pravidel pro

převod rizik podle čl. 405 až 409 nařízení Evropského parlamentu a Rady

(EU) č. 575/2013, včetně uložených opatření,



g) informaci o změně příslušného orgánu dohledu nad skupinou evropské

finanční holdingové osoby podle § 25d odst. 8 a 9.



(2) Informace uvedené v odstavci 1 Česká národní banka uveřejňuje

způsobem umožňujícím dálkový přístup tak, aby je bylo možné porovnat s

informacemi stejného druhu uveřejněnými orgány dohledu v jiných

členských státech, a pravidelně je aktualizuje.



§ 28j



Pokud Česká národní banka rozhoduje podle čl. 7 odst. 3 nařízení

Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, uveřejní způsobem

umožňujícím dálkový přístup



a) kritéria, která uplatňuje k určení toho, zda neexistují nebo se

nepředpokládají závažné věcné nebo právní překážky bránící okamžitému

převodu kapitálu nebo splacení závazků,



b) počet ovládajících osob, které využívají možnosti stanovené v čl. 7

odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, a počet

ovládajících osob, které zahrnují ovládané osoby v jiném než členském

státě,



c) souhrnně za Českou republiku



1. celkovou výši kapitálu ovládajících osob na konsolidovaném základě

využívajících možnosti stanovené v čl. 7 odst. 3 nařízení Evropského

parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, který je držen v ovládaných osobách

v jiném než členském státě,



2. procentuální podíl na celkovém kapitálu ovládajících osob na

konsolidovaném základě využívajících možnosti stanovené v čl. 7 odst. 3

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, který je držen

v ovládaných osobách v jiném než členském státě,



3. procentuální podíl na celkovém kapitálu podle čl. 92 nařízení

Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ovládajících osob na

konsolidovaném základě využívajících možnosti stanovené v čl. 7 odst. 3

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, který je držen

v ovládaných osobách v jiném než členském státě.



§ 28k



Pokud Česká národní banka rozhoduje podle čl. 9 odst. 1 nařízení

Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, uveřejní způsobem

umožňujícím dálkový přístup



a) kritéria, která uplatňuje k určení toho, zda neexistují nebo se

nepředpokládají žádné závažné věcné nebo právní překážky bránící

okamžitému převodu kapitálu nebo splacení závazků,



b) počet ovládajících osob, které využívají možnosti stanovené v čl. 9

odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, a počet

ovládajících osob, které zahrnují ovládané osoby v jiném než členském

státě,



c) souhrnně za Českou republiku



1. celkovou výši kapitálu ovládajících osob využívajících možnosti

stanovené v čl. 9 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.

575/2013, který je držen v ovládaných osobách v jiném než členském

státě,



2. procentuální podíl na celkovém kapitálu ovládaných osob

využívajících možnosti stanovené v čl. 9 odst. 1 nařízení Evropského

parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, který je držen v ovládaných osobách

v jiném než členském státě,



3. procentuální podíl na celkovém kapitálu podle čl. 92 nařízení

Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ovládajících osob

využívajících možnosti stanovené v čl. 9 odst. 1 nařízení Evropského

parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, který je držen v ovládaných osobách

v jiném než členském státě.



ČÁST II



§ 29



Zákon České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění

zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb.,

zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb.,

zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb. a zákona č. 32/1995 Sb.,

se doplňuje takto:



1. V § 19 odst. 1 se na konci odstavce tečka nahrazuje čárkou a

doplňuje se písmeno m), které včetně poznámky č. 18c) zní:



"m) příjmy spořitelních a úvěrních družstev^18c) z úroků a jiných

výnosů z vkladů u bank.



18c) Zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a

některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona ČNR č.

586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.".



2. V § 36 odst. 2 písm. b) bodu 3 se na konci připojují tato slova:

"kromě úroků a jiných výnosů z vkladů, přijímaných spořitelním a

úvěrním družstvem od svých členů, kteří jsou současně jeho

zaměstnanci.".



ČÁST III



Přechodná a závěrečná ustanovení



§ 30



Družstevní záložny plní vůči České národní bance informační povinnost

podle zvláštních předpisů.^20)



§ 31



(1) Do jednoho měsíce ode dne zápisu Fondu do obchodního rejstříku je

družstevní záložna povinna uhradit na účet Fondu polovinu

předpokládaného příspěvku za rok 1996. K 30. dubnu 1997 se příspěvek

zúčtuje mezi družstevní záložnou a Fondem k výši příspěvku vypočteného

podle § 16 odst. 1.



(2) Ministr financí poprvé jmenuje členy představenstva Fondu po vzniku

alespoň prvních deseti družstevních záložen.



(3) Při prvním jmenování členů představenstva Fondu jmenuje ministr

financí dva členy na jeden rok, dva členy na dva roky a předsedu a

místopředsedu na tři roky.



§ 32



(1) Ministr financí poprvé jmenuje ředitele nejpozději do jednoho roku

od účinnosti tohoto zákona.



(2) V kalendářním roce jmenování ředitele poskytne stát pro činnost

Úřadu návratnou finanční výpomoc. V tomto roce se poplatky družstevních

záložen podle § 26 odst. 4 nezvyšují.



(3) Do doby vzniku Úřadu se ustanovení § 2 odst. 3 nepoužije.



§ 32a



Údaje uvedené v § 7b odst. 5 písm. a) až c) uveřejní družstevní záložna

poprvé do dne 1. září 2014 za bezprostředně předcházející účetní

období, a to za podmínek a způsobem uvedeným v § 7b.



§ 32b



Údaje uvedené v § 7b odst. 5 písm. d) až f) poskytne mezinárodně určená

globální systémově významná instituce poprvé do dne 1. září 2014 za

bezprostředně předcházející účetní období Evropské komisi, a to v

režimu důvěrných informací a za podmínek a způsobem uvedeným v § 7b.



§ 32c



(1) Pro účely § 8ag odst. 3 a 4 se do 31. prosince 2014 namísto sazby 5

% použije sazba 3 %.



(2) Pro účely § 8ar činí kapitálová rezerva pro globální systémově

významné instituce pro rok



a) 2016 25 % z kapitálové rezervy stanovené podle § 8ar,



b) 2017 50 % z kapitálové rezervy stanovené podle § 8ar,



c) 2018 75 % z kapitálové rezervy stanovené podle § 8ar.



§ 32d



(1) Česká národní banka může stanovit opatřením obecné povahy podmínky,

kritéria, požadavky nebo postupy podle čl. 124 odst. 4 písm. a), čl.

150 odst. 3, čl. 153 odst. 9, čl. 181 odst. 3 písm. a), čl. 182 odst. 4

písm. a), čl. 197 odst. 8, čl. 221 odst. 9, čl. 312 odst. 4 písm. b) a

c), čl. 316 odst. 3, čl. 318 odst. 3, čl. 363 odst. 4 písm. a) a c),

čl. 382 odst. 4 písm. a), čl. 426, čl. 440 odst. 2 a čl. 443 nařízení

Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.



(2) Návrh opatření obecné povahy se zveřejní pouze na úřední desce

České národní banky. Koná-li se veřejné projednání návrhu o opatření

obecné povahy, oznámí Česká národní banka dobu a místo jeho konání na

úřední desce České národní banky.



(3) Opatření obecné povahy nabývá účinnosti dnem zveřejnění na úřední

desce České národní banky.



(4) Proti vydanému opatření obecné povahy mohou podat písemné

odůvodněné námitky pouze družstevní záložny, a to ve lhůtě do 10

pracovních dnů ode dne jeho zveřejnění. Podané námitky vyřídí Česká

národní banka sdělením. Podané námitky může Česká národní banka využít

jako podklad pro změnu nebo zrušení vydaného opatření obecné povahy.



§ 33



Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 1996.



Uhde v. r.



Havel v. r.



Klaus v. r.



Vybraná ustanovení novel



Čl.IV zákona č. 100/2000 Sb.



1. Řízení o zrušení nebo likvidaci družstevní záložny, jakož i řízení

Úřadu v souvislosti s výkonem dohledu nad družstevními záložnami,

zahájené přede dnem účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle

dosavadních právních předpisů.



2. Úřad udělí povolení bez omezení či vyloučení činností podle tohoto

zákona do 30 dnů od účinnosti tohoto zákona všem družstevním záložnám,

které vznikly před účinností tohoto zákona, a to na základě písemné

žádosti představenstva. Družstevní záložny, jejichž představenstvo ve

lhůtě 15 dnů ode dne účinnosti tohoto zákona nepodá žádost o udělení

povolení, se zrušují uplynutím posledního dne lhůty stanovené v první

větě.



3. Družstevní záložny uvedou své poměry do souladu s ustanoveními

tohoto zákona do 3 měsíců od účinnosti tohoto zákona.



4. Úřad je oprávněn nejdříve po uplynutí 3 měsíců od udělení povolení

zahájit řízení s družstevní záložnou o odnětí povolení. Tímto není

dotčeno oprávnění Úřadu zahájit proti družstevní záložně jiná řízení

podle tohoto zákona.



5. Zapisovaného základního jmění podle ustanovení § 2 odst. 2 jsou

družstevní záložny povinny dosáhnout do 1 roku od nabytí účinnosti

tohoto zákona.



6. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona končí funkční období všech

členů představenstva Fondu jmenovaných do funkce člena představenstva

Fondu před nabytím účinnosti tohoto zákona. Do 7 dnů ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona ředitel Úřadu jmenuje členy představenstva

Fondu, a to jednoho člena na 1 rok, jednoho člena na 2 roky a předsedu

představenstva na 3 roky.



7. Družstevní záložny jsou povinny ukončit své majetkové účasti v

právnických osobách do 18 měsíců od nabytí účinnosti tohoto zákona.



8. Nucená správa, která byla uvalena na družstevní záložnu před

účinností tohoto zákona, se vykonává podle tohoto zákona.



9. Do doby ukončení majetkových účastí družstevní záložny v

kontrolovaných osobách je Úřad oprávněn provádět kontrolu činnosti a

hospodaření těchto osob. Při kontrole se přiměřeně použijí ustanovení §

23 odst. 1 a § 27 odst. 1. Jestliže kontrolovaná osoba odepře při

kontrole vydat vyžádané informace a listiny nebo bude v prodlení s

jejich vydáním nebo znemožní vstup do prostorů kontrolované osoby nebo

bude v prodlení s umožněním vstupu, je Úřad oprávněn uložit

kontrolované osobě pokutu až do výše 10 000 000 Kč; přitom použije

přiměřeně ustanovení § 28.



Čl.II zákona č. 406/2001 Sb.



Přechodná a závěrečná ustanovení



Pokud byly podmínky dané tímto zákonem pro vznik nároku na náhradu za

pojištěný vklad splněny již před účinností tohoto zákona a nárok na

náhradu za pojištěný vklad nevznikl, posuzují se právní vztahy takto

založené podle tohoto zákona. Tímto není dotčeno ustanovení § 18 odst.

1 a 2. Pohledávka oprávněné osoby vůči družstevní záložně podle tohoto

zákona se snižuje, nestalo-li se tak před účinností tohoto zákona, o

částku rovnající se jejímu právu na náhradu z Fondu ke dni účinnosti

tohoto zákona. K tomuto dni se Fond stává věřitelem družstevní záložny

ve výši práv oprávněných osob na plnění z Fondu. V případě náhrady za

pojištěný vklad vedený v jiné než české měně podle tohoto zákona se

přepočet na českou měnu provede podle devizového kurzu vyhlášeného

Českou národní bankou ke dni, který o 7 pracovních dnů předchází

účinnost tohoto zákona.



Čl.II zákona č. 212/2002 Sb.



Přechodná ustanovení



1. Ustanovení tohoto zákona se vztahují i na právní vztahy vzniklé

přede dnem účinnosti tohoto zákona. Oprávněným osobám, kterým již

vznikl nárok na náhradu za pojištěný vklad (dále jen "náhrada") podle

dosavadní právní úpravy, náleží náhrada ve výši stanovené podle tohoto

zákona, přičemž při výplatě náhrady se přihlédne k náhradě vyplacené

podle dosavadní právní úpravy. Dodatečně oprávněné osoby, které jsou

věřiteli družstevní záložny, v níž probíhá ke dni účinnosti tohoto

zákona konkursní řízení, nebo byly věřiteli z pohledávek vůči

družstevní záložně, která ke dni účinnosti tohoto zákona zanikla po

splnění rozvrhového usnesení, mají nárok na výplatu náhrady za splnění

podmínek uvedených v bodech 2 až 4.



2. Pokud byl na majetek družstevní záložny prohlášen konkurs a do dne

účinnosti tohoto zákona nebylo doposud vydáno rozvrhové usnesení,

vstupuje Zajišťovací fond družstevních záložen (dále jen "Fond") dnem

účinnosti tohoto zákona do věřitelských práv oprávněné osoby v rozsahu

odpovídajícímu právu této osoby na výplatu náhrady. O této skutečnosti

informuje Fond bez zbytečného odkladu konkursního správce. V případě,

kdy oprávněná osoba nepřihlásila svou pohledávku v konkursním řízení,

je Fond do 6 měsíců od účinnosti tohoto zákona oprávněn přihlásit

pohledávku vyplývající ze vstupu Fondu do věřitelských práv oprávněné

osoby; k takto přihlášené pohledávce se přihlédne, a proběhlo-li již

přezkumné jednání, má se za to, že byla pohledávka zjištěna. Pokud již

oprávněná osoba obdržela náhradu vypočtenou podle dosavadních předpisů,

odečte se tato částka od náhrady vypočtené podle tohoto zákona.



3. Pokud byl na majetek družstevní záložny prohlášen konkurs a do dne

účinnosti tohoto zákona bylo vydáno rozvrhové usnesení, ale doposud

nedošlo k zániku družstevní záložny, vstupuje Fond dnem účinnosti

tohoto zákona do věřitelských práv oprávněné osoby, která podle

rozvrhového usnesení nebudou uspokojena, v rozsahu odpovídajícímu

nároku této osoby na výplatu náhrady za pojištěný vklad. Pokud již

oprávněná osoba obdržela náhradu vypočtenou podle dosavadních předpisů,

odečte se tato částka od náhrady vypočtené podle tohoto zákona.



4. Pokud došlo přede dnem účinnosti tohoto zákona k zániku družstevní

záložny po předchozím splnění rozvrhového usnesení, má se pro účely

výpočtu náhrady za pojištěný vklad za to, že pohledávky oprávněných

osob trvají v rozsahu, v kterém nebyly uspokojeny z rozvrhu. Fond

věřitelům z těchto pohledávek vyplatí náhradu podle tohoto zákona. Při

určení výše náhrady se přihlédne k již vyplacené náhradě vyplacené

podle dosavadních předpisů a k rozsahu uspokojení věřitele z

rozvrhového usnesení a dodatečně vypočtená náhrada se sníží o tyto

částky. Za tímto účelem je Fond oprávněn požadovat po příslušném soudu

stejnopis pravomocného rozvrhového usnesení. Soud takové usnesení na

žádost Fondu poskytne.



Čl.II zákona č. 280/2004 Sb.



Přechodná ustanovení



1. Družstevní záložny uvedou své poměry do souladu se zákonem č.

87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých

opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady

č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve

znění tohoto zákona (dále jen "tento zákon"), do 6 měsíců ode dne

nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud tento zákon nestanoví jinak.



2. Družstevní záložny, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto

zákona, nebo družstevní záložny, kterým bylo uděleno povolení přede

dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, avšak které přede dnem nabytí

účinnosti tohoto zákona nevznikly, nebo družstevní záložny, kterým bylo

uděleno povolení podle bodu 3, jsou povinny dosáhnout výše kapitálu

podle § 8 odst. 1 tohoto zákona do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti

tohoto zákona, nejpozději však ke dni vstupu smlouvy o přistoupení

České republiky k Evropské unii v platnost. Po dobu 6 měsíců ode dne,

kdy družstevní záložny byly povinny dosáhnout výše kapitálu podle

předchozí věty, se nepovažuje za nedostatek v podnikání družstevní

záložny, která vznikla, nebo které bylo uděleno povolení přede dnem

nabytí účinnosti tohoto zákona, porušení § 8 odst. 1. Po tuto dobu se u

těchto družstevních záložen rovněž nepřihlíží k § 13 odst. 1 písm. b).

Úřad odejme povolení družstevní záložně, která do tří měsíců od

uplynutí lhůty dle předchozí věty neprokáže Úřadu, že má kapitál ve

výši podle § 8 odst. 1 tohoto zákona.



3. Řízení o udělení povolení zahájená přede dnem nabytí účinnosti

tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů. Rozsah

činností stanovených v takto udělených povoleních nepřevýší rozsah

povolení podle bodu 5.



4. Ostatní řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se

dokončí podle dosavadních právních předpisů, nestanoví-li tento zákon

jinak.



5. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona se mění povolení vydaná Úřadem

přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona tak, že družstevní záložny

jsou oprávněny vykonávat činnosti podle § 3 odst. 1 písm. a), b), d) a

§ 3 odst. 2 písm. a) až c) zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a

úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o

doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů,

ve znění pozdějších předpisů, ve znění tohoto zákona. Do jednoho měsíce

ode dne účinnosti tohoto zákona vydá Úřad z vlastního podnětu

družstevní záložně s povolením vydaným dle dosavadních právních

předpisů povolení opravňující družstevní záložnu vykonávat činnosti

podle § 3 odst. 1 písm. a), b), d) a § 3 odst. 2 písm. a) až c) a e)

podle tohoto zákona s omezením na nabývání státních dluhopisů a

dluhopisů, za které převzal stát záruku, dluhopisů, jejichž emitentem

je Česká národní banka, hypotečních zástavních listů, komunálních

obligací a dluhopisů vydaných centrálními bankami členských států OECD,

za které převzaly tyto státy záruku. Dnem nabytí právní moci povolení

podle tohoto zákona zaniká povolení udělené podle dosavadních právních

předpisů.



6. Nucená správa, která byla zavedena v družstevní záložně přede dnem

nabytí účinnosti tohoto zákona, se vykonává podle tohoto zákona.



7. Udělil-li Úřad družstevní záložně přede dnem nabytí účinnosti tohoto

zákona souhlas podle § 3 odst. 2 písm. g) zákona č. 87/1995 Sb., o

spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím

souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o

daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č.

100/2000 Sb., je družstevní záložna oprávněna vykonávat činnosti podle

tohoto souhlasu do uplynutí lhůty stanovené v rozhodnutí Úřadu, nejdéle

však do 24 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



8. Bylo-li zahájení plateb, v případě výplaty náhrad oprávněným osobám,

stanoveno na den předcházející dni nabytí účinnosti tohoto zákona,

postupuje se při vyplácení náhrad podle dosavadních právních předpisů.



9. Zaniklo-li členství v družstevní záložně přede dnem nabytí účinnosti

tohoto zákona, vypořádací podíl se poskytne podle dosavadních právních

předpisů.



10. Výše příspěvku do Fondu, který je družstevní záložna povinna

uhradit nejpozději do 30.4.2004, činí 0,5 % z průměru objemu vkladů

přepočítaných na základě čtvrtletních stavů pojištěných vkladů.



11. Na družstevní záložnu se po dobu 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti

tohoto zákona nevztahuje zákaz být osobou ovládanou podle § 1 odst. 9.



12. Pokud fyzické osobě, která před nabytím účinnosti tohoto zákona v

družstevní záložně uložila peněžní prostředky (dále jen "uložené

prostředky") a učinila právní úkony směřující ke vzniku členství v

družstevní záložně, nevznikl nárok na náhradu z Fondu, vzniká této

osobě, jejím dědicům nebo pozůstalému manželu nárok na náhradu z Fondu

ve výši podle § 18 odst. 2, ve znění dosavadních právních předpisů. Pro

tento účel se nevyplacené uložené prostředky považují za pojištěný

vklad a fyzická osoba, její dědici nebo pozůstalý manžel se považují za

oprávněnou osobu. Ke dni účinnosti tohoto zákona se snižuje pohledávka

oprávněné osoby o částku rovnající se jejímu právu na náhradu z Fondu.

K tomuto dni se Fond stává věřitelem družstevní záložny ve výši práv

oprávněné osoby za plnění z Fondu. Pro výpočet náhrady se přiměřeně

použije ustanovení § 18, ve znění dosavadních právních předpisů, a při

výpočtu její výše se vychází ze stavu uložených prostředků oprávněné

osoby ke dni, kdy mohl být poprvé uplatněn nárok oprávněnou osobou.

Představenstvo, likvidátor nebo správce konkursní podstaty družstevní

záložny, u které vznikl oprávněné osobě nárok podle tohoto ustanovení,

jsou povinni sdělit Fondu údaje podle § 17a odst. 1 vztahující se k

oprávněné osobě podle tohoto ustanovení, a to do 60 dnů ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona. Při nesplnění této povinnosti může úřad uložit

povinným osobám pokutu až do výše 100 000 Kč.



§ 42 zákona č. 377/2005 Sb.



Přechodné ustanovení



Družstevní záložna je do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto

zákona povinna poskytnout České národní bance veškeré údaje pro potřeby

informační databáze podle zákona o bankách.



Čl.XV zákona č. 57/2006 Sb.



Přechodná ustanovení



1. Do doby vydání příslušného prováděcího právního předpisu České

národní banky podle zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních

družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění

zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění

účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstávají v platnosti

prováděcí právní předpisy vydané ministerstvem na základě zákona č.

87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých

opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady

č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění účinném do dne nabytí

účinnosti tohoto zákona (dále jen "dosavadní znění zákona o

spořitelních a úvěrních družstvech"), s tím, že tam, kde tyto prováděcí

právní předpisy hovoří o Úřadu pro dohled nad družstevními záložnami,

rozumí se tím Česká národní banka. Česká národní banka je oprávněna

vydat vyhlášku, která zruší vyhlášku vydanou ministerstvem podle

dosavadního znění zákona o spořitelních a úvěrních družstvech.



2. Do doby vydání opatření České národní banky stanovujícího

kapitálovou přiměřenost družstevní záložny Česká národní banka odejme

povolení působit jako spořitelní a úvěrní družstvo (dále jen

"družstevní záložna"), jestliže zjistí, že kapitálová přiměřenost

družstevní záložny je menší než jedna třetina poměru stanoveného

vyhláškou ministerstva.



3. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona zaniká Úřad pro dohled nad

družstevními záložnami (dále jen "Úřad"). Dosavadní působnost Úřadu

vyplývající ze zákonů a dalších právních předpisů přechází dnem nabytí

účinnosti tohoto zákona z Úřadu na Českou národní banku. Závazky, práva

a povinnosti Úřadu z majetkoprávních a jiných právních vztahů

přecházejí ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona z Úřadu na Českou

národní banku, nestanoví-li tento zákon jinak. Rozpočtové prostředky

Úřadu určené k plnění závazků a povinností uvedených v tomto ustanovení

přecházejí ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona na Českou národní

banku.



4. Nucené správy a likvidace družstevních záložen zahájené přede dnem

nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních

předpisů. Pravomoc Úřadu v procesu nucené správy a likvidace přechází

dnem účinnosti tohoto zákona na Českou národní banku.



5. Osoby, které byly povinny zachovávat mlčenlivost podle dosavadních

předpisů, mají tuto povinnost i po nabytí účinnosti tohoto zákona.



6. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona přecházejí na Zajišťovací fond

družstevních záložen (dále jen "Fond") pohledávky Úřadu a závazky Úřadu

vůči státu vzniklé v souvislosti s návratnými finančními výpomocemi

poskytnutými Úřadu podle dosavadních právních předpisů.



7. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona se Česká národní banka stává

namísto Úřadu účastníkem řízení, v nichž vystupuje jako účastník Úřad,

s výjimkou řízení souvisejících s pohledávkami Úřadu podle bodu 6, kdy

se účastníkem těchto řízení stává Fond. Finanční závazky, které na

základě takových řízení vzniknou České národní bance, uhradí stát.



8. Řízení zahájená v souvislosti s výkonem dohledu nad družstevními

záložnami přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona dokončí Česká

národní banka podle dosavadních právních předpisů, nestanoví-li tento

zákon jinak.



9. Rozhodnutí ve správním řízení vydaná Úřadem se považují za

rozhodnutí vydaná Českou národní bankou. Pokud byla takovým rozhodnutím

uložena pokuta, která ještě nebyla zaplacena, při jejím vybírání a

vymáhání se postupuje podle zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a

úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o

doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů,

ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



10. Bylo-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vydáno rozhodnutí

Úřadu, proti němuž bylo podáno odvolání, rozhodne o tomto odvolání

ministerstvo podle dosavadních právních předpisů. Pokud ministerstvo

takové rozhodnutí Úřadu zruší a věc vrátí k novému projednání, je k

tomuto novému projednání příslušná Česká národní banka, která rozhodne

podle dosavadních právních předpisů. O obnově řízení a v přezkumném

řízení ohledně těchto rozhodnutí rozhoduje ode dne nabytí účinnosti

tohoto zákona Česká národní banka podle dosavadní právní úpravy.



11. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona zanikají plné moci udělené

Úřadem.



12. Byl-li stanoven den zahájení výplat náhrad přede dnem nabytí

účinnosti tohoto zákona, postupuje při dokončení vyplácení náhrad Fond

podle dosavadních právních předpisů. Nastala-li přede dnem nabytí

účinnosti tohoto zákona skutečnost podle § 17 odst. 1 nebo odst. 4

dosavadního znění zákona o spořitelních a úvěrních družstvech nebo

byla-li družstevní záložna přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona

zrušena s likvidací, postupuje se při stanovení dne zahájení výplat

náhrad, vzniku nároku na náhradu za pojištěný vklad a při výplatě

náhrady podle dosavadního znění zákona o spořitelních a úvěrních

družstvech. Práva Úřadu podle § 17 odst. 2 a § 19 dosavadního znění

zákona o spořitelních a úvěrních družstvech vykonává Česká národní

banka. Fond oznámí České národní bance nesplnění povinnosti podle § 17a

odst. 1 dosavadního znění zákona o spořitelních a úvěrních družstvech.

Při nesplnění povinností podle § 17a odst. 1 dosavadního znění zákona o

spořitelních a úvěrních družstvech může Česká národní banka uložit

povinným osobám podle dosavadních právních předpisů pokutu až do výše

100 000 Kč, a to i opakovaně.



13. Povinnost družstevních záložen hradit příspěvky Fondu za rok 2006

nevzniká. Družstevní záložny hradí příspěvky Fondu pojištění vkladů za

celý rok 2006. Při výpočtu výše příspěvku do Fondu pojištění vkladů za

rok 2006 se ustanovení zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních

družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění

zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění

účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona užijí i pro období roku

2006 předcházející dni nabytí účinnosti tohoto zákona. Ustanovení

tohoto bodu se nevztahuje na družstevní záložny, u kterých nastala

skutečnost podle § 17 odst. 1 nebo odst. 4 dosavadního znění zákona o

spořitelních a úvěrních družstvech, nebo které byly zrušeny s likvidací

přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.



14. Družstevní záložny, na které se nevztahuje ustanovení bodu 13,

hradí do svého zániku příspěvky Fondu podle dosavadního znění zákona o

spořitelních a úvěrních družstvech ve výši 0,15 % průměrného objemu

pojištěných vkladů podle dosavadního znění zákona o spořitelních a

úvěrních družstvech. Na družstevní záložny podle tohoto bodu se

nevztahuje § 14 zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních

družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění

zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění

účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



15. Není-li v tomto zákoně stanoveno jinak, vztahuje se na Fond

dosavadní znění zákona o spořitelních a úvěrních družstvech. Předsedu a

ostatní členy představenstva Fondu jmenuje a odvolává ministr financí.

Ustanovení § 15 odst. 3 dosavadního znění zákona o spořitelních a

úvěrních družstvech se nepoužije. Statut Fondu vydává představenstvo po

předchozím souhlasu ministerstva. Roční rozpočet Fondu a jeho řádnou

účetní závěrku schvaluje ministerstvo. Fond je povinen zajistit ověření

své řádné účetní závěrky auditorem nebo auditorskou společností.



16. Pokud Úřad vydal rozhodnutí podle § 27a až § 27c dosavadního znění

zákona o spořitelních a úvěrních družstvech a toto rozhodnutí nabude

právní moci, je pokuta příjmem Fondu.



Čl.IV zákona č. 120/2007 Sb.



Přechodná ustanovení



1. Do 31. prosince 2007 se na družstevní záložnu nevztahuje § 8a zákona

č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých

opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady

č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona, pokud po tuto dobu družstevní záložna používá

pro výpočet kapitálových požadavků základní přístup odpovídající

dosavadním pravidlům kapitálové přiměřenosti, jehož podmínky užívání

stanoví Česká národní banka vyhláškou podle § 8 odst. 9 zákona č.

87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých

opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady

č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona. Po dobu využívání tohoto základního přístupu

pro výpočet kapitálových požadavků neprovádí Česká národní banka vůči

této družstevní záložně přezkum a vyhodnocování podle § 22 odst. 8

zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých

opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady

č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona.



2. Řízení o vydání souhlasu s podmínkami podřízeného dluhu zahájená

přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona podle § 8 odst. 4 písm. i)

zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých

opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady

č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve

znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle

dosavadních právních předpisů.



3. Práva a povinnosti vzniklé na základě rozhodnutí České národní banky

o schválení podmínek podřízeného dluhu podle § 8 odst. 4 písm. i)

zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých

opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady

č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve

znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona vydaných přede dnem

nabytí účinnosti tohoto zákona nejsou dotčeny.



4. Povolení k činnosti podle § 3 odst. 1 písm. e) zákona č. 87/1995

Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím

souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o

daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění účinném do dne

účinnosti tohoto zákona, se považuje za povolení k činnosti podle § 3

odst. 1 písm. e) zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních

družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění

zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění

pozdějších předpisů, ve znění účinném ode dne účinnosti tohoto zákona.



5. Povolení k činnosti podle § 3 odst. 1 písm. h) zákona č. 87/1995

Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím

souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o

daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění účinném do dne

účinnosti tohoto zákona, se považuje za povolení k činnosti podle § 3

odst. 1 písm. h) zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních

družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění

zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění

pozdějších předpisů, ve znění účinném ode dne účinnosti tohoto zákona.



6. Ověření systému podle § 8b odst. 1 písm. b) zákona č. 87/1995 Sb., o

spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím

souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o

daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění účinném ode dne

nabytí účinnosti tohoto zákona, družstevní záložna poprvé zajistí za

rok 2007. Ustanovení § 8b odst. 2 a 3 zákona č. 87/1995 Sb., o

spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím

souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o

daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění účinném ode dne

nabytí účinnosti tohoto zákona, tím nejsou dotčena.



Čl. XI zákona č. 230/2009 Sb.



Přechodná ustanovení



1. Souhlas s nabytím nebo zvýšením kvalifikované účasti na družstevní

záložně nebo s jejím ovládnutím udělený podle zákona č. 87/1995 Sb., o

spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím

souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o

daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon o

spořitelních a úvěrních družstvech“), ve znění účinném do dne nabytí

účinnosti tohoto zákona, se považuje za souhlas s nabytím nebo zvýšením

kvalifikované účasti na družstevní záložně nebo jejím ovládnutím podle

zákona o spořitelních a úvěrních družstvech, ve znění účinném ode dne

nabytí účinnosti tohoto zákona.



2. Souhlas s nabytím nebo zvýšením kvalifikované účasti tak, že dosáhne

nebo překročí 20 %, avšak nedosáhne nebo nepřekročí 33 %, na družstevní

záložně udělený podle zákona o spořitelních a úvěrních družstvech, ve

znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za

souhlas ke zvýšení kvalifikované účasti tak, že dosáhne nebo překročí

20 % podle zákona o spořitelních a úvěrních družstvech, ve znění

účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud osoba nebo osoby

jednající ve shodě nezvýšily přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona

na základě tohoto souhlasu kvalifikovanou účast na družstevní záložně

tak, že dosáhla nebo překročila 30 %. Pokud tato osoba nebo tyto osoby

jednající ve shodě zvýšily přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona na

základě souhlasu uděleného přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona

kvalifikovanou účast na družstevní záložně tak, že dosáhla nebo

překročila 30 %, považuje se tento souhlas ke zvýšení kvalifikované

účasti tak, že dosáhne nebo překročí 30%podle zákona o spořitelních a

úvěrních družstvech, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto

zákona.



3. Řízení o uložení opatření k nápravě nebo sankce, která byla zahájena

do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle dosavadních

právních předpisů. Opatření k nápravě nebo sankce se uloží podle

dosavadních právních předpisů.



4. Jednání, ke kterému došlo do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se

posuzuje podle dosavadních právních předpisů. Opatření k nápravě nebo

sankce za porušení dosavadních právních předpisů se uloží podle zákona

o spořitelních a úvěrních družstvech, ve znění účinném do dne nabytí

účinnosti tohoto zákona.



5. Řízení o udělení souhlasu s nabytím nebo zvýšením kvalifikované

účasti na družstevní záložně nebo s jejím ovládnutím zahájená do dne

nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona o spořitelních a

úvěrních družstvech, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto

zákona; lhůty, jejichž běh započal přede dnem nabytí účinnosti tohoto

zákona, běží ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona znovu.



6. Řízení o udělení souhlasu s vložením dalšího členského vkladu podle

§ 4b odst. 3 zákona o spořitelních a úvěrních družstvech, ve znění

účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájená do dne nabytí

účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona o spořitelních a

úvěrních družstvech, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto

zákona; lhůty, jejichž běh započal podle zákona o spořitelních a

úvěrních družstvech, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto

zákona, běží ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona znovu. V případě,

že člen vložením dalšího členského vkladu nabude kvalifikovanou účast

na družstevní záložně nebo zvýší svoji kvalifikovanou účast na

družstevní záložně tak, že dosáhne podílů stanovených v § 2b odst. 3

zákona o spořitelních a úvěrních družstvech, ve znění účinném ode dne

nabytí účinnosti tohoto zákona, považuje se souhlas České národní banky

udělený v tomto řízení také za souhlas podle § 2b odst. 3 zákona o

spořitelních a úvěrních družstvech, ve znění účinném ode dne nabytí

účinnosti tohoto zákona.



7. Pohledávku družstevní záložny za dlužníkem z důvodu uhrazovací

povinnosti vzniklou před dnem účinnosti tohoto zákona je družstevní

záložna oprávněna jednostranně započíst oproti úrokům z vkladu, vkladům

a vypořádacímu podílu dlužníka.



Čl. VII zákona č. 160/2010 Sb.



Přechodné ustanovení



Spořitelní a úvěrní družstvo zajistí splnění povinnosti stanovené v § 8

odst. 10 zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a

některých opatřeních s ním souvisejících a o doplnění zákona České

národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších

předpisů, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,

nejpozději do 7. prosince 2010. Do té doby může pro výpočet

kapitálových požadavků používat úvěrové hodnocení dlužníka

vypracovaného osobou, která byla ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona

zapsána do seznamu agentur pro úvěrové hodnocení vedeného Českou

národní bankou podle zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění účinném

do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.



Čl. IV zákona č. 41/2011 Sb.



Přechodná ustanovení



1. Jestliže lhůta stanovená v § 25k odst. 3 zákona č. 87/1995 Sb., o

spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím

souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o

daních z příjmů, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto

zákona, počne běžet do 31. prosince 2012, činí 6 měsíců.



2. Po dobu pěti let ode dne zápisu změny právní formy družstevní

záložny na akciovou společnost do obchodního rejstříku nelze použít

postup podle § 183i až 183n obchodního zákoníku.



3. Družstevní záložna zajistí, aby odměny vyplácené osobám uvedeným v

článku III bodě 4 ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona byly v souladu

s ustanoveními tohoto zákona upravujícími systém odměňování.



Čl. IV zákona č. 254/2012 Sb.



Přechodná ustanovení



1. Spořitelní a úvěrní družstvo, kterému bylo uděleno povolení působit

jako spořitelní a úvěrní družstvo do dne nabytí účinnosti tohoto

zákona, se považuje za spořitelní a úvěrní družstvo podle § 1 odst. 2

zákona č. 87/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto

zákona.



2. Povolení k činnostem podle § 3 odst. 1 písm. a) a b) zákona č.

87/1995 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se

považují za povolení k činnostem podle § 1 odst. 2 písm. a) a b) zákona

č. 87/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto

zákona. Povolení k činnostem podle § 3 odst. 1 písm. c) až i) zákona č.

87/1995 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se

považují za povolení k činnostem podle § 3 odst. 1 písm. a) až g)

zákona č. 87/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto

zákona.



Čl. VI zákona č. 135/2014 Sb.



Přechodná ustanovení



(1) Družstevní záložna je povinna zajistit splnění požadavků

stanovených v § 7aa odst. 2 písm. c) a § 7aa odst. 4 zákona č. 87/1995

Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 1.

července 2014.



(2) Řízení o uložení opatření k nápravě nebo řízení o uložení sankce

zahájená do dne nabytí účinnosti tohoto zákona a do tohoto dne

pravomocně neukončená se dokončí podle dosavadních právních předpisů.

Opatření k nápravě nebo sankce se uloží podle dosavadních právních

předpisů.



Čl. II zákona č. 333/2014 Sb.



Přechodná ustanovení



1. Na družstevní záložnu, která podá žádost o souhlas se změnou právní

formy na akciovou společnost podle § 13 odst. 5 zákona č. 87/1995 Sb.,

ve znění pozdějších předpisů, a která současně podá žádost o udělení

bankovní licence podle § 4a zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění

pozdějších předpisů, se do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto

zákona nepoužije ustanovení o minimální výši základního kapitálu podle

§ 4 odst. 1 zákona č. 21/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů. V

takovém případě se k souhlasu se změnou právní formy a k udělení

bankovní licence podle § 4a zákona č. 21/1992 Sb., ve znění pozdějších

předpisů, požaduje základní kapitál ve výši odpovídající částce alespoň

5 000 000 EUR. Družstevní záložna zároveň se žádostí o bankovní

licenci, podanou ve lhůtě podle věty první, předloží ke schválení České

národní bance reálný pětiletý plán navýšení základního kapitálu od

okamžiku udělení bankovní licence; plán nepředkládá v případě, že její

základní kapitál činí nejméně 500 000 000 Kč. Neplnění plánu navýšení

základního kapitálu schváleného Českou národní bankou nebo neplnění

podmínek, za nichž byl tento plán schválen, je nedostatkem v činnosti

podle zákona upravujícího činnost bank.



2. Na banku vzniklou změnou právní formy družstevní záložny podle bodu

1 se po dobu 5 let ode dne udělení bankovní licence nepoužije

ustanovení o minimální výši základního kapitálu podle § 4 odst. 1

zákona č. 21/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů; výše základního

kapitálu této banky však nesmí klesnout pod částku odpovídající 5 000

000 EUR. Česká národní banka odejme bankovní licenci, jestliže zjistí,

že tato banka nenavýšila svůj základní kapitál do výše uvedené v § 4

odst. 1 zákona č. 21/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů, do 5 let

ode dne udělení bankovní licence, nejde-li o banku v nucené správě.



3. Činnost uvedenou v § 3 odst. 5 zákona č. 87/1995 Sb., ve znění

účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, vykonávanou na

základě smluv uzavřených přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je

družstevní záložna povinna ukončit nejpozději do 31. prosince 2017.

Závazky z těchto smluv zaniknou nejpozději do 31. prosince 2017, ledaže

se subjekt těchto závazků stane členem družstevní záložny.



4. Člen družstevní záložny uvede výši svého základního členského vkladu

do souladu se stanovami družstevní záložny ve lhůtě uvedené v těchto

stanovách; výše základního členského vkladu však musí dosáhnout alespoň

1 000 Kč ke dni nabytí účinnosti čl. I bodu 3. Není-li tato povinnost

splněna, členství v družstevní záložně zaniká a související vklady a

úvěry musí být vypořádány nejpozději do 31. prosince 2020; do doby

vypořádání nelze vklady zvyšovat s výjimkou připisovaných úroků a úvěry

zvyšovat nad rámec původních smluvních podmínek.



5. Ustanovení § 3 odst. 4 věty druhé zákona č. 87/1995 Sb., ve znění

účinném od 1. července 2015, se nepoužije ve vztahu k souhrnu vkladů

spojených s úrokem nebo obdobnou výhodou, které člen vložil do

družstevní záložny před 1. červencem 2015, do dne, kdy dojde k

prodloužení splatnosti těchto vkladů nebo k jejich zvýšení; přitom se

nepřihlíží k připisovaným úrokům. Na takový souhrn vkladů se od 1.

ledna 2018 použije ustanovení § 3 odst. 4 věty druhé zákona č. 87/1995

Sb., ve znění účinném od 1. července 2015, v případě, že souhrn

splaceného základního členského vkladu a splaceného dalšího členského

vkladu člena družstevní záložny nepřesáhne 20 000 Kč. Použije-li se na

souhrn vkladů člena družstevní záložny uvedených ve větě první omezení

podle § 3 odst. 4 věty druhé zákona č. 87/1995 Sb., ve znění účinném od

1. července 2015, nenáleží členovi družstevní záložny úrok ani obdobná

výhoda z části souhrnu vkladů, která převyšuje stanovené omezení.



1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/19/ES ze dne 30. května

1994 o systémech pojištění vkladů, ve znění směrnic Evropského

parlamentu a Rady 2005/1/ES a 2009/14/ES.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES ze dne 4. dubna 2001 o

reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/49/ES ze dne 14. června 2006

o kapitálové přiměřenosti investičních podniků a úvěrových institucí

(přepracované znění), ve znění směrnic Evropského parlamentu a Rady

2008/23/ES, 2009/27/ES a 2009/111/ES.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/44/ES ze dne 5. září 2007,

kterou se mění směrnice Rady 92/49/EHS a směrnice 2002/83/ES,

2004/39/ES, 2005/68/ES a 2006/48/ES, pokud jde o procesní pravidla a

hodnotící kritéria pro obezřetnostní posuzování nabývání a zvyšování

účastí ve finančním sektoru.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/111/ES ze dne 16. září 2009,

kterou se mění směrnice 2006/48/ES, 2006/49/ES a 2007/64/ES, pokud jde

o banky přidružené k ústředním institucím, některé položky kapitálu,

velkou angažovanost, režimy dohledu a krizové řízení.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/76/EU ze dne 24. listopadu

2010, kterou se mění směrnice 2006/48/ES a 2006/49/ES, pokud jde o

kapitálové požadavky na obchodní portfolio a resekuritizace a o dohled

nad zásadami odměňování.



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/78/EU ze dne 24. listopadu

2010, kterou se mění směrnice 98/26/ES, 2002/87/ES, 2003/6/ES,

2003/41/ES, 2003/71/ES, 2004/39/ES, 2004/109/ES, 2005/60/ES,

2006/48/ES, 2006/49/ES a 2009/65/ES s ohledem na pravomoci Evropského

orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), Evropského orgánu

dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní

pojištění) a Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné

papíry a trhy).



Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/ /36/EU ze dne 26. června

2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním

dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky a o změně

směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES.



2) Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský

zákon), ve znění pozdějších předpisů.



3) Zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů.



3a) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.



3b) § 1 odst. 1 a 3 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona

č. 16/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 126/2002 Sb. a zákona

č. 257/2004 Sb.



3c) Zákon č. 377/2005 Sb., o doplňkovém dozoru nad bankami,

spořitelními a úvěrními družstvy, institucemi elektronických peněz,

pojišťovnami a obchodníky cennými papíry ve finančních konglomerátech a

o změně některých dalších zákonů (zákon o finančních konglomerátech).



3d) § 31a odst. 4 písm. b) zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník.



3e) Zákon č. 124/2002 Sb., o převodech peněžních prostředků,

elektronických platebních prostředcích a platebních systémech (zákon o

platebním styku).



3g) Zákon č. 408/2010 Sb., o finančním zajištění.



5a) Zákon č. 328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnání, ve znění pozdějších

předpisů.



10a) Zákon č. 254/2000 Sb., o auditorech a o změně zákona č. 165/1998

Sb., ve znění pozdějších předpisů.



10b) § 10 odst. 1 zákona č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské

soutěže.



12) § 12b odst. 1 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č.

160/2010 Sb.



12a) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů.



17) § 41a až 41o zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č.

156/1994 Sb., zákona č. 83/1995 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č.

319/2001 Sb., zákona č. 120/2002 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č.

433/2008 Sb., zákona č. 285/2008 Sb. a zákona č. 156/2010 Sb.



17a) § 41g odst. 2 písm. a) zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění

zákona č. 156/2010 Sb.



18a) Občanský zákoník.



18c) Zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných skutečností a o

bezpečnostní způsobilosti.



20) Občanský soudní řád.



21) Zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve

znění pozdějších předpisů.



22) Zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti

(exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.



23) Zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých

zákonů, ve znění pozdějších předpisů.



24) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů.



Zákon č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví a o změně některých

souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví), ve znění pozdějších

předpisů.



26) Zákon č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších

předpisů.



27) Čl. 131 směrnice č. 2006/48/ES o přístupu k činnosti úvěrových

institucí a o jejím výkonu.



27) Čl. 115 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU.



28) Zákon č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu

veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem a o změně

zákona České národní rady č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti

(notářský řád), ve znění pozdějších předpisů.



29) Vyhláška č. 123/2007 Sb., o pravidlech obezřetného podnikání bank,

spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků s cennými papíry, ve

znění pozdějších předpisů.



34) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1092/2010 ze dne 24.

listopadu 2010 o makroobezřetnostním dohledu nad finančním systémem na

úrovni Evropské unie a o zřízení Evropské rady pro systémová rizika.



35) Čl. 112 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU.



36) Čl. 113 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU.



37) § 44 zákona č. 93/2009 Sb., o auditorech a o změně některých zákonů

(zákon o auditorech), ve znění zákona č. 139/2011 Sb.



38) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26.

června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a

investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012.



39) Čl. 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze

dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského

orgánu pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení

rozhodnutí Komise 2009/78/ES.



40) Čl. 4 odst. 1 bod 40 a čl. 458 odst. 1 nařízení Evropského

parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.



41) Čl. 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 2013/36/EU.



42) Čl. 25 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze

dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského

orgánu pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení

rozhodnutí Komise 2009/78/ES.



43) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1094/2010 ze dne 24.

listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu

pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění), o změně

rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/79/ES



44) Čl. 51 a 117 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU.