87/1995 Sb.
ZÁKON
ze dne 20. dubna 1995
o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím
souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o
daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů
Změna: 100/2000 Sb.
Změna: 406/2001 Sb.
Změna: 212/2002 Sb.
Změna: 257/2004 Sb., 280/2004 Sb.
Změna: 377/2005 Sb.
Změna: 413/2005 Sb.
Změna: 56/2006 Sb., 57/2006 Sb., 70/2006 Sb.
Změna: 120/2007 Sb.
Změna: 296/2007 Sb.
Změna: 126/2008 Sb.
Změna: 254/2008 Sb.
Změna: 230/2009 Sb.
Změna: 285/2009 Sb.
Změna: 156/2010 Sb.
Změna: 160/2010 Sb.
Změna: 281/2009 Sb., 409/2010 Sb.
Změna: 41/2011 Sb.
Změna: 73/2011 Sb.
Změna: 139/2011 Sb.
Změna: 41/2011 Sb. (část)
Změna: 420/2011 Sb., 470/2011 Sb.
Změna: 37/2012 Sb.
Změna: 254/2012 Sb.
Změna: 227/2013 Sb.
Změna: 241/2013 Sb.
Změna: 303/2013 Sb.
Změna: 135/2014 Sb.
Změna: 458/2011 Sb., 135/2014 Sb. (část), 333/2014 Sb.
Změna: 333/2014 Sb. (část)
Změna: 219/2015 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST I
§ 1
Obecná ustanovení
(1) Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1),
zároveň navazuje na přímo použitelný předpis Evropské unie^38) a
upravuje některé vztahy související se vznikem, podnikáním a zánikem
spořitelních a úvěrních družstev (dále jen "družstevní záložna"). Tento
zákon rovněž upravuje dohled nad družstevními záložnami, který vykonává
Česká národní banka, a pojištění pohledávek z vkladů v družstevních
záložnách.
(2) Povolení působit jako družstevní záložna (dále jen „povolení“)
uděluje Česká národní banka (§ 2a) družstvu se sídlem v České republice
k výkonu následujících činností
a) přijímání vkladů od svých členů a
b) poskytování úvěrů svým členům.
(3) Obchodní firma (dále jen "firma") družstevní záložny musí obsahovat
označení "spořitelní a úvěrní družstvo", "družstevní záložna",
"spořitelní družstvo" nebo "úvěrní družstvo"; toto označení je
oprávněna používat pouze právnická osoba založená podle tohoto zákona.
(4) Družstevní záložna není bankou podle zákona upravujícího činnost
bank a její podnikání se nepovažuje za provozování živnosti^2).
(5) Družstevní záložna
a) je oprávněna vykonávat pouze činnosti stanovené tímto zákonem, a to
v rozsahu uděleného povolení,
b) je povinna při svém podnikání postupovat obezřetně a s náležitou
péčí, zejména podnikat způsobem, který neohrožuje návratnost vkladů
jejích členů a její bezpečnost a stabilitu,
c) nesmí uzavírat smlouvy za nápadně nevýhodných podmínek pro
družstevní záložnu, zejména takové, které zavazují družstevní záložnu k
hospodářsky neodůvodněnému plnění nebo plnění nápadně neodpovídajícímu
poskytované protihodnotě; porušení této podmínky zakládá neplatnost
smlouvy,
d) nemůže být emitentem podřízeného dluhopisu^3),
e) nesmí nabýt pohledávku vázanou podmínkou podřízenosti ve smyslu
zákona upravujícího dluhopisy^3) za jinou úvěrovou institucí,
obchodníkem s cennými papíry, finanční institucí nebo osobou mající
kvalifikovanou účast v družstevní záložně samostatně nebo jednáním ve
shodě s jinou osobou.
(6) Schválená účetní závěrka,^3a) výroční zpráva a opis povolení musí
být uveřejněny na místě veřejně přístupném v sídle družstevní záložny,
v jejích pobočkách, expoziturách a jednatelstvích.
(7) Družstevní záložna je povinna vyžádat si předchozí souhlas České
národní banky k uzavření smlouvy, na jejímž základě dochází k jakékoliv
dispozici s obchodním závodem nebo jeho částí. Zastavení obchodního
závodu družstevní záložnou nebo jeho části je nepřípustné.
(8) Družstevní záložna není oprávněna nabývat přímý nebo nepřímý podíl
na základním kapitálu právnické osoby, stát se členem, společníkem,
akcionářem právnické osoby, či jiným způsobem nabývat vliv na řízení
právnické osoby.
(9) Úzkým propojením pro účely tohoto zákona se rozumí úzké propojení
podle čl. 4 odst. 1 bodu 38 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 575/2013.
§ 1a
(1) Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) úvěrovou institucí úvěrová instituce podle čl. 4 odst. 1 bodu 1
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
b) finanční institucí finanční instituce podle čl. 4 odst. 1 bodu 26
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
c) institucí úvěrová instituce podle čl. 4 odst. 1 bodu 1 a investiční
podnik podle čl. 4 odst. 1 bodu 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) č. 575/2013,
d) přidruženou osobou přidružená osoba podle čl. 4 odst. 1 bodu 35
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
e) konsolidačním celkem skupina ovládající úvěrové instituce nebo
skupina finanční holdingové osoby anebo skupina smíšené holdingové
osoby, přičemž konsolidační celek tvoří nejméně 2 osoby,
f) ovládající úvěrovou institucí úvěrová instituce, která ovládá
alespoň jednu družstevní záložnu,
g) finanční holdingovou osobou osoba podle čl. 4 odst. 1 bodu 20
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
h) smíšenou holdingovou osobou osoba podle čl. 4 odst. 1 bodu 22
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
i) smíšenou finanční holdingovou osobou osoba podle čl. 4 odst. 1 bodu
21 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
j) skupinou ovládající úvěrové instituce skupina tvořená úvěrovou
institucí, jí ovládanými osobami a přidruženými osobami, které jsou
institucemi, finančními institucemi nebo podnikem pomocných služeb,
k) skupinou finanční holdingové osoby skupina tvořená finanční
holdingovou osobou, jí ovládanými osobami a přidruženými osobami, které
jsou institucemi, finančními institucemi nebo podnikem pomocných
služeb,
l) skupinou smíšené holdingové osoby skupina tvořená smíšenou
holdingovou osobou, jí ovládanými osobami a přidruženými osobami, které
jsou institucemi, finančními institucemi nebo podnikem pomocných
služeb,
m) tuzemskou finanční holdingovou osobou osoba podle čl. 4 odst. 1 bodu
30 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
n) evropskou ovládající úvěrovou institucí ovládající úvěrová instituce
se sídlem v členském státě, která současně není osobou ovládanou jinou
úvěrovou institucí, které bylo uděleno oprávnění k výkonu činnosti v
jakémkoli členském státě, finanční holdingovou osobou nebo smíšenou
finanční holdingovou osobou se sídlem v jakémkoli členském státě,
o) evropskou finanční holdingovou osobou osoba podle čl. 4 odst. 1 bodu
31 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
p) tuzemskou smíšenou finanční holdingovou osobou osoba podle čl. 4
odst. 1 bodu 32 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
q) evropskou smíšenou finanční holdingovou osobou osoba podle čl. 4
odst. 1 bodu 33 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
r) odpovědnou družstevní záložnou ve skupině finanční holdingové osoby
družstevní záložna ovládaná finanční holdingovou osobou se sídlem
1. v České republice, pokud tato finanční holdingová osoba neovládá
žádnou banku,
2. v jiném členském státě, pokud tato finanční holdingová osoba zároveň
neovládá úvěrovou instituci, které bylo uděleno oprávnění k výkonu
činnosti v tomto členském státě, ani úvěrovou instituci s větší
bilanční sumou, které bylo uděleno oprávnění k výkonu činnosti v jiném
členském státě, nebo
3. v jiném než členském státě, pokud Česká národní banka neupustila
podle § 25e odst. 6 od výkonu dohledu na konsolidovaném základě nad
skupinou této finanční holdingové osoby;
je-li v takovémto konsolidačním celku více družstevních záložen,
odpovědnou družstevní záložnou ve skupině finanční holdingové osoby se
rozumí družstevní záložna s největší bilanční sumou,
s) odpovědnou družstevní záložnou ve skupině ovládající úvěrové
instituce družstevní záložna ovládaná ovládající úvěrovou institucí,
které bylo uděleno oprávnění k výkonu činnosti v jiném než členském
státě, pokud Česká národní banka neupustila podle § 25e odst. 6 od
výkonu dohledu na konsolidovaném základě nad skupinou této ovládající
úvěrové instituce; je-li v takovémto konsolidačním celku více
družstevních záložen, odpovědnou družstevní záložnou ve skupině
ovládající úvěrové instituce se rozumí družstevní záložna s největší
bilanční sumou,
t) odpovědnou družstevní záložnou ovládanou smíšenou finanční
holdingovou osobou družstevní záložna ovládaná smíšenou finanční
holdingovou osobou se sídlem
1. v České republice, pokud tato finanční holdingová osoba neovládá
žádnou banku,
2. v jiném členském státě, pokud tato smíšená finanční holdingová osoba
zároveň neovládá úvěrovou instituci, které bylo uděleno oprávnění k
výkonu činnosti v tomto členském státě, ani úvěrovou instituci s větší
bilanční sumou, které bylo uděleno oprávnění k výkonu činnosti v jiném
členském státě, nebo
3. v jiném než členském státě, pokud Česká národní banka neupustila
podle § 25e odst. 6 od výkonu dohledu na konsolidovaném základě; je-li
v takovémto konsolidačním celku více družstevních záložen, odpovědnou
družstevní záložnou ovládanou smíšenou finanční holdingovou osobou se
rozumí družstevní záložna s největší bilanční sumou,
u) podnikem pomocných služeb podnik pomocných služeb podle čl. 4 odst.
1 bodu 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
v) členským státem členský stát Evropské unie nebo jiný stát tvořící
Evropský hospodářský prostor,
w) konsolidovaným základem konsolidovaný základ podle čl. 4 odst. 1
bodu 48 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
(2) V případě, kdy vazby osob v rámci konsolidačního celku jsou
takového charakteru, že není možné jednoznačně určit ovládající osobu
nebo její typ, je Česká národní banka oprávněna určit v dohodě s
příslušným orgánem dohledu nad úvěrovými institucemi nebo finančními
institucemi ovládající osobu konsolidačního celku nebo její typ.
§ 1b
Česká národní banka vykonává funkci příslušného orgánu a je zároveň
určeným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie
upravujícího obezřetnostní požadavky.
Některá ustanovení o založení a vzniku družstevní záložny
§ 2
nadpis vypuštěn
(1) Družstevní záložna musí mít nejméně 30 členů.
(2) Základní kapitál musí činit nejméně 500 000 Kč.
(3) Před podáním žádosti o povolení (§ 2a) musí být splacena částka ve
výši alespoň 35 000 000 Kč, kterou představuje základní kapitál,
popřípadě rizikový fond a rezervní fond, jsou-li vytvořeny při založení
družstevní záložny.
(4) Zastupování osob na ustavující schůzi je nepřípustné.
(5) K návrhu na zápis do obchodního rejstříku se přikládá povolení.
Udělení povolení, jeho odnětí a změny jsou součástí zápisu do
obchodního rejstříku.
(6) Sídlo družstevní záložny musí být na území České republiky.
§ 2a
(1) Ke vzniku a podnikání družstevní záložny je třeba povolení.
Povolení uděluje na základě písemné žádosti Česká národní banka. Žádost
o udělení povolení lze podat pouze na předepsaném tiskopise, ke kterému
žadatel přiloží doklady osvědčující splnění podmínek uvedených v
odstavci 4. Vzory tiskopisů a obsah jejich příloh stanoví prováděcí
právní předpis.
(2) O žádosti o udělení nebo změně povolení rozhodne Česká národní
banka po posouzení podmínek pro udělení povolení nebo změnu povolení do
6 měsíců ode dne zahájení správního řízení a v této lhůtě rozhodnutí
doručí. Nebyla-li žádost úplná a Česká národní banka si vyžádala její
doplnění, rozhodne Česká národní banka do 12 měsíců ode dne zahájení
správního řízení a rozhodnutí v této lhůtě doručí. Bylo-li Českou
národní bankou vyžádáno doplnění žádosti, přičemž doplněná žádost není
úplná, nebo není-li dodržena ze strany žadatele lhůta stanovená Českou
národní bankou na její doplnění, je Česká národní banka oprávněna
správní řízení o udělení povolení zastavit. Před vydáním rozhodnutí o
žádosti o povolení konzultuje Česká národní banka svůj záměr s orgánem
dohledu nad družstevními záložnami příslušného státu, pokud to vyžaduje
mezinárodní smlouva.
(3) Povolení se uděluje na dobu neurčitou. Povolení obsahuje vymezení
povolených činností a může obsahovat vymezení rozsahu povolené
činnosti, nikoliv však ve smyslu omezení počtu jednotlivých obchodních
případů. Povolení může dále obsahovat stanovení podmínek, které je
povinna družstevní záložna splnit před zahájením kterékoliv povolené
činnosti, popřípadě je dodržovat při výkonu kterékoliv povolené
činnosti. Povolení zaniká dnem nabytí právní moci rozhodnutí o odnětí
povolení nebo dnem zrušení družstevní záložny.
(4) Pro udělení povolení musí být splněny tyto podmínky:
a) odborná způsobilost a důvěryhodnost žadatele o povolení podle
odstavce 1,
b) odborná způsobilost, důvěryhodnost a zkušenost členů představenstva,
kontrolní komise a úvěrové komise družstevní záložny a splnění dalších
požadavků na orgány družstevní záložny a jejich členy podle § 7aa,
c) technické a organizační předpoklady pro výkon navrhovaných činností
družstevní záložny, vyplývající zejména ze stanov družstevní záložny,
návrhu řídicího a kontrolního systému družstevní záložny včetně systému
řízení rizik, popřípadě dalších vnitřních předpisů družstevní záložny;
technickými a organizačními předpoklady se pro účely tohoto zákona
rozumí zejména zdůvodnění účelu založení družstevní záložny a
strategický záměr jejího rozvoje na trhu, zpracovaný zejména podle
orientace na členy družstevní záložny, podle ekonomického sektoru,
regionu, typu a druhu služeb, které mají být poskytovány, zabezpečení
odpovídajících výpočetních, informačních, účetních a
statisticko-evidenčních systémů družstevní záložny, zabezpečení
dostatečného počtu zaměstnanců nebo fyzických osob, které uskutečňují
svou činnost podle příkazu jiného (dále jen „pracovník“), kteří budou
zajišťovat plánované činnosti družstevní záložny, a zabezpečení
odpovídající struktury a organizace družstevní záložny,
d) reálnost obchodního plánu a schopnost bezpečného rozvoje družstevní
záložny s ohledem na obecné znalosti a zkušenosti,
e) odborná způsobilost a důvěryhodnost fyzických nebo právnických osob
s kvalifikovanou účastí na družstevní záložně (§ 2b odst. 1) a nejvýše
20 členů s dalším členským vkladem, pokud nemají kvalifikovanou účast
(§ 2b odst. 1), k výkonu práv člena ve vztahu k podnikání družstevní
záložny v souladu s § 1 odst. 5 písm. b),
f) průhledný a nezávadný původ částky uvedené v § 2 odst. 3, z níž se
vytváří základní kapitál, rizikový fond a rezervní fond, pokud jsou
vytvořeny,
g) splacení částky uvedené v § 2 odst. 3,
h) průhlednost skupiny osob s úzkým propojením s družstevní záložnou,
i) úzké propojení v rámci skupiny podle písmene g) nebrání výkonu
dohledu,
j) ve státě, na jehož území má skupina podle písmene g) úzké propojení,
nejsou právní ani faktické zábrany k výkonu dohledu.
(5) Česká národní banka stanoví vyhláškou seznam listin a jejich
náležitosti k prokázání
a) odborné způsobilosti a důvěryhodnosti žadatele o povolení podle
odstavce 4 písm. a),
b) odborné způsobilosti a důvěryhodnosti osob zvolených do funkce členů
představenstva, kontrolní komise a úvěrové komise podle odstavce 4
písm. b), a
c) odborné způsobilosti a důvěryhodnosti fyzických nebo právnických
osob s kvalifikovanou účastí na družstevní záložně a členů s dalším
členským vkladem k výkonu práv člena v souladu s ustanovením odstavce 4
písm. e).
(6) O změně povolení rozhoduje Česká národní banka na základě písemné
žádosti družstevní záložny. Při rozhodování o změně povolení postupuje
Česká národní banka obdobně jako při rozhodování o udělení povolení.
Toto ustanovení se nevztahuje na rozhodnutí České národní banky podle §
28. Při rozhodování o změně povolení se podmínky podle odstavce 4 písm.
f) a g) nepoužijí. Česká národní banka žádost o změnu povolení zamítne
vždy, pokud kapitál družstevní záložny nedosahuje výše nejméně 35 000
000 Kč.
(7) Česká národní banka je oprávněna vyžádat si opis z evidence
Rejstříku trestů týkající se fyzických osob, které jsou zakladateli
družstevní záložny a členy orgánu družstevní záložny.
§ 2b
(1) Kvalifikovanou účastí se pro účely tohoto zákona rozumí
kvalifikovaná účast podle čl. 4 odst. 1 bodu 36 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013. Nepřímým podílem se pro účely
tohoto zákona rozumí podíl držený prostřednictvím jiné osoby nebo
skupiny osob, jednajících ve shodě.
(2) Pro účely výpočtu kvalifikované účasti na družstevní záložně podle
odstavce 1 se započítají i podíly na základním kapitálu nebo na
hlasovacích právech, která jsou vykonávána zástupcem osoby uvedené v
odstavci 3 na základě plné moci.
(3) Osoba nebo osoby jednající ve shodě musejí mít souhlas České
národní banky
a) k nabytí kvalifikované účasti na družstevní záložně,
b) ke zvýšení kvalifikované účasti na družstevní záložně tak, že
dosáhne nebo překročí 20 %, 30 % nebo 50 %, nebo
c) k tomu, aby se staly osobami ovládajícími družstevní záložnu,
a to i v případě, že tyto osoby hlasovací práva spojená s takto nabytou
účastí na družstevní záložně nevykonávají; nevykonáváním hlasovacích
práv nedochází ke změně podílu na hlasovacích právech těchto ani jiných
osob.
(4) Česká národní banka nejpozději do 2 pracovních dnů ode dne přijetí
žádosti o souhlas podle odstavce 3 písemně žadateli potvrdí její
přijetí a uvědomí jej o dni, na který připadá konec běhu lhůty pro
posouzení žádosti stanovené v odstavci 6. Žádost obsahuje údaje o osobě
nebo osobách hodlajících nabýt nebo zvýšit kvalifikovanou účast na
družstevní záložně nebo družstevní záložnu ovládnout, údaje o
družstevní záložně, na které má být tato účast nabyta, zvýšena nebo
která má být ovládnuta, údaj o celkové výši podílu, který žadatel na
této družstevní záložně nabytím nebo zvýšením kvalifikované účasti
dosáhne nebo ovládnutím získá, a údaje o osobě, která podíl na žadatele
převádí. K žádosti žadatel přiloží doklady nezbytné pro posouzení
žádosti z hlediska splnění podmínek uvedených v odstavci 9. Žádost o
udělení souhlasu lze podat pouze na předepsaném tiskopise, ke kterému
žadatel přiloží doklady osvědčující splnění podmínek uvedených v
odstavci 9. Vzory tiskopisů a obsah jejich příloh stanoví Česká národní
banka vyhláškou.
(5) Česká národní banka požádá o stanovisko orgán dohledu jiného
členského státu Evropské unie po přijetí žádosti o udělení souhlasu v
případech uvedených v odstavci 3, jestliže osobou s kvalifikovanou
účastí na osobě, která o udělení souhlasu žádá, je osoba, která má
povolení orgánu dohledu tohoto členského státu působit jako banka,
pojišťovna, zajišťovna, investiční společnost nebo poskytovatel
investičních služeb, nebo je ovládající osobou takovéto osoby.
(6) Je-li podaná žádost neúplná nebo trpí-li jinými vadami, Česká
národní banka nejpozději 50. den běhu lhůty stanovené v odstavci 7
písemně vyzve žadatele k odstranění nedostatků žádosti, popřípadě k
předložení dalších informací nezbytných pro posouzení žádosti, přičemž
přijetí vyžádaných informací Česká národní banka žadateli písemně
potvrdí ve lhůtě uvedené v odstavci 4. Dnem odeslání této výzvy se běh
lhůty stanovené v odstavci 7 přerušuje, a to nejdéle na dobu 20
pracovních dnů. Běh lhůty stanovené v odstavci 7 se přerušuje až na
dobu 30 pracovních dnů, pokud žadatel
a) má bydliště, sídlo nebo místo podnikání ve státě, který není
členským státem, nebo
b) nepodléhá dohledu orgánu členského státu Evropské unie
vykonávajícího dohled nad bankami, pojišťovnami, zajišťovnami,
poskytovateli investičních služeb nebo obhospodařovateli zahraničních
investičních fondů.
(7) Česká národní banka vydá rozhodnutí o žádosti nejpozději do 60
pracovních dnů ode dne odeslání písemného potvrzení o přijetí žádosti
podle odstavce 3. Pokud Česká národní banka v této lhůtě rozhodnutí
nevydá, platí, že souhlas byl udělen. To neplatí v případě žádosti o
souhlas podané podle odstavce 15.
(8) Česká národní banka při posuzování žádosti zkoumá pouze splnění
podmínek uvedených v odstavci 9 a nepřihlíží přitom k ekonomickým
potřebám trhu.
(9) Česká národní banka žádosti vyhoví, pokud z hlediska možného vlivu
na výkon činnosti družstevní záložny jsou splněny tyto podmínky:
a) osoby, které žádají o udělení souhlasu, jsou důvěryhodné,
b) osoby, které jsou navrhovány za členy představenstva, členy
kontrolní komise a členy úvěrové komise a osoby ve vrcholném vedení
družstevní záložny, které zastávají v družstevní záložně výkonné funkce
a jsou odpovědné vedení družstevní záložny za její každodenní řízení,
splňují bez zjevných pochybností podmínku důvěryhodnosti, odborné
způsobilosti a zkušeností,
c) dostatečný objem, průhlednost původu a nezávadnost finančních zdrojů
žadatele, ve vztahu k vykonávaným a plánovaným činnostem v družstevní
záložně,
d) družstevní záložna bude i nadále schopna plnit pravidla obezřetného
podnikání na individuálním i konsolidovaném základě,
e) struktura konsolidačního celku, do kterého má být družstevní záložna
zahrnuta, nebrání účinnému dohledu nad družstevní záložnou, účinné
výměně informací mezi Českou národní bankou a orgánem dohledu jiného
členského státu, který vykonává dohled nad finančním trhem, nebo
neznesnadňuje výkon působnosti jednotlivých orgánů dohledu nad tímto
konsolidačním celkem a nad osobami zahrnutými do tohoto konsolidačního
celku, a
f) v souvislosti s navrhovaným nabytím nebo zvýšením kvalifikované
účasti na družstevní záložně nevznikají důvodné obavy, že by mohlo
dojít k porušení zákona upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z
trestné činnosti a financování terorismu, nebo že už k takovému
porušení došlo.
(10) Pokud Česká národní banka při posuzování žádosti o souhlas shledá,
že podmínky uvedené v odstavci 9 nejsou splněny a souhlas nelze udělit,
vyrozumí písemně o tomto zjištění žadatele do 2 pracovních dnů ode dne
učinění tohoto zjištění. Česká národní banka může odůvodnění zamítavého
rozhodnutí o žádosti o souhlas uveřejnit, a to na žádost žadatele nebo
i bez této žádosti.
(11) V rozhodnutí o žádosti Česká národní banka
a) může omezit lhůtu pro nabytí účasti podle odstavce 3,
b) uvede závěry vyplývající ze stanovisek, která obdržela postupem
podle odstavce 5 před vydáním rozhodnutí.
(12) Osoba nebo osoby jednající ve shodě bez zbytečného odkladu oznámí
České národní bance, že
a) snižují svoji kvalifikovanou účast na družstevní záložně tak, že
klesne pod 50 %, 30 % nebo 20 %, nebo ji zcela pozbývají, nebo
b) snižují svoji kvalifikovanou účast na družstevní záložně tak, že ji
přestávají ovládat.
(13) Oznámení podle odstavce 12 obsahuje údaje o osobě nebo osobách
snižujících nebo pozbývajících svoji kvalifikovanou účast na družstevní
záložně nebo o osobě nebo osobách přestávajících ji ovládat, údaje o
družstevní záložně a údaj o výši účasti na družstevní záložně po
snížení.
(14) Pro účely žádosti podle odstavce 4 a oznámení v odstavci 12 se
údaji o osobě rozumí:
a) u právnické osoby obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační
číslo, bylo-li přiděleno,
b) u fyzické osoby jméno a příjmení, datum narození, rodné číslo,
bylo-li přiděleno, adresa bydliště; u podnikatele zapsaného do
obchodního rejstříku obchodní firma, popřípadě místo podnikání, a
identifikační číslo, bylo-li přiděleno.
(15) Souhlas ve smyslu odstavce 3 lze v případech zvláštního zřetele
hodných udělit i následně.
(16) Nabytí nebo zvýšení kvalifikované účasti na družstevní záložně
nebo její ovládnutí bez předchozího souhlasu České národní banky nemá
za následek neplatnost právního jednání, na základě kterého k těmto
změnám v účastech na družstevní záložně došlo, avšak hlasovací práva
spojená s takto nabytou účastí nesmějí být vykonávána, a to do doby
udělení tohoto souhlasu.
(17) Souhlas podle odstavce 3 nebo oznámení podle odstavce 12 se
nevyžaduje, dojde-li k nabytí kvalifikované účasti nebo ke zvýšení
kvalifikované účasti tak, že dosáhne nebo překročí 20 %, 30 % nebo 50 %
nebo ke snížení kvalifikované účasti pod 50 %, 30 %, 20 %, 10 % nebo k
jejímu pozbytí jinak než na základě jednání osoby nebo osob jednajících
ve shodě.
(18) Souhlas k nabytí kvalifikované účasti na družstevní záložně se
považuje i za souhlas k nabytí přímého nebo nepřímého podílu nebo
jejich součtu, který představuje méně než 10 % na základním kapitálu
družstevní záložny nebo hlasovacích právech v družstevní záložně.
Souhlas ke zvýšení kvalifikované účasti na družstevní záložně tak, že
dosáhne nebo překročí 20 %, 30 % nebo 50 % na družstevní záložně, se
považuje i za souhlas ke zvýšení takové účasti tak, že dosáhne nebo
překročí přímý nebo nepřímý podíl nebo jejich součet, který představuje
méně než dotčený podíl na základním kapitálu družstevní záložny nebo
hlasovacích právech v družstevní záložně.
§ 2c
(1) Zjistí-li Česká národní banka, že působení osoby s kvalifikovanou
účastí na družstevní záložně je v rozporu s § 1 odst. 5 písm. b), nebo
osoba nabyla kvalifikovanou účast nebo zvýšila kvalifikovanou účast na
družstevní záložně bez předchozího souhlasu nad limity uvedené v § 2b
odst. 3, rozhodne o pozastavení práva osoby s kvalifikovanou účastí
účastnit se členské schůze a hlasovat na ní a práva požadovat svolání
členské schůze. Pozastavit lze pouze výkon všech výše uvedených práv.
Účastníkem řízení je pouze osoba s kvalifikovanou účastí a družstevní
záložna. Podaný rozklad nemá odkladný účinek.
(2) Družstevní záložna nepřipustí účast osoby, které Česká národní
banka pozastavila práva podle odstavce 1, na členské schůzi. Při
posuzování způsobilosti členské schůze družstevní záložny rozhodovat a
při hlasování na členské schůzi se nepřihlíží k hlasům členů, jejichž
práva účastnit se členské schůze a hlasovat byla pozastavena.
Pozastavení práv podle odstavce 1 Česká národní banka zruší, odpadl-li
důvod pro jeho vydání.
(3) Družstevní záložna je povinna písemně informovat Českou národní
banku o nabytí nebo změnách v kvalifikované účasti osob na družstevní
záložně, pokud při těchto změnách, i jednáním jiných členů, jsou
překročeny nebo sníženy limity uvedené v § 2b odst. 3 a 12, a to do 5
pracovních dnů po zjištění rozhodných skutečností.
(4) V důsledku toho, že osobě s kvalifikovanou účastí na družstevní
záložně byla pozastavena práva podle odstavce 1, nedochází ke změně
podílu na hlasovacích právech této osoby ani jiných osob.
§ 2d
(1) Družstevní záložny jsou oprávněny zřídit pobočky na území jiného
členského státu (dále jen "hostitelský stát") a podnikat na jeho území
v rozsahu povolení jen se souhlasem České národní banky.
(2) V žádosti o udělení souhlasu ke zřízení pobočky podle odstavce 1
družstevní záložna uvede zejména
a) určení hostitelského státu, na jehož území zamýšlí zřídit pobočku,
b) obchodní plán pobočky obsahující výčet předpokládaných činností,
c) organizační strukturu pobočky,
d) adresu pobočky v hostitelském státě, na které bude možno získat
potřebné dokumenty,
e) údaje umožňující jednoznačnou identifikaci osob odpovědných za
řízení pobočky, kterými jsou jméno, popřípadě jména, a příjmení,
bydliště, rodné číslo, nebylo-li přiděleno, datum narození,
f) výši kapitálu družstevní záložny k poslednímu dni měsíce
předcházejícího podání žádosti,
g) výši kapitálového poměru podle čl. 92 nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 575/2013 družstevní záložny k poslednímu dni měsíce
předcházejícího podání žádosti.
(3) Česká národní banka rozhodne o žádosti o udělení souhlasu ke
zřízení pobočky družstevní záložny na území hostitelského státu do 3
měsíců ode dne doručení úplné žádosti. Podmínkami pro udělení souhlasu
jsou
a) finanční stabilita družstevní záložny,
b) organizační struktura družstevní záložny umožňující podnikání
družstevní záložny v souladu s § 1 odst. 5 písm. b).
(4) Česká národní banka předá orgánu dohledu hostitelského státu údaje
podle odstavce 2 do 3 měsíců ode dne jejich obdržení. Pokud Česká
národní banka odmítne předat orgánu dohledu hostitelského státu údaje
podle odstavce 2, toto rozhodnutí v této lhůtě odůvodní.
(5) Pokud Česká národní banka odmítne předat orgánu dohledu
hostitelského státu údaje podle odstavce 2 nebo je nepředá ve lhůtě
stanovené v odstavci 4, může se družstevní záložna domáhat nápravy u
soudu.
§ 2e
(1) Družstevní záložna je oprávněna zřídit pobočku a podnikat na území
hostitelského státu za podmínek stanovených právními předpisy
hostitelského státu a po stanovení podmínek orgánu dohledu tohoto státu
pro zřízení pobočky a podnikání. Neobdrží-li družstevní záložna
podmínky podle první věty do dvou měsíců ode dne doručení informací
orgánu dohledu hostitelského státu podle § 2d odst. 3 a 4, je oprávněna
zřídit pobočku a zahájit činnost uplynutím této lhůty.
(2) Zamýšlí-li družstevní záložna učinit změny skutečností uvedených v
§ 2d odst. 2 písm. b) až e), je povinna to oznámit nejméně 1 měsíc před
jejich provedením České národní bance a orgánu dohledu hostitelského
státu. Změny skutečností uvedených v § 2d odst. 2 písm. b) až e)
podléhají souhlasu České národní banky a případnému sdělení nebo
stanovení podmínek orgánem dohledu hostitelského státu podle odstavce
1, nestanoví-li tento zákon jinak. Při rozhodování o udělení souhlasu
postupuje Česká národní banka podle § 2d odst. 3. Česká národní banka o
změnách rozhodne do 30 dnů ode dne obdržení úplného oznámení o
zamýšlených změnách družstevní záložnou.
§ 2f
Má-li družstevní záložna v úmyslu provozovat činnosti na území
hostitelského státu v rozsahu povolení uděleného jí Českou národní
bankou bez založení pobočky, pokud jejich provozování nemá charakter
trvalé hospodářské činnosti, oznámí písemně svůj záměr se specifikací
vykonávané činnosti alespoň 60 dní před zahájením této činnosti České
národní bance. Česká národní banka oznámí orgánu dohledu hostitelského
státu záměr družstevní záložny provozovat činnost na jeho území do 30
dnů ode dne obdržení oznámení družstevní záložny.
§ 2g
(1) Dohled nad pobočkou družstevní záložny na území hostitelského státu
vykonává Česká národní banka.
(2) Družstevní záložna je povinna poskytnout hostitelskému státu na
jeho vyžádání informace a pravidelná hlášení ve formě statistických
údajů o podnikání své pobočky na území hostitelského státu pro účely
výkonu dohledu hostitelským státem, a to včetně údajů nezbytných pro
rozhodnutí o označení pobočky za významnou podle § 22b.
(3) Pokud orgán dohledu hostitelského státu na základě informací České
národní banky podle § 22a zjistí, že družstevní záložna nebo její
pobočka na jeho území porušuje ustanovení právních předpisů
hostitelského státu, a nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie
upravujícího obezřetnostní požadavky nebo je-li důvodné podezření, že
poruší ustanovení právních předpisů hostitelského státu nebo přímo
použitelného předpisu Evropské unie upravujícího obezřetnostní
požadavky, Česká národní banka po předchozím oznámení orgánu dohledu
hostitelského státu neprodleně přijme vhodná opatření k nápravě podle §
28 směřující k odstranění porušování těchto předpisů nebo k odvrácení
rizika vzniku takového porušování a bez zbytečného odkladu o nich
informuje orgán dohledu hostitelského státu.
(4) Pokud orgán dohledu hostitelského státu přijme z důvodu vzniku
mimořádné situace opatření pro zajištění ochrany finanční stability a
společných zájmů klientů nebo investorů družstevní záložny v
hostitelském členském státě a Česká národní banka s přijatými
opatřeními nesouhlasí, může požádat Evropský orgán pro bankovnictví o
urovnání sporu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie
upravujícího dohled nad finančním trhem v oblasti bankovnictví^39).
§ 2h
(1) Česká národní banka informuje příslušný orgán dohledu hostitelského
státu o vydání rozhodnutí o zákazu nakládání vkladatelů s jejich vklady
podle tohoto zákona v případě, že dotčená družstevní záložna podniká na
území tohoto státu; tuto informaci poskytne příslušnému orgánu dohledu
bez zbytečného odkladu po jeho vydání.
(2) Před rozhodnutím o změně nebo odnětí povolení družstevní záložně,
která podniká na území hostitelského státu, konzultuje Česká národní
banka svůj záměr s orgánem dohledu tohoto státu. Nesnese-li věc
odkladu, Česká národní banka orgán dohledu informuje o svém záměru
povolení změnit nebo odebrat. Česká národní banka informuje o změně
nebo odnětí povolení neprodleně orgány dohledu států, v nichž
družstevní záložna podniká.
(3) O odnětí povolení družstevní záložně podle § 28g informuje Česká
národní banka neprodleně orgán dohledu hostitelského státu, ve kterém
družstevní záložna podnikala.
§ 2i
Podnikání družstevních záložen, včetně jejich poboček působících na
území hostitelského státu, podléhá dohledu České národní banky, včetně
kontrol na místě po předchozím informování orgánu dohledu hostitelského
státu. Česká národní banka může požádat příslušný orgán dohledu
hostitelského státu o provedení kontroly na území hostitelského státu.
§ 2j
Udělení povolení družstevní záložně ve skupině
(1) Před vydáním rozhodnutí o žádosti o udělení povolení družstevní
záložně (§ 2a) požádá Česká národní banka o stanovisko orgán dohledu
členského státu, vykonávající dohled nad úvěrovými institucemi,
obchodníky s cennými papíry nebo pojišťovnami, jestliže je osoba, které
má být povolení uděleno, ovládaná
a) zahraniční úvěrovou institucí se sídlem v členském státě,
b) osobou, která má povolení příslušného orgánu dohledu členského státu
k poskytování investičních služeb,
c) pojišťovnou, která má povolení příslušného orgánu dohledu členského
státu,
d) osobou, která ovládá osobu uvedenou v písmenech a), b) nebo c).
(2) Příslušné úřady podle odstavce 1 se vzájemně informují zejména při
posuzování vhodnosti členů, vedoucích pracovníků dohlížených osob a
průběžně si vyměňují informace důležité při udělování povolení k
činnosti a při kontrole jejich činnosti.
§ 3
Předmět podnikání družstevní záložny
(1) Družstevní záložna je oprávněna v rámci svého podnikání vykonávat
kromě činností uvedených v § 1 odst. 2 písm. a) a b) tyto další
činnosti, má-li je uvedeny v uděleném povolení:
a) finanční leasing pro členy,
b) platební styk, zúčtování a vydávání a správa platebních
prostředků^3e) pro členy,
c) poskytování záruk ve formě ručení nebo finanční záruky za členy,
d) otvírání akreditivů pro členy,
e) obstarání inkasa pro členy,
f) nákup a prodej cizí měny pro členy,
g) pronájem bezpečnostních schránek členům.
(2) Výlučně za účelem zajištění činností podle odstavce 1 a § 1 odst. 2
písm. a) a b) je družstevní záložna oprávněna
a) ukládat vklady v družstevních záložnách a bankách a u poboček
zahraničních bank,
b) přijímat úvěry od družstevních záložen a bank,
c) nabývat majetek pro účely zajištění vlastního provozu a disponovat s
ním,
d) obchodovat na vlastní účet s devizami a nástroji směnných kurzů a
úrokových sazeb za účelem zajištění rizik vyplývajících z činností
podle tohoto zákona“,
e) obchodovat na vlastní účet s cennými papíry přijatými k obchodování
na evropském regulovaném trhu,
f) obchodovat na vlastní účet s dluhopisy, jejichž emitentem je členský
stát Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj nebo centrální
banka tohoto státu, dluhopisy, za které převzal záruku členský stát
Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj, a dluhopisy vydanými
Evropskou investiční bankou, Evropskou bankou pro obnovu a rozvoj nebo
Mezinárodní bankou pro obnovu a rozvoj nebo jinou mezinárodní finanční
institucí, které je Česká republika členem,
g) provádět obchody s Českou národní bankou podle zákona upravujícího
činnost České národní banky.
(3) Jiný majetek, než který je družstevní záložna oprávněna nabýt podle
odstavce 2, může nabýt pouze v souvislosti se zajištěním své
pohledávky, a to nejvýše po dobu 6 měsíců. V tomto případě se
ustanovení § 1 odst. 8 věta první nepoužije. Tato lhůta se nevztahuje
na majetek nabytý na základě zajišťovacího převodu práv podle
občanského zákoníku nebo na základě převodu finančního kolaterálu ve
prospěch příjemce finančního kolaterálu podle zákona upravujícího
finanční zajištění^3g).
(4) Přijaté vklady vede družstevní záložna na vkladových účtech. Souhrn
zůstatků vkladů člena spojený s úrokem nebo obdobnou výhodou nesmí
překročit desetinásobek souhrnu jeho splaceného základního členského
vkladu a splaceného dalšího členského vkladu. Smlouvy uzavřené při
výkonu činností podle odstavců 1 až 3 a § 1 odst. 2 písm. a) a b) musí
mít písemnou formu.
(5) Výkon činnosti družstevní záložny podle odstavce 1 a § 1 odst. 2
písm. a) a b) pro stát a jeho organizační složky, vyšší územní
samosprávné celky a obce, právnické osoby jimi zřízené, nebo ve kterých
jsou stát, vyšší územní samosprávné celky nebo obce výlučnými
podílníky, a pro další veřejnoprávní korporace hospodařící s veřejnými
prostředky není podmíněn jejich členstvím.
Některá ustanovení o členství v družstevní záložně
§ 4
nadpis vypuštěn
(1) Družstevní záložna je povinna seznámit uchazeče o členství se všemi
skutečnostmi souvisejícími s členstvím, zejména se stanovami,
obchodními podmínkami, právy a povinnostmi vyplývajícími z členství a
podmínkami pojištění vkladů, podmínkami poskytování úvěrů a dalšími
činnostmi družstevní záložny, které vykonává na základě uděleného
povolení. Dojde-li ke změnám těchto skutečností, je družstevní záložna
povinna své členy o změnách včas a řádně informovat. Družstevní záložna
je povinna poskytovat uvedené informace svým členům písemně v českém
jazyce, popřípadě jazycích států, na jejichž území působí.
(2) Družstevní podíl přechází na právního nástupce člena, který zemřel
nebo zanikl. Není-li právním nástupcem osoba způsobilá ke členství v
družstevní záložně, členství právního nástupce přechodem družstevního
podílu nevzniká.
(3) Rozdělení družstevního podílu člena, který zemřel nebo zanikl, při
jeho přechodu na právního nástupce není přípustné.
(4) Člen je oprávněn družstevní podíl převést na jinou osobu. Je-li
předmětem převodu pouze družstevní podíl z dalšího členského vkladu,
lze tento družstevní podíl převést pouze na člena družstevní záložny.
Dohoda o převodu družstevního podílu na nabyvatele podléhá souhlasu
představenstva družstevní záložny. Pokud v dohodě o převodu
družstevního podílu není uvedeno datum pozdější, nabývá nabyvatel
převáděný družstevní podíl rozhodnutím představenstva o schválení
dohody o převodu družstevního podílu. Je-li převod družstevního podílu
podmíněn udělením předchozího souhlasu České národní banky podle
odstavce 5, může nabyvatel nabýt převáděný družstevní podíl nejdříve
dnem udělení souhlasu České národní banky.
(5) Jestliže převod družstevního podílu by měl za následek, že by
převodem družstevního podílu nabývající člen nabyl kvalifikovanou účast
na družstevní záložně nebo zvýšil svou kvalifikovanou účast tak, že
dosáhne limitů stanovených v § 2b odst. 3, je převod družstevního
podílu podmíněn předchozím souhlasem členské schůze družstevní záložny
a udělením předchozího souhlasu České národní banky. Žádost o udělení
souhlasu musí být podána družstevní záložnou do 30 dnů ode dne
schválení dohody o převodu družstevního podílu členskou schůzí. Přílohu
žádosti tvoří členskou schůzí schválená dohoda o převodu družstevního
podílu, zápis členské schůze, která schválila dohodu o převodu
družstevního podílu, a doklady nezbytné pro posouzení splnění kritérií
uvedených v § 2b odst. 9. Pro řízení a rozhodování České národní banky
o žádosti o udělení souhlasu se ustanovení § 2b odst. 4 až 11 použijí
obdobně. Udělení předchozího souhlasu Českou národní bankou nahrazuje
udělení souhlasu podle § 2b odst. 3.
(6) Při hlasování má každý člen jeden hlas. Členům, kteří vložili další
členský vklad (§ 4b), přísluší dále jeden hlas za každý celý násobek
základního členského vkladu. K rozhodnutí členské schůze o vyloučení
člena, o změně stanov, o volbě a odvolání člena kontrolní komise, o
prodeji nebo pachtu obchodního závodu nebo jeho části, o jiných
významných majetkových dispozicích, o změně právní formy družstevní
záložny (§ 13 odst. 5), o fúzi a rozdělení a o jiném zrušení družstevní
záložny se vyžaduje zároveň i souhlas členů bez zohlednění hlasů z
dalších členských vkladů.
(7) Družstevní záložna je oprávněna své splatné pohledávky za dlužníkem
započíst oproti úrokům z vkladů, vkladům a vypořádacímu podílu (§ 4c),
a to i v době vydaného rozhodnutí o zákazu nakládání vkladatelů s
jejich vklady. Družstevní záložna je dále oprávněna odmítnout výplatu
úroků, vkladů nebo vypořádacího podílu dlužníku, který je v prodlení se
splátkami nebo nevypořádal své jiné dluhy vůči družstevní záložně.
(8) Postupování pohledávek členů za družstevní záložnou, vyplývajících
z vkladů členů u družstevní záložny, je možné pouze mezi členy
družstevní záložny.
§ 4a
zrušen
§ 4b
Členský vklad
(1) Členský vklad může být pouze peněžitý. Výše základního členského
vkladu je pro každého člena stejná.
(2) Připouští-li to stanovy, může člen vložit do základního kapitálu
družstevní záložny další členský vklad. Výše dalšího členského vkladu,
při jeho vložení do základního kapitálu družstevní záložny, musí být
vždy celočíselným násobkem základního členského vkladu. Další členský
vklad musí být splacen jednorázově, s výjimkou případů uvedených v § 2b
odst. 3.
(3) Člen je oprávněn snížit výši dalšího členského vkladu nejvýše o 20
% jeho původní výše za každých 12 měsíců ode dne jeho splacení za
podmínky, že další členský vklad zůstane celočíselným násobkem
základního členského vkladu. Ke snížení výše dalšího členského vkladu
dochází dnem doručení písemného oznámení člena o této skutečnosti
družstevní záložně.
(4) Majetkové vypořádání při snížení dalšího členského vkladu se
vypočte obdobně jako vypořádací podíl. Pro účely jeho výpočtu se
zohledňuje pouze částka, o kterou se další členský vklad snižuje. Pro
výplatu majetkového vypořádání se § 4c odst. 2 použije obdobně.
(5) Při dodržení podmínek stanovených tímto zákonem může člen nabýt
více dalších členských vkladů.
(6) Určují-li to stanovy, je osoba vkládající členský vklad po vzniku
družstevní záložny povinna uhradit spolu se základním členským vkladem
nebo dalším členským vkladem i ážio. Způsob stanovení ážia určují
stanovy. Uhrazené ážio je součástí rizikového fondu družstevní záložny.
§ 4c
Vypořádací podíl
(1) Výše vypořádacího podílu je určena poměrem členského vkladu,
popřípadě snížení dalšího členského vkladu tohoto člena v daném účetním
období, kterému v daném účetním období zaniklo členství, k součtu
souhrnu všech členských vkladů a snížení dalších členských vkladů,
vztahujících se k danému účetnímu období, všech členů k poslednímu dni
daného účetního období a souhrnu všech členských vkladů a snížení
dalších členských vkladů členů, kterým v daném účetním období zaniklo
členství. Takto získaný poměr se násobí výší vlastního kapitálu po
odečtení výše rizikového fondu a výše rezervního fondu. Pro určení výše
vypořádacího podílu je rozhodný stav vlastního kapitálu po odečtení
rizikového fondu a rezervního fondu podle řádné účetní závěrky za rok,
v němž členství zaniklo. Vypořádací podíl člena, který z družstevní
záložny vystoupil, protože nesouhlasil se změnou právní formy
družstevní záložny, se určí z konečné, případně mezitímní účetní
závěrky podle zákona upravujícího přeměny obchodních společností a
družstev.
(2) Vypořádací podíl je splatný do 3 měsíců ode dne schválení řádné
účetní závěrky za účetní období, v němž členství zaniklo. Družstevní
záložna odloží výplatu vypořádacího podílu, anebo jeho části, pokud by
výplata mohla ohrozit plnění požadavků podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího obezřetnostní požadavky^38),
zejména s přihlédnutím ke skutečnostem podle čl. 10 odst. 3 nařízení
Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 241/2014, a to na dobu, než
pominou důvody, pro které byla výplata odložena.
(3) Řádná účetní závěrka družstevní záložny musí být předložena členské
schůzi ke schválení do 6 měsíců od posledního dne účetního období.
§ 5
Stanovy
(1) Stanovy musí obsahovat
a) firmu a sídlo,
b) předmět podnikání,
c) vznik, zánik a podmínky členství, základní práva a povinnosti členů
k družstevní záložně a družstevní záložny k členům,
d) výši základního členského vkladu a způsob jeho splácení, popřípadě i
výši vstupního vkladu,
e) orgány družstva a počet jejich členů, délku jejich funkčního období,
způsob ustavování, působnost, způsob jejich svolávání a jednání a
lhůty, ve kterých se scházejí,
f) způsob použití zisku a způsob úhrady případné ztráty,
g) výši základního kapitálu,
h) dobu pro zánik členství při vystoupení člena,
i) možnost vložení dalších členských vkladů,
j) pravomoc a odpovědnost členů představenstva, kontrolní komise a
úvěrové komise,
k) výši zápisného, které slouží ke krytí výdajů spojených se vznikem
členství,
l) způsob a rozsah převodu pravomocí úvěrové komise na jiné osoby,
m) podmínky poskytování informací,
n) finanční řád, který stanoví zejména
1. druhy dalších fondů, jejich výši a způsob jejich vytváření a
použití,
2. výši rizikového a rezervního fondu, jejich tvorbu a použití,
3. podmínky poskytování peněžních služeb,
4. zásady zajištění úvěrů,
5. základní druhy vkladů a úvěrů a meze úročení.
(2) Družstevní záložna může ve stanovách upravit také pravomoc členské
schůze stanovit ve smlouvě o výkonu funkce úroveň poměru mezi pevnou a
pohyblivou složkou odměny vyšší než 100 %, přičemž celková úroveň
pohyblivé složky nesmí přesáhnout u žádného jednotlivce 200 % pevné
složky jeho celkové odměny.
Některá ustanovení o orgánech družstevní záložny
§ 5a
(1) K přijetí usnesení členské schůze je třeba, v případě hlasování o
fúzi nebo rozdělení družstevní záložny, souhlasu alespoň dvou třetin
hlasů přítomných členů.
(2) Náhradní členská schůze může být svolána stejnou pozvánkou jako
původní členská schůze. Pozvánka musí obsahovat upozornění, že náhradní
členská schůze je schopna se usnášet za jakéhokoli počtu přítomných
členů. Takto svolaná náhradní členská schůze může být zahájena nejdříve
po uplynutí 30 minut od plánovaného zahájení původní členské schůze
uvedené v pozvánce. Podrobnosti upravují stanovy.
(3) Rozhodnutí členské schůze o snížení výše základního členského
vkladu bez předchozího souhlasu České národní banky, která posoudí
snížení výše základního členského vkladu ve vztahu k povinnosti
družstevní záložny dodržovat pravidla určená podle § 11 a části čtvrté
a šesté nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 s
ohledem na bezpečnost a stabilitu družstevní záložny, je neplatné.
Rozhodnutí členské schůze o zrušení, o fúzi a o rozdělení družstevní
záložny bez předchozího souhlasu České národní banky je neplatné.
(4) Insolvenční správce svolá na základě žádosti České národní banky do
30 dnů od jejího doručení členskou schůzi výhradně za účelem schválení
řádné účetní závěrky. Pro svolání členské schůze insolvenčním správcem
platí přiměřeně ustanovení stanov, zvláštního zákona a § 5a odst. 2.
Náklady spojené se svoláním a konáním členské schůze jsou náklady
spojené s udržováním a správou podstaty podle zvláštního zákona.^5a)
§ 6
nadpis vypuštěn
(1) Kromě orgánů ustavovaných podle zákona upravujícího právní poměry
obchodních společností a družstev ustavuje družstevní záložna úvěrovou
komisi, která má nejméně tři členy. Člen úvěrové komise nesmí být
členem představenstva, členem kontrolní komise družstevní záložny ani
osobou pověřenou výkonem vnitřního auditu.
(2) Úvěrovou komisi volí členská schůze družstevní záložny z řad členů
družstevní záložny.
(3) Úvěrová komise rozhoduje o
a) poskytování úvěrů členům podle stanov,
b) poskytování záruk ve formě ručení nebo finanční záruky za členy,
c) zajištění úvěrů.
(4) Určí-li tak stanovy, je úvěrová komise oprávněna převést část
výkonu svých pravomocí na jiné osoby, a to způsobem uvedeným ve
stanovách. Tím není dotčena odpovědnost členů úvěrové komise podle § 6a
odst. 2.
(5) Představenstvo rozhoduje kromě věcí podle tohoto zákona a zákona
upravujícího právní poměry obchodních společností a družstev, popřípadě
podle stanov
a) na návrh úvěrové komise o úročení vkladů a úvěrů, o poskytnutí úvěru
jiné družstevní záložně nebo bance a o přijetí úvěru od jiné družstevní
záložny nebo banky a o přijetí vkladu od jiné družstevní záložny nebo
banky,
b) o obchodování na vlastní účet s devizami a nástroji směnných kurzů a
úrokových sazeb za účelem zajištění rizik vyplývajících z činností
podle § 3 odst. 1,
c) o obchodování na vlastní účet s registrovanými cennými papíry,
d) o poplatcích za činnosti a služby poskytované členům.
(6) Představenstvo vypracuje výroční zprávu a předkládá ji spolu s
řádnou účetní závěrkou ke schválení členské schůzi. Tuto členskou
schůzi je povinno svolat tak, aby se konala do 6 měsíců po ukončení
účetního období, za které je výroční zpráva vypracována. Schválenou
výroční zprávu zašle představenstvo České národní bance do 10 dnů od
jejího schválení. Návrh výroční zprávy musí být poskytnut členům
nejméně 30 dnů před dnem konání členské schůze způsobem podle stanov.
(7) Každý orgán družstevní záložny jedná podle jednacího řádu, který
schvaluje členská schůze.
(8) Při hlasování ve volených orgánech družstevní záložny má každý člen
jeden hlas.
(9) Oprávnění kontrolní komise družstva ve vztahu k představenstvu
družstva podle zákona upravujícího právní poměry obchodních společností
a družstev může kontrolní komise družstevní záložny uplatnit rovněž
vůči úvěrové komisi.
(10) Členové volených orgánů družstevní záložny jsou povinni neprodleně
a úplně informovat Českou národní banku o všech skutečnostech, které by
mohly mít za následek ohrožení hospodaření družstevní záložny nebo
uplatnění postupu podle § 28, a o ztrátě odborné způsobilosti nebo
důvěryhodnosti členů volených orgánů družstevní záložny. Členové
volených orgánů družstevní záložny jsou povinni vykonávat svoji činnost
s odbornou péčí. Jsou povinni vykonávat své funkce tak, aby neohrozili
návratnost vkladů členů družstevní záložny a její bezpečnost a
stabilitu ve vztahu k hospodaření.
(11) Členové volených orgánů družstevní záložny, kteří porušili své
povinnosti z titulu člena voleného orgánu družstevní záložny
vyplývající pro ně z právních předpisů nebo stanov, odpovídají společně
a nerozdílně za škodu, která vznikne věřitelům družstevní záložny tím,
že v důsledku tohoto porušení povinností těmito členy volených orgánů
není družstevní záložna schopna plnit své splatné dluhy.
§ 6a
(1) Členem voleného orgánu družstevní záložny může být pouze
důvěryhodná a odborně způsobilá osoba. Ve stanovách může být uvedeno,
na které další funkce se tato podmínka vztahuje.
(2) Členové voleného orgánu, kteří způsobili družstevní záložně
porušením právních povinností při výkonu působnosti voleného orgánu
škodu, odpovídají za tuto škodu společně a nerozdílně.
§ 7
Střet zájmů
(1) Úvěry členům volených orgánů družstevní záložny, jejím členům,
kteří mají pracovní poměr v družstevní záložně, a osobám jim blízkým
podle občanského zákoníku lze poskytnout pouze za podmínek, za nichž
jsou úvěry poskytovány ostatním členům družstevní záložny, přičemž
a) členům kontrolní komise, členům, kteří mají pracovní poměr v
družstevní záložně, a osobám jim blízkým lze úvěr poskytnout jen s
předchozím souhlasem představenstva,
b) členům představenstva, členům úvěrové komise a osobám jim blízkým
lze úvěr poskytnout pouze s předchozím souhlasem kontrolní komise.
(2) Člen úvěrové komise a člen, jemuž byla podle stanov svěřena
pravomoc rozhodovat o poskytnutí úvěru, nemohou být ručiteli za úvěr, o
jehož poskytnutí rozhodovali.
(3) Z jednání a rozhodování voleného orgánu družstevní záložny je vždy
vyloučen člen tohoto orgánu, o jehož zájmu se rozhoduje.
(4) Ve výroční zprávě musí být vždy uvedeny údaje o poskytnutí úvěrů
osobám uvedeným v odstavci 1.
(5) Ustanovení zákona upravujícího právní poměry obchodních společností
a družstev o zákazu konkurence nejsou tímto zákonem dotčena a platí
také pro členy úvěrové komise. Výkon funkce člena voleného orgánu
družstevní záložny je neslučitelný s výkonem funkce člena voleného
orgánu jiné družstevní záložny a s pracovním nebo obdobným poměrem v
jiné družstevní záložně. Člen představenstva družstevní záložny nesmí
být současně členem statutárního orgánu, správní rady nebo členem
dozorčího orgánu jiné právnické osoby, která je podnikatelem. To
neplatí pro členství člena představenstva družstevní záložny ve
statutárním orgánu, správní radě nebo dozorčím orgánu finanční
instituce, obchodníka s cennými papíry, pojišťovny, zajišťovny nebo
úvěrové instituce jiné než družstevní záložna, které družstevní záložnu
ovládají, a dále právnické osoby oprávněné organizovat poptávku a
nabídku cenných papírů a podniku pomocných služeb.
(6) Člen voleného orgánu družstevní záložny je povinen před svým
zvolením do příslušné funkce písemně informovat toho, kdo jej volí, o
své důvěryhodnosti, odborné způsobilosti a zkušenosti, o předmětu své
případné podnikatelské činnosti, o svém členství v orgánech jiných
právnických osob, o tom, zda vykonává v jiných právnických osobách
funkci prokuristy nebo v nich má majetkovou účast, pracovní nebo
obdobný poměr, včetně předmětu činnosti této právnické osoby. Člen
voleného orgánu družstevní záložny informuje písemně i o změnách, které
nastaly v průběhu výkonu jeho funkce.
(7) Družstevní záložna je povinna do 10 pracovních dnů ode dne zvolení
člena orgánu družstevní záložny doručit České národní bance žádost o
posouzení podmínek pro výkon funkce včetně listin osvědčujících splnění
těchto podmínek. Pokud Česká národní banka rozhodne, že zvolený člen
orgánu družstevní záložny nesplňuje podmínky pro výkon funkce, zaniká
výkon funkce dnem doručení tohoto rozhodnutí družstevní záložně. Česká
národní banka ve věci posouzení podmínek pro výkon funkce člena orgánu
družstevní záložny rozhodne do 60 dnů ode dne doručení žádosti; pokud
tak neučiní, považují se podmínky pro výkon funkce člena orgánu
družstevní záložny za splněné. Povinnost žádat o posouzení podmínek pro
výkon funkce družstevní záložna nemá, jde-li o člena výboru pro
audit^37).
§ 7a
Řídicí a kontrolní systém
(1) Družstevní záložna musí mít řídicí a kontrolní systém, který
zahrnuje
a) předpoklady řádné správy a řízení družstevní záložny, a to vždy
1. zásady a postupy řízení,
2. organizační uspořádání s řádným, průhledným a uceleným vymezením
působnosti a rozhodovací pravomoci, v rámci kterého se současně vymezí
funkce, jejichž výkon je neslučitelný, a postupy pro zamezení vzniku
možného střetu zájmů,
3. řádné administrativní postupy a účetní postupy v souladu se
zvláštními právními předpisy,
4. systém odměňování osob, jejichž činnosti v rámci výkonu jejich
zaměstnání, povolání nebo funkce mají významný vliv na družstevní
záložnou podstupovaná rizika a jejich míru, včetně zásad pro určení a
podmínky výplaty pevné a pohyblivé složky odměn, postupů pro přijímání
rozhodnutí o odměňování a způsobu posuzování výkonnosti tak, aby systém
odměňování přispíval k řádnému a účinnému řízení rizik a byl s ním v
souladu,
b) řízení rizik, které vždy zahrnuje
1. pravidla přístupu družstevní záložny k rizikům, kterým družstevní
záložna je nebo může být vystavena, včetně rizik vyplývajících z
vnějšího prostředí a rizika likvidity,
2. účinné postupy rozpoznávání, vyhodnocování, měření, sledování a
ohlašování rizik,
3. účinné postupy přijímání opatření vedoucích k omezení případných
rizik,
c) systém vnitřní kontroly, jehož součástí je vždy
1. vnitřní audit a
2. průběžná kontrola dodržování právních povinností družstevní záložny,
d) zajišťování důvěryhodnosti, odborné způsobilosti a zkušenosti členů
představenstva, kontrolní komise a úvěrové komise a
e) zajišťování odborné způsobilosti a zkušenosti představenstva,
kontrolní komise a úvěrové komise jako celku, zajišťující porozumění
činnostem družstevní záložny, včetně dostatečného porozumění hlavním
rizikům.
(2) Řídicí a kontrolní systém musí být účinný, ucelený a přiměřený
charakteru, rozsahu a složitosti rizik spojených s modelem podnikání a
činností družstevní záložny.
(3) Družstevní záložna ověřuje a pravidelně hodnotí účinnost, ucelenost
a přiměřenost řídicího a kontrolního systému v jeho celku i částech a
zjednává bez zbytečného odkladu odpovídající nápravu.
(4) Družstevní záložna má povinnost zavést a udržovat řídicí a
kontrolní systém na individuálním základě, pokud jí nebyla Českou
národní bankou udělena výjimka podle čl. 7 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013. Jestliže je družstevní záložna
odpovědnou družstevní záložnou ve skupině finanční holdingové osoby,
odpovědnou družstevní záložnou ovládanou smíšenou finanční holdingovou
osobou nebo odpovědnou družstevní záložnou ve skupině ovládající
úvěrové instituce, má tyto povinnosti také na konsolidovaném základě.
(5) Družstevní záložna, která má povinnost zavést a udržovat řídicí a
kontrolní systém na konsolidovaném základě, zajistí, aby jí ovládaná
osoba, která nepodléhá dohledu České národní banky, zavedla zásady a
postupy řízení, organizační uspořádání a další postupy a mechanismy
podle odstavce 1. Z této povinnosti může Česká národní banka udělit
výjimku, pokud družstevní záložna prokáže, že zavedení takových zásad,
postupů, uspořádání a mechanismů není v souladu s právním řádem země
sídla ovládané osoby.
(6) Družstevní záložna, která má povinnost zavést a udržovat řídicí a
kontrolní systém na konsolidovaném základě, zajistí také, aby zásady a
postupy řízení, organizační uspořádání, postupy a mechanismy podle
odstavce 1 používané členy konsolidačního celku byly vzájemně souladné
a propojené a vyplývaly z nich veškeré informace potřebné pro účely
rozhodovacích procesů v rámci konsolidačního celku a pro účely výkonu
dohledu.
(7) Česká národní banka stanoví vyhláškou požadavky na řídicí a
kontrolní systém družstevních záložen na individuálním i konsolidovaném
základě v mezích podle odstavce 1, včetně působností, pravomocí,
složení a fungování orgánů a výborů družstevní záložny, jakož i
požadavků na jejich členy, pokud toto není upraveno přímo použitelným
předpisem Evropské unie upravujícím obezřetnostní požadavky, nařízením
nebo rozhodnutím Evropské unie.
§ 7aa
(1) Družstevní záložna zajistí, aby
a) člen jejího představenstva, člen její kontrolní komise a člen její
úvěrové komise byl osobou důvěryhodnou, dostatečně odborně způsobilou a
zkušenou,
b) byly vyčleněny dostatečné personální a finanční zdroje pro průběžné
odborné vzdělávání členů představenstva, kontrolní komise a úvěrové
komise a
c) byla prováděna politika podporující rozmanitost při výběru členů
představenstva, kontrolní komise a úvěrové komise.
(2) Člen představenstva, člen kontrolní komise a člen úvěrové komise
družstevní záložny po celou dobu výkonu své funkce
a) plní své povinnosti řádně, čestně a nezávisle a věnuje výkonu této
své funkce dostatečnou časovou kapacitu,
b) může současně zastávat funkce v orgánech jiných právnických osob jen
tehdy, pokud to neovlivní dostatečnost časové kapacity pro plnění
povinností v orgánu družstevní záložny vzhledem k povaze, rozsahu a
složitosti jejích činností a s přihlédnutím k individuálním okolnostem,
c) v družstevní záložně, která je významná vzhledem ke své velikosti,
vnitřní organizaci, povaze, rozsahu a složitosti svých činností, nesmí
současně zastávat funkce v orgánech jiných právnických osob většího
rozsahu než
1. výkon jedné funkce výkonného člena se dvěma funkcemi nevýkonného
člena, nebo
2. výkon čtyř funkcí nevýkonného člena.
(3) Česká národní banka může na základě odůvodněného návrhu družstevní
záložny povolit členovi představenstva, členovi kontrolní komise nebo
členovi úvěrové komise v družstevní záložně, která je významná vzhledem
ke své velikosti, vnitřní organizaci, povaze, rozsahu a složitosti
svých činností, zastávat jednu další funkci nevýkonného člena v orgánu
jiné právnické osoby, pokud to neovlivní řádné plnění povinností v
orgánu družstevní záložny.
(4) Pro účely ustanovení odstavce 2 písm. c) se nezohledňuje funkce
člena v právnické osobě, která neslouží převážně výdělečným cílům, a
dále se považuje za výkon jedné funkce výkon funkce výkonného a
nevýkonného člena v rámci
a) téže skupiny ovládající družstevní záložny,
b) stejného institucionálního systému ochrany podle čl. 113 odst. 7
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
c) obchodní korporace, ve které má družstevní záložna kvalifikovanou
účast.
(5) Výkonným členem se pro účely tohoto zákona rozumí člen orgánu,
který v družstevní záložně zastává výkonnou řídicí funkci.
§ 7ab
(1) Družstevní záložna, která je významná vzhledem ke své velikosti,
vnitřní organizaci, povaze, rozsahu a složitosti svých činností, zřídí
a) výbor pro rizika,
b) výbor pro jmenování,
c) výbor pro odměňování.
(2) Výbor pro rizika, výbor pro jmenování a výbor pro odměňování jsou
složeny z nevýkonných členů orgánů družstevní záložny.
(3) Česká národní banka stanoví vyhláškou kritéria pro posouzení
významnosti družstevní záložny podle odstavce 1.
§ 7ac
Česká národní banka
a) používá informace týkající se zásad odměňování v souladu s čl. 450
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ke srovnání
trendů a postupů odměňování,
b) sleduje, jestli družstevní záložna s ohledem na charakter, rozsah a
složitost svých činností nespoléhá pouze na vnější úvěrové hodnocení
při posouzení úvěrové bonity subjektu nebo finančního nástroje, kterým
se pro účely tohoto zákona rozumí finanční nástroj podle čl. 4 odst. 1
bodu 50 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
c) sleduje rozsah objemu rizikově vážených expozic nebo kapitálových
požadavků družstevní záložny, s výjimkou kapitálových požadavků k
operačnímu riziku, pro expozice nebo transakce ve srovnávacím
portfoliu, které vyplývají z interních přístupů družstevní záložny;
operačním rizikem se pro účely tohoto zákona rozumí operační riziko
podle čl. 4 odst. 1 bodu 52 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 575/2013,
d) alespoň jednou ročně zhodnotí kvalitu interních přístupů družstevní
záložny,
e) přijme opatření k nápravě, pokud interní přístup vede k podhodnocení
kapitálových požadavků družstevní záložny, které není důsledkem
existujících rozdílů v pozicích nebo expozicích; opatření k nápravě
zachovává cíle interního přístupu,
f) sleduje vývoj v souvislosti s profily rizik likvidity,
g) přijme opatření, pokud vývoj podle písmene f) může vést k
nestabilitě družstevní záložny nebo systémové nestabilitě,
h) používá informace týkající se politiky rozmanitosti v souladu s čl.
435 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ke srovnání
politiky podporující rozmanitost výběru členů představenstva, členů
kontrolní komise a členů úvěrové komise družstevní záložny.
§ 7ad
(1) Družstevní záložna zavede pro své pracovníky postupy pro interní
hlášení porušení tohoto zákona, právních předpisů jej provádějících
nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
obezřetnostní požadavky zvláštního, nezávislého a samostatného
komunikačního kanálu.
(2) Česká národní banka zavede účinný mechanismus k hlášení porušení
nebo hrozícího porušení tohoto zákona, právních předpisů jej
provádějících nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie
upravujícího obezřetnostní požadavky a informuje o něm způsobem
umožňujícím dálkový přístup; tento mechanismus zahrnuje alespoň
a) postupy pro hlášení porušení nebo hrozícího porušení České národní
bance a jejich vyhodnocování Českou národní bankou,
b) ochranu osoby, která ohlásí porušení nebo hrozící porušení; pokud se
jedná o pracovníka družstevní záložny, Česká národní banka a družstevní
záložna zajistí ochranu alespoň před diskriminací nebo dalšími druhy
nespravedlivého zacházení,
c) ochranu osobních údajů osoby, která ohlásí porušení nebo hrozící
porušení nebo která je údajně odpovědná za porušení nebo hrozící
porušení, ledaže je zveřejnění vyžadováno vnitrostátním právem v
souvislosti s dalším vyšetřováním nebo následným soudním řízením.
(3) Česká národní banka stanoví vyhláškou požadavky na postupy
družstevní záložny podle odstavce 1 včetně zajištění stejné míry
ochrany, jako je vyžadována podle odstavce 2 písm. b) a c).
(4) Postupy interního hlášení podle odstavce 1 mohou být stanoveny na
základě ujednání se sociálními partnery, prostřednictvím nebo s
využitím komunikačních kanálů těchto partnerů, při zajištění stejné
míry ochrany, jako je vyžadována podle odstavce 2 písm. b) a c).
§ 7b
Uveřejňování informací
(1) Družstevní záložna uveřejňuje základní údaje o sobě, o svých
členech, struktuře konsolidačního celku, jehož je součástí, a o své
činnosti a finanční situaci.
(2) Družstevní záložna, které jsou stanoveny povinnosti na
konsolidovaném základě podle tohoto zákona nebo podle přímo
použitelného předpisu Evropské unie upravujícího obezřetnostní
požadavky, uveřejňuje každoročně informace o
a) majetkoprávních vztazích mezi členy konsolidačního celku, včetně
informací o úzkém propojení,
b) řídicím a kontrolním systému podle § 7a odst. 1 písm. a) až e),
c) řídicím a kontrolním systému konsolidačního celku podle § 7a odst.
4.
(3) Družstevní záložna splní povinnost podle odstavce 2 i uveřejněním
odkazu na místo, kde jsou tyto informace k dispozici.
(4) Česká národní banka může stanovit kratší než roční periodicitu
uveřejňování informací družstevními záložnami podle části osmé nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
(5) Družstevní záložna každoročně uveřejňuje za bezprostředně
předcházející účetní období s rozlišením podle jednotlivých členských
států a jiných než členských států, ve kterých má pobočku,
a) výčet činností, které vykonává, a jejich zeměpisné umístění,
b) obrat,
c) počet pracovníků přepočtený na ekvivalenty pracovníků na plný
pracovní úvazek,
d) zisk nebo ztrátu před zdaněním,
e) daň z příjmů právnických osob nebo obdobnou daň placenou v zahraničí
nebo ztrátu,
f) získané veřejné podpory.
(6) Údaje podle odstavce 5 se uveřejňují v příloze roční účetní
závěrky, nebo pokud se sestavuje konsolidovaná účetní závěrka, v
příloze konsolidované účetní závěrky.
(7) Družstevní záložna uveřejňuje ve své výroční zprávě mezi klíčovými
ukazateli návratnost jejích aktiv, vyjádřenou jako podíl čistého zisku
a celkové bilanční sumy. Auditor v rámci své auditorské činnosti
ověřuje rovněž údaje uvedené v odstavci 5.
(8) Auditor ověřuje údaje o kapitálu, kapitálových požadavcích a
poměrové ukazatele družstevní záložny.
(9) Družstevní záložna uveřejňuje údaje o tom, jak dodržuje požadavky
na řídicí a kontrolní systém, způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(10) Česká národní banka
a) stanoví vyhláškou rozsah údajů určených k uveřejnění podle odstavců
1 až 3, jakož i formu, způsob, strukturu a lhůty uveřejňování údajů a
periodicitu uveřejňování údajů podle odstavce 1,
b) může vyhláškou stanovit periodicitu podle odstavce 4, lhůty a způsob
uveřejňování informací,
c) stanoví vyhláškou rozsah údajů určených k uveřejňování podle
odstavce 9, jakož i formu, způsob, strukturu, periodicitu a lhůty
uveřejňování údajů,
d) stanoví vyhláškou rozsah údajů ověřovaných auditorem.
Hospodaření družstevní záložny
§ 8
Kapitál družstevní záložny činí nejméně 35 000 000 Kč.
§ 8a
(1) Družstevní záložna přijme a uplatňuje spolehlivé, účinné a úplné
strategie a postupy pro stanovení, průběžné posuzování a udržování
vnitřně stanoveného kapitálu v takové výši, struktuře a rozložení, aby
dostatečně pokrýval rizika, kterým je nebo by mohla být vystavena.
(2) Družstevní záložna pravidelně prověřuje strategie a postupy uvedené
v odstavci 1 tak, aby bylo zajištěno, že jsou funkční, účinné a
přiměřené charakteru, rozsahu a složitosti činností družstevní záložny.
(3) Povinnosti uvedené v odstavcích 1 a 2 má na individuálním základě
pouze družstevní záložna, která není
a) ovládána tuzemskou ovládající bankou^12a), tuzemskou finanční
holdingovou osobou ani tuzemskou smíšenou finanční holdingovou osobou,
b) odpovědnou družstevní záložnou ve skupině ovládající úvěrové
instituce nebo ve skupině evropské finanční holdingové osoby ani jinou
družstevní záložnou v takové skupině,
c) odpovědnou družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou finanční
holdingovou osobou, nebo
d) zahrnuta do konsolidace podle čl. 19 nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 575/2013.
(4) Povinnosti uvedené v odstavcích 1 a 2 má na konsolidovaném základě
v rozsahu a způsobem podle části první hlavy II kapitoly 2 oddílů 2 a 3
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 pouze družstevní
záložna, která je odpovědnou družstevní záložnou ve skupině finanční
holdingové osoby, odpovědnou družstevní záložnou ovládanou smíšenou
finanční holdingovou osobou nebo odpovědnou družstevní záložnou ve
skupině ovládající úvěrové instituce.
§ 8aa
Kombinovaná kapitálová rezerva
(1) Družstevní záložna průběžně udržuje kmenový kapitál tier 1 podle
čl. 50 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ve výši
odpovídající kombinované kapitálové rezervě, a to nad rámec požadavků
na kapitál podle čl. 92 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
575/2013, požadavků na kapitál uložených jí prostřednictvím opatření k
nápravě a jiných opatření podle tohoto zákona nebo jiných právních
předpisů a se zohledněním vnitřně stanoveného kapitálu.
(2) Kombinovanou kapitálovou rezervu tvoří
a) bezpečnostní kapitálová rezerva,
b) proticyklická kapitálová rezerva,
c) kapitálová rezerva ke krytí systémového rizika.
(3) Družstevní záložna udržuje kapitálové rezervy podle odstavce 2
písm. a) až c) na individuálním a konsolidovaném základě podle části
první hlavy druhé nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
575/2013.
(4) Pokud družstevní záložna neudržuje kombinovanou kapitálovou rezervu
v požadované výši, nesmí rozdělit poměrnou část zisku po zdanění, a do
5 pracovních dnů ode dne, kdy dojde k poklesu kombinované kapitálové
rezervy pod požadovanou výši, předloží České národní bance žádost o
schválení plánu na obnovení kapitálu. Česká národní banka může tuto
lhůtu prodloužit až na 10 pracovních dnů v závislosti na posouzení
individuální situace družstevní záložny s přihlédnutím k rozsahu a
složitosti jejích činností.
(5) Česká národní banka plán na obnovení kapitálu podle odstavce 4
schválí, jestliže lze očekávat, že na základě tohoto plánu družstevní
záložna ve stanovené lhůtě splní kombinovanou kapitálovou rezervu.
Pokud Česká národní banka plán na obnovení kapitálu neschválí, uloží
opatření k nápravě podle § 28 odst. 2 písm. a) bodu 12 nebo § 28 odst.
2 písm. e).
(6) Česká národní banka stanoví vyhláškou
a) pravidla pro kombinovanou kapitálovou rezervu podle odstavce 1 a
kapitálové rezervy podle odstavce 2,
b) pravidla pro výpočet poměrné části zisku po zdanění podle odstavce
4,
c) náležitosti plánu na obnovení kapitálu podle odstavce 4.
§ 8ab
Sazba bezpečnostní kapitálové rezervy
Sazba bezpečnostní kapitálové rezervy činí 2,5 % z celkového objemu
rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a
Rady (EU) č. 575/2013.
Proticyklická kapitálová rezerva
§ 8ac
(1) Česká národní banka čtvrtletně vypočte orientační ukazatel
proticyklické kapitálové rezervy jako referenční hodnotu, kterou se
řídí při stanovení sazby proticyklické kapitálové rezervy. Tento
ukazatel je založen na odchylce poměru objemu poskytnutých úvěrů a
hrubého domácího produktu od dlouhodobého trendu.
(2) Česká národní banka při výpočtu orientačního ukazatele
proticyklické kapitálové rezervy přihlíží zejména k
a) úvěrovému cyklu a růstu objemu poskytovaných úvěrů v České
republice,
b) změnám poměru objemu poskytnutých úvěrů a hrubého domácího produktu,
c) specifikům českého národního hospodářství,
d) doporučením vydaným Evropskou radou pro systémová rizika.
(3) Česká národní banka čtvrtletně stanoví sazbu proticyklické
kapitálové rezervy pro Českou republiku, přičemž přihlíží k
a) orientačnímu ukazateli proticyklické kapitálové rezervy vypočtenému
podle odstavců 1 a 2,
b) doporučením vydaným Evropskou radou pro systémová rizika,
c) ukazatelům, které mohou značit růst systémového rizika.
(4) Sazba proticyklické kapitálové rezervy podle odstavce 3 se stanoví
ve výši 0 % až 2,5 % z celkového objemu rizikové expozice podle čl. 92
odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 v
násobcích 0,25 procentního bodu. V případech, kdy to bude na základě
skutečností uvedených v odstavci 3 důvodné, může Česká národní banka
stanovit tuto sazbu vyšší než 2,5 %.
(5) Česká národní banka stanoví opatřením obecné povahy
a) sazbu proticyklické kapitálové rezervy pro Českou republiku podle
odstavce 3,
b) den, od kterého jsou družstevní záložny povinny používat sazbu podle
písmene a) pro účely výpočtu kombinované kapitálové rezervy.
(6) Při prvním stanovení sazby podle odstavce 5 písm. a) nebo při
zvýšení této sazby může být den podle odstavce 5 písm. b) stanoven
nejdříve 1 rok po dni vydání opatření obecné povahy; ve výjimečných
případech může být tato lhůta kratší. To neplatí, pokud se sazba podle
odstavce 5 písm. a) sníží.
(7) Česká národní banka v opatření obecné povahy uvede
a) údaje podle odstavce 5,
b) poměr objemu poskytnutých úvěrů k hrubému domácímu produktu České
republiky a odchylku tohoto poměru od dlouhodobého trendu,
c) referenční sazbu proticyklické kapitálové rezervy podle odstavců 1 a
2,
d) odůvodnění výše sazby podle odstavce 5 písm. a), včetně uvedení
všech faktorů, které Česká národní banka vzala v úvahu při stanovení
této sazby,
e) důvody pro zkrácení lhůty, pokud je lhůta podle odstavce 6 kratší
než 1 rok,
f) nezávazně určené období, po které Česká národní banka očekává, že
sazba podle odstavce 5 písm. a) nebude zvýšena včetně odůvodnění délky
tohoto období, pokud byla sazba proticyklické kapitálové rezervy
snížena.
(8) Česká národní banka koordinuje termín vydání opatření obecné povahy
s příslušnými orgány nebo určenými orgány jiných států.
§ 8ad
(1) Družstevní záložna použije sazbu proticyklické kapitálové rezervy
pro jiný členský stát ve výši, kterou stanovil příslušný orgán nebo
určený orgán tohoto členského státu^40), pokud tato sazba byla
stanovena do výše 2,5 % z celkového objemu rizikové expozice podle čl.
92 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
(2) Pokud příslušný orgán nebo určený orgán jiného členského státu
stanovil sazbu proticyklické kapitálové rezervy vyšší než 2,5 % z
celkového objemu rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, Česká národní banka tuto
sazbu uzná nebo stanoví sazbu ve výši 2,5 %. Družstevní záložna v
takovém případě použije sazbu stanovenou Českou národní bankou.
(3) Česká národní banka stanoví opatřením obecné povahy
a) sazbu proticyklické kapitálové rezervy pro jiný členský stát podle
odstavce 2,
b) název státu, na nějž se vztahuje sazba podle písmene a),
c) den, od kterého jsou družstevní záložny povinny používat sazbu podle
písmene a) pro účely výpočtu kombinované kapitálové rezervy.
(4) Při prvním stanovení sazby podle odstavce 3 písm. a) nebo při
zvýšení této sazby může být den podle odstavce 3 písm. c) stanoven
nejdříve 1 rok po dni vydání opatření obecné povahy; ve výjimečných
případech může být tato lhůta kratší. To neplatí, pokud se sazba podle
odstavce 3 písm. a) sníží.
(5) Je-li lhůta podle odstavce 4 kratší než 1 rok, Česká národní banka
v opatření obecné povahy uvede důvody pro zkrácení lhůty.
§ 8ae
(1) Družstevní záložna použije sazbu proticyklické kapitálové rezervy
pro jiný než členský stát ve výši, kterou stanovil příslušný orgán
tohoto státu, pokud tato sazba byla stanovena do výše 2,5 % z celkového
objemu rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
(2) Pokud příslušný orgán jiného než členského státu stanovil sazbu
proticyklické kapitálové rezervy nižší než 2,5 % z celkového objemu
rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a
Rady (EU) č. 575/2013, Česká národní banka může sazbu zvýšit až do výše
2,5 %, považuje-li to za potřebné z hlediska rizik spojených s objemem
poskytovaných úvěrů v tomto státě. Družstevní záložna v takovém případě
použije sazbu stanovenou Českou národní bankou.
(3) Pokud příslušný orgán jiného než členského státu stanovil sazbu
proticyklické kapitálové rezervy vyšší než 2,5 % z celkového objemu
rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a
Rady (EU) č. 575/2013, Česká národní banka tuto sazbu uzná nebo stanoví
sazbu ve výši 2,5 %. Družstevní záložna v takovém případě použije sazbu
stanovenou Českou národní bankou.
(4) Pokud příslušný orgán jiného než členského státu sazbu
proticyklické kapitálové rezervy nestanovil, Česká národní banka může
tuto sazbu stanovit do výše 2,5 % z celkového objemu rizikové expozice
podle čl. 92 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
575/2013. Družstevní záložna v takovém případě použije sazbu stanovenou
Českou národní bankou.
(5) Česká národní banka při stanovení sazby proticyklické kapitálové
rezervy podle odstavců 2 až 4 přihlíží k doporučením vydaným Evropskou
radou pro systémová rizika.
(6) Česká národní banka stanoví opatřením obecné povahy
a) sazbu proticyklické kapitálové rezervy pro jiný než členský stát
podle odstavců 2 až 4,
b) název státu, na nějž se vztahuje sazba podle písmene a),
c) den, od kterého jsou družstevní záložny povinny používat sazbu podle
písmene a) pro účely výpočtu kombinované kapitálové rezervy.
(7) Při prvním stanovení sazby podle odstavce 6 písm. a) nebo při
zvýšení této sazby může být den podle odstavce 6 písm. c) stanoven
nejdříve 1 rok po dni vydání opatření obecné povahy; ve výjimečných
případech může být tato lhůta kratší. To neplatí, pokud se sazba podle
odstavce 6 písm. a) sníží.
(8) Česká národní banka v opatření obecné povahy odůvodní výši sazby
podle odstavce 6 písm. a), a je-li lhůta podle odstavce 7 kratší než 1
rok, Česká národní banka uvede důvody pro zkrácení lhůty.
Kapitálová rezerva ke krytí systémového rizika
§ 8af
(1) Česká národní banka může stanovit, aby družstevní záložny, skupina
druhově určených družstevních záložen nebo jednotlivá družstevní
záložna průběžně udržovaly kapitálovou rezervu ke krytí systémového
rizika na individuálním a konsolidovaném základě podle části první
hlavy druhé nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, a
to nad rámec požadavků na kapitál podle čl. 92 tohoto nařízení,
požadavků na kapitál uložených družstevní záložně prostřednictvím
opatření k nápravě a jiných opatření podle tohoto zákona nebo jiných
právních předpisů a se zohledněním vnitřně stanoveného kapitálu.
(2) Česká národní banka stanoví sazbu kapitálové rezervy ke krytí
systémového rizika pro expozice umístěné v České republice ve výši
nejméně 1% z celkového objemu rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 v násobcích 0,5
procentního bodu, přičemž může tuto sazbu stanovit také pro expozice
umístěné v jiném členském státě nebo jiném než členském státě. Česká
národní banka při stanovení sazby přihlíží k tomu, aby výše sazby
neměla nepříznivý dopad na finanční trh jako celek nebo jeho část v
jiných členských státech Evropské unie nebo celé Evropské unii a nebyla
překážkou pro fungování jednotného trhu. Česká národní banka
přezkoumává důvody pro stanovení kapitálové rezervy ke krytí
systémového rizika alespoň jednou za 2 roky.
(3) Česká národní banka stanoví rozhodnutím nebo opatřením obecné
povahy
a) sazbu kapitálové rezervy ke krytí systémového rizika podle odstavců
1 a 2,
b) údaje nutné k identifikaci družstevní záložny, která je povinna
udržovat kapitálovou rezervu ke krytí systémového rizika,
c) den, od kterého je dotčená družstevní záložna povinna sazbu podle
písmene a) používat,
d) názvy států, na něž se vztahuje sazba podle písmene a).
§ 8ag
(1) Česká národní banka oznámí záměr stanovit sazbu kapitálové rezervy
ke krytí systémového rizika Evropské komisi, Evropskému orgánu pro
bankovnictví, Evropské radě pro systémová rizika a příslušným orgánům
nebo určeným orgánům dotčených států.
(2) Oznámení podle odstavce 1 obsahuje
a) sazbu kapitálové rezervy ke krytí systémového rizika,
b) popis systémového nebo makroobezřetnostního rizika,
c) odůvodnění výše sazby podle písmene a) vzhledem k míře systémového
nebo makroobezřetnostního rizika a ohrožení stability finančního
systému v České republice,
d) odůvodnění výše sazby podle písmene a) z hlediska její účinnosti a
přiměřenosti zmírnit systémové nebo makroobezřetnostní riziko,
e) odůvodnění účinnosti a přiměřenosti výše sazby podle písmene a)
vzhledem k ostatním existujícím opatřením použitelným podle tohoto
zákona a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 s
výjimkou článků 458 a 459 tohoto nařízení,
f) vyhodnocení pravděpodobných kladných a záporných dopadů stanovení
kapitálové rezervy ke krytí systémového rizika na jednotný trh Evropské
unie na základě informací dostupných České národní bance.
(3) Pokud Česká národní banka hodlá stanovit sazbu kapitálové rezervy
ke krytí systémového rizika do výše 5 % z celkového objemu rizikové
expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) č. 575/2013, oznámí záměr podle odstavce 1 nejpozději 1 měsíc
přede dnem vydání rozhodnutí nebo opatření obecné povahy podle § 8af
odst. 3. Pokud Česká národní banka hodlá stanovit sazbu kapitálové
rezervy ke krytí systémového rizika vyšší než 5 % z celkového objemu
rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a
Rady (EU) č. 575/2013, oznámí záměr podle odstavce 1, přičemž
rozhodnutí nebo opatření obecné povahy podle § 8af odst. 3 vydá pouze v
návaznosti na nařízení nebo rozhodnutí Evropské komise.
(4) Pokud Česká národní banka hodlá stanovit sazbu kapitálové rezervy
ke krytí systémového rizika do výše 5 % z celkového objemu rizikové
expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) č. 575/2013 pro expozice umístěné v jiných členských státech, musí
být sazba kapitálové rezervy ke krytí systémového rizika stejná pro
všechny členské státy.
(5) Česká národní banka může požádat Evropskou radu pro systémová
rizika, aby pro příslušné orgány nebo určené orgány jiných členských
států vydala doporučení uznat sazbu kapitálové rezervy ke krytí
systémového rizika stanovenou Českou národní bankou pro Českou
republiku.
(6) Pokud Česká národní banka hodlá stanovit sazbu kapitálové rezervy
ke krytí systémového rizika vyšší než 3 % a nižší nebo rovnu 5 % z
celkového objemu rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, vyžádá si před vydáním
rozhodnutí nebo opatření obecné povahy podle § 8af odst. 3 stanovisko
Evropské komise. Pokud Česká národní banka stanovisku Evropské komise
nevyhoví, sdělí jí důvody, které ji k tomu vedly.
(7) Pokud Česká národní banka hodlá stanovit sazbu kapitálové rezervy
ke krytí systémového rizika vyšší než 3 % a nižší nebo rovnu 5 % z
celkového objemu rizikové expozice podle čl. 92 odst. 3 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 pro družstevní záložnu,
jejíž ovládající osoba má sídlo v jiném členském státě, a Česká národní
banka a příslušné orgány nebo určené orgány dotčeného členského státu
se neshodnou nebo v případě, kdy stanoviska Evropské komise a Evropské
rady pro systémová rizika jsou zamítavá, Česká národní banka může
postoupit věc k rozhodnutí Evropskému orgánu pro bankovnictví podle
přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího dohled nad
finančním trhem v oblasti bankovnictví^38). Česká národní banka
rozhodnutí nebo opatření obecné povahy podle § 8af odst. 3 nevydá,
dokud ve věci nerozhodne Evropský orgán pro bankovnictví.
§ 8ah
(1) Pokud příslušný orgán nebo určený orgán jiného členského státu
stanovil pro tento členský stát sazbu kapitálové rezervy ke krytí
systémového rizika, může Česká národní banka sazbu pro účely výpočtu
kapitálové rezervy ke krytí systémového rizika uznat a rozhodnutím nebo
opatřením obecné povahy podle § 8af odst. 3 tuto sazbu stanovit. Česká
národní banka před stanovením sazby přihlíží k informacím uvedeným v
oznámení příslušného orgánu dotčeného členského státu.
(2) Česká národní banka oznámí uznání sazby podle odstavce 1 Evropské
komisi, Evropskému orgánu pro bankovnictví, Evropské radě pro systémová
rizika a příslušnému nebo určenému orgánu členského státu.
§ 8ai
(1) Při vydání opatření obecné povahy podle § 8ac až 8af se § 172 a §
173 odst. 1 správního řádu nepoužije. Opatření obecné povahy oznámí
Česká národní banka způsobem umožňujícím dálkový přístup. Opatření
obecné povahy nabývá účinnosti dnem zveřejnění. Pokud by zveřejnění
odůvodnění opatření obecné povahy vydaného podle § 8af odst. 3 ohrozilo
stabilitu finančního systému dotčených států, Česká národní banka
odůvodnění nezveřejní.
(2) Proti vydanému opatření obecné povahy může družstevní záložna podat
písemné odůvodněné námitky ve lhůtě do 10 pracovních dnů ode dne jeho
oznámení. Podané námitky vyřídí Česká národní banka sdělením. Podané
námitky může Česká národní banka využít jako podklad pro změnu nebo
zrušení vydaného opatření obecné povahy.
(3) Česká národní banka zveřejní pravomocné rozhodnutí podle § 8af
odst. 3 způsobem umožňujícím dálkový přístup. Pokud by zveřejnění
odůvodnění rozhodnutí ohrozilo stabilitu finančního systému dotčených
států, Česká národní banka odůvodnění nezveřejní.
§ 8aj
neplatil
§ 8ak
neplatil
nadpis neplatil
§ 8al
neplatil
§ 8am
neplatil
§ 8an
neplatil
nadpis neplatil
§ 8ao
neplatil
§ 8ap
neplatil
§ 8aq
neplatil
§ 8ar
neplatil
§ 8as
neplatil
§ 8at
neplatil
§ 8au
neplatil
§ 8b
(1) Družstevní záložna zajistí, aby auditor provedl
a) ověření účetní závěrky družstevní záložny,
b) jednou za 3 kalendářní roky ověření řídicího a kontrolního systému
družstevní záložny, přičemž družstevní záložna pro auditora zajistí
přehled provedených vnitřních kontrol, které se tohoto ověření týkají,
c) vypracování zpráv o ověření účetní závěrky a řídicího a kontrolního
systému; družstevní záložna předloží tyto zprávy ve stanovených lhůtách
České národní bance,
d) ověření uveřejňovaných údajů podle § 7b a v rozsahu stanoveném
vyhláškou vydanou Českou národní bankou.
Česká národní banka stanoví vyhláškou obsah zprávy o ověření řídicího a
kontrolního systému družstevní záložny podle písmen b) a c), způsob,
strukturu a periodicitu jejího zpracování a lhůty pro její předložení.
(2) Česká národní banka může požadavek na ověření systému podle
odstavce 1 písm. b) prominout nebo omezit pouze na některé jeho
součásti. V případě, že Česká národní banka požadavek na ověření
systému podle odstavce 1 písm. b) pro příslušný kalendářní rok
prominula, je oprávněna vyžadovat, aby družstevní záložna zajistila
ověření systému nebo jeho části podle odstavce 1 písm. b) v kterémkoliv
následujícím kalendářním roce. Česká národní banka sdělí družstevní
záložně do 30. dubna příslušného kalendářního roku záměr prominout nebo
omezit požadavek na ověření podle odstavce 1 písm. b). Družstevní
záložna může k záměru České národní banky sdělit do 20 pracovních dnů
od jeho doručení odůvodněné připomínky. Česká národní banka připomínky
došlé ve stanovené lhůtě s družstevní záložnou projedná a do 30. června
příslušného kalendářního roku družstevní záložně sdělí, zda ověření
systému podle odstavce 1 písm. b) promíjí nebo jakým způsobem toto
ověření omezuje.
(3) Vybraného auditora je družstevní záložna povinna oznámit České
národní bance, která je do 30 dnů ode dne obdržení tohoto oznámení
oprávněna auditora odmítnout. Ověřit účetní závěrku družstevní záložny
může pouze ten auditor, který nemá k družstevní záložně zvláštní vztah
a který doloží, že v průběhu minimálně 2 účetních období ověřoval
účetní závěrky bank, družstevních záložen nebo jiných finančních
institucí, a kterému nebylo v souvislosti s poskytováním auditorských
služeb oprávnění k jejich poskytování pozastaveno. Neodmítne-li Česká
národní banka auditora ve stanovené lhůtě, platí, že auditor byl
schválen. V případě odmítnutí auditora Českou národní bankou je
družstevní záložna povinna oznámit do 15 dnů ode dne odmítnutí České
národní bance nového auditora.
(4) Za osoby, které mají k družstevní záložně zvláštní vztah, se pro
účely tohoto zákona považují členové družstevní záložny, členové
volených orgánů družstevní záložny a osoby jim blízké podle občanského
zákoníku.
§ 9
(1) Zisk lze rozdělit mezi členy družstevní záložny. Podíl člena na
zisku je stanoven poměrem výše členského vkladu k souhrnu všech
členských vkladů všech členů k rozvahovému dni řádné účetní závěrky. Na
určení zisku, který se má rozdělit mezi členy, se po zohlednění části
zisku připadajícího na vypořádací podíly usnáší členská schůze při
projednání řádné účetní závěrky. Ustanovení zákona upravujícího právní
poměry obchodních společností a družstev o rozdělení a užití zisku
družstva se nepoužijí.
(2) Vykáže-li družstevní záložna ztrátu, je členská schůze povinna
rozhodnout při schvalování účetní závěrky za příslušné období o úhradě
této ztráty z rizikového fondu, rezervního fondu a nerozděleného zisku
minulých let družstevní záložny.
(3) Rozdělení zisku nebo krytí ztráty družstevní záložny podle
předchozích odstavců provede představenstvo do 30 dnů od dne konání
členské schůze, která schválila řádnou účetní závěrku, z níž zisk nebo
ztráta vyplývá.
§ 9a
(1) Česká národní banka může vydat opatření obecné povahy na základě a
v mezích přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
obezřetnostní požadavky tam, kde tento přímo použitelný předpis
umožňuje příslušnému orgánu udělit výjimku nebo upravit použití
stanovených pravidel družstevním záložnám nebo skupině druhově určených
družstevních záložen.
(2) Návrh opatření obecné povahy se zveřejní pouze na úřední desce
České národní banky. Koná-li se veřejné projednání návrhu o opatření
obecné povahy, oznámí Česká národní banka dobu a místo jeho konání na
úřední desce České národní banky.
(3) Opatření obecné povahy nabývá účinnosti dnem zveřejnění na úřední
desce České národní banky.
(4) Proti vydanému opatření obecné povahy mohou podat písemné
odůvodněné námitky pouze družstevní záložny, a to ve lhůtě do 10
pracovních dnů ode dne jeho zveřejnění. Podané námitky vyřídí Česká
národní banka sdělením. Podané námitky může Česká národní banka využít
jako podklad pro změnu nebo zrušení vydaného opatření obecné povahy.
§ 10
Fondy družstevní záložny
(1) Družstevní záložna zřizuje tyto fondy:
a) rizikový fond při svém vzniku ke krytí rizik z poskytování úvěrů a
záruk ve výši nejméně 20 % ročního zisku po zdanění, a to až do doby,
kdy výše rizikového fondu dosáhne částky nejméně 30 % souhrnu
nesplacených úvěrů a záruk poskytnutých družstevní záložnou,
b) rezervní fond. Není-li rezervní fond vytvořen již při vzniku
družstevní záložny, vytvoří se ze zisku po zdanění vykázaného v řádné
účetní závěrce za účetní období, v němž poprvé se tento zisk vytvoří, a
to ve výši nejméně 10 % ze zisku po zdanění. Tento fond se ročně
doplňuje o částku určenou ve stanovách, nejméně však o 10 % ze zisku po
zdanění, a to až do doby, kdy výše rezervního fondu dosáhne nejméně 20
% základního kapitálu.
(2) Stanovy mohou určit, že se vytváří vyšší rizikový fond a rezervní
fond a že se popřípadě zřizují další fondy.
§ 11
(1) Družstevní záložna je povinna dodržovat pravidla bezpečného
provozu, která mohou upravovat zejména
a) omezení a podmínky pro některé druhy úvěrů nebo investic, vkladů,
záruk a závazků,
b) pravidla pro nabývání, financování a posuzování aktiv.
(2) Pravidla a ukazatele podle odstavce 1 stanoví Česká národní banka
vyhláškou.
§ 12
Družstevní záložna je povinna zavést účinný postup pro vyřizování
stížností klientů a o tomto postupu srozumitelně, písemně a v úředním
jazyce, popřípadě jazycích státu, na jehož území působí, informovat ve
svých provozních prostorách.
§ 13
Některá ustanovení o zrušení a likvidaci družstevní záložny
(1) Soud může na návrh České národní banky, orgánu nebo člena
družstevní záložny nebo osoby, která osvědčí právní zájem, rozhodnout o
zrušení družstevní záložny a její likvidaci, jestliže
a) počet členů klesl pod 30,
b) kapitál klesl pod 35 000 000 Kč,
c) uplynulo šest měsíců ode dne, kdy skončilo funkční období orgánu
družstevní záložny a nebyl zvolen nový orgán, nebo byla porušena
povinnost svolat členskou schůzi, anebo družstevní záložna po dobu
delší než jeden rok neprovozuje žádnou činnost,
d) založením, fúzí nebo rozdělením družstevní záložny byl porušen
zákon.
(2) Soud může na návrh České národní banky rozhodnout o zrušení
družstevní záložny a její likvidaci také tehdy, jestliže opatření
uložená Českou národní bankou podle § 28 byla neúčinná.
(3) Družstevní záložna se též zrušuje dnem nabytí právní moci odnětí
povolení.
(4) Fúze družstevní záložny je možná jen s jinou družstevní záložnou.
Družstevní záložnu lze rozdělit pouze na družstevní záložny. K
rozdělení nebo fúzi je třeba předchozího souhlasu České národní banky;
přitom se postupuje přiměřeně podle § 2a.
(5) Změna právní formy družstevní záložny není přípustná. To neplatí v
případě změny právní formy na akciovou společnost, pokud Česká národní
banka udělila souhlas k takové přeměně a současně rozhodla o udělení
bankovní licence. Projekt změny právní formy družstevní záložny nemusí
obsahovat počet, druh, formu a jmenovitou hodnotu akcií určených pro
každého akcionáře po zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku,
pokud bude obsahovat způsob jejich určení.
(6) Likvidátora družstevní záložny jmenuje a odvolává na návrh České
národní banky soud. Likvidátorem může být pouze fyzická nebo právnická
osoba splňující podmínky důvěryhodnosti a odborné způsobilosti podle §
2a odst. 5 a která nemá nebo neměla zvláštní vztah k družstevní
záložně. V případě odnětí povolení podle § 28g a 28h nemůže být
likvidátorem jmenována osoba, která v posledních 5 letech prováděla
audit nebo se jinak podílela na zpracování a vedení účetnictví
družstevní záložny.
(7) Soud rozhodne o návrhu České národní banky na jmenování a na
odvolání likvidátora do 24 hodin od podání návrhu. Usnesení se vyvěsí
toho dne, kdy bylo vydáno, na úřední desce soudu. Účinky jmenování
likvidátora a odvolání likvidátora nastanou vyvěšením usnesení na
úřední desce soudu, který usnesení vydal. Tímto okamžikem je toto
usnesení účinné vůči každému. Usnesení se doručí České národní bance,
jmenovanému nebo odvolanému likvidátorovi a družstevní záložně. Proti
usnesení se může odvolat pouze účastník podle předchozí věty.
(8) Výši odměny likvidátora a její splatnost stanoví Česká národní
banka s přihlédnutím k rozsahu činnosti likvidátora. Stanovení výše
odměny likvidátora a její splatnosti není rozhodnutím ve správním
řízení. Při stanovení odměny likvidátora se nařízení vlády upravující
určení odměny likvidátora nepoužije. Náhrada hotových výdajů
likvidátora a jeho odměna jsou placeny z majetku družstevní záložny. V
případě, že majetek družstevní záložny nepostačuje na vyplacení náhrady
hotových výdajů likvidátora a odměny likvidátora, vyplatí částky
připadající na odměnu likvidátora a na jeho hotové výdaje Česká národní
banka, které tím vznikne pohledávka za družstevní záložnou ve výši
vyplacených částek.
(9) Likvidátor předkládá České národní bance bez zbytečného odkladu
účetní výkazy a doklady zpracovávané v průběhu likvidace v souladu se
zákonem upravujícím právní poměry obchodních společností a družstev, a
na základě výzvy podle § 27 odst. 2 další vyžádané údaje, doklady a
informace.
§ 13a
(1) Družstevní záložny, které jsou účastníky platebních systémů
provozovaných v souladu se zvláštním zákonem nebo platebních systémů,
které provozuje Česká národní banka, si na území České republiky
převádějí s ostatními účastníky těchto platebních systémů peněžní
prostředky v české měně podle jednotlivých položek vytvořených na
základě vlastních příkazů nebo příkazů svých klientů.
(2) Je-li družstevní záložna účastníkem platebního systému
provozovaného Českou národní bankou, vede jí Česká národní banka na
základě smlouvy účet mezibankovního platebního styku v české měně. Účet
mezibankovního platebního styku nemůže být předmětem výkonu rozhodnutí
nebo předběžného opatření.
§ 13b
(1) Jestliže družstevní záložna, banka nebo pobočka zahraniční banky na
území České republiky nezúčtovaly částku platební transakce v české
měně nebo nepoužily bankovní spojení v souladu s příkazem klienta a
způsobily tím nesprávné provedení platební transakce, je družstevní
záložna, která vede účet neoprávněného příjemce, povinna na podnět
družstevní záložny, banky nebo pobočky zahraniční banky, které
nesprávné provedení platební transakce způsobily, odepsat z tohoto účtu
nesprávně zúčtovanou částku a vydat ji družstevní záložně, bance nebo
pobočce zahraniční banky, které nesprávné provedení platební transakce
způsobily, k nápravě nesprávně provedené platební transakce v souladu
se zákonem upravujícím platební styk, a dále je družstevní záložna
oprávněna uvést účet neoprávněného příjemce do stavu, v němž by byl,
kdyby k nesprávnému provedení platební transakce nedošlo (dále jen
„opravné zúčtování“).
(2) Podnět podle odstavce 1 lze dát do 3 měsíců ode dne vzniku chyby, v
jejímž důsledku došlo k nesprávnému provedení platební transakce.
(3) Opravné zúčtování k tíži účtů správců daní se nepřipouští;
družstevní záložna, která nesprávné provedení platební transakce
způsobila, požádá o vrácení částky příslušného správce daně.
Pojištění vkladů členů
§ 14
(1) Družstevní záložny jsou povinny účastnit se systému pojištění
pohledávek z vkladů podle části čtrnácté zákona o bankách^17).
Ustanovení zákona o bankách, která upravují práva a povinnosti bank
vyplývající z účasti v systému pojištění pohledávek z vkladů, jakož i
ustanovení upravující povinnosti likvidátorů, správců, insolvenčních
správců a Fondu pojištění vkladů při uplatňování tohoto systému se
vztahují na družstevní záložny, likvidátory a insolvenční správce
obdobně, a to včetně ustanovení o odpovědnosti za jejich porušení a
uplatňování příslušných sankcí; procentní sazba příspěvku družstevní
záložny činí dvojnásobek procentní sazby příspěvku banky. Osoba, které
svědčí pojištěná pohledávka z vkladu vedeného u družstevní záložny, je
oprávněnou osobou ve smyslu části třinácté zákona o bankách.
(2) Osobami, které ve smyslu zákona upravujícího činnost bank nemají
nárok na poskytnutí náhrady za pohledávku z vkladů z Fondu pojištění
vkladů z důvodu jejich zvláštního vztahu k bance^17a), jsou
a) členové voleného orgánu družstevní záložny,
b) osoby ovládající družstevní záložnu, osoby s kvalifikovanou účastí
na těchto osobách a členové vedení těchto osob,
c) osoby blízké ve smyslu občanského zákoníku členům volených orgánů
družstevní záložny a osobám ovládajícím družstevní záložnu,
d) osoby s kvalifikovanou účastí na družstevní záložně a osoby jimi
ovládané,
e) členové bankovní rady České národní banky,
f) osoby ovládané družstevní záložnou.
§ 15
zrušen
§ 16
zrušen
§ 17
zrušen
§ 17a
zrušen
§ 18
zrušen
§ 19
zrušen
§ 20
zrušen
Dohled nad družstevními záložnami
§ 21
(1) Česká národní banka vykonává dohled nad činností družstevních
záložen a dodržováním povinností stanovených jim tímto zákonem nebo
zvláštním právním předpisem upravujícím postup při výkonu činností,
které jsou družstevní záložny oprávněny vykonávat podle tohoto zákona.
(2) Česká národní banka může požádat o kontrolu na místě u jí
dohlížených osob na území hostitelských států. Pokud Česká národní
banka o provedení kontroly požádala, je oprávněna se jí zúčastnit,
pokud tuto kontrolu neprovádí sama.
(3) Česká národní banka plní konzultační a informační povinnost vůči
orgánům dohledu hostitelských států a orgánům Evropské unie. Česká
národní banka a orgány hostitelských států si vyměňují informace o
činnosti družstevních záložen, jež mohou usnadnit dohled nad nimi nebo
zkoumání podmínek pro vydání povolení.
(4) Česká národní banka neprodleně informuje o vydání rozhodnutí o
úpadku a o prohlášení konkursu na majetek družstevní záložny příslušný
orgán dohledu členského státu Evropské unie, ve kterém má družstevní
záložna pobočku^5a). Česká národní banka usiluje o koordinaci své
činnosti s orgány dohledu všech členských států Evropské unie, v nichž
má družstevní záložna pobočku.
(5) Česká národní banka se při výkonu své působnosti podle tohoto
zákona a podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
obezřetnostní požadavky podílí na činnosti kolegií orgánů dohledu v
rámci Evropského systému finančního dohledu^41).
(6) Česká národní banka se při výkonu své působnosti podle tohoto
zákona a podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
obezřetnostní požadavky podílí na činnosti Evropského orgánu pro
bankovnictví.
(7) Česká národní banka při výkonu své působnosti podle tohoto zákona a
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
obezřetnostní požadavky přihlíží ke sbližování nástrojů a postupů
bankovního dohledu využívaných v členských státech; vychází přitom z
pokynů, doporučení, standardů a jiných opatření přijatých Evropským
orgánem pro bankovnictví, ledaže uvede důvody, pro které tak nečiní.
(8) Česká národní banka může požadovat pravidelné poskytování informací
nutných k výkonu její působnosti a pro statistické účely od
a) družstevní záložny,
b) finanční holdingové osoby,
c) smíšené finanční holdingové osoby,
d) smíšené holdingové osoby,
e) osoby náležející k osobám uvedeným v písmenech a) až d),
f) osoby, která byla osobami uvedenými v písmenech a) až d) pověřena
výkonem činnosti.
(9) Česká národní banka může provést kontrolu u osob uvedených v
odstavci 5, pokud je to nezbytné k výkonu její působnosti; za tímto
účelem může
a) vyžadovat předložení dokladů,
b) zkoumat knihy a záznamy a pořizovat z nich výpisy a opisy,
c) získávat písemná nebo ústní vysvětlení od osob uvedených v odstavci
8, jejich zástupců a pracovníků,
d) získávat ústní vysvětlení od jiné osoby, než je uvedena v odstavci 8
za podmínky, že k tomu udělí souhlas.
(10) Česká národní banka může provést kontrolu na místě u osob
uvedených v odstavci 8 písm. b) až f) a všech osob, které podléhají
dohledu na konsolidovaném základě, jestliže předem uvědomí dotčený
orgán dohledu.
§ 21a
Proces přezkumu a vyhodnocování
(1) Česká národní banka při výkonu dohledu zároveň přezkoumává a
vyhodnocuje, zda uspořádání, strategie, postupy a mechanismy zavedené
družstevní záložnou za účelem splnění požadavků stanovených tímto
zákonem, přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím
obezřetnostní požadavky, nařízením nebo rozhodnutím Evropské komise,
kapitál a likvidita družstevní záložny zajišťují bezpečný a spolehlivý
provoz družstevní záložny a řádné řízení a krytí rizik. Česká národní
banka vždy vyhodnocuje rizika, kterým družstevní záložna je nebo může
být vystavena, rizika, která může družstevní záložna představovat pro
finanční trh s ohledem na zjištění a měření systémového rizika podle
čl. 23 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 nebo
doporučení Evropské rady pro systémová rizika a rizika odhalená
zátěžovými testy.
(2) Tento přezkum a vyhodnocování provádí Česká národní banka v
periodicitě a intenzitě přiměřené velikosti, významu a postavení
družstevní záložny na finančním trhu a charakteru, rozsahu a složitosti
jejích činností, minimálně však jednou ročně, a v rozsahu družstevní
záložně stanovených požadavků podle části první hlavy druhé nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nařízení nebo rozhodnutí
Evropské komise.
(3) Česká národní banka přezkoumává a vyhodnocuje úvěrové, tržní a
operační riziko; přezkum a vyhodnocování musí být dále zaměřeny alespoň
na
a) výsledky zátěžových testů prováděných družstevní záložnou podle čl.
177 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 při použití
přístupu založeného na interním ratingu,
b) expozice vůči riziku koncentrace a jeho řízení družstevní záložnou
včetně dodržování požadavků podle části čtvrté nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nařízení nebo rozhodnutí Evropské
komise,
c) vhodnost, účinnost a odolnost zásad a postupů pro řízení zbytkového
rizika spojeného s používáním uznatelných technik snižování úvěrového
rizika, kterým se rozumí snižování úvěrového rizika podle čl. 4 odst. 1
bodu 57 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, a
správnost jejich uplatňování,
d) míru, v jaké kapitál udržovaný družstevní záložnou vůči aktivům,
která sekuritizovala, odpovídá ekonomické podstatě dané transakce,
včetně dosaženého stupně převodu rizika,
e) expozice družstevní záložny vůči riziku likvidity, měření a řízení
rizika likvidity včetně vypracování analýz alternativních scénářů,
řízení faktorů snižujících riziko a efektivity pohotovostních plánů,
f) dopady rozložení rizika a způsob, jakým jsou tyto dopady začleněny
do systému měření rizika,
g) výsledky zátěžových testů prováděných družstevní záložnou při
používání interního modelu pro výpočet kapitálového požadavku k tržnímu
riziku podle části třetí hlavy čtvrté kapitoly páté nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
h) geografické umístění expozic družstevní záložny,
i) model podnikání družstevní záložny,
j) zhodnocení systémového rizika.
(4) Česká národní banka dále přezkoumává a vyhodnocuje
a) celkové řízení rizika likvidity družstevní záložny; přitom prosazuje
rozvoj řádných vnitřních metodik a bere v úvahu postavení družstevní
záložny na finančních trzích a řádně zohlední v rozhodnutích učiněných
v návaznosti na přezkum a vyhodnocování možný dopad na stabilitu
finančního systému ve všech ostatních dotčených členských státech,
b) expozice družstevní záložny vůči úrokovému riziku investičního
portfolia, kterým se pro účely tohoto zákona rozumí portfolio, do
kterého se zařazují nástroje, které se nezařazují do obchodního
portfolia; pokud by v důsledku náhlé a neočekávané změny úrokových
sazeb o více než 2 procentní body nebo o hodnotu stanovenou v obecných
pokynech Evropského orgánu pro bankovnictví poklesla ekonomická hodnota
družstevní záložny o více než 20 % kapitálu, uloží Česká národní banka
odpovídající opatření k nápravě,
c) expozice družstevní záložny vůči riziku nadměrné páky, kterou se pro
účely tohoto zákona rozumí páka podle čl. 4 bodu 93 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, a které je identifikováno na
základě ukazatelů nadměrné páky včetně pákového poměru určeného podle
čl. 429 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
nařízení nebo rozhodnutí Evropské komise; při vyhodnocování
přiměřenosti pákového poměru a při vyhodnocování uspořádání, strategií,
postupů a mechanismů zavedených družstevní záložnou pro řízení rizika
nadměrné páky, kterým se pro účely tohoto zákona rozumí riziko nadměrné
páky podle čl. 4 odst. 1 bodu 94 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) č. 575/2013, přihlédne Česká národní banka k modelu podnikání
družstevní záložny,
d) řídicí a kontrolní systém družstevní záložny, podnikovou kulturu a
způsobilost členů představenstva a kontrolní komise vykonávat své
povinnosti; při přezkumu a vyhodnocování může Česká národní banka
požadovat po družstevní záložně program jednání představenstva a
kontrolní komise a jejich výborů včetně souvisejících podkladových
dokumentů a výsledků vnitřního a vnějšího hodnocení činnosti
představenstva a kontrolní komise.
(5) Česká národní banka dále přezkoumává a vyhodnocuje,
a) zda družstevní záložna poskytla skrytou podporu sekuritizaci, kterou
se rozumí sekuritizace podle čl. 4 bodu 61 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013; zjistí-li, že družstevní záložna
poskytla skrytou podporu sekuritizaci ve více než jednom případě,
přijme odpovídající opatření odrážející riziko, že družstevní záložna v
budoucnu poskytne podporu své sekuritizaci,
b) zda úpravy ocenění pozic nebo portfolií v obchodním portfoliu podle
čl. 105 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
nařízení nebo rozhodnutí Evropské komise umožní družstevní záložně
prodat nebo krátkodobě zajistit své pozice, aniž by došlo za běžných
tržních podmínek k významné ztrátě; obchodním portfoliem se pro účely
tohoto zákona rozumí obchodní portfolio podle čl. 4 bodu 86 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
§ 21b
(1) Zjistí-li Česká národní banka při výkonu přezkumu a vyhodnocování
podle § 21a, že více družstevních záložen je nebo by mohlo být
vystaveno podobným rizikům nebo představuje podobné riziko pro finanční
trh, je oprávněna provádět přezkum a vyhodnocování u skupin druhově
určených družstevních záložen stejným nebo podobným způsobem. Skupiny
druhově určených družstevních záložen s podobným rizikovým profilem lze
určit zejména na základě zhodnocení systémového rizika podle § 21a
odst. 3 písm. j).
(2) Na podporu procesu přezkumu a vyhodnocování podle § 21a provádí
Česká národní banka alespoň jednou ročně zátěžové testy družstevních
záložen. Výsledek zátěžových testů může Česká národní banka uveřejnit.
(3) Česká národní banka pravidelně alespoň jednou za 3 roky přezkoumává
dodržování podmínek, za kterých bylo družstevní záložně povoleno
používání interních přístupů. Při tom se zaměřuje zejména na kvalitu a
aktuálnost používaných metod a postupů, na změny v činnosti družstevní
záložny a na používání interních přístupů u nových produktů.
§ 21c
(1) Česká národní banka postupuje podle plánu dohledových šetření,
který je sestaven alespoň jednou ročně s přihlédnutím k výsledkům
procesu přezkumu a vyhodnocování podle § 21a.
(2) Česká národní banka sestaví plán dohledových šetření podle odstavce
1 tak, aby nebránil orgánu dohledu jiného členského státu v provedení
kontroly na místě v pobočce družstevní záložny, která vykonává svou
činnost na území tohoto jiného členského státu.
(3) Plán dohledových šetření České národní banky zahrnuje
a) seznam družstevních záložen, které mají být předmětem zvýšeného
dohledu v návaznosti na opatření podle odstavce 4,
b) plán kontrol na místě v obchodních místech družstevní záložny,
včetně jejích poboček a ovládaných osob se sídlem v jiných členských
státech,
c) informaci o plánovaném způsobu plnění daných úkolů a přidělení
zdrojů na jejich zajištění,
d) seznam družstevních záložen, u nichž výsledky zátěžových testů podle
§ 21a a § 21b odst. 2 nebo výsledek procesu přezkumu a vyhodnocování
podle § 21a naznačují významná rizika pro finanční zdraví nebo porušení
požadavků stanovených tímto zákonem, právním předpisem, který jej
provádí, rozhodnutím vydaným podle tohoto zákona, opatřením obecné
povahy vydaným podle tohoto zákona, přímo použitelným předpisem
Evropské unie upravujícím obezřetnostní požadavky, nařízením nebo
rozhodnutím Evropské komise,
e) seznam družstevních záložen, které představují systémové riziko pro
finanční trh,
f) seznam dalších družstevních záložen, u kterých to Česká národní
banka považuje za nezbytné.
(4) Česká národní banka přijme v návaznosti na výsledky přezkumu a
vyhodnocování podle § 21a, je-li to nezbytné, zejména tato opatření:
a) zvýšit počet kontrol na místě u dané družstevní záložny,
b) zajistit trvalou přítomnost zástupce České národní banky v
družstevní záložně,
c) vyžadovat podávání dodatečných nebo častějších informací družstevní
záložnou,
d) provádět dodatečný nebo častější přezkum provozních, strategických
nebo obchodních plánů družstevní záložny,
e) provádět kontroly zaměřené na sledování vybraných rizik, kterým by
družstevní záložna mohla být vystavena.
§ 21d
(1) Družstevní záložna je povinna vypracovat a pravidelně aktualizovat
ozdravný plán pro případ závažného zhoršení své finanční situace. Pokud
Česká národní banka s přihlédnutím k velikosti družstevní záložny,
modelu jejího podnikání nebo propojenosti s jinými institucemi nebo s
finančním trhem jako celkem stanoví, že zhoršení finanční situace
družstevní záložny nebude mít nepříznivý dopad na finanční trh, jiné
instituce nebo podmínky financování, družstevní záložna vypracuje se
souhlasem České národní banky ozdravný plán v přiměřeném rozsahu.
(2) Česká národní banka je povinna vypracovat a pravidelně aktualizovat
plán řešení problémů družstevní záložny, který stanoví možnosti řešení
krizové situace družstevní záložny. Pokud Česká národní banka s
přihlédnutím k velikosti družstevní záložny, modelu jejího podnikání
nebo propojenosti s jinými institucemi nebo s finančním trhem jako
celkem stanoví, že případný úpadek družstevní záložny nebude mít
nepříznivý dopad na finanční trh, jiné instituce nebo podmínky
financování, vypracuje plán řešení problémů družstevní záložny v
přiměřeném rozsahu.
(3) Družstevní záložna je povinna poskytnout České národní bance za
účelem přípravy plánu řešení problémů družstevní záložny podle odstavce
2 veškeré nezbytné informace v rozsahu přiměřeném její velikosti,
modelu jejího podnikání nebo propojenosti s jinými institucemi nebo s
finančním trhem jako celkem.
(4) Česká národní banka spolupracuje s Evropským orgánem pro
bankovnictví^42) při přípravě plánů řešení problémů družstevních
záložen. Informuje Evropský orgán pro bankovnictví o přípravě
ozdravných plánů a plánů řešení problémů družstevních záložen, zejména
jej s dostatečným předstihem informuje o termínech a místu jednání a o
hlavních projednávaných bodech. Česká národní banka umožní účast
zástupce Evropského orgánu pro bankovnictví na jednání.
nadpis vypuštěn
§ 22
(1) Česká národní banka informuje Evropskou komisi o všech významných
skutečnostech získaných při jí prováděném výkonu dohledu nad
družstevními záložnami důležitých pro řádný výkon dohledu v rámci
Evropské unie, zejména o
a) počtu a povaze případů, kdy zamítla žádost družstevní záložny o
zřízení pobočky v hostitelském státě,
b) odňatých povoleních,
c) finančních holdingových osobách a smíšených finančních holdingových
osobách podle čl. 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
575/2013,
d) smlouvách podle § 25d odst. 8 a 9 a dohodách podle § 25e odst. 3,
e) použití postupu podle § 28 vůči pobočce v případě, kdy věc nesnese
odkladu a je to nutné v zájmu členů,
f) všech konsolidačních celcích, jejichž součástí je družstevní
záložna,
g) složení kombinované kapitálové rezervy a dni, od kterého družstevní
záložny podléhají povinnosti kombinovanou kapitálovou rezervu v tomto
složení udržovat,
h) uznání zkrácení přechodného období pro proticyklickou kapitálovou
rezervu zavedeného jiným členským státem.
(2) Česká národní banka informuje Evropský orgán pro bankovnictví o
všech významných skutečnostech získaných při jí prováděném výkonu
dohledu nad družstevními záložnami důležitých pro řádný výkon dohledu v
rámci Evropské unie, zejména o
a) počtu a povaze případů, kdy zamítla žádost družstevní záložny o
zřízení pobočky v hostitelském státě,
b) udělených a odňatých povoleních,
c) smlouvách podle § 25d odst. 8 a 9 a dohodách podle § 25e odst. 3,
d) finančních holdingových osobách a smíšených finančních holdingových
osobách podle čl. 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
575/2013,
e) použití postupu podle § 28 vůči pobočce v případě, kdy věc nesnese
odkladu a je to nutné v zájmu členů,
f) podmínkách, které je nutno splnit pro vydání povolení podle tohoto
zákona a prováděcích předpisů,
g) majetkoprávních vztazích mezi členy konsolidačního celku, o jeho
organizační struktuře a správě a řízení a o dalších významných
skutečnostech týkajících se konsolidačního celku, pokud Česká národní
banka vykonává dohled na konsolidovaném základě,
h) údajích shromážděných za účelem srovnání systémů odměňování a
postupů zavedených ostatními družstevními záložnami o
1. počtu osob, jejichž příjmy dosahují nejméně částky odpovídající 1
000 000 eur, v členění podle jejich pracovních povinností a oblastí
činností družstevní záložny,
2. hlavních složkách mezd, prémií, odměn založených na výkonnosti za
delší časové období a zvláštních výhod osob uvedených v bodě 1,
i) fungování procesu přezkumu a vyhodnocování podle § 21a,
j) metodice použité jako základ pro rozhodnutí podle § 21a odst. 3 až
5, § 21b odst. 2 a 3 a § 28 při procesu přezkumu a vyhodnocování podle
§ 21a odst. 3,
k) případech, kdy použije § 21b odst. 1,
l) postupech přijatých podle § 26 odst. 1, 2, 4 a 5,
m) názvech orgánů nebo osob, kterým smějí být sdělovány informace podle
§ 25a,
n) výsledcích přezkumu a vyhodnocování podle § 21a, jestliže výsledky
naznačují hrozící systémové riziko podle čl. 23 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze strany družstevní záložny; tyto
informace poskytne Česká národní banka bez zbytečného odkladu,
o) údajích shromážděných za účelem srovnání trendů a postupů
odměňování,
p) opatřeních přijatých podle § 7ac písm. g),
q) povolení zastávat další funkci nevýkonného člena podle § 7aa odst.
3,
r) údajích shromážděných podle § 7ac písm. h),
s) údajích získaných od družstevní záložny o rozhodnutí členů, která se
týkají odměňování,
t) opatřeních k nápravě uložených podle § 28 odst. 2 bodu 11, § 28
odst. 6 a pokutách uložených za správní delikt podle § 27a odst. 1, §
27b odst. 2 písm. a), d), f) až m), o) až q) a § 27c odst. 1, včetně
údajů o odvolání proti rozhodnutí, kterým byly tyto sankce uloženy,
u) složení kombinované kapitálové rezervy a dni, od kterého družstevní
záložny podléhají povinnosti kombinovanou kapitálovou rezervu v tomto
složení udržovat,
v) uznání zkrácení přechodného období pro proticyklickou kapitálovou
rezervu zavedeného jiným členským státem.
(3) Na vyžádání Česká národní banka informuje Evropský orgán pro
bankovnictví o všech skutečnostech nezbytných k plnění jeho úkolů
stanovených příslušnými předpisy Evropské unie.
(4) Česká národní banka informuje Evropskou radu pro systémová rizika o
a) složení kombinované kapitálové rezervy a dni, od kterého družstevní
záložny podléhají povinnosti kombinovanou kapitálovou rezervu v tomto
složení udržovat,
b) uznání zkrácení přechodného období pro proticyklickou kapitálovou
rezervu zavedeného jiným členským státem,
c) sazbě proticyklické kapitálové rezervy podle § 8ac odst. 3 a údajích
uvedených v § 8ac odst. 7.
(5) Česká národní banka informuje Evropský orgán pro pojišťovnictví a
zaměstnanecké penzijní pojištění^43) o postupech přijatých podle § 26
odst. 1, 2, 4 a 5.
(6) Česká národní banka poskytne Evropskému orgánu pro bankovnictví
součinnost ve všech případech, kdy Evropský orgán pro bankovnictví z
vlastní iniciativy přispívá k řešení sporů mezi příslušnými orgány.
(7) Česká národní banka využívá údajů z databáze správních sankcí
Evropského orgánu pro bankovnictví pro posouzení důvěryhodnosti členů
orgánů družstevní záložny.
(8) Česká národní banka informuje příslušná kolegia orgánů dohledu o
a) složení kombinované kapitálové rezervy a dni, od kterého družstevní
záložny podléhají povinnosti kombinovanou kapitálovou rezervu v tomto
složení udržovat,
b) uznání zkrácení přechodného období pro proticyklickou kapitálovou
rezervu zavedeného jiným členským státem.
§ 22a
Výměna informací při dohledu nad pobočkami družstevních záložen
(1) V rámci výkonu dohledu nad družstevními záložnami Česká národní
banka spolupracuje s orgány dohledu jiných států, zejména těch, na
jejichž území má družstevní záložna pobočku.
(2) Česká národní banka poskytuje orgánům dohledu podle odstavce 1
veškeré informace o podílech na družstevní záložně a o řízení
družstevní záložny. Česká národní banka dále poskytuje veškeré
informace, které mohou usnadnit dohled nad družstevní záložnou, zejména
pak informace o likviditě, platební schopnosti, pojištění vkladů,
kapitálových poměrech, omezení velkých expozic a dalších faktorech,
které mohou mít vliv na míru systémového rizika představovaného
družstevní záložnou, správních a účetních postupech a mechanismech
vnitřní kontroly.
(3) Česká národní banka může informace podle odstavce 2 požadovat po
orgánu dohledu státu, na jehož území má družstevní záložna pobočku nebo
na jehož území se nachází osoba ovládající družstevní záložnu nebo
osoba ovládající osobu, která ovládá družstevní záložnu.
(4) Česká národní banka neprodleně poskytne orgánu dohledu jiného
členského státu, na jehož území vykonává družstevní záložna svou
činnost prostřednictvím pobočky, veškeré informace související s
dohledem nad dodržováním požadavků týkajících se likvidity podle části
šesté nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 a nařízení
nebo rozhodnutí Evropské komise, pokud jsou tyto informace významné pro
zajištění ochrany klientů nebo členů družstevní záložny nebo finanční
stability v tomto členském státě. Česká národní banka neprodleně
informuje příslušný orgán dohledu, pokud je ohrožena likvidita
družstevní záložny nebo je-li důvodné podezření, že bude ohrožena
likvidita družstevní záložny. V takovém případě sdělí Česká národní
banka příslušnému orgánu dohledu informace o plánu na obnovení
likvidity, způsobu jeho provedení a opatřeních, která v této
souvislosti přijala. Česká národní banka sdělí na žádost orgánu dohledu
jiného členského státu, na jehož území vykonává družstevní záložna
činnost prostřednictvím své pobočky, jak zohlednila informace, které od
něj obdržela.
(5) Česká národní banka se může obrátit na Evropský orgán pro
bankovnictví a požádat jej o urovnání sporu podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího dohled nad finančním trhem v
oblasti bankovnictví^39), pokud nesouhlasí s opatřeními, která přijal
orgán dohledu jiného členského státu, na jehož území družstevní záložna
vykonává činnost prostřednictvím pobočky.
(6) Česká národní banka může informovat Evropský orgán pro
bankovnictví, pokud orgán dohledu jiného členského státu odmítne žádost
České národní banky o spolupráci, zejména o poskytnutí informací, nebo
neposkytne požadovanou informaci v přiměřené lhůtě.
§ 22aa
Výměna informací při dohledu na konsolidovaném základě
(1) V rámci výkonu bankovního dohledu na konsolidovaném základě Česká
národní banka spolupracuje s orgány dohledu jiných členských států.
(2) Česká národní banka poskytuje na vyžádání orgánům dohledu jiných
členských států informace potřebné pro výkon jejich dohledu; z
vlastního podnětu poskytuje Česká národní banka orgánům dohledu jiných
členských států zásadní informace, které mají podstatný vliv na
hodnocení finanční situace zahraniční banky, zahraničního obchodníka s
cennými papíry nebo finanční instituce v dotčeném členském státě,
zejména informace o
a) majetkoprávních vztazích mezi členy konsolidačního celku, struktuře
správy a řízení včetně organizační struktury konsolidačního celku,
přičemž zahrnuty jsou všechny regulované i neregulované subjekty,
neregulované ovládané osoby, významné pobočky a ovládající osoby a
orgány dohledu nad regulovanými subjekty v tomto konsolidačním celku,
b) postupech shromažďování informací od družstevních záložen v
konsolidačním celku a ověřování těchto informací,
c) vývoji v družstevní záložně nebo jiné osobě v konsolidačním celku,
který může vážně ohrozit finanční situaci družstevní záložny v
konsolidačním celku,
d) závažných sankcích a opatřeních k nápravě mimořádného významu
uložených družstevní záložně podle tohoto zákona, zejména požadavku na
zvýšení kapitálu podle § 28 odst. 2 písm. a), a neudělení souhlasu s
používáním interního přístupu nebo interního modelu k výpočtu
kapitálového požadavku nebo neudělení souhlasu se změnou používaného
interního přístupu nebo interního modelu,
e) finančních holdingových osobách a smíšených finančních holdingových
osobách podle čl. 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
575/2013.
(3) O informace potřebné k výkonu dohledu na konsolidovaném základě
Česká národní banka požádá orgán dohledu jiného členského státu
vykonávající dohled nad osobou, která je členem konsolidačního celku.
Rovněž požádá orgán vykonávající dohled na konsolidovaném základě nad
evropskou ovládající úvěrovou institucí o informace týkající se
přístupů a metod používaných při plnění pravidel obezřetného podnikání.
Orgánem vykonávajícím dohled na konsolidovaném základě se pro účely
tohoto zákona rozumí orgán vykonávající dohled na konsolidovaném
základě podle čl. 4 odst. 1 bodu 41 nařízení Evropského parlamentu a
Rady (EU) č. 575/2013.
(4) Česká národní banka může informovat Evropský orgán pro
bankovnictví, pokud orgán dohledu jiného členského státu odmítne žádost
České národní banky o spolupráci, zejména o poskytnutí informací, nebo
neposkytne požadovanou informaci v přiměřené lhůtě, nebo pokud orgán
bankovního dohledu jiného členského státu neposkytne zásadní informaci
z vlastního podnětu^44).
§ 22b
(1) Pobočka družstevní záložny, jejímž prostřednictvím vykonává
družstevní záložna svou činnost na území hostitelského státu, může být
orgánem dohledu tohoto státu označena v souladu s právem Evropské unie
za významnou (dále jen „významná pobočka“).
(2) Česká národní banka je příslušná k dohodě o označení pobočky
družstevní záložny za významnou, jestliže tato družstevní záložna
vykonává prostřednictvím této pobočky činnost v jiném členském státě a
orgán dohledu hostitelského státu informoval Českou národní banku o
záměru označit tuto pobočku za významnou a sdělil jí důvody, které jej
vedou k tomuto záměru v souladu s právem Evropské unie. Česká národní
banka vyvíjí úsilí k tomu, aby k této dohodě došlo do 2 měsíců ode dne,
kdy byla informována o záměru označit pobočku za významnou.
(3) Pokud družstevní záložna vykonává činnost na území hostitelského
státu prostřednictvím významné pobočky, sdělí Česká národní banka
orgánům dohledu tohoto státu údaje uvedené v § 22aa odst. 2 písm. c) a
d), výsledky procesu přezkumu a vyhodnocování podle § 21a, poskytne jim
zprávy o posouzení rizik skupiny podle § 25k odst. 2 a ve spolupráci s
orgány dohledu tohoto členského státu plní úkoly uvedené v § 25g odst.
1 písm. c). Česká národní banka dále sdělí orgánům dohledu tohoto
členského státu rozhodnutí o opatření k nápravě, které družstevní
záložně uloží, pokud je rozhodnutí významné pro tuto pobočku.
(4) Pokud Česká národní banka zjistí nepříznivý vývoj v družstevní
záložně, která vykonává činnost prostřednictvím významné pobočky na
území hostitelského státu, informuje bez zbytečného odkladu příslušné
centrální banky Evropského systému centrálních bank za podmínek
uvedených v § 25a odst. 4 písm. i) a orgány veřejné moci podle § 25a
odst. 4 písm. k) v členských státech dotčených tímto vývojem.
(5) Pokud družstevní záložna vykonává činnost na území hostitelského
státu prostřednictvím významné pobočky, zřizuje Česká národní banka k
plnění úkolů uvedených v odstavcích 3 a 4, § 22a a v § 22aa kolegium
orgánů dohledu (dále jen „kolegium“). Zřízení a činnost kolegia jsou
založeny na písemných ujednáních podle § 25d odst. 7, která připravuje
Česká národní banka po projednání s orgány dohledu podle odstavce 3.
Členy kolegia jsou Česká národní banka a orgány dohledu hostitelských
států, v nichž družstevní záložna vykonává činnost prostřednictvím
významné pobočky. Ustanovení § 25l odst. 4 a 5 se použije obdobně.
(6) Pokud družstevní záložna vykonává činnost na území hostitelského
státu prostřednictvím významné pobočky, konzultuje Česká národní banka
s orgánem dohledu tohoto členského státu plán na obnovení likvidity
družstevní záložny za podmínky, že existuje riziko likvidity, které by
mohlo mít významný dopad na měnu hostitelského státu.
(7) Povinnosti uvedené v odstavcích 3 až 6 vykonává Česká národní banka
poté, kdy se dohodla o označení pobočky za významnou podle odstavce 2
nebo poté, kdy byla o označení pobočky družstevní záložny za významnou
informována příslušným orgánem dohledu hostitelského státu.
§ 22c
Česká národní banka při výkonu dohledu nad družstevní záložnou, která
vykonává činnost na území hostitelského státu prostřednictvím pobočky,
zohlední při sestavování plánu dohledových šetření podle § 21c
informace získané orgánem dohledu hostitelského státu při kontrole na
místě.
§ 23
Při výkonu dohledu formou kontroly na místě se vztahy mezi Českou
národní bankou a osobami podléhajícími tomuto dohledu řídí kontrolním
řádem.
§ 24
zrušen
§ 25
zrušen
§ 25a
Povinnost mlčenlivosti
(1) Osoby provádějící dohled nad činností družstevních záložen jsou
povinny zachovávat mlčenlivost o všech skutečnostech, o nichž se
dozvěděly v souvislosti s výkonem svého povolání, zaměstnání nebo
funkce. Mohou poskytovat třetím osobám informace pouze v souhrnné
podobě, u nichž nelze identifikovat, o kterou konkrétní družstevní
záložnu či člena družstevní záložny se jedná. Povinnost mlčenlivosti
trvá i po skončení pracovněprávního nebo jiného obdobného vztahu.
(2) Informace získané při výkonu své činnosti mohou osoby uvedené v
odstavci 1 použít pouze k plnění úkolů České národní banky nebo v
soudním řízení o žalobě ohledně rozhodnutí učiněného v souvislosti s
výkonem dohledu nebo v obdobném řízení před mezinárodním orgánem.
(3) Za porušení povinnosti mlčenlivosti se nepovažuje
a) poskytnutí informací získaných v souvislosti s výkonem dohledu
orgánu činnému v trestním řízení v České republice,
b) poskytnutí informací orgánu dohledu nebo doplňkového dohledu nad
osobami ve finančním konglomerátu nebo nad finančními institucemi nebo
finančními trhy nebo úvěrovými institucemi v jiném státě a Evropské
komisi,
c) zveřejnění výsledku zátěžových testů provedených podle § 21b odst. 2
nebo podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
dohled nad finančním trhem v oblasti bankovnictví.
(4) Za porušení povinnosti mlčenlivosti se při dodržení ustanovení
tohoto zákona nepovažuje poskytnutí informací získaných v souvislosti s
výkonem dohledu veřejným orgánům a dalším osobám v České republice,
jsou-li informace poskytovány pro plnění funkce
a) orgánů působících při likvidaci nebo úpadku u družstevní záložny,
b) dohledu nad orgánem podle písmene a),
c) auditora zákonem stanovené účetní závěrky družstevní záložny,
d) dohledu nad auditorem stanovené účetní závěrky družstevní záložny,
e) dohledu nad dodržováním práva obchodních společností,
f) boje proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování
terorismu nebo provádění mezinárodních sankcí za účelem udržování
mezinárodního míru a bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a
boje proti terorismu,
g) dohledu nad platebními nebo vypořádacími systémy,
h) provozovatele platebního nebo vypořádacího systému,
i) České národní banky jako ústřední banky České republiky a orgánu
vykonávajícímu dohled nad finančním trhem,
j) systémů pojištění pohledávek z vkladů a pojištění investorů,
k) orgánu veřejné moci, do jehož působnosti náleží příprava právních
předpisů týkajících se dohledu nad úvěrovými institucemi a finančními
institucemi, jakož i osob pověřených těmito orgány k výkonu kontrolní
činnosti.
(5) Odstavec 4 se použije pro poskytování informací veřejným orgánům a
dalším osobám v členských státech a s výjimkou orgánů uvedených v
odstavci 4 písm. g), h), i) a k) též v jiných státech a Evropské
centrální bance, Evropskému orgánu pro bankovnictví a Evropské radě pro
systémová rizika^34) obdobně.
(6) Informace získané v souvislosti s výkonem dohledu mohou být
poskytovány též orgánům Evropské unie, je-li to zapotřebí ke splnění
závazků vyplývajících z mezinárodní smlouvy.
(7) Poskytnutí informací podle odstavců 3 až 6 je možné pouze za
podmínky, že pro jejich příjemce je zaveden režim ochrany informací
nejméně v rozsahu tohoto zákona.
(8) Informace získané od orgánů hostitelských států nemohou být použity
k jinému účelu než k tomu, pro který byly poskytnuty, a nesmí být bez
souhlasu poskytovatele poskytnuty třetí osobě. Informace získané v
rámci dohledu na místě v rámci jiného státu nesmí být bez souhlasu
orgánů dohledu tohoto státu poskytnuty třetí osobě.
§ 25b
(1) Družstevní záložna je povinna zachovávat v tajnosti a chránit před
zneužitím údaje o svém členovi a o jeho obchodech s družstevní
záložnou.
(2) Zprávu o údajích, které je družstevní záložna povinna zachovávat v
tajnosti a chránit před zneužitím, je družstevní záložna povinna podat
osobám pověřeným výkonem dohledu. Za porušení ustanovení odstavce 1 se
nepovažuje výměna informací mezi Českou národní bankou a orgány dohledu
a obdobnými orgány jiných států, jestliže předmětem výměny jsou
informace o subjektech, které působí nebo hodlají působit na území
příslušného státu. Porušením povinnosti stanovené v odstavci 1 rovněž
není sdělení údajů o členovi družstevní záložny a jeho obchodech při
podání trestního oznámení nebo při plnění oznamovací povinnosti podle
zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné
činnosti a financování terorismu nebo zákona o provádění mezinárodních
sankcí. Porušením povinnosti stanovené v odstavci 1 není ani předání
informací jinému poskytovateli platebních služeb nebo v rámci
platebního systému, pokud je to nezbytné z důvodu předcházení podvodům
v oblasti platebního styku, jejich vyšetřování a odhalování.
(3) Zprávu o údajích, které je družstevní záložna povinna zachovávat v
tajnosti a chránit před zneužitím, podá družstevní záložna bez souhlasu
člena jen na písemné vyžádání
a) soudu pro účely občanského soudního řízení^20),
b) orgánu činného v trestním řízení za podmínek, které stanoví zvláštní
zákon^21),
c) správců daně za podmínek podle daňového řádu,
d) příslušného orgánu podle zákona o některých opatřeních proti
legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu nebo
zákona o provádění mezinárodních sankcí,
e) orgánů sociálního zabezpečení ve věci řízení o pojistném na sociální
zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, které člen
družstevní záložny dluží, orgánů sociálního zabezpečení nebo obecních
úřadů obcí s rozšířenou působností nebo pověřených obecních úřadů ve
věci řízení o přeplatku na dávkách sociálního zabezpečení nebo orgánů
státní sociální podpory ve věci řízení o přeplatku na dávkách státní
sociální podpory, který je člen družstevní záložny povinen vrátit; to
platí i pro vymáhání tohoto pojistného, příspěvku a přeplatku,
f) zdravotních pojišťoven ve věci řízení o pojistném na veřejné
zdravotní pojištění, které člen družstevní záložny dluží; to platí i
pro vymáhání tohoto pojistného,
g) soudního exekutora pověřeného provedením exekuce podle zvláštního
zákona^22),
h) Úřadu práce České republiky ve věci řízení o vrácení finančních
prostředků poskytnutých členovi družstevní záložny ze státního
rozpočtu; to platí i pro vymáhání těchto prostředků,
i) Národního bezpečnostního úřadu, zpravodajské služby nebo
Ministerstva vnitra při provádění bezpečnostního řízení podle
zvláštního zákona^18c),
j) zpravodajské služby za účelem plnění konkrétního úkolu v její
působnosti podle zákona upravujícího činnost zpravodajských služeb
České republiky se souhlasem soudce; pro vyžádání zprávy se použijí
ustanovení zákona upravujícího činnost zpravodajských služeb České
republiky.
Písemné vyžádání musí obsahovat údaje, podle nichž může družstevní
záložna příslušnou záležitost identifikovat.
(4) Družstevní záložna je povinna sdělit i bez souhlasu člena na
písemné vyžádání orgánů sociálního zabezpečení ve věci řízení o vrácení
dávky připsané na účet člena po dni, za který náležela poslední výplata
dávky zemřelého oprávněného, včetně jejího vymáhání, identifikační
údaje o svém členovi, který je majitelem účtu, a osobách oprávněných
nakládat s peněžními prostředky na tomto účtu a údaje o záležitostech
týkajících se tohoto účtu. Družstevní záložna je rovněž povinna po
úmrtí člena sdělit tyto údaje na písemné vyžádání Úřadu práce České
republiky.
(5) Za podání zprávy podle odstavce 3 písm. a) a g) náleží družstevní
záložně úhrada věcných nákladů.
(6) Družstevní záložna je povinna i bez souhlasu svého člena sdělit
osobě oprávněné za účelem výkonu rozhodnutí nebo daňové exekuce číslo
účtu svého člena včetně identifikačního kódu družstevní záložny a
identifikační údaje o svém členovi, který je majitelem účtu. Stejná
povinnost družstevní záložny platí i ve vztahu k osobě, která prokáže,
že v důsledku vlastní chybné dispozice družstevní záložně utrpěla škodu
a že se bez tohoto údaje nemůže domoci svého práva na vydání
bezdůvodného obohacení ve smyslu občanského zákoníku. Za podání
informace náleží družstevní záložně úhrada věcných nákladů.
(7) Zprávu o údajích, které je družstevní záložna povinna zachovávat v
tajnosti a chránit před zneužitím, podá družstevní záložna v
souvislosti se svým podnikáním na území jiného státu i bez souhlasu
člena, pokud je to nutné ke splnění povinnosti uložené právním řádem
státu, na jehož území podniká. Ustanovení zvláštního zákona^23) tím
nejsou dotčena.
(8) Údaje, na které se vztahuje povinnost mlčenlivosti, může družstevní
záložna poskytovat, je-li to potřebné pro účely dohledu na
konsolidovaném základě nebo doplňkového dohledu^3c) orgánu, který tento
dohled vykonává.
(9) Údaje, na které se vztahuje povinnost mlčenlivosti, může družstevní
záložna poskytovat, je-li je potřebné poskytnout, ovládající osobě za
účelem přípravy výkazů na konsolidovaném základě a pro účely plnění
pravidel obezřetného podnikání.
§ 25c
(1) Pracovníci a členové orgánů družstevní záložny jsou povinni
zachovávat mlčenlivost ve služebních věcech dotýkajících se zájmů
družstevní záložny a jejích členů. Z důvodů uvedených v § 25b odst. 2,
3, 4 a 6 je představenstvo této povinnosti zprostí.
(2) Povinnost zachovávat mlčenlivost trvá i po skončení
pracovněprávního vztahu nebo jiného obdobného vztahu.
§ 25d
(1) Dohledem na konsolidovaném základě podle tohoto zákona se rozumí
sledování a regulace rizik u konsolidačních celků, jejichž součástí je
družstevní záložna, za účelem omezení rizik, kterým je družstevní
záložna vystavena z hlediska její účasti v konsolidačním celku.
(2) Dohled na konsolidovaném základě není dohledem nad jednotlivými
osobami zahrnutými do konsolidačního celku a nenahrazuje se jím výkon
dohledu na individuálním základě nad družstevními záložnami podle
tohoto zákona ani dohled nad bankami podle zvláštních právních
předpisů.
(3) Při výkonu dohledu na konsolidovaném základě Česká národní banka
spolupracuje s orgány dohledu nad úvěrovými nebo finančními institucemi
v zahraničí a má právo si s těmito orgány vyměňovat informace.
Ustanovení § 25a tím není dotčeno.
(4) Česká národní banka může za účelem výkonu dohledu na konsolidovaném
základě provést kontrolu na místě v osobách zahrnutých do
konsolidačního celku nebo požádat o její provedení příslušný orgán
dohledu. Česká národní banka informuje o zahájení, účelu a výsledcích
kontroly na místě příslušný orgán dohledu nad kontrolovanou osobou.
Ustanovení § 25a tím není dotčeno.
(5) Požaduje-li Česká národní banka informace potřebné pro výkon
dohledu na konsolidovaném základě, o kterých ví, že již byly členem
konsolidačního celku poskytnuty jinému orgánu dohledu, přednostně
požádá o takové informace tento orgán.
(6) Výkon dohledu prováděný Českou národní bankou nad členem skupiny
evropské finanční holdingové osoby je založen na písemných ujednáních o
koordinaci a spolupráci s orgánem vykonávajícím dohled na
konsolidovaném základě nad touto skupinou. Takovému orgánu dohledu lze
těmito ujednáními svěřit úkoly týkající se této koordinace a
spolupráce.
(7) Vykonává-li Česká národní banka dohled na konsolidovaném základě
nad skupinou evropské finanční holdingové osoby, musí mít písemná
ujednání o koordinaci a spolupráci s orgány vykonávajícími dohled nad
členy této skupiny. České národní bance lze těmito ujednáními svěřit
úkoly týkající se této koordinace a spolupráce.
(8) Namísto České národní banky je orgán dohledu jiného členského státu
vykonávající dohled na konsolidovaném základě nad skupinou evropské
finanční holdingové osoby příslušný k výkonu dohledu v souladu s právem
Evropské unie^27) nad členem této skupiny se sídlem v České republice,
a to v rozsahu a za podmínek stanovených mezinárodní smlouvou, která je
součástí právního řádu. Tato mezinárodní smlouva vždy stanoví podmínky,
za kterých má Česká republika nárok na regresní úhradu vůči orgánu
dohledu jiného členského státu nebo vůči členskému státu, na jehož
území má tento orgán sídlo, jestliže nahradila škodu nebo nemajetkovou
újmu, kterou tento orgán při výkonu dohledu způsobil nezákonným
rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem. Při výkonu dohledu
orgánem dohledu jiného členského státu se použije právní řád České
republiky. Odpovědnost za škodu způsobenou orgánem dohledu jiného
členského státu jeho rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem při
výkonu dohledu se posuzuje podle zákona upravujícího odpovědnost za
škodu způsobenou při výkonu veřejné moci^28).
(9) Namísto orgánu dohledu jiného členského státu je Česká národní
banka, vykonávající dohled na konsolidovaném základě nad skupinou
evropské finanční holdingové osoby, příslušná k výkonu dohledu v
souladu s právem Evropské unie^27) nad členem této skupiny se sídlem v
jiném členském státě, a to v rozsahu a za podmínek stanovených
mezinárodní smlouvou, která je součástí právního řádu.
(10) Odstavce 6 až 9 se použijí obdobně pro výkon dohledu na
konsolidovaném základě nad odpovědnou družstevní záložnou ovládanou
evropskou smíšenou finanční holdingovou osobou.
§ 25e
(1) Česká národní banka vykonává dohled na konsolidovaném základě nad
skupinou ovládající úvěrové instituce, jejímž členem je odpovědná
družstevní záložna ve skupině ovládající úvěrové instituce.
(2) Česká národní banka vykonává dohled na konsolidovaném základě nad
skupinou finanční holdingové osoby, jejímž členem je odpovědná
družstevní záložna ve skupině finanční holdingové osoby, a nad
odpovědnou družstevní záložnou ovládanou smíšenou finanční holdingovou
osobou. Skupina finanční holdingové osoby ovládané tuzemskou finanční
holdingovou osobou podléhá dohledu na konsolidovaném základě, jen pokud
je členem této skupiny úvěrová instituce, obchodník s cennými papíry
nebo finanční instituce, které mají sídlo v jiném než členském státě.
(3) Česká národní banka a) vykonává dohled nad skupinou finanční
holdingové osoby, která nesplňuje podmínky podle odstavce 2 věty první,
nebo b) upustí od výkonu dohledu nad skupinou finanční holdingové
osoby, která splňuje podmínky podle odstavce 2 věty první, jestliže se
tak dohodne s příslušným orgánem dohledu členského státu a jestliže se
jim jeví určení odpovědné družstevní záložny ve skupině finanční
holdingové osoby podle kritérií stanovených tímto zákonem jako
nevhodné, zejména s ohledem na význam družstevních záložen, které jsou
členy tohoto konsolidačního celku, pro finanční trh v dotčených
členských státech. V takovém případě si však Česká národní banka nebo
příslušný orgán dohledu předem vyžádají stanovisko odpovědné družstevní
záložny ve skupině finanční holdingové osoby nebo evropské finanční
holdingové osoby, které jsou členy dotčeného konsolidačního celku.
Pokud Česká národní banka postupuje podle písmene a), určí družstevní
záložnu, která bude plnit povinnosti odpovědné družstevní záložny ve
skupině finanční holdingové osoby.
(4) Odstavec 3 se použije obdobně pro výkon dohledu na konsolidovaném
základě nad odpovědnou družstevní záložnou ovládanou smíšenou finanční
holdingovou osobou.
(5) Česká národní banka vykonává dohled na konsolidovaném základě nad
skupinou smíšené holdingové osoby.
(6) Česká národní banka může upustit od výkonu dohledu na
konsolidovaném základě nad konsolidačním celkem, má-li ovládající osoba
sídlo ve státě, který není členským státem, pokud je nad tímto
konsolidačním celkem vykonáván srovnatelný dohled na konsolidovaném
základě podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
obezřetnostní požadavky. Před tímto rozhodnutím Česká národní banka
požádá o stanovisko orgán dohledu nad úvěrovou institucí, která je
členem stejného konsolidačního celku a které bylo uděleno oprávnění k
výkonu činnosti v jiném členském státě, a Evropský orgán pro
bankovnictví. Není-li vykonáván dohled nebo srovnatelný dohled na
konsolidovaném základě nad tímto konsolidačním celkem, Česká národní
banka může požadovat po členovi konsolidačního celku založení finanční
holdingové osoby nebo smíšené finanční holdingové osoby na území České
republiky nebo jiného členského státu. Učiní-li tak, oznámí tuto
skutečnost orgánu dohledu nad úvěrovou institucí, která je členem
stejného konsolidačního celku a které bylo uděleno oprávnění k výkonu
činnosti v jiném členském státě, a Evropské komisi a Evropskému orgánu
pro bankovnictví.
§ 25f
(1) Odpovědná družstevní záložna ve skupině finanční holdingové osoby,
odpovědná družstevní záložna ovládaná smíšenou finanční holdingovou
osobou, družstevní záložna ve skupině smíšené holdingové osoby a
odpovědná družstevní záložna ve skupině ovládající úvěrové instituce,
jež jsou členy konsolidačního celku podléhajícího dohledu České národní
banky na konsolidovaném základě podle tohoto zákona, jsou povinny
dodržovat na konsolidovaném základě
a) požadavky na řídicí a kontrolní systém (§ 7a),
b) strategie a postupy pro vyhodnocování a změny vnitřně stanoveného
kapitálu (§ 8a),
c) požadavky na operace v rámci konsolidačního celku.
(2) Osoby zahrnuté do konsolidačního celku jsou povinny na vyžádání
sdělovat České národní bance přímo nebo prostřednictvím banky podle
odstavce 1 veškeré informace potřebné pro provádění dohledu na
konsolidovaném základě.
(3) Osoby zahrnuté do konsolidačního celku musejí vytvořit odpovídající
kontrolní mechanismy zajišťující správnost poskytovaných informací pro
účely dohledu na konsolidovaném základě.
(4) Odpovědná družstevní záložna ve skupině finanční holdingové osoby,
odpovědná družstevní záložna ovládaná smíšenou finanční holdingovou
osobou, družstevní záložna ve skupině smíšené holdingové osoby a
odpovědná družstevní záložna ve skupině ovládající úvěrové instituce,
které jsou členy konsolidačního celku podléhajícího dohledu České
národní banky na konsolidovaném základě podle tohoto zákona, předem
oznámí České národní bance auditory, kteří budou provádět audit osob
zahrnutých v konsolidačním celku. Česká národní banka postupuje obdobně
podle § 8b odst. 3.
(5) Česká národní banka je oprávněna vyžadovat od odpovědné družstevní
záložny ve skupině finanční holdingové osoby, odpovědné družstevní
záložny ovládané smíšenou finanční holdingovou osobou, družstevní
záložny ve skupině smíšené holdingové osoby a odpovědné družstevní
záložny ve skupině ovládající úvěrové instituce, jež jsou členy
konsolidačního celku podléhajícího dohledu České národní banky na
konsolidovaném základě podle tohoto zákona, audit informací, které
předávají pro účely dohledu na konsolidovaném základě.
(6) Družstevní záložna je povinna řádně sledovat své operace se členy
stejného konsolidačního celku, řídit rizika s nimi spojená a podrobit
je odpovídajícím mechanismům vnitřní kontroly.
(7) Finanční holdingová osoba a smíšená finanční holdingová osoba jsou
povinny zajistit, aby členem jejich představenstva, kontrolní komise a
úvěrové komise byla osoba důvěryhodná, dostatečně zkušená pro výkon své
funkce a pro zajištění požadavků vyplývajících pro finanční holdingovou
osobu a smíšenou finanční holdingovou osobu z tohoto zákona.
Podrobnější požadavky stanoví Česká národní banka vyhláškou.
(8) Finanční holdingová osoba a smíšená finanční holdingová osoba
předem informuje Českou národní banku o navrhovaných změnách členů
představenstva, kontrolní komise a úvěrové komise a zároveň jí předloží
podklady prokazující důvěryhodnost a zkušenost navrhovaných osob.
Osoba, která se nově stane finanční holdingovou osobou nebo smíšenou
finanční holdingovou osobou, je povinna splnit tuto povinnost ohledně
členů představenstva, kontrolní komise a úvěrové komise do 2 měsíců ode
dne, kdy se stane finanční holdingovou osobou, jinak se má za to, že
tito členové nesplňují stanovené předpoklady. Dotčená fyzická osoba je
povinna finanční holdingové osobě nebo smíšené finanční holdingové
osobě poskytnout potřebné podklady a součinnost. Skutečnosti a doklady
prokazující důvěryhodnost a zkušenost členů představenstva, kontrolní
komise a úvěrové komise finanční holdingové osoby nebo smíšené finanční
holdingové osoby stanoví Česká národní banka vyhláškou.
§ 25g
(1) Vykonává-li Česká národní banka dohled na konsolidovaném základě
podle tohoto zákona nad skupinou evropské finanční holdingové osoby
nebo odpovědnou družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou
finanční holdingovou osobou, má kromě úkolů stanovených tímto zákonem
nebo zvláštním právním předpisem^26) nebo přímo použitelným předpisem
Evropské unie upravujícím obezřetnostní požadavky rovněž tyto úkoly:
a) koordinuje ve vztahu k orgánům dohledu jiných členských států
shromažďování a poskytování významných nebo nezbytných informací,
b) ve spolupráci s příslušnými orgány dohledu plánuje a koordinuje
postup těchto orgánů v rámci výkonu dohledu; tato činnost zahrnuje
koordinaci a plánování výkonu dohledu nad činnostmi družstevních
záložen upravenými v § 7a odst. 1 písm. b), části osmé nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 a v § 8a, výkonu dohledu
prováděného podle § 21a a ukládání opatření podle § 28, včetně
koordinace výkonu dohledu ve smyslu obdobných ustanovení právních
předpisů jiného členského státu,
c) ve spolupráci s příslušnými orgány dohledu a v případě potřeby s
centrálními bankami Evropského systému centrálních bank, kterými se
rozumí centrální banky Evropského systému centrálních bank podle čl. 4
odst. 1 bodu 45 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
plánuje a koordinuje postup těchto orgánů při přípravě na nepříznivý
vývoj v družstevní záložně a na mimořádné situace (§ 25h odst. 1), a
postup těchto orgánů v průběhu nepříznivého vývoje v družstevní záložně
a mimořádných situací; dále plánuje a koordinuje přípravu společných
hodnocení, zavedení plánů pro mimořádné situace, informování veřejnosti
a ukládání opatření k nápravě mimořádného významu ve smyslu § 25i odst.
1 písm. b) a obdobných ustanovení zahraničních právních předpisů,
d) na vyžádání poskytuje orgánům dohledu jiných členských států
vykonávajícím dohled nad osobou, která je členem takového
konsolidačního celku, informace potřebné k výkonu dohledu nad touto
osobou, zejména s přihlédnutím k významu této osoby pro finanční trh
daného státu (§ 22a),
e) rozhoduje o společné žádosti o udělení předchozího souhlasu s
používáním některého z interních přístupů nebo změnou takového
používaného přístupu.
(2) Pokud příslušný orgán dohledu jiného členského státu s Českou
národní bankou při plnění jejích úkolů uvedených v odstavci 1 v
dostatečné míře nespolupracuje, může o tom Česká národní banka
informovat Evropský orgán pro bankovnictví^35).
(3) Česká národní banka může informovat Evropský orgán pro bankovnictví
rovněž o případech, kdy orgán dohledu jiného členského státu při výkonu
dohledu na konsolidovaném základě nad skupinou evropské ovládající
úvěrové instituce, skupinou evropské finanční holdingové osoby,
odpovědnou družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou finanční
holdingovou osobou nebo skupinou evropského ovládajícího obchodníka s
cennými papíry podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu,
jejíž člen podléhá dohledu České národní banky, neplní své úkoly
uložené na základě předpisu Evropské unie upravujícího činnost
úvěrových institucí^35).
§ 25h
(1) Vykonává-li Česká národní banka dohled na konsolidovaném základě
podle tohoto zákona nad skupinou evropské finanční holdingové osoby
nebo odpovědnou družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou
finanční holdingovou osobou a nastane-li mimořádná situace včetně
nepříznivého vývoje na finančních trzích, která může ohrozit likviditu
trhu a stabilitu finančního systému (dále jen „mimořádná situace“) v
členském státě, v němž má sídlo člen této skupiny nebo v němž vykonává
činnost prostřednictvím významné pobočky, významné pobočky podle zákona
upravujícího činnost bank nebo významné pobočky podle zákona
upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, Česká národní banka bez
zbytečného odkladu sdělí
a) centrálním bankám Evropského systému centrálních bank v členských
státech dotčených touto situací informace, a to za podmínek uvedených v
§ 25a odst. 4 písm. i), a
b) Evropskému orgánu pro bankovnictví a Evropské radě pro systémová
rizika a orgánům veřejné moci uvedeným v § 25a odst. 4 písm. k) v
členských státech dotčených touto situací všechny informace, které jsou
pro ně významné.
(2) Zjistí-li Česká národní banka mimořádnou situaci, jež může mít
dopad v členském státě, informuje bez zbytečného odkladu Evropský orgán
pro bankovnictví a orgán vykonávající dohled na konsolidovaném základě
nad skupinou evropské finanční holdingové osoby, jejíž člen má sídlo v
dotčeném členském státě nebo v tomto členském státě vykonává činnost
prostřednictvím významné pobočky, významné pobočky podle zákona
upravujícího činnost bank nebo významné pobočky podle zákona
upravujícího podnikání na kapitálovém trhu.
§ 25i
(1) Česká národní banka před
a) rozhodnutím podle § 2b odst. 3,
b) uložením závažné sankce nebo opatření k nápravě mimořádného významu
družstevní záložně, zejména požadavku na zvýšení kapitálu podle § 28
odst. 2 písm. a) bodu 1,
c) zamítnutím žádosti o udělení souhlasu s používáním interního
přístupu k výpočtu kapitálového požadavku podle čl. 312 odst. 2
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 konzultuje tuto
skutečnost s orgánem dohledu vykonávajícím dohled na konsolidovaném
základě nad konsolidačním celkem, jehož členem je dotčená družstevní
záložna, a s dalšími orgány dohledu, kterých se tato skutečnost rovněž
týká.
(2) Česká národní banka nemusí konzultovat skutečnosti podle odstavce
1, nesnese-li věc odkladu nebo by taková konzultace mohla ohrozit účel
rozhodnutí. V takovém případě informuje uvedené orgány dohledu bez
zbytečného odkladu.
§ 25j
Zjistí-li Česká národní banka při výkonu dohledu nad družstevní
záložnou mimořádnou situaci, jež může mít dopad v České republice,
Česká národní banka informuje bez zbytečného odkladu o této skutečnosti
a) centrální banky Evropského systému centrálních bank v členských
státech dotčených touto situací za podmínek uvedených v § 25a odst. 4
písm. i) a
b) orgány veřejné moci uvedené v § 25a odst. 4 písm. k) v členských
státech dotčených touto situací, jsou-li pro ně tyto informace
významné.
§ 25k
(1) Vykonává-li Česká národní banka dohled na konsolidovaném základě
podle tohoto zákona nad skupinou evropské finanční holdingové osoby
nebo odpovědnou družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou
finanční holdingovou osobou, je příslušná, po dohodě s ostatními orgány
vykonávajícími dohled nad členy této skupiny, uložit členovi této
skupiny
a) opatření k nápravě podle § 28 odst. 2 písm. a) bodu 1 a podle § 28
odst. 2 písm. c), jde-li o družstevní záložnu,
b) opatření k nápravě spočívající ve zvýšení kapitálu nad minimální
úroveň a v podobě zvláštních požadavků na likviditu podle zákona
upravujícího činnost bank, jde-li o banku nebo zahraniční banku, nebo
c) opatření k nápravě spočívající ve zvýšení kapitálu nad minimální
úroveň a v podobě zvláštních požadavků na likviditu podle zákona
upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, jde-li o obchodníka s
cennými papíry, který není bankou, nebo o zahraničního obchodníka s
cennými papíry podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu.
(2) Česká národní banka předem informuje ostatní orgány vykonávající
dohled nad členy dotčené skupiny o záměru uložit opatření k nápravě
podle odstavce 1 a současně jim předloží zprávu o posouzení krytí rizik
kapitálem a rizika likvidity této skupiny. Česká národní banka vyvíjí
úsilí k tomu, aby bylo dosaženo dohody podle odstavce 1 ve lhůtě do 4
měsíců ode dne, kdy Česká národní banka předložila ostatním orgánům
vykonávajícím dohled nad členy dotčené skupiny zprávu o posouzení krytí
rizik kapitálem, a ve lhůtě do 1 měsíce ode dne, kdy předložila zprávu
o posouzení rizika likvidity.
(3) Nebude-li dohod podle odstavce 1 v těchto lhůtách dosaženo,
a) je Česká národní banka příslušná uložit opatření k nápravě uvedená v
odstavci 1 členům dotčené skupiny, nad nimiž vykonává dohled, i bez
dohody s ostatními orgány vykonávajícími dohled nad členy dotčené
skupiny; přitom přihlédne k posouzení rizik členů této skupiny
vyjádřenému ve stanovisku ostatních orgánů vykonávajících dohled nad
členy této skupiny a těmto orgánům zašle na vědomí stejnopis písemného
vyhotovení rozhodnutí, nebo
b) může Česká národní banka v posledních 7 dnech před uplynutím lhůt
uvedených v odstavci 2 požádat Evropský orgán pro bankovnictví o
urovnání sporu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie
upravujícího dohled nad finančním trhem v oblasti bankovnictví^36);
pokud Česká národní banka nebo orgány vykonávající dohled nad členy
dotčené skupiny uvedené v odstavci 1 požádají o toto urovnání sporu,
přeruší Česká národní banka řízení o uložení opatření k nápravě do
vydání rozhodnutí Evropským orgánem pro bankovnictví.
(4) Nebylo-li dosaženo dohody mezi orgánem vykonávajícím dohled na
konsolidovaném základě nad skupinou evropské ovládající úvěrové
instituce, skupinou evropské finanční holdingové osoby, odpovědnou
družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou finanční holdingovou
osobou nebo skupinou evropského ovládajícího obchodníka s cennými
papíry podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a Českou
národní bankou o uložení opatření k nápravě Českou národní bankou
družstevní záložně, která je členem jedné nebo více uvedených skupin, a
to ve lhůtě do 4 měsíců ode dne, kdy orgán vykonávající dohled na
konsolidovaném základě nad dotčenou skupinou předložil České národní
bance zprávu o posouzení krytí rizik kapitálem této skupiny, nebo ve
lhůtě do 1 měsíce ode dne, kdy orgán vykonávající dohled na
konsolidovaném základě nad dotčenou skupinou předložil České národní
bance zprávu o posouzení rizika likvidity této skupiny,
a) je Česká národní banka příslušná uvedené družstevní záložně uložit
samostatně opatření k nápravě podle § 28 odst. 2 písm. a) bodu 1 a
podle § 28 odst. 2 písm. c); přitom přihlédne k posouzení rizik členů
této skupiny vyjádřenému ve stanovisku ostatních orgánů vykonávajících
dohled nad členy této skupiny a těmto orgánům zašle na vědomí stejnopis
písemného vyhotovení rozhodnutí, nebo
b) může Česká národní banka v posledních 7 dnech před uplynutím
uvedených lhůt požádat Evropský orgán pro bankovnictví o urovnání sporu
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího dohled nad
finančním trhem v oblasti bankovnictví^36); pokud Česká národní banka
nebo orgány vykonávající dohled nad členy dotčené skupiny uvedené v
odstavci 1 požádají o toto urovnání sporu, přeruší Česká národní banka
řízení o uložení opatření k nápravě do vydání rozhodnutí Evropským
orgánem pro bankovnictví.
(5) Před vydáním rozhodnutí podle odstavce 3 si Česká národní banka
může vyžádat stanovisko Evropského orgánu pro bankovnictví. Česká
národní banka si toto stanovisko vyžádá vždy, jestliže o to požádá
některý z ostatních orgánů vykonávajících dohled nad členy dotčené
skupiny. Jestliže bylo před vydáním rozhodnutí podle odstavce 3 nebo 4
vyžádáno stanoviskoEvropského orgánu pro bankovnictví, Česká národní
banka z něho vychází, ledaže v odůvodnění rozhodnutí uvede důvody, pro
které se od tohoto stanoviska odchyluje.
(6) Česká národní banka přezkoumává rozhodnutí podle odstavce 1, 33
písm. a) nebo odstavce 4 písm. a) nejméně jednou za rok postupem
uvedeným v odstavcích 1 , 2, 3 písm. a), odstavci 4 písm. a) a odstavci
5. Česká národní banka může tato rozhodnutí přezkoumat na odůvodněný
písemný návrh orgánu vykonávajícího dohled nad členem dotčené skupiny.
V takovém případě lze rozhodnutí podle odstavce 1, 3 písm. a) nebo
odstavce 4 písm. a) přezkoumat také jen v rozsahu tohoto návrhu.
(7) Družstevní záložna je povinna udržovat kapitál na individuálním
nebo konsolidovaném základě nad minimální úrovní, je-li jí tato
povinnost uložena rozhodnutím vydaným, v dohodě s Českou národní
bankou, orgánem jiného členského státu vykonávajícím dohled na
konsolidovaném základě.
§ 25l
(1) Vykonává-li Česká národní banka dohled podle tohoto zákona na
konsolidovaném základě nad skupinou evropské finanční holdingové osoby
nebo odpovědnou družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou
finanční holdingovou osobou, zřizuje pro plnění úkolů uvedených v § 25g
a 25h kolegium. Zřízení a činnost kolegia jsou založeny na písemných
ujednáních podle § 25d odst. 7, která připravuje Česká národní banka po
projednání s dotčenými orgány dohledu. Je-li to účelné, Česká národní
banka při dodržení povinnosti mlčenlivosti a dalších požadavků
stanovených právem Evropské unie koordinuje spolupráci s orgány dohledu
jiných než členských států. Zřízením a činností kolegií nejsou dotčeny
pravomoci a působnost orgánů dohledu stanovené právem Evropské unie.
(2) Kolegium vytváří předpoklady pro spolupráci České národní banky a
ostatních dotčených orgánů dohledu při
a) výměně informací,
b) uplatňování ujednání a mezinárodních smluv podle § 25d odst. 6 až 9,
je-li to účelné,
c) stanovení plánů kontrol vycházejících z hodnocení rizik dotčené
skupiny podle § 21a,
d) zvyšování účinnosti dohledu omezováním zdvojených požadavků při
výkonu dohledu včetně požadavku na poskytnutí informací podle § 25d
odst. 5, § 22aa odst. 3 věty druhé a podle obdobných ustanovení
zahraničních právních předpisů,
e) jednotném uplatňování pravidel obezřetného podnikání v rámci dotčené
skupiny, aniž jsou dotčeny pravomoci orgánů dohledu stanovené právem
Evropské unie,
f) plánování a koordinaci činností uvedených v § 25g odst. 1 písm. c) a
v obdobných ustanoveních zahraničních právních předpisů, s přihlédnutím
k činnosti jiných orgánů, jsou-li pro tyto účely zřízeny.
(3) Členy kolegia jsou
a) Česká národní banka,
b) orgány vykonávající dohled nad členy dotčené skupiny,
c) orgány dohledu hostitelských států, v nichž člen dotčené skupiny
vykonává činnost prostřednictvím významné pobočky, významné pobočky
podle zákona upravujícího činnost bank nebo významné pobočky podle
zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu,
d) centrální banky Evropského systému centrálních bank, je-li to
účelné,
e) orgány dohledu jiných než členských států, je-li to účelné a
jestliže podle názoru všech dotčených orgánů dohledu chrání informace
nejméně v rozsahu, jaký je požadován právem Evropské unie.
(4) Česká národní banka řídí jednání kolegia a určuje, kteří členové se
účastní jednání nebo jiné činnosti kolegia. Přitom bere v úvahu význam
těchto činností pro plnění svých povinností uvedených v § 22b odst. 2 a
3, jakož i jejich význam pro členy kolegia. Na základě dostupných
informací zejména přihlíží k možnému dopadu na stabilitu finančního
systému v dotčených členských státech, především v mimořádných
situacích.
(5) Česká národní banka vyvíjí úsilí k tomu, aby členové kolegia úzce
spolupracovali. Česká národní banka informuje s dostatečným předstihem
členy kolegia o jednání kolegia, pořadu jednání a plánovaných
činnostech a bez zbytečného odkladu je informuje o závěrech přijatých
na jednání nebo o jiné dohodnuté činnosti.
(6) Česká národní banka informuje Evropský orgán pro bankovnictví o
činnosti kolegia, a to i v případě, že nastane mimořádná situace, a
poskytne mu veškeré informace, které jsou významné pro sbližování
nástrojů a postupů dohledu. Ustanovení § 25a tím není dotčeno.
§ 26
(1) Česká národní banka může při výkonu dohledu na konsolidovaném
základě nad smíšenou finanční holdingovou osobou po konzultaci s
příslušnými orgány dohledu stanovit, že při výkonu tohoto dohledu
použije pouze příslušná ustanovení zákona upravujícího doplňkový dohled
nad finančními konglomeráty, a to za podmínky, že se na tuto smíšenou
finanční holdingovou osobu vztahují srovnatelné požadavky tohoto zákona
a zákona upravujícího doplňkový dohled nad finančními konglomeráty,
zejména pokud jde o rizikově orientovaný dohled.
(2) Vykonává-li Česká národní banka dohled na konsolidovaném základě
nad odpovědnou družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou
finanční holdingovou osobou, může po konzultaci s příslušnými orgány
dohledu stanovit, že při výkonu tohoto dohledu použije pouze příslušná
ustanovení zákona upravujícího doplňkový dohled nad finančními
konglomeráty, a to za podmínky, že se na tuto evropskou smíšenou
finanční holdingovou osobu vztahují srovnatelné požadavky tohoto zákona
a zákona upravujícího doplňkový dohled nad finančními konglomeráty,
zejména pokud jde o rizikově orientovaný dohled.
(3) Česká národní banka je příslušná ke konzultaci o použití pouze
zahraničních právních předpisů upravujících doplňkový dohled nad
finančními konglomeráty, je-li orgánem vykonávajícím dohled nad
družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou finanční holdingovou
osobou a je-li k této konzultaci vyzvána orgánem vykonávajícím
doplňkový dohled nad finančním konglomerátem.
(4) Česká národní banka může při výkonu dohledu na konsolidovaném
základě stanovit, že při výkonu tohoto dohledu nad smíšenou finanční
holdingovou osobou použije pouze ustanovení, která se vztahují na
nejvýznamnější sektor podle zákona upravujícího doplňkový dohled nad
finančními konglomeráty, a to za podmínky, že se na tuto smíšenou
finanční holdingovou osobu vztahují rovnocenné požadavky tohoto zákona
a zákona upravujícího činnost pojišťoven, zejména pokud jde o rizikově
orientovaný dohled.
(5) Vykonává-li Česká národní banka dohled na konsolidovaném základě
nad odpovědnou družstevní záložnou ovládanou evropskou smíšenou
finanční holdingovou osobou, může po dohodě s příslušnými orgány
dohledu stanovit, že při výkonu tohoto dohledu použije pouze
ustanovení, která se vztahují na nejvýznamnější sektor podle zákona
upravujícího doplňkový dohled nad finančními konglomeráty, a to za
podmínky, že se na tuto evropskou smíšenou finanční holdingovou osobu
vztahují rovnocenné požadavky tohoto zákona a zákona upravujícího
činnost pojišťoven, zejména pokud jde o rizikově orientovaný dohled.
(6) Česká národní banka je příslušná k dohodě o použití pouze
zahraničních právních předpisů vztahujících se na nejvýznamnější sektor
podle předpisů upravujících doplňkový dohled nad finančními
konglomeráty, je-li orgánem vykonávajícím dohled nad družstevní
záložnou ovládanou evropskou smíšenou finanční holdingovou osobou a
je-li k této dohodě vyzvána orgánem vykonávajícím dohled nad skupinou
této evropské smíšené finanční holdingové osoby.
§ 27
(1) Družstevní záložna je povinna vypracovat a předkládat České národní
bance informace a podklady, jejichž obsah, formu, lhůty a způsob
předkládání stanoví Česká národní banka vyhláškou.
(2) Mimo informace a podklady podle odstavce 1 je Česká národní banka
oprávněna vyzvat družstevní záložnu k předložení dalších údajů, dokladů
nebo informací. Družstevní záložna je povinna předložit vyžádané údaje,
doklady nebo informace do 3 dnů od doručení výzvy, není-li ve výzvě
stanovena lhůta pozdější.
(3) Družstevní záložna je povinna informovat Českou národní banku o
zamýšlené změně stanov týkající se skutečností, které musí být ve
stanovách uvedeny na základě požadavku. Ověřené kopie stanov a jejich
změny musí být uloženy u České národní banky.
Správní delikty
§ 27a
Přestupky
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) zahájí činnost, ke které je třeba povolení podle tohoto zákona, bez
tohoto povolení,
b) nabude kvalifikovanou účast na družstevní záložně nebo ji zvýší tak,
že dosáhne podílů na základním kapitálu nebo hlasovacích právech
uvedených v § 2b odst. 3, bez předchozího souhlasu České národní banky,
c) ovládne družstevní záložnu bez předchozího souhlasu České národní
banky podle § 2b odst. 3, nebo
d) užívá označení "spořitelní a úvěrní družstvo" nebo "družstevní
záložna" nebo "úvěrní družstvo" v rozporu s § 1 odst. 3.
(2) Fyzická osoba jako osoba podléhající dohledu České národní banky se
dopustí přestupku tím, že nesplní některou z povinností stanovenou
kontrolním řádem.
(3) Pracovník nebo člen voleného orgánu družstevní záložny se dopustí
přestupku tím, že poruší povinnost zachovávat mlčenlivost ve služebních
věcech dotýkajících se zájmů družstevní záložny a jejích členů (§ 25c).
(4) Člen voleného orgánu družstevní záložny se dopustí přestupku tím,
že neinformuje neprodleně Českou národní banku o skutečnostech
uvedených v § 6 odst. 10.
(5) Člen úvěrové komise nebo člen družstevní záložny, jemuž byla podle
stanov svěřena pravomoc rozhodovat o poskytnutí úvěru, se dopustí
přestupku tím, že se stane ručitelem úvěru, o jehož poskytnutí
rozhoduje.
(6) Insolvenční správce družstevní záložny se dopustí přestupku tím, že
na žádost České národní banky nesvolá do 30 dnů od doručení žádosti
členskou schůzi družstevní záložny výhradně za účelem schválení řádné
účetní závěrky (§ 5a odst. 4).
(7) Fyzická osoba, která je členem konsolidačního celku, jehož členem
je také družstevní záložna, se dopustí přestupku tím, že nesplní
požadavek České národní banky podle § 27f odst. 2 písm. a) nebo
povinnost stanovenou rozhodnutím České národní banky vydaném na základě
§ 27f odst. 2 písm. b) a c).
(8) Člen představenstva nebo člen kontrolní komise družstevní záložny
se dopustí přestupku tím, že neprodleně neinformuje Českou národní
banku podle § 28ab.
(9) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 200 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 5,
b) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 6,
c) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) nebo d),
odstavce 3, odstavce 4 nebo odstavce 7,
d) 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 nebo 8,
e) dvojnásobku výše neoprávněného prospěchu, jde-li o přestupek podle
odstavce 1 písm. a) nebo c); není-li možné výši neoprávněného prospěchu
zjistit, lze uložit pokutu do 130 000 000 Kč.
§ 27b
Správní delikty družstevní záložny
(1) Družstevní záložna se dopustí správního deliktu tím, že
a) vykonává činnost v rozporu s vydaným povolením [§ 1 odst. 5 písm.
a)],
b) nesplní povinnost stanovenou v rozhodnutí České národní banky podle
§ 28,
c) neuveřejní schválenou účetní závěrku, výroční zprávu nebo opis
povolení (§ 1 odst. 6)
d) neoprávněně nabude přímý nebo nepřímý podíl na základním kapitálu
právnické osoby, stane se členem, společníkem nebo akcionářem právnické
osoby nebo jiným způsobem nabude vliv na řízení právnické osoby (§ 1
odst. 8),
e) připustí na členské schůzi účast osoby, které Česká národní banka
pozastavila práva podle § 2c odst. 1,
f) neinformuje Českou národní banku o nabytí nebo změně kvalifikované
účasti osob na družstevní záložně podle § 2c odst. 3,
g) zřídí pobočku na území hostitelského státu bez souhlasu České
národní banky (§ 2d odst. 1) nebo změní skutečnosti týkající se
činnosti pobočky na území hostitelského státu v rozporu s ustanovením §
2e odst. 2,
h) začne podnikat na území hostitelského státu bez založení pobočky,
aniž by tento svůj záměr včetně specifikace vykonávané činnosti předem
oznámila České národní bance (§ 2f),
i) neposkytne na vyžádání hostitelského státu informace a pravidelná
hlášení ve formě statistických údajů o podnikání své pobočky na území
tohoto hostitelského státu v souladu s § 2g odst. 2,
j) svým jednáním nebo jednáním své pobočky na území hostitelského státu
porušuje ustanovení právních předpisů hostitelského státu nebo přímo
použitelného předpisu Evropské unie upravujícího obezřetnostní
požadavky,
k) nabude majetek v rozporu s ustanovením § 3 odst. 2 a 3,
l) poruší povinnosti stanovené zvláštním právním předpisem^18a) pro
uzavírání smluv o finančních službách uzavíraných na dálku,
m) použije úvěrové hodnocení pro výpočet kapitálových požadavků v
rozporu s tímto zákonem.
(2) Družstevní záložna se dopustí správního deliktu tím, že
a) její řídicí a kontrolní systém nesplňuje všechny požadavky stanovené
tímto zákonem, právním předpisem jej provádějícím, rozhodnutím nebo
opatřením obecné povahy vydaným podle tohoto zákona, přímo použitelným
předpisem Evropské unie upravujícím obezřetnostní požadavky, nařízením
nebo rozhodnutím Evropské komise,
b) neposkytne právnické osobě nebo fyzické osobě v souvislosti s jejím
podnikáním bez zbytečného odkladu písemné vysvětlení jejího úvěrového
hodnocení podle čl. 431 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) č. 575/2013,
c) nedodrží pravidla pro stanovení kapitálu, určení jednotlivých
kapitálových požadavků a podmínky pro užívání interních přístupů a
interních modelů pro výpočet kapitálových požadavků podle části druhé a
třetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 a opatření
obecné povahy České národní banky podle § 9a,
d) nesdělí České národní bance údaje, nebo sdělí neúplné nebo nesprávné
údaje podle čl. 99 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 575/2013, nařízení nebo rozhodnutí Evropské komise,
e) použije nebo změní interní přístup pro výpočet kapitálového
požadavku bez předchozího souhlasu České národní banky nebo jiného
orgánu dohledu členského státu, nebo tyto přístupy používá v rozporu se
závaznými podmínkami stanovenými v tomto souhlasu podle čl. 143
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nařízení nebo
rozhodnutí Evropské komise,
f) nesdělí České národní bance údaje, nebo sdělí neúplné nebo nesprávné
údaje o kapitálových požadavcích stanovených v čl. 101 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nařízení nebo rozhodnutí
Evropské komise,
g) se vystaví úvěrovému riziku sekuritizované pozice,
h) se vystaví expozici přesahující limity stanovené v čl. 395 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nařízení nebo rozhodnutí
Evropské komise a opatření obecné povahy České národní banky podle §
9a,
i) nesdělí České národní bance údaje, nebo sdělí neúplné nebo nesprávné
údaje o velkých expozicích v souladu s požadavky podle čl. 394 odst. 1
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nařízení nebo
rozhodnutí Evropské komise,
j) nesdělí České národní bance údaje, nebo sdělí neúplné nebo nesprávné
údaje o pákovém poměru v souladu s požadavky podle čl. 430 odst. 1
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nařízení nebo
rozhodnutí Evropské komise,
k) nesdělí České národní bance údaje, nebo sdělí neúplné nebo nesprávné
údaje o likviditě v souladu s požadavky podle čl. 415 odst. 1 a 2
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nařízení nebo
rozhodnutí Evropské komise,
l) neudržuje opakovaně nebo po delší dobu likvidní prostředky podle čl.
412 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
m) nezpřístupní informace v rozsahu a způsobem stanoveným čl. 431 odst.
1 až 3 nebo čl. 451 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 575/2013, nařízením nebo rozhodnutím Evropské komise nebo tyto
informace zpřístupní s neúplnými nebo nesprávnými údaji,
n) rozdělí část zisku po zdanění v rozporu s tímto zákonem,
o) nesplní některou z informačních povinností podle § 2c odst. 3,
p) poskytne plnění držitelům nástrojů zahrnutých v kapitálu družstevní
záložny v rozporu s čl. 28, 51 nebo 63 nařízení Evropského parlamentu a
Rady (EU) č. 575/2013, nebo
q) umožní osobě, která nesplňuje požadavky tohoto zákona na člena
představenstva, kontrolní komise nebo úvěrové komise družstevní
záložny, stát se nebo zůstat členem tohoto orgánu.
(3) Družstevní záložna se dopustí správního deliktu tím, že
a) nevypracuje výroční zprávu, nepředloží ji spolu s řádnou účetní
závěrkou ke schválení členské schůzi do 6 měsíců po ukončení účetního
období, za které je vypracovávána, nebo schválenou výroční zprávu
nezašle České národní bance do 10 dnů od jejího schválení (§ 6 odst.
6),
b) poskytne osobám uvedeným v § 7 odst. 1 úvěr za výhodnějších
podmínek, než jsou podmínky, za jakých poskytuje úvěry ostatním svým
členům (§ 7 odst. 1),
c) neuvede ve výroční zprávě údaje o poskytnutí úvěrů osobám uvedeným v
§ 7 odst. 1 v souladu s ustanovením § 7 odst. 4,
d) nedoručí České národní bance do 10 pracovních dnů ode dne zvolení
člena orgánu družstevní záložny žádost o posouzení podmínek pro výkon
jeho funkce, včetně listin osvědčujících splnění těchto podmínek (§ 7
odst. 7),
e) nabude pohledávku vázanou podmínkou podřízenosti v rozporu s § 1
odst. 5 písm. e),
f) neoznámí České národní bance vybraného auditora nebo nového auditora
v případě, že původně navržený auditor byl Českou národní bankou
odmítnut (§ 8b odst. 3),
g) nezajistí, aby v případě vykázání ztráty členská schůze při
schvalování řádné účetní závěrky rozhodla o úhradě této ztráty v
souladu s ustanovením § 9 odst. 2,
h) nevypočte řádně příspěvek do Fondu pojištění vkladů nebo příspěvek
řádně a včas nezaplatí (§ 14),
i) neprovede opravné zúčtování v souladu s ustanovením § 13b odst. 1,
j) poruší povinnost zachovávat v tajnosti a chránit před zneužitím
údaje o svém členovi a jeho obchodech s družstevní záložnou (§ 25b),
k) neposkytne požadované informace pro účely dohledu na konsolidovaném
základě nebo poskytne informace neúplné nebo neodpovídající skutečnému
stavu, nebo nedodrží lhůty pro jejich předložení (§ 25f),
l) nepředloží nebo neposkytne informace anebo podklady podle § 27 odst.
1, 2 nebo 3 anebo části osmé nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 575/2013.
(4) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 3 písm. f), i)
nebo m),
b) 5 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. c) a
odst. 3 písm. a) nebo c),
c) 20 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a),
b), d) až n) nebo podle odstavce 3 písm. b), d), e), g), h), j), k)
nebo l),
d) dvojnásobku výše neoprávněného prospěchu, jde-li o správní delikt
podle odstavce 2 a spáchala-li ho právnická osoba; není-li možné výši
neoprávněného prospěchu zjistit, uloží se pokuta do výše 10% čistého
ročního obratu dosaženého právnickou osobou za bezprostředně
předcházející účetní období, který zahrnuje položky uvedené v čl. 316
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
e) dvojnásobku výše neoprávněného prospěchu, jde-li o správní delikt
podle odstavce 2 a spáchala-li ho ovládaná osoba; není-li možné výši
neoprávněného prospěchu zjistit, uloží se pokuta do výše 10 % čistého
ročního obratu vyplývajícího z konsolidované účetní závěrky ovládající
osoby za bezprostředně předcházející účetní období.
§ 27c
Správní delikty právnických a podnikajících fyzických osob
(1) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že
a) nabude nebo zvýší svoji kvalifikovanou účast na družstevní záložně
bez předchozího souhlasu České národní banky podle § 2b odst. 3,
b) užívá označení "spořitelní a úvěrní družstvo" nebo "družstevní
záložna" nebo "úvěrní družstvo" v rozporu s § 1 odst. 3,
c) zahájí činnost, ke které je třeba povolení podle tohoto zákona, bez
tohoto povolení,
d) ovládne družstevní záložnu bez předchozího souhlasu České národní
banky podle § 2b odst. 3,
e) nesplní informační povinnost podle § 2c odst. 3, nebo
f) v žádosti o souhlas podle tohoto zákona nebo přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího obezřetnostní požadavky uvede
nepravdivé údaje nebo zamlčí podstatné údaje nezbytné pro posouzení
této žádosti.
(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako osoba podléhající
dohledu České národní banky se dopustí správního deliktu tím, že
nesplní některou z povinností stanovenou kontrolním řádem.
(3) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako insolvenční správce
družstevní záložny se dopustí správního deliktu tím, že na žádost České
národní banky nesvolá do 30 dnů od doručení žádosti členskou schůzi
družstevní záložny výhradně za účelem schválení řádné účetní závěrky
podle § 5a odst. 4.
(4) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako člen konsolidačního
celku, jehož členem je také družstevní záložna, se dopustí správního
deliktu tím, že nesplní některý z požadavků České národní banky podle §
27f odst. 2.
(5) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 4,
b) 5 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 2,
c) 10 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a)
nebo f) nebo odstavce 3,
d) dvojnásobku výše neoprávněného prospěchu, jde-li o správní delikt
podle odstavce 1 písm. b) až e) a spáchala-li ho podnikající fyzická
osoba; není-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit, uloží se
pokuta do 130 000 000 Kč,
e) dvojnásobku výše neoprávněného prospěchu, jde-li o správní delikt
podle odstavce 1 písm. b) až e) a spáchala-li ho právnická osoba;
není-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit, uloží se pokuta do
výše 10 % čistého ročního obratu dosaženého právnickou osobou za bez-
prostředně předcházející účetní období, který zahrnuje položky uvedené
v čl. 316 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
f) dvojnásobku výše neoprávněného prospěchu, jde-li o správní delikt
podle odstavce 1 písm. b) až e) a spáchala-li ho ovládaná osoba;
není-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit, uloží se pokuta do
výše 10 % čistého ročního obratu vyplývajícího z konsolidované účetní
závěrky ovládající osoby za bezprostředně předcházející účetní období.
§ 27d
nadpis vypuštěn
(1) Finanční holdingová osoba, smíšená finanční holdingová osoba nebo
smíšená holdingová osoba se dopustí správního deliktu tím, že
a) nezajistí, aby člen představenstva, člen kontrolní komise nebo člen
úvěrové komise splňoval požadavky podle § 25f odst. 7, nebo
b) v rozporu s § 25f odst. 8 předem neinformuje Českou národní banku o
navrhovaných změnách členů představenstva nebo členů kontrolní komise
anebo jí nepředloží požadované podklady.
(2) Za správní delikt se uloží pokuta do 10 000 000 Kč, jde-li o
správní delikt podle odstavce 1 písm. a) nebo b).
Společná ustanovení
§ 27e
(1) Zjistí-li Česká národní banka, že došlo k porušení právní
povinnosti, za kterou lze uložit sankci podle tohoto zákona (dále jen
„protiprávní jednání“), zahájí řízení o uložení sankce, pokud na
základě posouzení zjištěného protiprávního jednání dospěje k závěru, že
je společensky škodlivé. Při posuzování společenské škodlivosti
protiprávního jednání vychází Česká národní banka zejména z povahy,
závažnosti, doby trvání a následku protiprávního jednání a případného
postupu osoby podezřelé z protiprávního jednání při odstraňování jeho
následků. Není-li řízení o uložení sankce zahájeno, provede se o tom
záznam do spisu a věc se odloží. Rozhodnutí o odložení věci se
nevydává.
(2) Od uložení sankce lze v rozhodnutí o správním deliktu upustit,
jestliže k nápravě pachatele postačí samotné projednání správního
deliktu.
(3) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že
vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby protiprávnímu
jednání zabránila.
(4) Při určení výše pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti
správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a
k okolnostem, za nichž byl spáchán; popřípadě se přihlédne rovněž k
a) délce trvání protiprávního jednání,
b) finanční situaci právnické osoby,
c) významu neoprávněného prospěchu právnické osoby, pokud jej lze
stanovit,
d) ztrátě třetích osob způsobené zjištěným protiprávním jednáním,
e) součinnosti této právnické osoby v řízení o správním deliktu,
f) předchozím správním deliktům právnické osoby.
(5) Kritéria pro stanovení výše pokuty uvedená v odstavci 4 se použijí
i při stanovení výše pokuty uložené za spáchání přestupku fyzické
osobě.
(6) Odpovědnost za správní delikt zaniká, jestliže Česká národní banka
o něm nezahájila řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm dozvěděla,
nejpozději však do 10 let ode dne, kdy byl spáchán.
(7) Přestupek fyzické osoby nelze projednat, jestliže Česká národní
banka o něm nezahájila řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm
dozvěděla, nejpozději však do 5 let ode dne, kdy byl spáchán.
(8) Na odpovědnost za správní delikt, k němuž došlo při podnikání
fyzické osoby nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení
tohoto zákona o odpovědnosti a postihu právnické osoby.
§ 27ea
(1) Správní delikty podle tohoto zákona v prvním stupni projednává
Česká národní banka.
(2) Výnos z pokut je příjmem státního rozpočtu.
(3) Česká národní banka bez zbytečného odkladu uveřejní pravomocné
rozhodnutí o udělené pokutě způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(4) Česká národní banka uveřejní rozhodnutí bez uvedení identifikačních
údajů o pokutované osobě, pokud by uveřejnění
a) bylo vůči dotčené fyzické osobě na základě předchozího posouzení
shledáno jako zjevně nepřiměřené,
b) ohrozilo stabilitu finančního trhu,
c) ohrozilo probíhající trestní řízení,
d) způsobilo dotčené osobě nepřiměřenou škodu.
(5) Rozhodnutí podle odstavce 3 nebo 4 musí být uveřejněno nejméně po
dobu 5 let. Osobní údaje dotčené fyzické osoby se uveřejní jen na dobu
nezbytně nutnou v souladu se zákonem upravujícím ochranu osobních
údajů.
§ 27f
(1) Nedostatkem v činnosti osoby zahrnuté do konsolidačního celku,
která není družstevní záložnou, se rozumí
a) porušení nebo obcházení tohoto zákona , zvláštních zákonů, právních
předpisů vydaných Českou národní bankou a právních předpisů podle § 2g,
b) provádění obchodů v rámci konsolidačního celku nebo navenek
způsobem, který poškozuje zájmy členů družstevní záložny, která je
součástí konsolidačního celku, nebo ohrožuje její bezpečnost a
stabilitu.
(2) Zjistí-li Česká národní banka nedostatky v činnosti osoby zahrnuté
do konsolidačního celku, která není družstevní záložnou, které mohou
negativně ovlivnit hospodaření družstevní záložny, která je součástí
konsolidačního celku, je oprávněna ve vztahu k ovládající osobě podle
povahy zjištěného nedostatku
a) vyžadovat, aby ve stanovené lhůtě zjednala nápravu,
b) nařídit zajištění mimořádného auditu u osoby, která je součástí
konsolidačního celku, na náklady ovládající osoby,
c) zakázat nebo omezit provádění operací s osobami, které jsou součástí
stejného konsolidačního celku.
§ 28
Opatření k nápravě
(1) Česká národní banka může osobě podléhající jejímu dohledu při
zjištění nedostatku v její činnosti v důsledku porušení nebo nedodržení
povinnosti nebo podmínky stanovené tímto zákonem, právním předpisem jej
provádějícím, rozhodnutím vydaným podle tohoto zákona, opatřením obecné
povahy vydaným podle tohoto zákona, přímo použitelným předpisem
Evropské unie upravujícím obezřetnostní požadavky a nařízením nebo
rozhodnutím Evropské komise uložit opatření k nápravě zjištěného
nedostatku odpovídající povaze porušení a jeho závažnosti. Opatření k
nápravě lze uložit rovněž při zjištění nedostatků na základě výsledků
provádění přezkoumávání a vyhodnocení podle § 21a.
(2) K odstranění zjištěných nedostatků může Česká národní banka
a) uložit, aby osoba podléhající jejímu dohledu
1. udržovala kapitál nad minimální úrovní požadavků na kapitál podle
čl. 92 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 a
požadavků na kapitálové rezervy podle tohoto zákona,
2. zlepšila uspořádání, strategie, postupy a jiné mechanismy tak, aby
obnovila nebo posílila jejich soulad s tímto zákonem, právním předpisem
provádějícím tento zákon, rozhodnutím nebo opatřením obecné povahy
vydaným podle tohoto zákona, přímo použitelným předpisem Evropské unie
upravujícím obezřetnostní požadavky, nařízením nebo rozhodnutím
Evropské komise,
3. předložila plán na obnovení souladu s požadavky České národní banky
podle tohoto zákona a přímo použitelným předpisem Evropské unie
upravujícím obezřetnostní požadavky a zavedla jej ve stanoveném
termínu,
4. uplatňovala specifické zásady a postupy pro tvorbu opravných položek
k aktivům a rezerv nebo pro stanovení kapitálových požadavků,
5. omezila, ukončila nebo neprováděla některé obchody, operace nebo
činnosti, které znamenají nadměrné riziko pro družstevní záložnu,
6. omezila distribuční síť, včetně případného snížení počtu obchodních
míst,
7. snížila rizika spojená s jejími činnostmi, produkty nebo systémy,
8. omezila pohyblivou složku odměny osob uvedených v § 7a odst. 1 písm.
a) bodě 4, pokud není v souladu s udržováním kapitálu; v takovém
případě určí družstevní záložna výši pohyblivé složky procentem z
čistého zisku,
9. použila zisk po zdanění přednostně k doplnění rezervních fondů nebo
ke zvýšení základního kapitálu,
10. omezila rozdělení zisku nebo nerozdělila zisk členům či držitelům
nástrojů vedlejšího kapitálu tier 1 podle čl. 51 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013; pokud tento zákaz nepředstavuje
nesplnění závazků této osoby,
11. ve stanovené lhůtě odstranila nedostatek v činnosti a zdržela se
jeho opakování,
12. ve stanovené lhůtě navýšila kapitál na určenou výši, pokud
nedodržuje kombinovanou kapitálovou rezervu podle § 8aa odst. 1 a Česká
národní banka neschválila plán na obnovení kapitálu,
b) uložit dodatečné nebo častější předkládání výkazů, včetně informací
o kapitálu a likviditních pozicích,
c) uložit zvláštní požadavky na likviditu, včetně omezení nesouladu
splatnosti aktiv a závazků, s přihlédnutím ke konkrétnímu modelu
podnikání družstevní záložny, k uspořádáním, postupům a mechanismům
družstevní záložny, zejména podle § 7a odst. 1 písm. b) a k systémovému
riziku likvidity, které ohrožuje jednotu finančního trhu České
republiky,
d) uložit dodatečné uveřejňování informací,
e) uložit přísnější omezení rozdělení zisku po zdanění něž podle § 8aa
odst. 4, pokud Česká národní banka neschválila plán na obnovení
kapitálu,
f) uložit jiná vhodná opatření k nápravě.
(3) Česká národní banka může uložit opatření podle odstavce 2 písm. a)
bodu 1, zejména pokud
a) zjistí nedostatky v uspořádání, strategiích, postupech nebo jiných
mechanismech řídicího a kontrolního systému upravených tímto zákonem,
právním předpisem jej provádějícím, nesplnění požadavků podle čl. 393
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 nebo nedostatky
ve strategiích nebo postupech podle § 8a odst. 1, nebo v jejich
uplatňování,
b) se na rizika nebo prvky rizik nevztahují požadavky na kapitál
upravené v tomto zákoně nebo přímo použitelném předpise Evropské unie
upravujícím obezřetnostní požadavky,
c) uložení opatření podle odstavce 2 písm. a) bodu 2, bodů 5 a 6 a bodů
8 až 10, odstavce 2 písm. c) nebo opatření podle odstavce 4 písm. a) až
f) se jeví jako nedostatečné k dosažení nápravy v přiměřeném čase,
d) je pravděpodobné, že nesplnění požadavků ohledně používání
odpovídajícího přístupu bude mít za následek nedostatečné kapitálové
požadavky,
e) je pravděpodobné, že ačkoliv budou dodrženy požadavky podle tohoto
zákona nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
obezřetnostní požadavky, rizika budou podceněna,
f) družstevní záložna oznámí České národní bance podle čl. 377 odst. 5
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, že z výsledků
zátěžových testů vyplývá potřeba kapitálu ve výši, která významně
přesahuje její kapitálový požadavek ke krytí portfolia obchodování s
korelací.
(4) Česká národní banka může osobě podléhající jejímu dohledu, která
obdržela souhlas používat interní přístup nebo interní model k výpočtu
kapitálových požadavků podle části třetí nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 575/2013, ale nesplňuje požadavky pro jeho používání,
a) uložit, aby prokázala, že nesoulad s požadavky na interní přístup
nebo interní model je nepodstatný,
b) uložit, aby předložila plán na obnovení souladu s požadavky na
interní přístup a stanovila lhůtu k jeho provedení,
c) uložit, aby provedla úpravy plánu na obnovení souladu s požadavky na
interní přístup nebo interní model a stanovit lhůtu pro provedení
těchto úprav, je-li nepravděpodobné, že podle původního plánu bude
dosaženo plného souladu, nebo lhůty uvedené v původním plánu jsou
nevhodné,
d) omezit souhlas na oblasti, které splňují stanovené požadavky nebo u
nichž lze dosáhnout souladu v rámci příslušné lhůty,
e) odejmout souhlas s používáním interního přístupu nebo interního
modelu, který vyžaduje souhlas, pokud je nepravděpodobné, že družstevní
záložna bude schopna obnovit soulad v rámci příslušné lhůty nebo
neprokázala, že nesoulad je nepodstatný, nebo
f) odejmout souhlas s používáním interního modelu tržního rizika nebo
uložit vhodná opatření k zajištění jeho okamžitého zlepšení, pokud u
interního modelu naznačuje velký počet překročení uvedených v čl. 366
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, že model není
dostatečně přesný,
g) uložit jiná vhodná opatření.
(5) V případě zjištění nedostatku v činnosti osoby podléhající jejímu
dohledu může Česká národní banka
a) uložit, aby tato osoba
1. vyměnila člena představenstva, člena kontrolní komise nebo jinou
odpovědnou fyzickou osobu,
2. svolala členskou schůzi a tato členská schůze projedná s Českou
národní bankou stanovenou záležitost nebo její návrh,
3. vytvořila odpovídající výši opravných položek a rezerv,
4. snížila nebo zvýšila základní kapitál ve stanoveném rozsahu,
b) rozhodnout o omezení nebo zákazu některých povolených činností
družstevní záložny až na 120 dnů, a to včetně nakládání vkladatelů s
jejich vklady; nakládáním vkladatelů s jejich vklady se pro účely
tohoto zákona rozumí jakákoli jejich dispozice s vkladem,
c) změnit povolení vyloučením nebo omezením některých činností v něm
uvedených,
d) nařídit mimořádný audit na náklady družstevní záložny,
e) nařídit svolání členské schůze na náklady družstevní záložny a určit
některé body programu jednání této členské schůze,
f) zakázat nebo omezit provádění operací s osobami, které jsou spjaty
úzkým propojením s družstevní záložnou nebo které jsou součástí
stejného konsolidačního celku jako družstevní záložna nebo mají k
družstevní záložně zvláštní vztah,
g) uložit zvýšit likvidní prostředky družstevní záložny alespoň na výši
stanovenou Českou národní bankou,
h) odejmout souhlas s používáním interního přístupu pro výpočet
kapitálového požadavku podle části třetí nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 575/2013.
(6) Česká národní banka může uložit fyzické osobě nebo právnické osobě
nepodléhající jejímu dohledu, která neplní povinnost uloženou tímto
zákonem, právním předpisem jej provádějícím, rozhodnutím vydaným podle
tohoto zákona, přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím
obezřetnostní požadavky nebo nařízením nebo rozhodnutím Evropské
komise, aby upustila od tohoto protiprávního jednání a zdržela se jeho
opakování; Česká národní banka může dále
a) dočasně zakázat členovi představenstva nebo kontrolní komise
družstevní záložny nebo jiné odpovědné fyzické osobě výkon funkce v
družstevní záložně nebo výkon funkce v jiné družstevní záložně,
b) uveřejnit informaci o tom, která osoba je odpovědná za protiprávní
jednání a jaká je jeho povaha.
(7) Česká národní banka může uložit opatření k nápravě podle odstavců 2
až 4, odstavce 5 písm. h) a odstavce 6 také, jestliže má důvodné
podezření, že nedostatek v činnosti může v průběhu následujících 12
měsíců nastat.
§ 28a
(1) Česká národní banka je oprávněna
a) účastnit se jednání orgánů jiných právnických osob, které jsou úzce
propojeny s družstevní záložnou,
b) při výkonu dohledu vstupovat do prostorů osoby, která je úzce
propojena s družstevní záložnou, a požadovat předložení dokumentů a
podání vysvětlení souvisejících s předmětem kontroly.
(2) Účastníkem řízení o uložení opatření k nápravě je pouze osoba,
které má být opatření k nápravě uloženo.
(3) Řízení může být zahájeno vydáním rozhodnutí.
(4) Osoba, které Česká národní banka uložila opatření k nápravě,
informuje Českou národní banku o zjednání nápravy bez zbytečného
odkladu.
(5) Proti rozhodnutí o uložení opatření k nápravě lze podat rozklad.
Rozklad nemá odkladný účinek. O rozkladu rozhoduje bankovní rada České
národní banky.
§ 28aa
(1) Česká národní banka bez zbytečného odkladu uveřejní pravomocné
rozhodnutí o uložení opatření k nápravě způsobem umožňujícím dálkový
přístup.
(2) Česká národní banka uveřejní rozhodnutí bez uvedení identifikačních
údajů o osobě, které bylo opatření k nápravě uloženo, pokud by
uveřejnění
a) bylo vůči dotčené fyzické osobě na základě předchozího posouzení
shledáno jako zjevně nepřiměřené,
b) ohrozilo stabilitu finančního trhu,
c) ohrozilo probíhající trestní řízení,
d) způsobilo dotčené osobě nepřiměřenou škodu.
(3) Rozhodnutí podle odstavce 1 nebo 2 musí být uveřejněno nejméně po
dobu 5 let. Osobní údaje dotčené fyzické osoby se uveřejní jen na dobu
nezbytně nutnou v souladu se zákonem upravujícím ochranu osobních
údajů.
§ 28ab
V případě, že člen představenstva nebo kontrolní komise zjistí, že
družstevní záložna je nebo se stane platebně neschopnou nebo že
družstevní záložně vznikly nebo pravděpodobně vzniknou ztráty, které
způsobily nebo mohou způsobit pokles celkového kapitálového poměru
družstevní záložny pod minimální úroveň celkového kapitálového poměru
podle čl. 92 odst. 1 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) č. 575/2013, informuje o tom neprodleně Českou národní banku.
nadpis vypuštěn
§ 28b
Česká národní banka vydá opatření obecné povahy, jsou-li naplněny
podmínky stanovené v čl. 458 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 575/2013.
§ 28c
zrušen
§ 28d
zrušen
§ 28e
zrušen
§ 28f
zrušen
Odnětí povolení nebo souhlasu
§ 28g
(1) Při přetrvávání závažných nedostatků v činnosti družstevní záložny
Česká národní banka povolení odejme.
(2) Povolení může být dále odňato, jestliže
a) družstevní záložna nezačala podnikat do 12 měsíců ode dne udělení
povolení nebo po dobu 6 měsíců nepřijímá vklady od členů nebo jim
neposkytuje úvěry,
b) v činnosti družstevní záložny byl zjištěn nedostatek v činnosti,
který by současně mohl naplnit znaky správního deliktu podle § 27b
odst. 2 písm. a), d), f), g), h), i), j), k), l), m), o), p), q) nebo §
27c odst. 1 písm. e),
c) žadatel v žádosti o povolení uvedl nepravdivé údaje nebo zamlčel
podstatné údaje nezbytné pro posouzení této žádosti,
d) proti družstevní záložně bylo vydáno pravomocné rozhodnutí pro
závažné porušení zákona upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z
trestné činnosti a financování terorismu, nebo
e) družstevní záložna nesplňuje požadavky stanovené v části třetí,
čtvrté nebo šesté nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
575/2013, § 28 odst. 2 písm. a) bodě 1 nebo v § 28 odst. 2 písm. c).
(3) Česká národní banka odejme povolení, jestliže zjistí, že celkový
kapitálový poměr družstevní záložny na individuálním základě je menší
než jedna třetina celkového kapitálového poměru podle čl. 92 odst. 1
písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
(4) Povolení zaniká též ke dni zápisu změny právní formy družstevní
záložny na akciovou společnost do obchodního rejstříku v souladu s § 13
odst. 5.
(5) Česká národní banka může odejmout souhlas udělený podle tohoto
zákona, jestliže byl souhlas udělen na základě nepravdivých údajů nebo
žadatel v žádosti o udělení souhlasu zamlčel podstatné údaje nezbytné
pro posouzení této žádosti.
§ 28h
(1) V rozhodnutí o odnětí povolení podle § 28g se stanoví den, ke
kterému se povolení odnímá.
(2) Ode dne právní moci rozhodnutí o odnětí povolení nesmí družstevní
záložna přijímat vklady a poskytovat úvěry a provozovat další činnosti,
s výjimkou těch, které jsou nezbytné k vypořádání jejích pohledávek a
dluhů. Do doby, než tato právnická osoba vypořádá své pohledávky a
dluhy, považuje se za družstevní záložnu podle tohoto zákona.
§ 28i
(1) Česká národní banka uveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup
a) platná znění zákonů a vyhlášek, upravujících pravidla obezřetného
podnikání družstevních záložen na individuálním a konsolidovaném
základě, a úředních sdělení České národní banky k nim; tím nejsou
dotčena ustanovení zvláštních právních předpisů o způsobu vyhlašování
právních předpisů,
b) informace o způsobu využití možností volby nebo uvážení daných
členským státům a jejich orgánům dohledu právem Evropské unie v
právních předpisech podle písmene a),
c) informace o přístupu a metodách České národní banky používaných při
výkonu dohledu nad družstevními záložnami podle § 21a,
d) souhrnné statistické údaje o plnění pravidel obezřetného podnikání
družstevními záložnami v České republice, včetně počtu a povahy
opatření k nápravě nebo pokut přijatých v souladu s tímto zákonem,
e) informace o přístupu a metodách České národní banky používaných při
výkonu dohledu nad dodržováním pravidel pro převod rizik podle čl. 405
až 409 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
f) roční zprávu o výsledku výkonu dohledu nad dodržováním pravidel pro
převod rizik podle čl. 405 až 409 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) č. 575/2013, včetně uložených opatření,
g) informaci o změně příslušného orgánu dohledu nad skupinou evropské
finanční holdingové osoby podle § 25d odst. 8 a 9.
(2) Informace uvedené v odstavci 1 Česká národní banka uveřejňuje
způsobem umožňujícím dálkový přístup tak, aby je bylo možné porovnat s
informacemi stejného druhu uveřejněnými orgány dohledu v jiných
členských státech, a pravidelně je aktualizuje.
§ 28j
Pokud Česká národní banka rozhoduje podle čl. 7 odst. 3 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, uveřejní způsobem
umožňujícím dálkový přístup
a) kritéria, která uplatňuje k určení toho, zda neexistují nebo se
nepředpokládají závažné věcné nebo právní překážky bránící okamžitému
převodu kapitálu nebo splacení závazků,
b) počet ovládajících osob, které využívají možnosti stanovené v čl. 7
odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, a počet
ovládajících osob, které zahrnují ovládané osoby v jiném než členském
státě,
c) souhrnně za Českou republiku
1. celkovou výši kapitálu ovládajících osob na konsolidovaném základě
využívajících možnosti stanovené v čl. 7 odst. 3 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, který je držen v ovládaných osobách
v jiném než členském státě,
2. procentuální podíl na celkovém kapitálu ovládajících osob na
konsolidovaném základě využívajících možnosti stanovené v čl. 7 odst. 3
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, který je držen
v ovládaných osobách v jiném než členském státě,
3. procentuální podíl na celkovém kapitálu podle čl. 92 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ovládajících osob na
konsolidovaném základě využívajících možnosti stanovené v čl. 7 odst. 3
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, který je držen
v ovládaných osobách v jiném než členském státě.
§ 28k
Pokud Česká národní banka rozhoduje podle čl. 9 odst. 1 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, uveřejní způsobem
umožňujícím dálkový přístup
a) kritéria, která uplatňuje k určení toho, zda neexistují nebo se
nepředpokládají žádné závažné věcné nebo právní překážky bránící
okamžitému převodu kapitálu nebo splacení závazků,
b) počet ovládajících osob, které využívají možnosti stanovené v čl. 9
odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, a počet
ovládajících osob, které zahrnují ovládané osoby v jiném než členském
státě,
c) souhrnně za Českou republiku
1. celkovou výši kapitálu ovládajících osob využívajících možnosti
stanovené v čl. 9 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
575/2013, který je držen v ovládaných osobách v jiném než členském
státě,
2. procentuální podíl na celkovém kapitálu ovládaných osob
využívajících možnosti stanovené v čl. 9 odst. 1 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, který je držen v ovládaných osobách
v jiném než členském státě,
3. procentuální podíl na celkovém kapitálu podle čl. 92 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ovládajících osob
využívajících možnosti stanovené v čl. 9 odst. 1 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, který je držen v ovládaných osobách
v jiném než členském státě.
ČÁST II
§ 29
Zákon České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění
zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb.,
zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb.,
zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb. a zákona č. 32/1995 Sb.,
se doplňuje takto:
1. V § 19 odst. 1 se na konci odstavce tečka nahrazuje čárkou a
doplňuje se písmeno m), které včetně poznámky č. 18c) zní:
"m) příjmy spořitelních a úvěrních družstev^18c) z úroků a jiných
výnosů z vkladů u bank.
18c) Zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a
některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona ČNR č.
586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.".
2. V § 36 odst. 2 písm. b) bodu 3 se na konci připojují tato slova:
"kromě úroků a jiných výnosů z vkladů, přijímaných spořitelním a
úvěrním družstvem od svých členů, kteří jsou současně jeho
zaměstnanci.".
ČÁST III
Přechodná a závěrečná ustanovení
§ 30
Družstevní záložny plní vůči České národní bance informační povinnost
podle zvláštních předpisů.^20)
§ 31
(1) Do jednoho měsíce ode dne zápisu Fondu do obchodního rejstříku je
družstevní záložna povinna uhradit na účet Fondu polovinu
předpokládaného příspěvku za rok 1996. K 30. dubnu 1997 se příspěvek
zúčtuje mezi družstevní záložnou a Fondem k výši příspěvku vypočteného
podle § 16 odst. 1.
(2) Ministr financí poprvé jmenuje členy představenstva Fondu po vzniku
alespoň prvních deseti družstevních záložen.
(3) Při prvním jmenování členů představenstva Fondu jmenuje ministr
financí dva členy na jeden rok, dva členy na dva roky a předsedu a
místopředsedu na tři roky.
§ 32
(1) Ministr financí poprvé jmenuje ředitele nejpozději do jednoho roku
od účinnosti tohoto zákona.
(2) V kalendářním roce jmenování ředitele poskytne stát pro činnost
Úřadu návratnou finanční výpomoc. V tomto roce se poplatky družstevních
záložen podle § 26 odst. 4 nezvyšují.
(3) Do doby vzniku Úřadu se ustanovení § 2 odst. 3 nepoužije.
§ 32a
Údaje uvedené v § 7b odst. 5 písm. a) až c) uveřejní družstevní záložna
poprvé do dne 1. září 2014 za bezprostředně předcházející účetní
období, a to za podmínek a způsobem uvedeným v § 7b.
§ 32b
Údaje uvedené v § 7b odst. 5 písm. d) až f) poskytne mezinárodně určená
globální systémově významná instituce poprvé do dne 1. září 2014 za
bezprostředně předcházející účetní období Evropské komisi, a to v
režimu důvěrných informací a za podmínek a způsobem uvedeným v § 7b.
§ 32c
(1) Pro účely § 8ag odst. 3 a 4 se do 31. prosince 2014 namísto sazby 5
% použije sazba 3 %.
(2) Pro účely § 8ar činí kapitálová rezerva pro globální systémově
významné instituce pro rok
a) 2016 25 % z kapitálové rezervy stanovené podle § 8ar,
b) 2017 50 % z kapitálové rezervy stanovené podle § 8ar,
c) 2018 75 % z kapitálové rezervy stanovené podle § 8ar.
§ 32d
(1) Česká národní banka může stanovit opatřením obecné povahy podmínky,
kritéria, požadavky nebo postupy podle čl. 124 odst. 4 písm. a), čl.
150 odst. 3, čl. 153 odst. 9, čl. 181 odst. 3 písm. a), čl. 182 odst. 4
písm. a), čl. 197 odst. 8, čl. 221 odst. 9, čl. 312 odst. 4 písm. b) a
c), čl. 316 odst. 3, čl. 318 odst. 3, čl. 363 odst. 4 písm. a) a c),
čl. 382 odst. 4 písm. a), čl. 426, čl. 440 odst. 2 a čl. 443 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
(2) Návrh opatření obecné povahy se zveřejní pouze na úřední desce
České národní banky. Koná-li se veřejné projednání návrhu o opatření
obecné povahy, oznámí Česká národní banka dobu a místo jeho konání na
úřední desce České národní banky.
(3) Opatření obecné povahy nabývá účinnosti dnem zveřejnění na úřední
desce České národní banky.
(4) Proti vydanému opatření obecné povahy mohou podat písemné
odůvodněné námitky pouze družstevní záložny, a to ve lhůtě do 10
pracovních dnů ode dne jeho zveřejnění. Podané námitky vyřídí Česká
národní banka sdělením. Podané námitky může Česká národní banka využít
jako podklad pro změnu nebo zrušení vydaného opatření obecné povahy.
§ 33
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 1996.
Uhde v. r.
Havel v. r.
Klaus v. r.
Vybraná ustanovení novel
Čl.IV zákona č. 100/2000 Sb.
1. Řízení o zrušení nebo likvidaci družstevní záložny, jakož i řízení
Úřadu v souvislosti s výkonem dohledu nad družstevními záložnami,
zahájené přede dnem účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle
dosavadních právních předpisů.
2. Úřad udělí povolení bez omezení či vyloučení činností podle tohoto
zákona do 30 dnů od účinnosti tohoto zákona všem družstevním záložnám,
které vznikly před účinností tohoto zákona, a to na základě písemné
žádosti představenstva. Družstevní záložny, jejichž představenstvo ve
lhůtě 15 dnů ode dne účinnosti tohoto zákona nepodá žádost o udělení
povolení, se zrušují uplynutím posledního dne lhůty stanovené v první
větě.
3. Družstevní záložny uvedou své poměry do souladu s ustanoveními
tohoto zákona do 3 měsíců od účinnosti tohoto zákona.
4. Úřad je oprávněn nejdříve po uplynutí 3 měsíců od udělení povolení
zahájit řízení s družstevní záložnou o odnětí povolení. Tímto není
dotčeno oprávnění Úřadu zahájit proti družstevní záložně jiná řízení
podle tohoto zákona.
5. Zapisovaného základního jmění podle ustanovení § 2 odst. 2 jsou
družstevní záložny povinny dosáhnout do 1 roku od nabytí účinnosti
tohoto zákona.
6. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona končí funkční období všech
členů představenstva Fondu jmenovaných do funkce člena představenstva
Fondu před nabytím účinnosti tohoto zákona. Do 7 dnů ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona ředitel Úřadu jmenuje členy představenstva
Fondu, a to jednoho člena na 1 rok, jednoho člena na 2 roky a předsedu
představenstva na 3 roky.
7. Družstevní záložny jsou povinny ukončit své majetkové účasti v
právnických osobách do 18 měsíců od nabytí účinnosti tohoto zákona.
8. Nucená správa, která byla uvalena na družstevní záložnu před
účinností tohoto zákona, se vykonává podle tohoto zákona.
9. Do doby ukončení majetkových účastí družstevní záložny v
kontrolovaných osobách je Úřad oprávněn provádět kontrolu činnosti a
hospodaření těchto osob. Při kontrole se přiměřeně použijí ustanovení §
23 odst. 1 a § 27 odst. 1. Jestliže kontrolovaná osoba odepře při
kontrole vydat vyžádané informace a listiny nebo bude v prodlení s
jejich vydáním nebo znemožní vstup do prostorů kontrolované osoby nebo
bude v prodlení s umožněním vstupu, je Úřad oprávněn uložit
kontrolované osobě pokutu až do výše 10 000 000 Kč; přitom použije
přiměřeně ustanovení § 28.
Čl.II zákona č. 406/2001 Sb.
Přechodná a závěrečná ustanovení
Pokud byly podmínky dané tímto zákonem pro vznik nároku na náhradu za
pojištěný vklad splněny již před účinností tohoto zákona a nárok na
náhradu za pojištěný vklad nevznikl, posuzují se právní vztahy takto
založené podle tohoto zákona. Tímto není dotčeno ustanovení § 18 odst.
1 a 2. Pohledávka oprávněné osoby vůči družstevní záložně podle tohoto
zákona se snižuje, nestalo-li se tak před účinností tohoto zákona, o
částku rovnající se jejímu právu na náhradu z Fondu ke dni účinnosti
tohoto zákona. K tomuto dni se Fond stává věřitelem družstevní záložny
ve výši práv oprávněných osob na plnění z Fondu. V případě náhrady za
pojištěný vklad vedený v jiné než české měně podle tohoto zákona se
přepočet na českou měnu provede podle devizového kurzu vyhlášeného
Českou národní bankou ke dni, který o 7 pracovních dnů předchází
účinnost tohoto zákona.
Čl.II zákona č. 212/2002 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Ustanovení tohoto zákona se vztahují i na právní vztahy vzniklé
přede dnem účinnosti tohoto zákona. Oprávněným osobám, kterým již
vznikl nárok na náhradu za pojištěný vklad (dále jen "náhrada") podle
dosavadní právní úpravy, náleží náhrada ve výši stanovené podle tohoto
zákona, přičemž při výplatě náhrady se přihlédne k náhradě vyplacené
podle dosavadní právní úpravy. Dodatečně oprávněné osoby, které jsou
věřiteli družstevní záložny, v níž probíhá ke dni účinnosti tohoto
zákona konkursní řízení, nebo byly věřiteli z pohledávek vůči
družstevní záložně, která ke dni účinnosti tohoto zákona zanikla po
splnění rozvrhového usnesení, mají nárok na výplatu náhrady za splnění
podmínek uvedených v bodech 2 až 4.
2. Pokud byl na majetek družstevní záložny prohlášen konkurs a do dne
účinnosti tohoto zákona nebylo doposud vydáno rozvrhové usnesení,
vstupuje Zajišťovací fond družstevních záložen (dále jen "Fond") dnem
účinnosti tohoto zákona do věřitelských práv oprávněné osoby v rozsahu
odpovídajícímu právu této osoby na výplatu náhrady. O této skutečnosti
informuje Fond bez zbytečného odkladu konkursního správce. V případě,
kdy oprávněná osoba nepřihlásila svou pohledávku v konkursním řízení,
je Fond do 6 měsíců od účinnosti tohoto zákona oprávněn přihlásit
pohledávku vyplývající ze vstupu Fondu do věřitelských práv oprávněné
osoby; k takto přihlášené pohledávce se přihlédne, a proběhlo-li již
přezkumné jednání, má se za to, že byla pohledávka zjištěna. Pokud již
oprávněná osoba obdržela náhradu vypočtenou podle dosavadních předpisů,
odečte se tato částka od náhrady vypočtené podle tohoto zákona.
3. Pokud byl na majetek družstevní záložny prohlášen konkurs a do dne
účinnosti tohoto zákona bylo vydáno rozvrhové usnesení, ale doposud
nedošlo k zániku družstevní záložny, vstupuje Fond dnem účinnosti
tohoto zákona do věřitelských práv oprávněné osoby, která podle
rozvrhového usnesení nebudou uspokojena, v rozsahu odpovídajícímu
nároku této osoby na výplatu náhrady za pojištěný vklad. Pokud již
oprávněná osoba obdržela náhradu vypočtenou podle dosavadních předpisů,
odečte se tato částka od náhrady vypočtené podle tohoto zákona.
4. Pokud došlo přede dnem účinnosti tohoto zákona k zániku družstevní
záložny po předchozím splnění rozvrhového usnesení, má se pro účely
výpočtu náhrady za pojištěný vklad za to, že pohledávky oprávněných
osob trvají v rozsahu, v kterém nebyly uspokojeny z rozvrhu. Fond
věřitelům z těchto pohledávek vyplatí náhradu podle tohoto zákona. Při
určení výše náhrady se přihlédne k již vyplacené náhradě vyplacené
podle dosavadních předpisů a k rozsahu uspokojení věřitele z
rozvrhového usnesení a dodatečně vypočtená náhrada se sníží o tyto
částky. Za tímto účelem je Fond oprávněn požadovat po příslušném soudu
stejnopis pravomocného rozvrhového usnesení. Soud takové usnesení na
žádost Fondu poskytne.
Čl.II zákona č. 280/2004 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Družstevní záložny uvedou své poměry do souladu se zákonem č.
87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých
opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady
č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve
znění tohoto zákona (dále jen "tento zákon"), do 6 měsíců ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud tento zákon nestanoví jinak.
2. Družstevní záložny, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, nebo družstevní záložny, kterým bylo uděleno povolení přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, avšak které přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona nevznikly, nebo družstevní záložny, kterým bylo
uděleno povolení podle bodu 3, jsou povinny dosáhnout výše kapitálu
podle § 8 odst. 1 tohoto zákona do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, nejpozději však ke dni vstupu smlouvy o přistoupení
České republiky k Evropské unii v platnost. Po dobu 6 měsíců ode dne,
kdy družstevní záložny byly povinny dosáhnout výše kapitálu podle
předchozí věty, se nepovažuje za nedostatek v podnikání družstevní
záložny, která vznikla, nebo které bylo uděleno povolení přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona, porušení § 8 odst. 1. Po tuto dobu se u
těchto družstevních záložen rovněž nepřihlíží k § 13 odst. 1 písm. b).
Úřad odejme povolení družstevní záložně, která do tří měsíců od
uplynutí lhůty dle předchozí věty neprokáže Úřadu, že má kapitál ve
výši podle § 8 odst. 1 tohoto zákona.
3. Řízení o udělení povolení zahájená přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů. Rozsah
činností stanovených v takto udělených povoleních nepřevýší rozsah
povolení podle bodu 5.
4. Ostatní řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se
dokončí podle dosavadních právních předpisů, nestanoví-li tento zákon
jinak.
5. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona se mění povolení vydaná Úřadem
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona tak, že družstevní záložny
jsou oprávněny vykonávat činnosti podle § 3 odst. 1 písm. a), b), d) a
§ 3 odst. 2 písm. a) až c) zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a
úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o
doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů,
ve znění pozdějších předpisů, ve znění tohoto zákona. Do jednoho měsíce
ode dne účinnosti tohoto zákona vydá Úřad z vlastního podnětu
družstevní záložně s povolením vydaným dle dosavadních právních
předpisů povolení opravňující družstevní záložnu vykonávat činnosti
podle § 3 odst. 1 písm. a), b), d) a § 3 odst. 2 písm. a) až c) a e)
podle tohoto zákona s omezením na nabývání státních dluhopisů a
dluhopisů, za které převzal stát záruku, dluhopisů, jejichž emitentem
je Česká národní banka, hypotečních zástavních listů, komunálních
obligací a dluhopisů vydaných centrálními bankami členských států OECD,
za které převzaly tyto státy záruku. Dnem nabytí právní moci povolení
podle tohoto zákona zaniká povolení udělené podle dosavadních právních
předpisů.
6. Nucená správa, která byla zavedena v družstevní záložně přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona, se vykonává podle tohoto zákona.
7. Udělil-li Úřad družstevní záložně přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona souhlas podle § 3 odst. 2 písm. g) zákona č. 87/1995 Sb., o
spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím
souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o
daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č.
100/2000 Sb., je družstevní záložna oprávněna vykonávat činnosti podle
tohoto souhlasu do uplynutí lhůty stanovené v rozhodnutí Úřadu, nejdéle
však do 24 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
8. Bylo-li zahájení plateb, v případě výplaty náhrad oprávněným osobám,
stanoveno na den předcházející dni nabytí účinnosti tohoto zákona,
postupuje se při vyplácení náhrad podle dosavadních právních předpisů.
9. Zaniklo-li členství v družstevní záložně přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, vypořádací podíl se poskytne podle dosavadních právních
předpisů.
10. Výše příspěvku do Fondu, který je družstevní záložna povinna
uhradit nejpozději do 30.4.2004, činí 0,5 % z průměru objemu vkladů
přepočítaných na základě čtvrtletních stavů pojištěných vkladů.
11. Na družstevní záložnu se po dobu 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona nevztahuje zákaz být osobou ovládanou podle § 1 odst. 9.
12. Pokud fyzické osobě, která před nabytím účinnosti tohoto zákona v
družstevní záložně uložila peněžní prostředky (dále jen "uložené
prostředky") a učinila právní úkony směřující ke vzniku členství v
družstevní záložně, nevznikl nárok na náhradu z Fondu, vzniká této
osobě, jejím dědicům nebo pozůstalému manželu nárok na náhradu z Fondu
ve výši podle § 18 odst. 2, ve znění dosavadních právních předpisů. Pro
tento účel se nevyplacené uložené prostředky považují za pojištěný
vklad a fyzická osoba, její dědici nebo pozůstalý manžel se považují za
oprávněnou osobu. Ke dni účinnosti tohoto zákona se snižuje pohledávka
oprávněné osoby o částku rovnající se jejímu právu na náhradu z Fondu.
K tomuto dni se Fond stává věřitelem družstevní záložny ve výši práv
oprávněné osoby za plnění z Fondu. Pro výpočet náhrady se přiměřeně
použije ustanovení § 18, ve znění dosavadních právních předpisů, a při
výpočtu její výše se vychází ze stavu uložených prostředků oprávněné
osoby ke dni, kdy mohl být poprvé uplatněn nárok oprávněnou osobou.
Představenstvo, likvidátor nebo správce konkursní podstaty družstevní
záložny, u které vznikl oprávněné osobě nárok podle tohoto ustanovení,
jsou povinni sdělit Fondu údaje podle § 17a odst. 1 vztahující se k
oprávněné osobě podle tohoto ustanovení, a to do 60 dnů ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona. Při nesplnění této povinnosti může úřad uložit
povinným osobám pokutu až do výše 100 000 Kč.
§ 42 zákona č. 377/2005 Sb.
Přechodné ustanovení
Družstevní záložna je do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona povinna poskytnout České národní bance veškeré údaje pro potřeby
informační databáze podle zákona o bankách.
Čl.XV zákona č. 57/2006 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Do doby vydání příslušného prováděcího právního předpisu České
národní banky podle zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních
družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění
zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstávají v platnosti
prováděcí právní předpisy vydané ministerstvem na základě zákona č.
87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých
opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady
č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění účinném do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona (dále jen "dosavadní znění zákona o
spořitelních a úvěrních družstvech"), s tím, že tam, kde tyto prováděcí
právní předpisy hovoří o Úřadu pro dohled nad družstevními záložnami,
rozumí se tím Česká národní banka. Česká národní banka je oprávněna
vydat vyhlášku, která zruší vyhlášku vydanou ministerstvem podle
dosavadního znění zákona o spořitelních a úvěrních družstvech.
2. Do doby vydání opatření České národní banky stanovujícího
kapitálovou přiměřenost družstevní záložny Česká národní banka odejme
povolení působit jako spořitelní a úvěrní družstvo (dále jen
"družstevní záložna"), jestliže zjistí, že kapitálová přiměřenost
družstevní záložny je menší než jedna třetina poměru stanoveného
vyhláškou ministerstva.
3. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona zaniká Úřad pro dohled nad
družstevními záložnami (dále jen "Úřad"). Dosavadní působnost Úřadu
vyplývající ze zákonů a dalších právních předpisů přechází dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona z Úřadu na Českou národní banku. Závazky, práva
a povinnosti Úřadu z majetkoprávních a jiných právních vztahů
přecházejí ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona z Úřadu na Českou
národní banku, nestanoví-li tento zákon jinak. Rozpočtové prostředky
Úřadu určené k plnění závazků a povinností uvedených v tomto ustanovení
přecházejí ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona na Českou národní
banku.
4. Nucené správy a likvidace družstevních záložen zahájené přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních
předpisů. Pravomoc Úřadu v procesu nucené správy a likvidace přechází
dnem účinnosti tohoto zákona na Českou národní banku.
5. Osoby, které byly povinny zachovávat mlčenlivost podle dosavadních
předpisů, mají tuto povinnost i po nabytí účinnosti tohoto zákona.
6. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona přecházejí na Zajišťovací fond
družstevních záložen (dále jen "Fond") pohledávky Úřadu a závazky Úřadu
vůči státu vzniklé v souvislosti s návratnými finančními výpomocemi
poskytnutými Úřadu podle dosavadních právních předpisů.
7. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona se Česká národní banka stává
namísto Úřadu účastníkem řízení, v nichž vystupuje jako účastník Úřad,
s výjimkou řízení souvisejících s pohledávkami Úřadu podle bodu 6, kdy
se účastníkem těchto řízení stává Fond. Finanční závazky, které na
základě takových řízení vzniknou České národní bance, uhradí stát.
8. Řízení zahájená v souvislosti s výkonem dohledu nad družstevními
záložnami přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona dokončí Česká
národní banka podle dosavadních právních předpisů, nestanoví-li tento
zákon jinak.
9. Rozhodnutí ve správním řízení vydaná Úřadem se považují za
rozhodnutí vydaná Českou národní bankou. Pokud byla takovým rozhodnutím
uložena pokuta, která ještě nebyla zaplacena, při jejím vybírání a
vymáhání se postupuje podle zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a
úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o
doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
10. Bylo-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vydáno rozhodnutí
Úřadu, proti němuž bylo podáno odvolání, rozhodne o tomto odvolání
ministerstvo podle dosavadních právních předpisů. Pokud ministerstvo
takové rozhodnutí Úřadu zruší a věc vrátí k novému projednání, je k
tomuto novému projednání příslušná Česká národní banka, která rozhodne
podle dosavadních právních předpisů. O obnově řízení a v přezkumném
řízení ohledně těchto rozhodnutí rozhoduje ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona Česká národní banka podle dosavadní právní úpravy.
11. Ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona zanikají plné moci udělené
Úřadem.
12. Byl-li stanoven den zahájení výplat náhrad přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, postupuje při dokončení vyplácení náhrad Fond
podle dosavadních právních předpisů. Nastala-li přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona skutečnost podle § 17 odst. 1 nebo odst. 4
dosavadního znění zákona o spořitelních a úvěrních družstvech nebo
byla-li družstevní záložna přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
zrušena s likvidací, postupuje se při stanovení dne zahájení výplat
náhrad, vzniku nároku na náhradu za pojištěný vklad a při výplatě
náhrady podle dosavadního znění zákona o spořitelních a úvěrních
družstvech. Práva Úřadu podle § 17 odst. 2 a § 19 dosavadního znění
zákona o spořitelních a úvěrních družstvech vykonává Česká národní
banka. Fond oznámí České národní bance nesplnění povinnosti podle § 17a
odst. 1 dosavadního znění zákona o spořitelních a úvěrních družstvech.
Při nesplnění povinností podle § 17a odst. 1 dosavadního znění zákona o
spořitelních a úvěrních družstvech může Česká národní banka uložit
povinným osobám podle dosavadních právních předpisů pokutu až do výše
100 000 Kč, a to i opakovaně.
13. Povinnost družstevních záložen hradit příspěvky Fondu za rok 2006
nevzniká. Družstevní záložny hradí příspěvky Fondu pojištění vkladů za
celý rok 2006. Při výpočtu výše příspěvku do Fondu pojištění vkladů za
rok 2006 se ustanovení zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních
družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění
zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona užijí i pro období roku
2006 předcházející dni nabytí účinnosti tohoto zákona. Ustanovení
tohoto bodu se nevztahuje na družstevní záložny, u kterých nastala
skutečnost podle § 17 odst. 1 nebo odst. 4 dosavadního znění zákona o
spořitelních a úvěrních družstvech, nebo které byly zrušeny s likvidací
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
14. Družstevní záložny, na které se nevztahuje ustanovení bodu 13,
hradí do svého zániku příspěvky Fondu podle dosavadního znění zákona o
spořitelních a úvěrních družstvech ve výši 0,15 % průměrného objemu
pojištěných vkladů podle dosavadního znění zákona o spořitelních a
úvěrních družstvech. Na družstevní záložny podle tohoto bodu se
nevztahuje § 14 zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních
družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění
zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
15. Není-li v tomto zákoně stanoveno jinak, vztahuje se na Fond
dosavadní znění zákona o spořitelních a úvěrních družstvech. Předsedu a
ostatní členy představenstva Fondu jmenuje a odvolává ministr financí.
Ustanovení § 15 odst. 3 dosavadního znění zákona o spořitelních a
úvěrních družstvech se nepoužije. Statut Fondu vydává představenstvo po
předchozím souhlasu ministerstva. Roční rozpočet Fondu a jeho řádnou
účetní závěrku schvaluje ministerstvo. Fond je povinen zajistit ověření
své řádné účetní závěrky auditorem nebo auditorskou společností.
16. Pokud Úřad vydal rozhodnutí podle § 27a až § 27c dosavadního znění
zákona o spořitelních a úvěrních družstvech a toto rozhodnutí nabude
právní moci, je pokuta příjmem Fondu.
Čl.IV zákona č. 120/2007 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Do 31. prosince 2007 se na družstevní záložnu nevztahuje § 8a zákona
č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých
opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady
č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, pokud po tuto dobu družstevní záložna používá
pro výpočet kapitálových požadavků základní přístup odpovídající
dosavadním pravidlům kapitálové přiměřenosti, jehož podmínky užívání
stanoví Česká národní banka vyhláškou podle § 8 odst. 9 zákona č.
87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých
opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady
č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona. Po dobu využívání tohoto základního přístupu
pro výpočet kapitálových požadavků neprovádí Česká národní banka vůči
této družstevní záložně přezkum a vyhodnocování podle § 22 odst. 8
zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých
opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady
č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
2. Řízení o vydání souhlasu s podmínkami podřízeného dluhu zahájená
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona podle § 8 odst. 4 písm. i)
zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých
opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady
č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve
znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle
dosavadních právních předpisů.
3. Práva a povinnosti vzniklé na základě rozhodnutí České národní banky
o schválení podmínek podřízeného dluhu podle § 8 odst. 4 písm. i)
zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých
opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady
č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve
znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona vydaných přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona nejsou dotčeny.
4. Povolení k činnosti podle § 3 odst. 1 písm. e) zákona č. 87/1995
Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím
souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o
daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění účinném do dne
účinnosti tohoto zákona, se považuje za povolení k činnosti podle § 3
odst. 1 písm. e) zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních
družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění
zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění
pozdějších předpisů, ve znění účinném ode dne účinnosti tohoto zákona.
5. Povolení k činnosti podle § 3 odst. 1 písm. h) zákona č. 87/1995
Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím
souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o
daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění účinném do dne
účinnosti tohoto zákona, se považuje za povolení k činnosti podle § 3
odst. 1 písm. h) zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních
družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění
zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění
pozdějších předpisů, ve znění účinném ode dne účinnosti tohoto zákona.
6. Ověření systému podle § 8b odst. 1 písm. b) zákona č. 87/1995 Sb., o
spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím
souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o
daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, družstevní záložna poprvé zajistí za
rok 2007. Ustanovení § 8b odst. 2 a 3 zákona č. 87/1995 Sb., o
spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím
souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o
daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, tím nejsou dotčena.
Čl. XI zákona č. 230/2009 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Souhlas s nabytím nebo zvýšením kvalifikované účasti na družstevní
záložně nebo s jejím ovládnutím udělený podle zákona č. 87/1995 Sb., o
spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím
souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o
daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon o
spořitelních a úvěrních družstvech“), ve znění účinném do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, se považuje za souhlas s nabytím nebo zvýšením
kvalifikované účasti na družstevní záložně nebo jejím ovládnutím podle
zákona o spořitelních a úvěrních družstvech, ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Souhlas s nabytím nebo zvýšením kvalifikované účasti tak, že dosáhne
nebo překročí 20 %, avšak nedosáhne nebo nepřekročí 33 %, na družstevní
záložně udělený podle zákona o spořitelních a úvěrních družstvech, ve
znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za
souhlas ke zvýšení kvalifikované účasti tak, že dosáhne nebo překročí
20 % podle zákona o spořitelních a úvěrních družstvech, ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud osoba nebo osoby
jednající ve shodě nezvýšily přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
na základě tohoto souhlasu kvalifikovanou účast na družstevní záložně
tak, že dosáhla nebo překročila 30 %. Pokud tato osoba nebo tyto osoby
jednající ve shodě zvýšily přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona na
základě souhlasu uděleného přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
kvalifikovanou účast na družstevní záložně tak, že dosáhla nebo
překročila 30 %, považuje se tento souhlas ke zvýšení kvalifikované
účasti tak, že dosáhne nebo překročí 30%podle zákona o spořitelních a
úvěrních družstvech, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
3. Řízení o uložení opatření k nápravě nebo sankce, která byla zahájena
do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle dosavadních
právních předpisů. Opatření k nápravě nebo sankce se uloží podle
dosavadních právních předpisů.
4. Jednání, ke kterému došlo do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se
posuzuje podle dosavadních právních předpisů. Opatření k nápravě nebo
sankce za porušení dosavadních právních předpisů se uloží podle zákona
o spořitelních a úvěrních družstvech, ve znění účinném do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
5. Řízení o udělení souhlasu s nabytím nebo zvýšením kvalifikované
účasti na družstevní záložně nebo s jejím ovládnutím zahájená do dne
nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona o spořitelních a
úvěrních družstvech, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona; lhůty, jejichž běh započal přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, běží ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona znovu.
6. Řízení o udělení souhlasu s vložením dalšího členského vkladu podle
§ 4b odst. 3 zákona o spořitelních a úvěrních družstvech, ve znění
účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájená do dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona o spořitelních a
úvěrních družstvech, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona; lhůty, jejichž běh započal podle zákona o spořitelních a
úvěrních družstvech, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, běží ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona znovu. V případě,
že člen vložením dalšího členského vkladu nabude kvalifikovanou účast
na družstevní záložně nebo zvýší svoji kvalifikovanou účast na
družstevní záložně tak, že dosáhne podílů stanovených v § 2b odst. 3
zákona o spořitelních a úvěrních družstvech, ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, považuje se souhlas České národní banky
udělený v tomto řízení také za souhlas podle § 2b odst. 3 zákona o
spořitelních a úvěrních družstvech, ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
7. Pohledávku družstevní záložny za dlužníkem z důvodu uhrazovací
povinnosti vzniklou před dnem účinnosti tohoto zákona je družstevní
záložna oprávněna jednostranně započíst oproti úrokům z vkladu, vkladům
a vypořádacímu podílu dlužníka.
Čl. VII zákona č. 160/2010 Sb.
Přechodné ustanovení
Spořitelní a úvěrní družstvo zajistí splnění povinnosti stanovené v § 8
odst. 10 zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a
některých opatřeních s ním souvisejících a o doplnění zákona České
národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších
předpisů, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
nejpozději do 7. prosince 2010. Do té doby může pro výpočet
kapitálových požadavků používat úvěrové hodnocení dlužníka
vypracovaného osobou, která byla ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona
zapsána do seznamu agentur pro úvěrové hodnocení vedeného Českou
národní bankou podle zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění účinném
do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. IV zákona č. 41/2011 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Jestliže lhůta stanovená v § 25k odst. 3 zákona č. 87/1995 Sb., o
spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím
souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o
daních z příjmů, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, počne běžet do 31. prosince 2012, činí 6 měsíců.
2. Po dobu pěti let ode dne zápisu změny právní formy družstevní
záložny na akciovou společnost do obchodního rejstříku nelze použít
postup podle § 183i až 183n obchodního zákoníku.
3. Družstevní záložna zajistí, aby odměny vyplácené osobám uvedeným v
článku III bodě 4 ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona byly v souladu
s ustanoveními tohoto zákona upravujícími systém odměňování.
Čl. IV zákona č. 254/2012 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Spořitelní a úvěrní družstvo, kterému bylo uděleno povolení působit
jako spořitelní a úvěrní družstvo do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, se považuje za spořitelní a úvěrní družstvo podle § 1 odst. 2
zákona č. 87/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
2. Povolení k činnostem podle § 3 odst. 1 písm. a) a b) zákona č.
87/1995 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se
považují za povolení k činnostem podle § 1 odst. 2 písm. a) a b) zákona
č. 87/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona. Povolení k činnostem podle § 3 odst. 1 písm. c) až i) zákona č.
87/1995 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se
považují za povolení k činnostem podle § 3 odst. 1 písm. a) až g)
zákona č. 87/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
Čl. VI zákona č. 135/2014 Sb.
Přechodná ustanovení
(1) Družstevní záložna je povinna zajistit splnění požadavků
stanovených v § 7aa odst. 2 písm. c) a § 7aa odst. 4 zákona č. 87/1995
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 1.
července 2014.
(2) Řízení o uložení opatření k nápravě nebo řízení o uložení sankce
zahájená do dne nabytí účinnosti tohoto zákona a do tohoto dne
pravomocně neukončená se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
Opatření k nápravě nebo sankce se uloží podle dosavadních právních
předpisů.
Čl. II zákona č. 333/2014 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Na družstevní záložnu, která podá žádost o souhlas se změnou právní
formy na akciovou společnost podle § 13 odst. 5 zákona č. 87/1995 Sb.,
ve znění pozdějších předpisů, a která současně podá žádost o udělení
bankovní licence podle § 4a zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění
pozdějších předpisů, se do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona nepoužije ustanovení o minimální výši základního kapitálu podle
§ 4 odst. 1 zákona č. 21/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů. V
takovém případě se k souhlasu se změnou právní formy a k udělení
bankovní licence podle § 4a zákona č. 21/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů, požaduje základní kapitál ve výši odpovídající částce alespoň
5 000 000 EUR. Družstevní záložna zároveň se žádostí o bankovní
licenci, podanou ve lhůtě podle věty první, předloží ke schválení České
národní bance reálný pětiletý plán navýšení základního kapitálu od
okamžiku udělení bankovní licence; plán nepředkládá v případě, že její
základní kapitál činí nejméně 500 000 000 Kč. Neplnění plánu navýšení
základního kapitálu schváleného Českou národní bankou nebo neplnění
podmínek, za nichž byl tento plán schválen, je nedostatkem v činnosti
podle zákona upravujícího činnost bank.
2. Na banku vzniklou změnou právní formy družstevní záložny podle bodu
1 se po dobu 5 let ode dne udělení bankovní licence nepoužije
ustanovení o minimální výši základního kapitálu podle § 4 odst. 1
zákona č. 21/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů; výše základního
kapitálu této banky však nesmí klesnout pod částku odpovídající 5 000
000 EUR. Česká národní banka odejme bankovní licenci, jestliže zjistí,
že tato banka nenavýšila svůj základní kapitál do výše uvedené v § 4
odst. 1 zákona č. 21/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů, do 5 let
ode dne udělení bankovní licence, nejde-li o banku v nucené správě.
3. Činnost uvedenou v § 3 odst. 5 zákona č. 87/1995 Sb., ve znění
účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, vykonávanou na
základě smluv uzavřených přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je
družstevní záložna povinna ukončit nejpozději do 31. prosince 2017.
Závazky z těchto smluv zaniknou nejpozději do 31. prosince 2017, ledaže
se subjekt těchto závazků stane členem družstevní záložny.
4. Člen družstevní záložny uvede výši svého základního členského vkladu
do souladu se stanovami družstevní záložny ve lhůtě uvedené v těchto
stanovách; výše základního členského vkladu však musí dosáhnout alespoň
1 000 Kč ke dni nabytí účinnosti čl. I bodu 3. Není-li tato povinnost
splněna, členství v družstevní záložně zaniká a související vklady a
úvěry musí být vypořádány nejpozději do 31. prosince 2020; do doby
vypořádání nelze vklady zvyšovat s výjimkou připisovaných úroků a úvěry
zvyšovat nad rámec původních smluvních podmínek.
5. Ustanovení § 3 odst. 4 věty druhé zákona č. 87/1995 Sb., ve znění
účinném od 1. července 2015, se nepoužije ve vztahu k souhrnu vkladů
spojených s úrokem nebo obdobnou výhodou, které člen vložil do
družstevní záložny před 1. červencem 2015, do dne, kdy dojde k
prodloužení splatnosti těchto vkladů nebo k jejich zvýšení; přitom se
nepřihlíží k připisovaným úrokům. Na takový souhrn vkladů se od 1.
ledna 2018 použije ustanovení § 3 odst. 4 věty druhé zákona č. 87/1995
Sb., ve znění účinném od 1. července 2015, v případě, že souhrn
splaceného základního členského vkladu a splaceného dalšího členského
vkladu člena družstevní záložny nepřesáhne 20 000 Kč. Použije-li se na
souhrn vkladů člena družstevní záložny uvedených ve větě první omezení
podle § 3 odst. 4 věty druhé zákona č. 87/1995 Sb., ve znění účinném od
1. července 2015, nenáleží členovi družstevní záložny úrok ani obdobná
výhoda z části souhrnu vkladů, která převyšuje stanovené omezení.
1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/19/ES ze dne 30. května
1994 o systémech pojištění vkladů, ve znění směrnic Evropského
parlamentu a Rady 2005/1/ES a 2009/14/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES ze dne 4. dubna 2001 o
reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/49/ES ze dne 14. června 2006
o kapitálové přiměřenosti investičních podniků a úvěrových institucí
(přepracované znění), ve znění směrnic Evropského parlamentu a Rady
2008/23/ES, 2009/27/ES a 2009/111/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/44/ES ze dne 5. září 2007,
kterou se mění směrnice Rady 92/49/EHS a směrnice 2002/83/ES,
2004/39/ES, 2005/68/ES a 2006/48/ES, pokud jde o procesní pravidla a
hodnotící kritéria pro obezřetnostní posuzování nabývání a zvyšování
účastí ve finančním sektoru.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/111/ES ze dne 16. září 2009,
kterou se mění směrnice 2006/48/ES, 2006/49/ES a 2007/64/ES, pokud jde
o banky přidružené k ústředním institucím, některé položky kapitálu,
velkou angažovanost, režimy dohledu a krizové řízení.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/76/EU ze dne 24. listopadu
2010, kterou se mění směrnice 2006/48/ES a 2006/49/ES, pokud jde o
kapitálové požadavky na obchodní portfolio a resekuritizace a o dohled
nad zásadami odměňování.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/78/EU ze dne 24. listopadu
2010, kterou se mění směrnice 98/26/ES, 2002/87/ES, 2003/6/ES,
2003/41/ES, 2003/71/ES, 2004/39/ES, 2004/109/ES, 2005/60/ES,
2006/48/ES, 2006/49/ES a 2009/65/ES s ohledem na pravomoci Evropského
orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), Evropského orgánu
dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní
pojištění) a Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné
papíry a trhy).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/ /36/EU ze dne 26. června
2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním
dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky a o změně
směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES.
2) Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský
zákon), ve znění pozdějších předpisů.
3) Zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů.
3a) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
3b) § 1 odst. 1 a 3 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona
č. 16/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 126/2002 Sb. a zákona
č. 257/2004 Sb.
3c) Zákon č. 377/2005 Sb., o doplňkovém dozoru nad bankami,
spořitelními a úvěrními družstvy, institucemi elektronických peněz,
pojišťovnami a obchodníky cennými papíry ve finančních konglomerátech a
o změně některých dalších zákonů (zákon o finančních konglomerátech).
3d) § 31a odst. 4 písm. b) zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník.
3e) Zákon č. 124/2002 Sb., o převodech peněžních prostředků,
elektronických platebních prostředcích a platebních systémech (zákon o
platebním styku).
3g) Zákon č. 408/2010 Sb., o finančním zajištění.
5a) Zákon č. 328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnání, ve znění pozdějších
předpisů.
10a) Zákon č. 254/2000 Sb., o auditorech a o změně zákona č. 165/1998
Sb., ve znění pozdějších předpisů.
10b) § 10 odst. 1 zákona č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské
soutěže.
12) § 12b odst. 1 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č.
160/2010 Sb.
12a) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů.
17) § 41a až 41o zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č.
156/1994 Sb., zákona č. 83/1995 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č.
319/2001 Sb., zákona č. 120/2002 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č.
433/2008 Sb., zákona č. 285/2008 Sb. a zákona č. 156/2010 Sb.
17a) § 41g odst. 2 písm. a) zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění
zákona č. 156/2010 Sb.
18a) Občanský zákoník.
18c) Zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných skutečností a o
bezpečnostní způsobilosti.
20) Občanský soudní řád.
21) Zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve
znění pozdějších předpisů.
22) Zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti
(exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
23) Zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých
zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
24) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví a o změně některých
souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví), ve znění pozdějších
předpisů.
26) Zákon č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších
předpisů.
27) Čl. 131 směrnice č. 2006/48/ES o přístupu k činnosti úvěrových
institucí a o jejím výkonu.
27) Čl. 115 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU.
28) Zákon č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu
veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem a o změně
zákona České národní rady č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti
(notářský řád), ve znění pozdějších předpisů.
29) Vyhláška č. 123/2007 Sb., o pravidlech obezřetného podnikání bank,
spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků s cennými papíry, ve
znění pozdějších předpisů.
34) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1092/2010 ze dne 24.
listopadu 2010 o makroobezřetnostním dohledu nad finančním systémem na
úrovni Evropské unie a o zřízení Evropské rady pro systémová rizika.
35) Čl. 112 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU.
36) Čl. 113 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU.
37) § 44 zákona č. 93/2009 Sb., o auditorech a o změně některých zákonů
(zákon o auditorech), ve znění zákona č. 139/2011 Sb.
38) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26.
června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a
investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012.
39) Čl. 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze
dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského
orgánu pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení
rozhodnutí Komise 2009/78/ES.
40) Čl. 4 odst. 1 bod 40 a čl. 458 odst. 1 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
41) Čl. 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 2013/36/EU.
42) Čl. 25 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze
dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského
orgánu pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení
rozhodnutí Komise 2009/78/ES.
43) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1094/2010 ze dne 24.
listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu
pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění), o změně
rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/79/ES
44) Čl. 51 a 117 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU.