341/2014 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 19. prosince 2014
o schvalování technické způsobilosti a o technických podmínkách provozu
vozidel na pozemních komunikacích
Ministerstvo dopravy stanoví podle § 91 odst. 2 zákona č. 56/2001 Sb.,
o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona
č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem
vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění
odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve
znění zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č.
226/2006 Sb., zákona č. 311/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č.
297/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb. a zákona č. 239/2013 Sb.:
ČÁST PRVNÍ
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
(1) Tato vyhláška se použije na právní vztahy v oblasti schvalování
technické způsobilosti a na technické podmínky provozu vozidel na
pozemních komunikacích, které nejsou upraveny přímo použitelným
předpisem Evropské unie upravujícím schvalování technické způsobilosti
vozidel kategorií L, T, C a R^1).
(2) Seznam plných názvů směrnic Evropské unie použitých v této
vyhlášce, včetně číselného označení základní směrnice a číselného
označení posledního pozměňovacího právního předpisu, je uveden v
příloze č. 1 k této vyhlášce.
§ 2
Základní pojmy
Pro účely této vyhlášky se rozumí:
a) tažným vozidlem motorové vozidlo spojené s přípojným vozidlem,
b) jízdní soupravou spojení tažného vozidla s jedním nebo s více
přípojnými vozidly,
c) výměnnou nástavbou samostatný technický celek, který je se základním
vozidlem, nosičem výměnných nástaveb, v rozebíratelném spojení,
d) schvalováním harmonizovaného typu schvalování typu silničního
vozidla, jeho systému, konstrukční části nebo samostatného technického
celku, na který se použijí příslušné předpisy Evropské unie,
e) schvalováním mezinárodního typu postup schválení systému vozidla,
konstrukční části nebo samostatného technického celku stanovený dle
rozhodnutí přijatých na základě Dohody o přijetí jednotných technických
pravidel pro kolová vozidla, zařízení a části, které se mohou montovat
a/nebo užívat na kolových vozidlech a o podmínkách pro vzájemné
uznávání schválení udělených na základě těchto pravidel, uzavřené v
Ženevě dne 20. března 1958 ve znění Dohody z 16. října 1995,
f) schvalováním neharmonizovaného typu schvalování typu silničního
vozidla, jeho systému, konstrukční části nebo samostatného technického
celku, na který se nepoužijí příslušné předpisy Evropské unie ani
mezinárodní smlouva v oblasti technické způsobilosti, kterou je Česká
republika vázána,
g) identifikačním číslem vozidla určitý počet znaků, čísel a písmen,
které jsou specifické pro dané vozidlo, jeho skladba a použití je
stanovena příslušnými předpisy Evropské unie,
h) technickým protokolem doklad vypracovaný technickou zkušebnou nebo
zkušební stanicí, kterým se potvrzuje, že vozidlo, jeho systémy,
konstrukční části nebo samostatné technické celky, které byly předány
těmto subjektům ke zkouškám nebo ověřením, se shodují s údaji uvedenými
v příslušném dokumentu obsahujícím technické údaje nebo ve schvalovací
dokumentaci a splňuje příslušné technické, harmonizované nebo
mezinárodní požadavky; v technickém protokolu se dále uvádí naměřené
hodnoty,
i) největší povolenou hmotností největší hmotnost, se kterou smí být
vozidlo užíváno v provozu na pozemních komunikacích v České republice,
j) největší povolenou hmotností na nápravu největší hmotnost na
nápravu, se kterou smí být vozidlo užíváno v provozu na pozemních
komunikacích v České republice,
k) maximální technicky přípustnou hmotností na nápravu hmotnost
odpovídající největšímu technicky přípustnému statickému svislému
zatížení, kterým působí náprava vozidla na povrch vozovky,
l) maximální technicky přípustnou hmotností naloženého vozidla
maximální hmotnost stanovená pro vozidlo na základě jeho konstrukčních
vlastností a provedení; největší technicky přípustná hmotnost přívěsu
nebo návěsu zahrnuje statickou hmotnost přenesenou na tažné vozidlo,
je-li přívěs nebo návěs připojen,
m) maximální technicky přípustnou hmotností naložené jízdní soupravy
maximální hmotnost stanovená pro kombinaci motorového vozidla a jednoho
nebo více přípojných vozidel na základě jeho konstrukčních vlastností a
provedení nebo maximální hmotnost určená pro jízdní soupravu složenou z
tahače návěsu a návěsu,
n) okamžitou hmotností vozidla nebo jízdní soupravy hmotnost zjištěná v
určitém okamžiku při jejich provozu na pozemních komunikacích,
o) hmotností v provozním stavu
1. u motorových vozidel: hmotnost vozidla, jehož palivová nádrž se
naplní alespoň na 90 % svého objemu, včetně hmotnosti řidiče, paliva a
kapalin, vybaveného standardním vybavením podle specifikací výrobce, a
jsou-li součástí vybavení, i hmotnost karosérie, kabiny, spojovacího
zařízení a náhradního kola, jakož i nářadí,
2. v případě přípojného vozidla: hmotnost vozidla, včetně paliva a
kapalin, vybaveného standardním vybavením podle specifikací výrobce, a
jsou-li součástí vybavení, i hmotnost karosérie, dalšího spojovacího
zařízení a náhradního kola a nářadí.
ČÁST DRUHÁ
ZÁKLADNÍ ZNAKY TYPU A KATEGORIE VOZIDEL
§ 3
Základní znaky pro určení typů vozidel, variant a verzí pro jednotlivé
kategorie vozidel
(K § 2 odst. 10 zákona)
(1) Základní znaky pro určení typů, variant a verzí silničních vozidel,
při schvalování harmonizovaného typu, pro vozidla
a) kategorií M, N a O, jsou uvedeny v příloze II části B směrnice
2007/46/ES, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel
a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a
samostatných technických celků určených pro tato vozidla, ve znění
pozdějších předpisů, (dále jen „směrnice 2007/46/ES“),
b) kategorie L jsou uvedeny v čl. 2 směrnice 2002/24/ES, o schvalování
typu dvoukolových a tříkolových motorových vozidel, kterou se zrušuje
směrnice Rady 92/61/EHS, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen
„směrnice 2002/24/ES“),
c) kategorií T, C, R a S jsou uvedeny v příloze II kapitole A směrnice
2003/37/ES, o schvalování typu zemědělských a lesnických traktorů,
jejich přípojných vozidel a výměnných tažených strojů, jakož i jejich
systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků a o
zrušení směrnice 74/150/EHS, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen
„směrnice 2003/37/ES“).
(2) Pro určení základních znaků typů, variant a verzí silničních
vozidel kategorie Z se odstavec 1 použije obdobně.
§ 4
Základní znaky pro určení typů systémů, konstrukčních částí a
samostatných technických celků
(K § 2 odst. 11 zákona)
(1) Základní znaky pro určení typů systémů, konstrukčních částí a
samostatných technických celků, při schvalování harmonizovaného typu,
pro vozidla
a) kategorií M, N a O jsou uvedeny v čl. 3 a čl. 10 směrnice
2007/46/ES,
b) kategorie L jsou uvedeny v čl. 2 odst. 7 a čl. 4 odst. 1 směrnice
2002/24/ES,
c) kategorií T, C, R a S jsou uvedeny v čl. 2 písm. a) a čl. 4 odst. 1
směrnice 2003/37/ES.
(2) Základní znaky pro určení typů systémů, konstrukčních částí a
samostatných technických celků, na které se použije mezinárodní
smlouva, kterou je Česká republika vázána, jsou uvedeny v rozhodnutích
přijatých na základě Dohody o přijetí jednotných technických pravidel
pro kolová vozidla, zařízení a části, které se mohou montovat a/nebo
užívat na kolových vozidlech a o podmínkách pro vzájemné uznávání
schválení udělených na základě těchto pravidel, uzavřené v Ženevě dne
20. března 1958 ve znění Dohody z 16. října 1995 (dále jen „rozhodnutí
přijatá na základě mezinárodní smlouvy“).
(3) Pro určení základních znaků typů systémů, konstrukčních částí a
samostatných technických celků, na které se nepoužijí příslušné
předpisy Evropské unie ani mezinárodní smlouva v oblasti schvalování
technické způsobilosti, kterou je Česká republika vázána, se odstavce 1
a 2 použijí přiměřeně.
§ 5
Typ konstrukčních částí a samostatných technických celků vozidla, které
lze schválit nezávisle na vozidle
(K § 2 odst. 6 a 7 zákona)
Typ konstrukční části nebo samostatného technického celku lze schválit
nezávisle na vozidle, pouze pokud lze doložit splnění všech
technických, harmonizovaných technických a mezinárodních technických
požadavků stanovených pro tento typ samostatného technického celku nebo
konstrukční části bez toho, aby byl samostatný technický celek nebo
konstrukční část namontován na vozidle.
§ 6
Kategorie silničních a zvláštních vozidel
(K § 2 odst. 8 zákona, § 3 odst. 4 zákona)
Popis kategorií silničních a zvláštních vozidel, jejich další členění a
rozdělení vozidel do kategorií je uvedeno v příloze č. 2 k této
vyhlášce.
ČÁST TŘETÍ
SCHVALOVÁNÍ TYPU
§ 7
Silniční vozidla, systémy, konstrukční části a samostatné technické
celky, na které se nepoužijí příslušné předpisy Evropské unie
(K § 16 odst. 9 zákona)
Příslušné předpisy Evropské unie se nepoužijí na
a) silniční vozidla kategorie Z,
b) vozidla zkonstruovaná a vyrobená k použití ozbrojenými složkami,
civilní ochranou, požární službou a službami odpovídajícími za
udržování veřejného pořádku, nebo
c) systémy, konstrukční části a samostatné technické celky určené pro
vozidla podle písmen a) a b).
§ 8
Technické požadavky pro silniční vozidla, systémy, konstrukční části a
samostatné technické celky
(K § 16 odst. 9 zákona)
(1) Pro stanovení technických požadavků pro silniční vozidla podle § 7,
systémy, konstrukční části a samostatné technické celky určené pro tato
vozidla se použijí přílohy č. 3, 4 a 6 k této vyhlášce obdobně.
(2) Pro stanovení technických požadavků pro systémy, konstrukční části
a samostatné technické celky určené pro silniční vozidla, podle § 7, se
použije příloha č. 5 k této vyhlášce obdobně.
§ 9
Harmonizované technické požadavky pro vozidla, systémy, konstrukční
části a samostatné technické celky
(K § 16 odst. 9 zákona)
(1) Harmonizované technické požadavky pro silniční vozidla kategorií M,
N a O, systémy, konstrukční části a samostatné technické celky určené
pro tato vozidla jsou uvedeny v příloze č. 3 k této vyhlášce a v přímo
použitelných předpisech Evropské unie upravujících schvalování vozidel
kategorií M, N a O.
(2) Harmonizované technické požadavky pro silniční vozidla kategorie L,
systémy, konstrukční části a samostatné technické celky určené pro tato
vozidla jsou uvedeny v příloze č. 4 k této vyhlášce.
(3) Harmonizované technické požadavky pro zvláštní vozidla kategorií T,
C, R a S, systémy, konstrukční části a samostatné technické celky
určené pro tato vozidla jsou uvedeny v příloze č. 6 k této vyhlášce.
§ 10
Mezinárodní technické požadavky pro systémy, konstrukční části a
samostatné technické celky
(K § 16 odst. 9 zákona)
Mezinárodní technické požadavky pro systémy, konstrukční části a
samostatné technické celky jsou uvedeny v rozhodnutích přijatých na
základě mezinárodní smlouvy. Tato rozhodnutí jsou uvedena v příloze č.
5 k této vyhlášce.
§ 11
Způsob zajištění shody výroby vozidel, jejich systémů, konstrukčních
částí nebo samostatných technických celků se schváleným typem
(K § 16 odst. 9 zákona)
(1) Způsob zajištění shody výroby vozidel, jejich systémů,
konstrukčních částí nebo samostatných technických celků se schváleným
typem, při schvalování harmonizovaného typu, pro vozidla kategorie M, N
a O je uveden v příloze X směrnice 2007/46/ES; pro vozidla kategorií L
se použije příloha VI směrnice 2002/24/ES, pro vozidla kategorií T, C,
R a S se použije příloha IV směrnice 2003/37/ES.
(2) Způsob zajištění shody výroby systémů silničních vozidel, jejich
konstrukčních částí nebo samostatných technických celků se schváleným
typem při schvalování mezinárodního typu je uveden v rozhodnutích
přijatých na základě mezinárodní smlouvy.
(3) Pro určení způsobu zajištění shody výroby silničních vozidel,
jejich systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků
se schváleným typem při schvalování neharmonizovaného typu se použijí
odstavce 1 a 2 přiměřeně.
§ 12
Nejvyšší počet vozidel v malé sérii
(K § 16 odst. 9 zákona)
(1) Nejvyšší počet silničních vozidel kategorií M, N a O v malé sérii
je uveden v příloze XII směrnice 2007/46/ES.
(2) Nejvyšší počet silničních vozidel kategorie L v malé sérii je
uveden v čl. 15 směrnice 2002/24/ES.
(3) Nejvyšší počet vozidel kategorií T, C, R a S v malé sérii je uveden
v příloze V směrnice 2003/37/ES.
§ 13
Rozsah a obsah technické dokumentace
(K § 17 odst. 7 zákona)
(1) Rozsah a obsah technické dokumentace, při schvalování
harmonizovaného typu, pro vozidla
a) kategorií M, N a O, jejich systémů, konstrukčních částí nebo
samostatných technických celků je uveden v příloze č. 3 k této vyhlášce
a v přímo použitelných předpisech Evropské unie upravujících
schvalování vozidel kategorií M, N a O,
b) kategorie L, jejich systémů, konstrukčních částí nebo samostatných
technických celků je uveden v příloze č. 4 k této vyhlášce,
c) kategorií T, C, R a S, jejich systémů, konstrukčních částí nebo
samostatných technických celků je uveden v příloze č. 6 k této
vyhlášce.
(2) Rozsah a obsah technické dokumentace při schvalování mezinárodního
typu je uveden v rozhodnutích přijatých na základě mezinárodní smlouvy.
(3) Pro určení rozsahu a obsahu technické dokumentace pro schvalování
neharmonizovaného typu se použijí odstavce 1 a 2 obdobně.
§ 14
Způsob ověření shody výroby
(K § 19 odst. 2 zákona)
(1) Způsob ověření shody výroby vozidel, jejich systémů, konstrukčních
částí nebo samostatných technických celků se schváleným typem, při
schvalování harmonizovaného typu, pro vozidla
a) kategorií M, N a O je uveden v příloze X směrnice 2007/46/ES,
b) kategorie L je uveden v příloze č. VI směrnice 2002/24/ES,
c) kategorií T, C, R a S je uveden v příloze IV směrnice 2003/37/ES.
(2) Způsob ověření shody výroby systémů silničních vozidel,
konstrukčních částí nebo samostatných technických celků se schváleným
typem při schvalování mezinárodního typu je uveden v rozhodnutích
přijatých na základě mezinárodní smlouvy.
(3) Pro určení způsobu ověření shody výroby vozidel, jejich systémů,
konstrukčních částí nebo samostatných technických celků se schváleným
typem v rámci schvalování neharmonizovaného typu se použijí odstavce 1
a 2 obdobně.
§ 15
Náležitosti sdělení výsledku ověření shody výroby
(K § 19 odst. 2 zákona)
Sdělení o výsledku ověření shody výroby musí pro všechna vozidla
podléhající schvalování harmonizovaného typu obsahovat alespoň údaje
uvedené v příloze X směrnice 2007/46/ES.
§ 16
Rozsah a způsob ověření technických požadavků, harmonizovaných
technických požadavků a mezinárodních technických požadavků
(K § 20 odst. 4 zákona)
(1) Rozsah a způsob ověření harmonizovaných technických požadavků, při
schvalování harmonizovaného typu, pro vozidla
a) kategorií M, N a O je uveden v příloze č. 3 k této vyhlášce a v
přímo použitelných předpisech Evropské unie upravujících schvalování
vozidel kategorií M, N a O,
b) kategorie L je uveden v příloze č. 4 k této vyhlášce,
c) kategorií T, C, R a S je uveden v příloze č. 6 k této vyhlášce.
(2) Rozsah a způsob ověření mezinárodních technických požadavků při
schvalování mezinárodního typu je uveden v rozhodnutích přijatých na
základě mezinárodní smlouvy.
(3) Pro určení rozsahu a způsobu ověření technických požadavků při
schvalování neharmonizovaného typu se použijí odstavce 1 a 2 obdobně.
§ 17
Způsob určení počtu silničních vozidel, konstrukčních částí nebo
samostatných technických celků pro účely ověření technických požadavků,
harmonizovaných technických požadavků a mezinárodních technických
požadavků
(K § 20 odst. 4 zákona)
(1) Počet silničních vozidel, konstrukčních částí nebo samostatných
technických celků pro účely ověření technických požadavků a
harmonizovaných technických požadavků se určí vždy tak, aby bylo možné
provést všechny zkoušky na silničním vozidle, konstrukční části nebo
samostatném technickém celku, které jsou potřebné k ověření splnění
technických požadavků nebo harmonizovaných technických požadavků v
rozsahu, v jakém nebyly doposud ověřeny již provedenými zkouškami.
(2) Způsob určení počtu silničních vozidel, konstrukčních částí nebo
samostatných technických celků pro účely ověření mezinárodních
technických požadavků při schvalování mezinárodního typu je uveden v
rozhodnutích přijatých na základě mezinárodní smlouvy.
§ 18
Osvědčení o schválení typu
(K § 21 odst. 4 zákona)
(1) Vzor osvědčení o schválení typu při schvalování harmonizovaného
typu pro vozidla
a) kategorií M, N a O, jejich systémů, konstrukčních částí nebo
samostatných technických celků je uveden v příloze č. 3 k této vyhlášce
a v přímo použitelných předpisech Evropské unie upravujících
schvalování vozidel kategorií M, N a O,
b) kategorie L, jejich systémů, konstrukčních částí nebo samostatných
technických celků je uveden v příloze č. 4 k této vyhlášce,
c) kategorií T, C, R a S, jejich systémů, konstrukčních částí nebo
samostatných technických celků je uveden v příloze č. 6 k této
vyhlášce.
(2) Vzor osvědčení o schválení typu, při schvalování mezinárodního
typu, je uveden v rozhodnutích přijatých na základě mezinárodní
smlouvy.
(3) Osvědčení o schválení typu při schvalování neharmonizovaného typu
je speciální tiskopis s ochrannými prvky formátu A4, který obsahuje
údaje o osobě, které bylo toto osvědčení vydáno, o typu vozidla, typu
systému, typu konstrukční části a typu samostatného technického celku,
na které bylo toto osvědčení vydáno.
(4) Systém číslování osvědčení o schválení harmonizovaného typu pro
vozidla kategorií M, N a O je uveden v příloze VII směrnice 2007/46/ES;
pro vozidla kategorie L se použije příloha V směrnice 2002/24/ES, pro
vozidla kategorií T, C, R a S se použije příloha II kapitola C dodatek
I směrnice 2003/37/ES.
(5) V příloze č. 7 k této vyhlášce je uveden
a) vzor osvědčení o schválení typu při schvalování neharmonizovaného
typu,
b) vzor technického osvědčení silničního vozidla, které nepodléhá
registraci,
c) vzor technického osvědčení samostatného technického celku.
§ 19
Schvalovací dokumentace typu
(K § 21 odst. 4 zákona, § 24 odst. 5 zákona)
(1) Náležitosti seznamu schvalovací dokumentace typu jsou
a) identifikace úřadu, který schválení typu vydal,
b) razítko subjektu, který schválení typu vydal,
c) datum vydání,
d) číslo schválení typu,
e) celkový počet listů,
f) počet samostatných výkresů,
g) počet samostatných fotografií a
h) v případě rozšíření schválení typu, důvod.
(2) Revize schválení typu se zřetelně vyznačuje na každé stránce
schvalovací dokumentace, která byla revizí dotčena. Na těchto stránkách
schvalovací dokumentace musí být vyznačeno datum provedené změny.
Revize schválení typu může být vyznačena také v nové schvalovací
dokumentaci, budou-li v ní podrobně popsány provedené změny.
(3) V případě rozšíření schválení typu se nové osvědčení o schválení
typu opatří pořadovým číslem rozšíření následujícím po pořadovém čísle
předchozího rozšíření.
§ 20
Prohlášení o shodě
(K § 23 odst. 4 zákona)
(1) Prohlášení o shodě, pro harmonizované schválení typu, se vydává pro
silniční vozidla kategorií M, N, O a L.
(2) Prohlášení o shodě, pro harmonizované schválení typu, se vydává pro
zvláštní vozidla kategorií T, C, R a S.
(3) Náležitosti prohlášení o shodě a jeho duplikátu jsou pro vozidla
kategorií M, N, O uvedeny v čl. 18 a v příloze IX směrnice 2007/46/ES,
pro vozidla kategorie L v čl. 7 a v příloze IV směrnice 2002/24/ES, pro
vozidla kategorií T, C, R a S v čl. 6 a v příloze III směrnice
2003/37/ES.
§ 21
Značka schválení typu
(K § 23 odst. 4 zákona)
(1) Značka schválení typu se umisťuje na všechna silniční i zvláštní
vozidla. Dále se značka schválení typu umisťuje na všechny konstrukční
části vozidel a na všechny samostatné technické celky vozidla.
(2) Pro schvalování harmonizovaného typu
a) značka schválení typu pro vozidla kategorií M, N, O je uvedena v
příloze č. 3 k této vyhlášce a v přímo použitelných předpisech Evropské
unie upravujících schvalování vozidel kategorií M, N a O,
b) značka schválení typu pro vozidla kategorie L je uvedena v příloze
č. 4 k této vyhlášce,
c) značka schválení typu pro vozidla kategorií T, C, R a S je uvedena v
příloze č. 6 k této vyhlášce.
(3) Značka schválení typu, při schvalování mezinárodního typu, je
uvedena v rozhodnutích přijatých na základě mezinárodní smlouvy.
(4) Značka schválení typu vozidla pro neharmonizované schválení je
uvedena v příloze č. 8 k této vyhlášce.
§ 22
Nejvyšší počet vozidel, která lze uvést na trh po pozbytí platnosti
schválení typu
(K § 26 odst. 4 zákona)
(1) Nejvyšší počet silničních vozidel kategorií M, N, a O, které lze
uvést na trh po pozbytí platnosti schválení typu, je uveden v příloze
č. XII směrnice 2007/46/ES.
(2) Nejvyšší počet silničních vozidel kategorie L, které lze uvést na
trh po pozbytí platnosti schválení typu, je uveden v příloze VIII
směrnice 2002/24/ES.
(3) Nejvyšší počet vozidel kategorií T, C, R a S, které lze uvést na
trh po pozbytí platnosti schválení typu, je uveden v příloze V směrnice
2003/37/ES.
ČÁST ČTVRTÁ
TECHNICKÉ ZKUŠEBNY A ZKUŠEBNÍ STANICE
§ 23
Technické zkušebny
(K § 27 odst. 6 zákona)
(1) Kategorie činností technických zkušeben pro vozidla kategorií M, N
a O, jejich systémy, konstrukční části a samostatné technické celky
jsou uvedeny v čl. 41 směrnice 2007/46/ES.
(2) Požadavky na přístroje a další nezbytné technické zařízení a na
prostory potřebné pro výkon činnosti technické zkušebny, požadavky na
systém vnitřní organizace a řízení a způsob posuzování splnění těchto
požadavků pro zkušebny kontrolující vozidla kategorií M, N a O, jejich
systémy, konstrukční části a samostatné technické celky jsou uvedeny v
příloze V směrnice 2007/46/ES.
(3) Kategorie činností technických zkušeben pro vozidla kategorie L,
jejich systémy, konstrukční části a samostatné technické celky jsou
uvedeny v přímo použitelném předpisu Evropské unie upravujícím
schvalování vozidel kategorie L1).
(4) Požadavky na přístroje a další nezbytné technické zařízení a na
prostory potřebné pro výkon činnosti technické zkušebny, požadavky na
systém vnitřní organizace a řízení a způsob posuzování splnění těchto
požadavků pro zkušebny kontrolující vozidla kategorie L, jejich
systémy, konstrukční části a samostatné technické celky jsou uvedeny v
přímo použitelném předpisu Evropské unie upravujícím schvalování
vozidel kategorie L1).
(5) Kategorie činností technických zkušeben pro vozidla kategorií T, C,
R a S, jejich systémy, konstrukční části a samostatné technické celky
jsou uvedeny v přímo použitelném předpisu Evropské unie upravujícím
schvalování vozidel kategorií T, C, R a S1).
(6) Požadavky na přístroje a další nezbytné technické zařízení a na
prostory potřebné pro výkon činnosti technické zkušebny, požadavky na
systém vnitřní organizace a řízení a způsob posuzování splnění těchto
požadavků pro zkušebny kontrolující vozidla kategorií T, C, R a S,
jejich systémy, konstrukční části a samostatné technické celky jsou
uvedeny v přímo použitelném předpisu Evropské unie upravujícím
schvalování vozidel kategorií T, C, R a S1).
(7) Zkušební protokol musí plnit požadavky dodatku 3 přílohy V směrnice
2007/46/ES.
§ 24
Zkušební stanice
(K § 72 odst. 3 zákona)
(1) Zkušební stanice se dělí na
a) zkušební stanice pro silniční motorová a přípojná vozidla kategorií
L, M1, N1, O1 a O2,
b) zkušební stanice pro silniční motorová a přípojná vozidla kategorií
M2, M3, N2, N3, O1, O2, O3 a O4 a zvláštní motorová a přípojná vozidla
kategorií T, C, R a S,
c) zkušební stanice pro zvláštní motorová a přípojná vozidla kategorií
T, C, R a S,
d) zkušební stanice kombinované pro motorová a přípojná vozidla podle
písmen a), b) a c) v různých kombinacích podle kategorií vozidel,
e) zkušební stanice kombinované pro motorová a přípojná vozidla podle
písmen a) a b) v různých kombinacích podle kategorií vozidel v
provedení ADR dle Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě
nebezpečných věcí.
(2) Vozidla kategorie Z může kontrolovat ta zkušební stanice podle
odstavce 1, která je schopna uskutečnit kontrolu s ohledem na své
technické vybavení a parametry.
(3) Vzor tiskopisu oprávnění stanice technické kontroly k provádění
technické kontroly jednotlivých druhů vozidel a výměnných nástaveb nebo
malých sérií vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k
provozu na pozemních komunikacích a vzor tiskopisu osvědčení k
provozování zkušební stanice je uveden v příloze č. 7 k této vyhlášce.
§ 25
Kontrolní technik
(K § 72 odst. 3 zákona)
(1) Technické kontroly vozidel před schválením jejich technické
způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích provádí osoba, která
je držitelem platného profesního osvědčení kontrolního technika a
získala osvědčení k provádění technických kontrol vozidel před
schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních
komunikacích (dále jen „osvědčení“).
(2) Osvědčení může získat kontrolní technik, který absolvoval základní
kurz k získání odborné způsobilosti k provádění technických kontrol
vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na
pozemních komunikacích a úspěšně složil zkoušku z této odborné
způsobilosti.
(3) Kontrolnímu technikovi, který absolvoval základní kurz a složil
zkoušku z odborné způsobilosti podle odstavce 2 tohoto paragrafu, (dále
jen „kontrolní technik typu K“) Ministerstvo dopravy (dále jen
„ministerstvo“) vystaví osvědčení a přidělí razítko s evidenčním
číslem. Absolvent, který při zkoušce neprospěl, může si své znalosti
individuálně doplnit a požádat o opakování komisionálního přezkoušení.
Tuto žádost může podat nejdříve za jeden měsíc a nejpozději do 6 měsíců
po ukončení kurzu. Další opakování zkoušky není možné bez nového
absolvování základního kurzu k získání odborné způsobilosti k provádění
technických kontrol vozidel před schválením technické způsobilosti k
provozu na pozemních komunikacích.
(4) Držitel osvědčení podle odstavce 3 se jednou za 2 roky podrobuje
školení ve zdokonalovacím kurzu a přezkoušení z odborné způsobilosti k
provádění kontrol vozidel před schválením jejich technické způsobilosti
k provozu na pozemních komunikacích v rozsahu, který určí ministerstvo
a který je zveřejněn ve Věstníku dopravy.
(5) Základní kurz, zdokonalovací kurz, zkoušky z odborné způsobilosti
podle odstavce 2 a přezkoušení z odborné způsobilosti podle odstavce 4
provádí ministerstvo nebo jím zmocněná osoba. Obsah výuky v základním
kurzu a zdokonalovacím kurzu a způsob provádění zkoušky a přezkoušení z
odborné způsobilosti zveřejní ministerstvo ve Věstníku dopravy.
(6) Vzor osvědčení je uveden v příloze č. 7 k této vyhlášce.
§ 26
Druh a výše úhrady
(K § 87 zákona)
(1) Za školení kontrolního technika typu K v základním kurzu uhradí
posluchač ministerstvu 500 Kč.
(2) Za školení kontrolního technika typu K ve zdokonalovacím kurzu
uhradí posluchač ministerstvu 200 Kč.
(3) Za závěrečnou zkoušku v základním i zdokonalovacím kurzu uhradí
posluchač ministerstvu 100 Kč, za opakovanou zkoušku 200 Kč.
ČÁST PÁTÁ
VÝROBCE A AKREDITOVANÝ ZÁSTUPCE
§ 27
Elektronická evidence prohlášení o shodě a způsob předávání technických
údajů
[K § 28 odst. 1 písm. p), § 28d zákona]
(1) Elektronická evidence prohlášení o shodě obsahuje následující údaje
a) identifikační číslo vozidla,
b) číslo schválení typu ES,
c) tovární značku vozidla,
d) typ vozidla,
e) jméno a příjmení osoby, která prohlášení o shodě vydala, a
f) datum vydání prohlášení o shodě.
(2) Způsob a forma předávání údajů do evidence technických údajů
schválených typů silničních vozidel je uveden v příloze č. 9 k této
vyhlášce.
ČÁST ŠESTÁ
JEDNOTLIVÁ VÝROBA A PŘESTAVBA SILNIČNÍHO VOZIDLA
§ 28
Jednotlivá výroba silničního vozidla
(K § 31 odst. 1, § 33 odst. 2 zákona)
(1) Technické požadavky na jednotlivě vyrobené vozidlo jsou stanoveny v
příloze č. 10 k této vyhlášce.
(2) Vzor osvědčení pro jednotlivě vyrobená silniční vozidla s platností
ve všech členských státech je uveden v příloze č. 7 k této vyhlášce.
§ 29
Přestavba vozidla
(K § 74 odst. 1, § 74 odst. 2 zákona)
(1) Přestavěné vozidlo musí po přestavbě splňovat technické požadavky,
které byly platné v době jeho výroby, nebo technické požadavky
pozdějších předpisů uvedených v přílohách č. 3 až 6 této vyhlášky pro
typ vozidla příslušného druhu a kategorie.
(2) Pokud se při přestavbě vozidla mění identifikační číslo vozidla,
stanoví příslušný úřad, provádějící registraci vozidla, jakým způsobem
se uvedené číslo vyznačí na nové nebo změněné konstrukční nebo
podstatné části mechanismu vozidla. Pokud je na nahrazující konstrukční
části vyznačeno identifikační číslo z jiného vozidla, toto se vždy
znehodnotí přeražením křížky tak, aby zůstalo nadále identifikovatelné.
Identifikační číslo vozidla, u kterého se mění konstrukční nebo
podstatná část mechanismu vozidla, se pak vyrazí v blízkosti čísla
znehodnoceného, a to v případě, že se jedná o konstrukční část
prohlášenou výrobcem za záměnnou. Informace o ražbě identifikačního
čísla náhradní technologií se uvede v dokladech vozidla.
(3) V případě, že výrobce prohlásí podstatnou část mechanismu nebo
konstrukce silničního vozidla za náhradní díl k tomuto vozidlu, se
ohledně ražby identifikačního čísla vozidla postupuje obdobně jako v
odstavci 2.
(4) Pokud lze přestavěné vozidlo zařadit do více kategorií, stanoví
jeho kategorii ministerstvo nebo obecní úřad obce s rozšířenou
působností, přičemž nesmějí být dotčena ustanovení § 73 odst. 4 zákona
č. 56/2001 Sb., o schvalování technické způsobilosti a o technických
podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích.
(5) Při přestavbě vozidla lze změnit nebo upravit pouze jednu
podstatnou část mechanizmu nebo konstrukci silničního vozidla. Jiné
podstatné části mechanizmu nebo konstrukce silničního vozidla již nesmí
být touto, ani žádnou následnou přestavbou změněny.
(6) Podmínky pro přestavbu vozidel poháněných zkapalněným ropným plynem
nebo stlačeným nebo zkapalněným zemním plynem jsou stanoveny v příloze
č. 11.
§ 30
Povolení přestavby
(K § 74 odst. 1, § 74 odst. 2 zákona)
(1) Při povolování přestavby jednotlivého vozidla se postupuje obdobně
jako při schvalování technické způsobilosti jednotlivě vyrobeného
vozidla a při povolování hromadné přestavby vozidel se postupuje
obdobně jako při schvalování technické způsobilosti typu vozidla.
(2) Obecní úřad obce s rozšířenou působností nebo ministerstvo
přestavbu vozidla povolí, jestliže přestavěné vozidlo nebo jeho
systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky, do nichž
přestavba zasáhla, splňují i po přestavbě technické požadavky stanovené
podle § 29 odst. 1.
ČÁST SEDMÁ
VÝBAVA
§ 31
Požadavky na konstrukci a stav výbavy
(K § 76 odst. 1 zákona)
V příloze č. 12 k této vyhlášce jsou stanoveny
a) požadavky na konstrukci a stav povinné výbavy vozidel, v části B,
b) technické požadavky na výbavu jízdních kol, potahových vozidel a
ručních vozíků pro jejich užití v provozu na pozemních komunikacích, v
části C,
c) technické požadavky na výbavu vozidel světelnými zařízeními, v části
D,
d) technické požadavky na výbavu vozidel zvláštními výstražnými
světelnými a zvukovými zařízeními, v části E,
e) technické požadavky na výbavu vozidel koly, pneumatikami a
protiskluzovými řetězy, v části F,
f) technické požadavky na výbavu vozidel doplňkovými zařízeními, v
části G,
g) technické požadavky na výbavu vozidel označením nejvyšší povolené
rychlosti, v části H,
h) technické požadavky na výbavu zvláštních vozidel, v části I.
§ 32
Výbava, jejíž technická způsobilost se schvaluje
(K § 76 odst. 1 zákona)
Výbava, jejíž technická způsobilost se schvaluje, a požadavky na její
konstrukci a stav jsou uvedeny v části A přílohy č. 12 k této vyhlášce.
ČÁST OSMÁ
ZVLÁŠTNÍ VOZIDLA
§ 33
Technické požadavky na konstrukci a stav zvláštního vozidla
(K § 78 odst. 1 zákona)
(1) Technické požadavky na konstrukci a stav zvláštních vozidel
kategorií T, C, R a S jsou uvedeny v příloze č. 6 k této vyhlášce.
(2) Technické požadavky na konstrukci a stav zvláštních vozidel
kategorií SS a SN jsou uvedeny v příloze č. 13 k této vyhlášce.
(3) Vzor technického osvědčení zvláštního vozidla, které nepodléhá
registraci a výpisu z tohoto technického osvědčení, je uveden v příloze
č. 7 k této vyhlášce.
ČÁST DEVÁTÁ
SPOJITELNOST A NEJVĚTŠÍ POVOLENÉ HMOTNOSTI A ROZMĚRY
§ 34
Spojitelnost z pohledu okamžité hmotnosti přípojného vozidla a souprav
(K § 2 odst. 5, 6 a 7 zákona)
(1) Okamžitá hmotnost přípojného vozidla nebo přípojných vozidel smí
být u jízdních souprav s nejvyšší konstrukční rychlostí do 40 km.h-1
nejvýše 2,5násobek okamžité hmotnosti tažného vozidla. U jízdní
soupravy traktoru a traktorového návěsu se okamžitou hmotností každého
z vozidel jízdní soupravy rozumí součet hmotností připadajících na
jednotlivé nápravy traktoru, respektive návěsu. Podíl hmotnosti
připadající na nápravy traktorového návěsu nesmí převyšovat největší
povolenou hmotnost přípojného vozidla uvedenou v technickém průkazu
traktoru.
(2) Okamžitá hmotnost přípojného vozidla nebo přípojných vozidel smí
být u jízdních souprav s nejvyšší konstrukční rychlostí vyšší než 40
km.h-1 nejvýše 1,5násobek okamžité hmotnosti tažného vozidla. Tento
odstavec neplatí pro přípojná vozidla kategorií O1 a O2.
(3) Okamžitá hmotnost jízdní soupravy nesmí být větší než největší
povolená hmotnost jízdní soupravy stanovená při schválení technické
způsobilosti tažného vozidla.
(4) Okamžitá hmotnost přívěsů kategorií O3 a O4 v jízdní soupravě nesmí
být větší než největší povolená hmotnost brzděného přípojného vozidla
stanovená pro tažné vozidlo, která je uvedena v technickém průkazu a
osvědčení o registraci tažného vozidla. V případě více přípojných
vozidel se jedná a součet jejich okamžitých hmotností.
(5) Prostřední vozidlo jízdní soupravy musí mít vyšší nebo stejnou
okamžitou hmotnost, jakou má poslední vozidlo jízdní soupravy.
Kombinace pomocného vozíku ve spojení s návěsem se pro tyto účely
pokládá za jedno vozidlo. Pomocným vozíkem pro výše uvedené účely se
rozumí jedno nebo vícenápravové přípojné vozidlo kategorie O nebo R
svojí konstrukcí určené k připojení návěsu příslušné kategorie za
použití točnice pro připojení návěsového čepu. Pomocný vozík jako
samostatné vozidlo musí plnit požadavky na příslušnou kategorii
přípojného vozidla.
(6) Pro spojování vozidel do jízdních souprav s přípojnými vozidly
kategorií O1 a O2 platí
a) okamžitá hmotnost nebrzděného přípojného vozidla kategorie O1 nesmí
být větší než největší povolená hmotnost nebrzděného přípojného vozidla
stanovená pro tažné vozidlo, která je uvedena v technickém průkazu a
osvědčení o registraci tažného vozidla,
b) okamžitá hmotnost brzděného přívěsu kategorií O1, O2 nesmí být větší
než největší povolená hmotnost brzděného přípojného vozidla stanovená
pro tažné vozidlo, která je uvedena v technickém průkazu a osvědčení o
registraci tažného vozidla, za podmínky, že okamžitá hmotnost takového
přípojného vozidla není větší než největší povolená hmotnost tažného
vozidla u vozidel kategorií M1 a N1 a 1,5násobek největší povolené
hmotnosti tažného vozidla u vozidel kategorií M1G a N1G,
c) za traktor a vozidlo kategorie Z smí být zapojována přípojná vozidla
kategorií O1 a O2 při dodržení podmínek z hlediska přípojných hmotností
stanovených při schválení technické způsobilosti těchto vozidel,
vozidla musí být vybavena schváleným spojovacím zařízením
odpovídajícího typu schváleným výrobcem vozidla.
Jestliže není přípojné vozidlo vybaveno výškově nastavitelnou ojí, musí
být spojovací zařízení traktoru umístěno ve výšce 350-420 mm.
Jestliže oj přípojného vozidla je výškově nastavitelná, může být výška
spojovacího zařízení traktoru odlišná za podmínky, že osa ovládacího
zařízení nájezdové brzdy přívěsu není skloněná od vodorovné roviny více
jak +- 10°.
(7) Okamžitá hmotnost vozidla kategorie S vybaveného průběžnou nebo
poloprůběžnou brzdovou soustavou činí u jízdních souprav s nejvyšší
konstrukční rychlostí do 40 km.h-1 nejvýše 2,5násobek okamžité
hmotnosti traktoru.
§ 35
Spojitelnost jízdních souprav
(K § 2 odst. 5, 6 a 7 zákona)
(1) Nebrzděná vozidla kategorie O1 mohou být zapojována jen za vozidla
kategorií M a N, jejichž hmotnost v provozním stavu (dále jen „provozní
hmotnost“) je nejméně dvojnásobkem okamžité hmotnosti připojovaného
vozidla, pokud při schválení technické způsobilosti tažného vozidla
nebylo stanoveno jinak.
(2) Pro spojování vozidel do jízdních souprav platí
a) za vozidla kategorií M, N a L lze připojit pouze vozidla kategorie
O,
b) za vozidla kategorií T a C lze připojit pouze vozidla kategorie R,
pokud není v § 34 odst. 6 stanoveno jinak.
(3) Vozidla kategorií R a S, která nejsou vybavena brzdovým zařízením,
a vozidla kategorií R a S, která jsou vybavena nájezdovou brzdovou
soustavou, mohou být zapojována jen za tažná vozidla, jejichž provozní
hmotnost je shodná nebo vyšší než okamžitá hmotnost připojovaného
vozidla, pokud nebylo při schválení technické způsobilosti tažného
vozidla stanoveno jinak, u vozidel výše uvedených kategorií s největší
povolenou hmotností nad 3 t zapojených do jízdní soupravy s tahačem
musí být kromě toho účinek parkovací brzdy tahače prokazatelně schopen
ubrzdit jízdní soupravu tahače s tímto vozidlem na svahu 12 %.
(4) V případě spojení tažného vozidla s přívěsem nebo dalším přívěsem
musí být splněny dále uvedené požadavky
a) svislé statické zatížení pevné oje, svisle nevýkyvné, u přívěsů s
nápravou uprostřed, musí mít vždy kladnou hodnotu, aby se zabránilo
odlehčování zadních náprav tažného vozidla,
b) svisle výkyvná oj přívěsu nesmí mít, v zapojeném stavu, úhlovou
odchylku od vodorovné roviny větší jak 10°, přitom poloha oje je dána
spojnicí os čepů umožňujících kývání oje a bodu vlastního spojení s
tažným vozidlem.
(5) Zapojení vozidel do jízdních souprav, s výjimkou tažení přívěsů
kategorií O1 a O2 s nájezdovou brzdou, s ohledem na ABS je možné v
těchto kombinacích
a) tažné vozidlo s ABS a přípojné vozidlo s ABS,
b) tažné vozidlo bez ABS a přípojné vozidlo bez ABS,
c) tažné vozidlo bez ABS a přípojné vozidlo s ABS za podmínky, že tažné
vozidlo je vybaveno zařízením umožňujícím napájet a kontrolovat
bezchybnou funkci ABS přípojného vozidla.
(6) Do jízdní soupravy s tažnými vozidly kategorií M1 a N1 smí být
zapojeno přípojné vozidlo kategorie O1 nebo O2 o maximální celkové
šířce vyhovující podmínce, aby bod činné svíticí plochy přední obrysové
svítilny tažného vozidla, který je nejbližší rovině vymezující největší
šířku přípojného vozidla, nebyl dále než 400 mm od této roviny, měřeno
na každé straně - po obou stranách, jízdní soupravy vozidel zapojených
do jízdní soupravy a podélné ose.
(7) Největší povolená hmotnost nebrzděného přípojného vozidla za
vozidlo kategorie L nesmí být větší než 50 % provozní hmotnosti tažného
motorového vozidla.
§ 36
Technické požadavky pro provoz jízdních souprav
(K § 2 odst. 5, 6 a 7 zákona)
(1) V rámci jednotlivého schvalování technické způsobilosti přívěsů
kategorií O1 a O2 nesmí být nejvyšší rychlost přívěsu vyšší než 80
km.h-1. Na základě technického protokolu, vydaného technickou
zkušebnou, který obsahuje hodnocení jízdních vlastností vozidla a
ověření stability, je možné zvýšit největší rychlost vozidel, jímž je
schvalována technická způsobilost, či vozidel již provozovaných
kategorie O1 až na 130 km.h-1, kategorie O2 až na 100 km.h-1, kategorie
O3 a O4 až na 90 km.h-1. Přívěsy nesmí být používány k přepravě osob.
(2) Pokud přípojné vozidlo, jeho náklad nebo výměnná nástavba svými
rozměry po připojení k tažnému vozidlu znemožní řidiči řádný výhled
vnějšími zpětnými zrcátky, musí být tažné vozidlo opatřeno doplňkovými
zpětnými zrcátky s větším vyložením nebo jiným zařízením, které zajistí
řádný výhled.
(3) Jízdní soupravy, jejichž nejvyšší konstrukční rychlost nepřevyšuje
40 km.h-1, nebo je snížena podle § 38 odst. 6 pod 20 km.h-1, musí být
opatřeny při provozu na pozemních komunikacích na zádi posledního
vozidla jízdní soupravy deskami zadního značení pro „pomalá vozidla“.
Toto označení splňuje podmínky stanovené schvalovacím předpisem EHK č.
69 a je podle něj schváleno. V případě, že je jízdní souprava tvořena
nosičem a pracovním strojem neseným, může být toto označení umístěno na
nosiči za podmínky, že není strojem nebo jeho částí zakryto.
(4) Vzdálenost mezi poslední nápravou motorového vozidla, jehož
největší povolená hmotnost převyšuje 3,50 t, a první nápravou přívěsu,
jehož největší povolená hmotnost převyšuje 3,50 t, musí být nejméně
3,00 m.
§ 37
Největší povolené hmotnosti silničních vozidel, zvláštních vozidel a
jejich rozdělení na nápravy
(K § 2 odst. 5, 6 a 7 zákona)
(1) Největší povolené hmotnosti na nápravu vozidla nesmí překročit
a) u jednotlivé nápravy 10,00 t,
b) u jednotlivé hnací nápravy 11,50 t,
c) u dvojnápravy motorových vozidel nesmí překročit při jejich dílčím
rozvoru
1. méně než 1,0 m 11,50 t,
2. od 1,0 m a méně než 1,3 m 16,00 t,
3. od 1,3 m a méně než 1,8 m 18,00 t,
4. od 1,3 m a méně než 1,8 m, je-li 19,00 t,
hnací náprava vybavena dvojitou
montáží pneumatik a vzduchovým
pérováním nebo pérováním uznaným
za rovnocenné nebo pokud je
každá hnací náprava opatřena
dvojitou montáží pneumatik
a maximální zatížení na nápravu
nepřekročí 9,50 t
u zvláštních motorových vozidel vybavených individuálními pásy na jedné
nebo více nápravách se tyto pásy na každé z náprav z hlediska výše
uvedených požadavků považují za dvojnápravu s dílčím rozvorem daným
vzdáleností krajních kladek pásového podvozku respektive vzdáleností
krajní kladky a hnacího kola,
d) u dvojnápravy přípojných vozidel součet zatížení obou náprav
dvojnápravy nesmí překročit při jejím dílčím rozvoru
1. méně než 1,0 m 11,00 t,
2. od 1,0 m a méně než 1,3 m 16,00 t,
3. od 1,3 m a méně než 1,8 m 18,00 t,
e) dvojnápravou podle písmen c) a d) se rozumí dvě za sebou umístěné
nápravy, jejichž středy jsou od sebe vzdáleny méně než 1,8 m,
f) u trojnápravy motorových vozidel 27,00 t,
u jednotlivé nepoháněné nápravy
v trojnápravě 9,00 t,
trojnápravou motorového vozidla se rozumí tři za sebou umístěné
nápravy, jejichž součet dílčích rozvorů činí nejvýše 2,8 m,
g) u trojnápravy přípojných vozidel součet zatížení tří náprav
trojnápravy nesmí překročit při jejich větším z dílčích rozvorů
jednotlivých náprav
1. do 1,3 m včetně 21,00 t,
2. nad 1,3 m do 1,4 m včetně 24,00 t,
3. nad 1,4 m do 1,8 m včetně 27,00 t,
trojnápravou přípojných vozidel se rozumí tři za sebou umístěné
nápravy, jejichž součet dílčích rozvorů činí nejvýše 3,6 m,
h) hmotnost připadající na jednu nápravu dvojnápravy a trojnápravy
přípojných vozidel nesmí překročit 10 t. Nad hodnotu 1,8 m respektive
3,6 m je náprava (nápravy) považována za samostatnou.
(2) Největší povolená hmotnost silničních vozidel nesmí překročit
a) u motorových vozidel se dvěma nápravami 18,00 t,
jedná-li se o vozidlo kategorie M3 19,00 t,
b) u motorových vozidel se třemi
nápravami 25,00 t,
je-li hnací náprava vybavena dvojitou
montáží pneumatik a vzduchovým
pérováním nebo pérováním uznaným
za rovnocenné nebo pokud je každá
hnací náprava opatřena dvojitou
montáží pneumatik a maximální
zatížení na nápravu nepřekročí 9,50 t 26,00 t,
c) u motorových vozidel se čtyřmi
a více nápravami 32,00 t,
d) u přívěsů se dvěma nápravami 18,00 t,
e) u přívěsů se třemi nápravami 24,00 t,
f) u přívěsů se čtyřmi a více nápravami 32,00 t,
g) u dvoučlánkových kloubových
autobusů 28,00 t,
h) u tříčlánkových kloubových
autobusů 32,00 t,
i) u jízdních souprav 48,00 t,
j) u pásových vozidel 18,00 t.
(3) Největší povolená hmotnost zvláštních vozidel nesmí překročit
hodnoty platné pro silniční vozidla a dále
a) u traktorových návěsů může být vyšší než hmotnosti stanovené u
přívěsů uvedené v odstavci 2 písm. d), e) a f) v závislosti na počtu
náprav o hmotnost připadající na spojovací zařízení v závislosti na
typu tohoto spojovacího zařízení a jeho povoleném zatížení,
b) u pracovních strojů přípojných nesmí přesahovat hodnoty stanovené
pro traktorové přívěsy nebo návěsy.
(4) Největší povolená hmotnost vozidla nesmí překročit hodnotu největší
technicky přípustné hmotnosti vozidla. Největší povolená hmotnost
jízdní soupravy nesmí překročit hodnotu největší technicky přípustné
hmotnosti jízdní soupravy. Největší povolená hmotnost na nápravu nesmí
překročit hodnotu největší technicky přípustné hmotnosti na nápravu.
§ 38
Hmotnosti vyžadované pro provoz na pozemních komunikacích
(K § 2 odst. 5, 6 a 7 zákona)
(1) Okamžitá hmotnost vozidla nebo jízdní soupravy nesmí překročit
největší povolenou hmotnost vozidla nebo jízdní soupravy. V případě
znečištění například bláto, sníh nebo voda se připouští překročení
největší povolené hmotnosti vozidla nebo jízdní soupravy maximálně o 3
%.
(2) Pro používání vozidel a jízdních souprav, jejichž okamžitá hmotnost
přesahuje největší povolenou hmotnost nebo u nichž okamžitá hmotnost
připadající na nápravu přesahuje největší povolenou hmotnost na
nápravu, platí jiný právní předpis2).
(3) Hmotnost připadající na řízenou nápravu nebo nápravy motorového
vozidla kategorie N nebo kloubového autobusu - měřeno při stání na
vodorovné vozovce - nesmí poklesnout pod 20 % okamžité hmotnosti a u
ostatních autobusů, s výjimkou autobusů třídy I a třídy A, pod 25 %
okamžité hmotnosti.
(4) U vozidel kategorií M, N, O a L v provozu se připouští
nerovnoměrnost rozložení okamžité hmotnosti vozidla na kola
jednotlivých náprav mezi pravou a levou polovinou, pokud to dovoluje
únosnost pneumatiky, nejvýše však 15 % hmotnosti připadající na
nápravu. Tato hodnota však může být překročena, pokud výrobce stanoví
pro vozidlo a jeho určitou hmotnost rozmezí přípustných poloh těžiště
nákladu a uvede tyto údaje v příručce pro uživatele vozidla.
(5) U vozidel kategorií T, C a SS v rozsahu od provozní až po největší
povolenou hmotnost nesmí být hmotnost na řízenou nápravu, měřeno při
stání na vodorovné vozovce, menší než 20 % okamžité hmotnosti vozidla.
U vozidel kategorií T, C se však připouští nižší hmotnost připadající
na řízenou nápravu po namontování nástavby nebo připojení pracovního
stroje při současném snížení nejvyšší rychlosti na 20 km.h-1; přitom
hmotnost připadající na řízenou nápravu nesmí být menší než
a) 19 % u traktorů o okamžité hmotnosti nejvýše 4,50 t,
b) 18 % u traktorů o okamžité hmotnosti vyšší než 4,50 t.
(6) U vozidel kategorií T, C, R, SS a S se připouští nerovnoměrnost
rozložení okamžité hmotnosti vozidla na kola jednotlivých náprav mezi
pravou a levou polovinou, pokud to dovoluje únosnost pneumatik
a) u vozidel kategorií T, C a R nejvýše 15 % hmotnosti připadající na
nápravu,
b) u vozidel kategorií SS a S nejvýše 20 % hmotnosti připadající na
nápravu,
c) u traktoru po namontování nástavby nebo připojení pracovního stroje
nejvýše 20 % hmotnosti připadající na nápravu.
(7) Náklad na vozidle, i v jízdní soupravě, musí být rovnoměrně
rozložen a řádně zajištěn vhodným technickým zařízením proti pohybu.
Pokud je k připevnění nákladu použita poutací a upínací souprava, musí
být v řádném technickém stavu a odpovídat ČSN EN 12195-2, ČSN EN
12195-3, ČSNEN12195-43). Poutací a upínací soupravy musí počtem a
umístěním odpovídat ČSN EN 12195-13).
§ 39
Největší povolené rozměry vozidel a jízdních souprav
(K § 2 odst. 5, 6 a 7 zákona)
(1) Největší povolené rozměry vozidel a jízdních souprav včetně nákladu
jsou
a) největší povolená šířka
1. vozidel kategorií M, N, O, R, T
a C 2,55 m,
2. vozidel s tepelně izolovanou
nástavbou, u které je tloušťka
stěn větší než 45 mm 2,60 m,
3. dvoukolových mopedů 1,00 m,
4. ostatních vozidel kategorie L 2,00 m,
5. přípojných vozidel za dvoukolová
motorová vozidla 1,00 m,
6. samojízdných a výměnných tažených
strojů, nesených pracovních strojů
v jízdní soupravě s nosičem
a traktorů za podmínek stanovených
v příloze č. 12 k této vyhlášce 3,00 m,
7. tramvají 2,65 m,
b) největší povolená výška
1. vozidel, včetně sběračů tramvají
a trolejbusů v nejnižší pracovní
poloze 4,00 m,
2. vozidel kategorie L 2,50 m,
3. vozidel kategorií N, O, určených
pro přepravu vozidel 4,20 m,
4. jízdní souprava tahače
s návěsem 4,00 m + 2 % výšky,
c) největší povolená délka
1. jednotlivého vozidla s výjimkou
autobusu a návěsu 12,00 m,
2.
a) trolejbusu a autobusu se dvěma
nápravami 13,50 m,
b) trolejbusu a autobusu se třemi
a více nápravami 15,00 m,
3. kloubového dvoučlánkového
autobusu a trolejbusu 18,75 m,
4. kloubového tříčlánkového autobusu
a trolejbusu 22,00 m,
do největší povolené délky autobusů se započítává jakákoliv odnímatelná
výbava, například schrána na lyže,
5. jízdní soupravy tahače
s návěsem 16,50 m,
6. jízdní soupravy motorového vozidla
s jedním přívěsem 18,75 m,
7. jízdní soupravy motorového vozidla
s jedním přívěsem kategorie O
určeným pro přepravu vozidel 20,75 m,
8. vozidla kategorie L 4,00 m,
9. tramvaje (sólo) včetně spřáhel 18,00 m,
10. jízdní soupravy tramvají a kloubové
tramvaje včetně spřáhel 65,00 m,
11. jízdní soupravy traktoru s jedním
přívěsem nebo návěsem 18,00 m,
12. jízdní soupravy traktoru
s přípojným pracovním strojem 18,00 m,
13. jízdní soupravy samojízdného
stroje s podvozkem pro přepravu
pracovního zařízení stroje 20,00 m,
14. jízdní soupravy se dvěma
přívěsy nebo s kombinací návěsu
a jednoho přívěsu 22,00 m.
Do celkové délky vozidla nebo jízdní soupravy se nepočítá délka
nakládacího satelitního vozíku, který je v přepravní poloze namontován
vzadu na vozidle, pokud nepřesahuje vozidlo o více než 1,20 m.
(2) Délka přípojného vozidla za dvoukolové motorové vozidlo nesmí být
větší než délka tažného vozidla, nejvýše však 2,50 m.
(3) Délka zadního převisu vozidla, s výjimkou přívěsu s nápravami
uprostřed, nesmí být větší než 1/3 celkové délky, nejvýše však 3,50 m;
toto ustanovení se nepoužije pro vozidla schválená podle přímo
použitelných předpisů Evropské unie upravujících schvalování vozidel.
(4) Vzdálenost předního obrysu vozidla kategorie M nebo N, včetně
nástaveb, nesmí být větší než 3,00 m od středu volantu a u vozidel
kategorií T, C a SS, včetně nástaveb a pracovních strojů nesených,
nejvýše 4,00 m; toto ustanovení se nepoužije pro vozidla schválená
podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících
schvalování vozidel.
(5) Pro zvláštní vozidla platí z hlediska manévrovatelnosti požadavky
uvedené v přímo použitelných předpisech Evropské unie upravujících
schvalování vozidel přiměřeně.
(6) Pro používání vozidel, která včetně nákladu přesahují stanovené
rozměry, na pozemních komunikacích platí jiný právní předpis^2).
ČÁST DESÁTÁ
ZÁVADY NA VOZIDLE
§ 40
Závady na vozidle, které ohrožují bezpečnost provozu na pozemních
komunikacích
(K § 2 odst. 5, 6 a 7 zákona)
(1) Jsou-li na vozidle závady, které ohrožují bezpečnost provozu na
pozemních komunikacích, nesmí být vozidlo užito v provozu na pozemních
komunikacích, s výjimkou nouzového dojetí.
(2) Závadou podle odstavce 1 je vždy
a) v osvětlení vozidla,
1. nesvítí-li potkávací nebo brzdové nebo zadní obrysové světlo na
straně přivrácené do středu vozovky,
2. nelze-li přepnout dálková světla na potkávací,
3. způsobují-li světlomety oslnění,
4. jsou-li dodatečně namontovány nebo upraveny svítilny svítící dopředu
nepřerušovaně světlem jiné barvy než bílé, kromě předních svítilen do
mlhy žluté barvy a dozadu nepřerušovaně svítící světlem jiné barvy než
červené, nebo
5. jsou-li chybně zapojeny svítilny nebo chybně propojeny svítilny
tažného vozidla a přípojného vozidla,
b) v zasklení vozidla
1. prasklé nebo poškozené čelní sklo ve stírané ploše o délce nebo
průměru větším než 20 mm, nebo
2. zatemnění čelního skla na propustnost zjevně nižší než 70 % nebo
zatemnění předního bočního skla na propustnost zjevně nižší než 70 %,
c) na výfukovém potrubí vozidla je netěsnost nebo neúplnost výfukového
potrubí nebo zjevný zásah do tohoto potrubí mající vliv na vnější hluk
vozidla,
d) na karoserii vozidla nebo na jeho podvozku poškození nebo deformace
karoserie nebo podvozku, včetně řízení a brzd, které může ohrozit
bezpečnost provozu na pozemních komunikacích,
e) zjevné unikání paliva, oleje nebo mazacích tuků,
f) na pneumatikách vozidla je vždy,
1. je-li hloubka dezénu hlavních dezénových drážek nebo zářezů menší
než 1,6 mm u vozidel všech kategorií a u mopedů menší než 1,0 mm,
2. obnažuje-li trhlina nebo poškození pláště pneumatiky na jejím
vnějším obvodu - v oblasti běhounu, ramene, boku a patky - kostru
pneumatiky nebo ji narušují, nebo
3. jsou-li namontovány pneumatiky různého rozměru na téže nápravě,
g) překročení největší povolené hmotnosti vozidla nebo překročení
největších povolených rozměrů vozidla nebo jízdní soupravy, není-li
vozidlo v režimu zvláštního užívání pozemní komunikace podle jiného
právního předpisu^2),
h) spojení dvou nebo více vozidel do jízdní soupravy, při porušení
požadavků na vzájemné zapojení vozidel do jízdních souprav.
(3) Jsou-li na vozidle závady na brzdovém systému, které znemožňují
nebo by mohly znemožnit účinně zastavit vozidlo, například prasklé
brzdové hadice, nebo hrubé závady na řídicím ústrojí, například zjevné
deformace a nadměrné vůle, jedná se vždy o závadu na vozidle, která
bezprostředně ohrožuje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.
ČÁST JEDENÁCTÁ
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ, ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ A ÚČINNOST
§ 41
Přechodné ustanovení
Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky se dokončí
podle vyhlášky č. 341/2002 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti této vyhlášky.
§ 42
Zrušovací ustanovení
Zrušuje se:
1. Vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 341/2002 Sb., o schvalování
technické způsobilosti a o technických podmínkách provozu vozidel na
pozemních komunikacích.
2. Vyhláška č. 100/2003 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva
dopravy a spojů č. 341/2002 Sb., o schvalování technické způsobilosti a
o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích.
3. Vyhláška č. 197/2006 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva
dopravy a spojů č. 341/2002 Sb., o schvalování technické způsobilosti a
o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve
znění vyhlášky č. 100/2003 Sb.
4. Vyhláška č. 388/2008 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva
dopravy a spojů č. 341/2002 Sb., o schvalování technické způsobilosti a
o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve
znění pozdějších předpisů.
5. Vyhláška č. 283/2009 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva
dopravy a spojů č. 341/2002 Sb., o schvalování technické způsobilosti a
o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve
znění pozdějších předpisů.
6. Vyhláška č. 216/2010 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva
dopravy a spojů č. 341/2002 Sb., o schvalování technické způsobilosti a
o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve
znění pozdějších předpisů.
7. Vyhláška č. 182/2011 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva
dopravy a spojů č. 341/2002 Sb., o schvalování technické způsobilosti a
o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve
znění pozdějších předpisů.
8. Vyhláška č. 315/2012 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva
dopravy a spojů č. 341/2002 Sb., o schvalování technické způsobilosti a
o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve
znění pozdějších předpisů.
9. Vyhláška č. 302/2013 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva
dopravy a spojů č. 341/2002 Sb., o schvalování technické způsobilosti a
o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve
znění pozdějších předpisů.
§ 43
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2015.
Ministr:
Ing. Ťok v. r.
Příloha 1
Seznam směrnic Evropské unie
+------------------------------------------------------------------------+
| Směrnice | | Směrnice |
| Evropské | | Evropské |
| unie | Plný název směrnice Evropské unie | unie - |
| - základní | | poslední |
| | | změna |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady ze dne 6. února 1970 o | |
| | sbližování právních předpisů členských | |
| 70/157/EHS | států týkajících se přípustné hladiny | 2013/15/EU |
| | akustického tlaku a výfukového systému | |
| | motorových vozidel (70/157/EHS) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady ze dne 26. května 1986 o | |
| | sbližování právních předpisů členských | |
| 86/217/EHS | států týkajících se měřidel tlaku vzduchu | 86/217/EHS |
| | v pneumatikách motorových vozidel | |
| | (86/217/EHS) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady ze dne 18. července 1989 o | |
| | sbližování právních předpisů členských | |
| 89/459/EHS | států týkajících se hloubky drážek běhounu | 89/459/EHS |
| | pneumatik určitých kategorií motorových | |
| | vozidel a jejich přípojných vozidel | |
| | (89/459/EHS) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady ze dne 16. prosince 1991 o | |
| 91/671/EHS | povinném používání bezpečnostních pásů a | 2014/37/EU |
| | dětských zádržných systémů ve vozidlech | |
| | (91/671/EHS) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady 92/6/EHS ze dne 10. února | |
| 92/06/EHS | 1992 o montáži a použití omezovačů | 2002/85/ES |
| | rychlosti u určitých kategorií motorových | |
| | vozidel ve Společenství | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady 92/23/EHS ze dne 31. března | |
| 92/23/EHS | 1992 o pneumatikách pro motorová vozidla a | 2005/11/ES |
| | jejich přípojná vozidla a o jejich montáži | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| 2000/53/ES | 2000/53/ES ze dne 18. září 2000 o | 2013/28/EU |
| | vozidlech s ukončenou životností | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2005/64/ES ze dne 26. října 2005 o | |
| 2005/64/ES | schvalování typu motorových vozidel z | 2009/1/ES |
| | hlediska jejich opětné použitelnosti, | |
| | recyklovatelnosti a využitelnosti a o | |
| | změně směrnice Rady 70/156/EHS | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2006/40/ES ze dne 17. května 2006 o | |
| 2006/40/ES | emisích z klimatizačních systémů | 2006/40/ES |
| | motorových vozidel a o změně směrnice Rady | |
| | 70/156/EHS (Text s významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| 2007/38/ES | 2007/38/ES ze dne 11. července 2007 o | 2007/38/ES |
| | dovybavení těžkých nákladních vozidel | |
| | registrovaných ve Společenství zrcátky | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se | |
| | stanoví rámec pro schvalování motorových | |
| 2007/46/ES | vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož | 2013/15/EU |
| | i systémů, konstrukčních částí a | |
| | samostatných technických celků určených | |
| | pro tato vozidla (rámcová směrnice) (Text | |
| | s významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| 2008/68/ES | 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní | 2013/218/EU |
| | přepravě nebezpečných věcí (Text s | |
| | významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady 93/14/EHS ze dne 5. dubna | |
| 93/14/EHS | 1993 o brzdových systémech dvoukolových a | 2006/27/ES |
| | tříkolových motorových vozidel | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady 93/30/EHS ze dne 14. června | |
| 93/30/EHS | 1993 o zvukových výstražných zařízeních | 93/30/EHS |
| | dvoukolových a tříkolových motorových | |
| | vozidel | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady 93/33/EHS ze dne 14. června | |
| 93/33/EHS | 1993 o ochranných zařízeních bránících | 1999/23/ES |
| | neoprávněnému použití dvoukolových a | |
| | tříkolových motorových vozidel | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady 93/93/EHS ze dne 29. října | |
| 93/93/EHS | 1993 o hmotnostech a rozměrech | 2004/86/ES |
| | dvoukolových a tříkolových motorových | |
| | vozidel | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 95/1/ES ze dne 2. února 1995 o maximální | |
| 95/1/ES | konstrukční rychlosti, maximálním točivém | 2006/27/ES |
| | momentu a maximálním netto výkonu motoru | |
| | dvoukolových a tříkolových motorových | |
| | vozidel | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 97/24/ES ze dne 17. června 1997 o | |
| 97/24/ES | některých konstrukčních částech a | 2009/108/ES |
| | vlastnostech dvoukolových a tříkolových | |
| | motorových vozidel | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2000/7/ES ze dne 20. března 2000 o | |
| 2000/7/ES | rychloměrech dvoukolových a tříkolových | 2000/7/ES |
| | motorových vozidel a o změně směrnice Rady | |
| | 92/61/EHS o schvalování typu dvoukolových | |
| | a tříkolových motorových vozidel | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2002/51/ES ze dne 19. července 2002 o | |
| 2002/51/ES | snížení úrovně emisí znečišťujících látek | 2002/51/ES |
| | z dvoukolových a tříkolových motorových | |
| | vozidel a o změně směrnice 97/24/ES (Text | |
| | s významem pro EHP). | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/62/ES ze dne 13. července 2009 | |
| | týkající se místa pro montáž zadní | |
| 2009/62/ES | registrační tabulky dvoukolových a | 2009/62/ES |
| | tříkolových motorových vozidel | |
| | (kodifikované znění) (Text s významem pro | |
| | EHP ) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/67/ES ze dne 13. července 2009 o | |
| 2009/67/ES | montáži zařízení pro osvětlení a světelnou | 2013/60/EU |
| | signalizaci na dvoukolová a tříkolová | |
| | motorová vozidla (kodifikované znění) | |
| | (Text s významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| 2009/78/ES | 2009/78/ES ze dne 13. července 2009 o | 2009/78/ES |
| | stojanech dvoukolových motorových vozidel | |
| | (Text s významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/79/ES ze dne 13. července 2009 o | |
| 2009/79/ES | zádržných zařízeních pro spolujezdce na | 2009/79/ES |
| | dvoukolových motorových vozidlech | |
| | (kodifikované znění) (Text s významem pro | |
| | EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/80/ES ze dne 13. července 2009 o | |
| 2009/80/ES | označení ovladačů, sdělovačů a indikátorů | 2009/80/ES |
| | pro dvoukolová a tříkolová motorová | |
| | vozidla (kodifikované znění) (Text s | |
| | významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/139/ES ze dne 25. listopadu 2009 o | |
| 2009/139/ES | povinném označení dvoukolových a | 2009/139/ES |
| | tříkolových motorových vozidel (Text s | |
| | významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2002/24/ES ze dne 18. března 2002 o | |
| 2002/24/ES | schvalování typu dvoukolových a | 2013/60/EU |
| | tříkolových motorových vozidel, kterou se | |
| | zrušuje směrnice Rady 92/61/EHS (Text s | |
| | významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady ze dne 6. dubna 1976 o | |
| | sbližování právních předpisů členských | |
| 76/432/EHS | států týkajících se brzdových zařízení | 97/54/ES |
| | kolových zemědělských a lesnických | |
| | traktorů (76/432/EHS) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady ze dne 27. července 1976 o | |
| | sbližování právních předpisů členských | |
| 76/763/EHS | států týkajících se sedadel spolujezdců na | 2010/52/EU |
| | kolových zemědělských a lesnických | |
| | traktorech (76/763/EHS) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady ze dne 25. července 1978 o | |
| | sbližování právních předpisů členských | |
| 78/764/EHS | států týkajících se sedadla řidiče na | 2013/15/EU |
| | kolových zemědělských a lesnických | |
| | traktorech (78/764/EHS) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady ze dne 24. června 1980 o | |
| | sbližování právních předpisů členských | |
| 80/720/EHS | států týkajících se pracovního prostoru, | 2010/62/EU |
| | přístupu k místu řidiče a dveří a oken | |
| | kolových zemědělských a lesnických | |
| | traktorů (80/720/EHS) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady ze dne 26. května 1986 o | |
| 86/297/EHS | sbližování právních předpisů členských | 2012/24/EU |
| | států týkajících se vývodových hřídelů | |
| | traktorů a jejich ochrany (86/297/EHS) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady ze dne 26. května 1986 o | |
| | zadních ochranných konstrukcích chránících | |
| 86/298/EHS | při převrácení úzkorozchodných kolových | 2013/15/EU |
| | zemědělských a lesnických traktorů | |
| | (86/298/EHS) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady ze dne 24. července 1986 o | |
| 86/415/EHS | instalaci, umístění, funkci a označení | 2010/22/EU |
| | ovládačů kolových zemědělských a | |
| | lesnických traktorů (86/415/EHS) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Rady ze dne 25. června 1987 o | |
| | předních ochranných konstrukcích | |
| 87/402/EHS | chránících při převrácení úzkorozchodných | 2013/15/EU |
| | kolových zemědělských a lesnických | |
| | traktorů (87/402/EHS) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/57/ES ze dne 13. července 2009 o | |
| 2009/57/ES | ochranných konstrukcích chránících při | 2013/15/EU |
| | převrácení kolových zemědělských a | |
| | lesnických traktorů (kodifikované znění) | |
| | (Text s významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/58/ES ze dne 13. července 2009 o | |
| 2009/58/ES | odtahových úchytech a zpětném chodu | 2009/58/ES |
| | kolových zemědělských a lesnických | |
| | traktorů (kodifikované znění) (Text s | |
| | významem pro EHP ) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/59/ES ze dne 13. července 2009 o | |
| 2009/59/ES | zpětných zrcátkách kolových zemědělských a | 2009/59/ES |
| | lesnických traktorů (kodifikované znění) | |
| | (Text s významem pro EHP ) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/60/ES ze dne 13. července 2009 o | |
| 2009/60/ES | maximální konstrukční rychlosti a | 2010/62/EU |
| | nákladních plošinách kolových zemědělských | |
| | a lesnických traktorů (kodifikované znění) | |
| | (Text s významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/61/ES ze dne 13. července 2009 o | |
| 2009/61/ES | montáži zařízení pro osvětlení a světelnou | 2009/61/ES |
| | signalizaci na kolové zemědělské a | |
| | lesnické traktory (kodifikované znění) | |
| | (Text s významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/63/ES ze dne 13. července 2009 o | |
| 2009/63/ES | určitých konstrukčních částech a | 2009/63/ES |
| | vlastnostech kolových zemědělských a | |
| | lesnických traktorů (kodifikované znění) | |
| | (Text s významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/64/ES ze dne 13. července 2009 o | |
| 2009/64/ES | potlačení vysokofrekvenčního rušení | 2009/64/ES |
| | kolových zemědělských a lesnických | |
| | traktorů (elektromagnetická kompatibilita) | |
| | (Text s významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/66/ES ze dne 13. července 2009 o | |
| 2009/66/ES | mechanismu řízení kolových zemědělských a | 2009/66/ES |
| | lesnických traktorů (kodifikované znění) | |
| | (Text s významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/68/ES ze dne 13. července 2009 o | |
| | schvalování typu konstrukční části | |
| 2009/68/ES | zařízení pro osvětlení a světelnou | 2009/68/ES |
| | signalizaci kolových zemědělských a | |
| | lesnických traktorů (kodifikované znění) | |
| | (Text s významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/75/ES ze dne 13. července 2009 o | |
| 2009/75/ES | ochranných konstrukcích chránících při | 2013/15/EU |
| | převrácení kolových zemědělských a | |
| | lesnických traktorů (statické zkoušky) | |
| | (Text s významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/76/ES ze dne 13. července 2009 o | |
| 2009/76/ES | hladině akustického tlaku kolových | 2009/76/ES |
| | zemědělských a lesnických traktorů | |
| | působícího na řidiče (kodifikované znění) | |
| | (Text s významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2009/144/ES ze dne 30. listopdu 2009 o | |
| 2009/144/ES | určitých konstrukčních částech a | 2013/15/EU |
| | vlastnostech kolových zemědělských a | |
| | lesnických traktorů (kodifikované znění) | |
| | (Text s významem pro EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2008/2/ES ze dne 15. ledna 2008 o poli | |
| 2008/2/ES | výhledu a stíračích čelních skel kolových | 2008/2/ES |
| | zemědělských a lesnických traktorů | |
| | (kodifikované znění) (Text s významem pro | |
| | EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2003/37/ES ze dne 26. května 2003 o | |
| | schvalování typu zemědělských a lesnických | |
| | traktorů, jejich přípojných vozidel a | |
| 2003/37/ES | výměnných tažených strojů, jakož i jejich | 2014/44/EU |
| | systémů, konstrukčních částí a | |
| | samostatných technických celků a o zrušení | |
| | směrnice 74/150/EHS (Text s významem pro | |
| | EHP) | |
|-------------+--------------------------------------------+-------------|
| | Směrnice Evropského parlamentu a Rady | |
| | 2000/25/ES ze dne 22. května 2000 o | |
| | opatřeních proti emisím plynných | |
| 2000/25/ES | znečišťujících látek a znečišťujících | 2014/43/EU |
| | částic z motorů používaných k pohonu | |
| | zemědělských a lesnických traktorů, kterou | |
| | se mění směrnice Rady 74/150/EHS | |
+------------------------------------------------------------------------+
Příloha 2
Kategorie silničních a zvláštních vozidel
1. KATEGORIE L zahrnuje všechna dvoukolová a tříkolová motorová vozidla
a čtyřkolky, tj. motorová vozidla se čtyřmi koly, ať se zdvojenými
koly, nebo jiná, určená k používání na pozemních komunikacích a na
konstrukční části nebo samostatné technické celky takových vozidel.
Tato směrnice se nevztahuje na tato vozidla
a) vozidla s maximální konstrukční rychlostí nepřekračující 6 km.h-1,
b) vozidla určená pro ovládání pěšími osobami,
c) vozidla určená pro používání tělesně postiženými osobami,
d) vozidla určená pro používání v soutěžích na pozemních komunikacích i
v terénu,
e) vozidla určená především pro zábavní účely mimo pozemní komunikace,
která mají souměrně uspořádaná kola s jedním kolem vpředu a dvěma koly
vzadu,
f) jízdní kola s pedály, která jsou vybavena přídavným elektrickým
motorem s maximálním trvalým výkonem 0,25 kW, jehož výkon je postupně
snižován až do vyřazení motoru z činnosti, když vozidlo dosáhne
rychlosti 25 km.h-1, nebo dříve, jestliže cyklista přestane šlapat.
1.1. Kategorie L1e: dvoukolové vozidlo (moped), s nejvyšší konstrukční
rychlostí nepřekračující 45 km.h-1 a
- zdvihový objem nepřekračuje 50 cm3, jedná-li se o spalovací typ, nebo
- maximální trvalý jmenovitý výkon není vyšší než 4 kW, jedná-li se o
elektrický motor.
1.2. Kategorie L2e: tříkolové vozidlo (moped), s nejvyšší konstrukční
rychlostí nepřekračující 45 km.h-1 a
- zdvihový objem nepřekračuje 50 cm3, jedná-li se o zážehový typ, nebo
- maximální netto výkon nepřekračuje 4 kW, jedná-li se o jiné spalovací
motory, nebo
- maximální trvalý jmenovitý výkon není vyšší než 4 kW, jedná-li se o
elektrický motor.
1.3. Kategorie L3e: dvoukolové vozidlo (motocykl) bez postranního
vozíku vybavené motorem, který má zdvihový objem větší než 50 cm3,
jedná-li se o spalovací motor, nebo s nejvyšší konstrukční rychlostí
vyšší než 45 km.h-1.
1.4. Kategorie L4e: dvoukolové vozidlo (motocykl) s postranního vozíku
- vybavené motorem, který má zdvihový objem větší než 50 cm3, jedná-li
se o spalovací motor, nebo s nejvyšší konstrukční rychlostí vyšší než
45 km.h-1.
1.5. Kategorie L5e: motorové tříkolky, tj. vozidla se třemi symetricky
uspořádanými koly vybavená motorem, který má zdvihový objem větší než
50 cm3, jedná-li se o spalovací motor, nebo s nejvyšší konstrukční
rychlosti vyšší než 45 km.h-1.
1.6. Kategorie L6e: lehké čtyřkolky, jejichž hmotnost v nenaloženém
stavu není větší než 350 kg, , do níž se nezapočítává hmotnost baterií
v případě elektrických vozidel; dále lehké čtyřkolky, jejichž nejvyšší
konstrukční rychlost nepřekračuje 45 km.h-1 a
- jejichž zdvihový objem motoru nepřekračuje 50 cm3 u zážehových motorů
nebo
- jejichž maximální netto výkon nepřekračuje 4 kW u elektrických motorů
nebo
- maximální trvalý jmenovitý výkon není vyšší než 4 kW, jedná-li se o
elektrický motor.
1.7. Kategorie L7e: čtyřkolky, jiné než kategorie L6e, jejichž hmotnost
v nenaloženém stavu nepřekračuje 400 kg (550 kg u vozidel určených k
přepravě zboží), do níž se nezapočítává hmotnost baterií v případě
elektrických vozidel, a u nichž maximální netto výkon motoru
nepřekračuje 15 kW.
2. KATEGORIE M: motorová vozidla konstruovaná a vyrobená především pro
dopravu osob a jejich zavazadel.
2.1. Kategorie M1: vozidla kategorie M, s nejvýše osmi místy k sezení
kromě místa k sezení řidiče.
Vozidla náležející do kategorie M1 nesmí mít prostor pro stojící
cestující.
Počet míst k sezení může být omezen na jedno (tj. místo k sezení
řidiče).
2.2. Kategorie M2: vozidla kategorie M, s více než osmi místy k sezení
kromě místa k sezení řidiče a s maximální hmotnosti nepřevyšující 5
tun.
Vozidla náležející do kategorie M2 mohou mít kromě míst k sezení i
prostor pro stojící cestující.
2.3. Kategorie M3: vozidla kategorie M, s více než osmi místy k sezení
kromě místa k sezení řidiče a s maximální hmotností převyšující 5 tun.
Vozidla náležející do kategorie M3 mohou mít prostor pro stojící
cestující.
3. KATEGORIE N: motorová vozidla konstruovaná a vyrobená především pro
dopravu nákladů.
3.1. Kategorie N1: vozidla kategorie N s maximální hmotností
nepřevyšující 3,5 tuny.
3.2. Kategorie N2: vozidla kategorie N s maximální hmotností
převyšující 3,5 tuny, ale nepřevyšující 12 tun.
3.3. Kategorie N3: vozidla kategorie N s maximální hmotností
převyšující 12 tun.
4. KATEGORIE O: přípojná vozidla konstruovaná a vyrobená pro dopravu
nákladů nebo osob i pro ubytování osob.
4.1. Kategorie O1: vozidla kategorie O s maximální hmotností
nepřevyšující 0,75 tuny.
4.2. Kategorie O2: vozidla kategorie O s maximální hmotností
převyšující 0,75 tuny, ale nepřevyšující 3,5 tuny.
4.3. Kategorie O3: vozidla kategorie O s maximální hmotností
převyšující 3,5 tuny, ale nepřevyšující 10 tun.
4.4. Kategorie O4: vozidla kategorie O s maximální hmotností
převyšující 10 tun.
Podkategorie vozidel
Terénní vozidla
"Terénním vozidlem" se rozumí vozidlo zařazené do kategorie M nebo N,
které má zvláštní technické vlastnosti umožňující jeho použití mimo
běžné vozovky.
V případě těchto kategorií vozidel se k písmenu a číslici označujícím
kategorii vozidla připojí písmeno "G".
Kritéria pro zařazení vozidla do podkategorie "terénních vozidel" jsou
uvedena v oddílu 4 části A této přílohy.
Vozidla zvláštního určení
"Vozidlem zvláštního určení" se rozumí vozidlo kategorie M, N nebo O,
které má zvláštní technické vlastnosti k výkonu funkce, jež vyžaduje
zvláštní uspořádání a/nebo výstroj.
V případě neúplných vozidel, která mají spadat do podkategorie vozidel
zvláštního určení, se k písmenu a číslici označujícím kategorii vozidla
připojí písmeno "S".
Různé typy vozidel zvláštního určení jsou vymezeny a uvedeny v oddílu
5.
Terénní vozidlo zvláštního určení
"Terénním vozidlem zvláštního určení" se rozumí vozidlo zařazené do
kategorie M nebo N, které má zvláštní technické vlastnosti uvedené v
podkategoriích vozidel
V případě těchto kategorií vozidel se k písmenu a číslici označujícím
kategorii vozidla připojí písmeno "G".
V případě neúplných vozidel, která mají spadat do podkategorie vozidel
zvláštního určení, se navíc k písmenu a číslici označujícím kategorii
vozidla připojí jako druhá přípona písmeno "S".
5. KATEGORIE T, C - traktorem je každé motorové kolové nebo pásové
zemědělské nebo lesnické vozidlo s nejméně dvěma nápravami a s
maximální konstrukční rychlostí nejméně 6 km.h-1, jehož hlavní funkcí
je vyvíjet tažnou sílu a které bylo speciálně konstruováno k tažení,
tlačení, nesení a pohonu určitých výměnných zařízení konstruovaných k
vykonávání zemědělských nebo lesnických prací nebo k tažení
zemědělských nebo lesnických přípojných vozidel; může být přizpůsobeno
k tomu, aby při zemědělských nebo lesnických pracích neslo náklad nebo
může být vybaveno sedadly pro spolujezdce.
5.1. Kolové traktory kategorie T:
5.1.1. Kategorie T1: kolové traktory s maximální konstrukční rychlostí
nepřevyšující 40 km.h-1, s nápravou nejbližší řidiči [u traktorů s
otočným pracovištěm řidiče (otočné sedadlo a otočný volant) se za
nápravu nejbližší řidiči musí považovat náprava s namontovaným
největším průměrem pneumatik] mající minimální rozchod kol větší než 1
150 mm, s hmotností v provozním stavu větší než 600 kg a se světlou
výškou nad vozovkou menší než 1 000 mm.
5.1.2. Kategorie T2: kolové traktory s maximální konstrukční rychlostí
nepřevyšující 40 km.h-1, s minimálním rozchodem kol menším než 1 150
mm, s hmotností v provozním stavu větší než 600 kg a se světlou výškou
nad vozovkou menší než 600 mm. Jestliže však výška těžiště traktoru
[podle normy ISO 789-6:1982 (měřeno vzhledem k vozovce)] dělená střední
hodnotou minimálního rozchodu kol u všech náprav je větší než 0,90, je
maximální konstrukční rychlost omezena na 30 km.h-1.
5.1.3. Kategorie T3: kolové traktory s maximální konstrukční rychlostí
nepřevyšující 40 km.h-1 a s hmotností v provozním stavu menší než 600
kg.
5.1.4. Kategorie T4: kolové traktory pro zvláštní účely s maximální
konstrukční rychlostí nepřevyšující 40 km.h-1 podle definice níže:
5.1.4.1. Kategorie T4.1: traktory s velkou světlou výškou:
Traktory konstruované pro práci s vysokými plodinami, např. s vinnou
révou. Jejich znakem je zvýšený podvozek nebo jeho část, což traktoru
umožňuje pojíždět souběžně s plodinou s levými a pravými koly na každé
straně jednoho řádku nebo více řádků plodiny. Tyto traktory jsou určeny
k nesení nebo k pohonu nářadí, které může být montováno na předku, mezi
nápravami, na zádi nebo na ložné plošině. Pokud je traktor v pracovní
poloze, je jeho světlá výška kolmá na řádky plodiny vyšší než 1 000 mm.
Pokud je poměr výšky těžiště traktoru (podle normy ISO 789-6:1982)
měřené vzhledem k zemi (při užití obvykle montovaných pneumatik) a
střední hodnoty minimálního rozchodu kol u všech náprav větší než 0,90,
nesmí maximální konstrukční rychlost překročit 30 km.h-1.
5.1.4.2. Kategorie T4.2: zvláště široké traktory
Traktory charakteristické svými velkými rozměry a přednostně určené k
práci na velkých zemědělských plochách.
5.1.4.3 Kategorie T4.3: traktory s nízkou světlou výškou:
Zemědělské nebo lesnické traktory s pohonem čtyř kol, s výměnným
zařízením určeným k zemědělskému nebo lesnickému užití, s nosným rámem
vybaveným jedním nebo více vývodovými hřídeli, s technicky přípustnou
hmotností nižší než 10 t a s poměrem této hmotnosti k maximální
hmotnosti v provozním stavu nižším než 2,5. Těžiště těchto traktorů
[podle normy ISO 789-6:1982 (při užití obvykle montovaných pneumatik)]
musí být níže než 850 mm nad vozovkou.
5.1.5. Kategorie T5: kolové traktory s maximální konstrukční rychlostí
vyšší než 40 km.h-1.
5.2. Pásové traktory kategorie C
Pásové traktory jsou poháněny a řízeny nekonečnými pásy a jejich
kategorie C1 až C5 jsou definovány analogicky ke kategoriím T1 až T5.
6. Kategorie R - přípojným vozidlem je každé zemědělské nebo lesnické
přípojné vozidlo určené hlavně k nesení nákladu a konstruované k tomu,
aby bylo taženo traktorem pro zemědělské nebo lesnické účely; přípojná
vozidla, u nichž je část jejich naložené hmotnosti nesena tažným
vozidlem, spadají do této kategorie; každé vozidlo připojené k traktoru
a zahrnující nástroj se musí považovat za zemědělské nebo lesnické
přípojné vozidlo, pokud je poměr celkové technicky přípustné hmotnosti
k nenaložené hmotnosti tohoto vozidla roven 3,0 nebo větší a pokud
nebylo vozidlo konstruováno ke zpracování materiálů.
6.1. Kategorie R1: přípojná vozidla, u nichž součet technicky
přípustných hmotností na nápravu nepřevyšuje 1 500 kg.
6.2. Kategorie R2: přípojná vozidla, u nichž součet technicky
přípustných hmotností na nápravu nepřevyšuje 3 500 kg.
6.3. Kategorie R3: přípojná vozidla, u nichž součet technicky
přípustných hmotností na nápravu nepřevyšuje 21 000 kg.
6.4. Kategorie R4: přípojná vozidla, u nichž součet technicky
přípustných hmotností na nápravu převyšuje 21 000 kg.
Podle konstrukční rychlosti se označuje každá kategorie přípojného
vozidla ještě uprostřed písmenem "a" nebo "b" (Ra1, Rb1, atd.):
- "a" platí pro přípojná vozidla s maximální konstrukční rychlostí
rovnou 40 km.h-1 nebo nižší,
- "b" platí pro přípojná vozidla s maximální konstrukční rychlostí
vyšší než 40 km.h-1.
7. Kategorie S - výměnným taženým strojem je každý nástroj užívaný v
zemědělství nebo lesnictví, který je konstruován tak, aby byl tažen
traktorem, a který mění nebo doplňuje jeho funkce; stroj může mít
ložnou plošinu konstruovanou a vyrobenou k tomu, aby přijala nějaký
nástroj a zařízení potřebné pro využití tohoto stroje, a může dočasně
uskladnit jakýkoli materiál vytvořený nebo potřebný v průběhu prací;
každé vozidlo určené k tomu, aby bylo taženo traktorem, a zahrnující
trvale nástroj nebo konstruované ke zpracovávání materiálů se považuje
za výměnný tažený stroj, pokud je poměr celkové technicky přípustné
hmotnosti k nenaložené hmotnosti tohoto vozidla nižší než 3,0.
7.1. Kategorie S1 - výměnný tažený stroj určený pro zemědělské nebo
lesnické užití, u kterého součet technicky přípustných hmotností na
nápravu nepřevyšuje 3 500 kg.
7.2. Kategorie S2: Výměnný tažený stroj určený pro zemědělské nebo
lesnické užití, u kterého součet technicky přípustných hmotností na
nápravu převyšuje 3 500 kg.
Podle konstrukční rychlosti se označuje každá kategorie výměnného
taženého stroje ještě uprostřed písmenem "a" nebo "b" (Sa1, Sb1, atd.):
- "a" platí pro výměnný tažený stroj s maximální konstrukční rychlostí
rovnou 40 km.h-1 nebo nižší,
- "b" platí pro výměnný tažený stroj s maximální konstrukční rychlostí
vyšší než 40 km.h-1.
8. Kategorie SS: pracovní stroj samojízdný je zvláštní vozidlo s
vlastním zdrojem pohonu, konstrukčně a svým vybavením určené pouze pro
vykonávání určitých pracovních činností. Pracovní stroj samojízdný není
určený zpravidla pro přepravní činnost.
9. Kategorie SN: pracovní stroj nesený je stroj určený pouze pro
vykonávání určitých pracovních činností. Tento stroj se na pozemních
komunikacích pohybuje zavěšen na vozidle a tvoří s ním jeden celek.
Jeho pojezdové ústrojí (pokud je jím vybaven) není v přepravní poloze
ve styku s vozovkou. Do této kategorie spadají i výměnné nástavby
mající charakter pracovního stroje neseného.
10. Kategorie Z: ostatní vozidla, která nelze zařadit do žádné z výše
uvedených kategorií.
Příloha 3
Technické požadavky na konstrukci vozidel kategorií M, N, O
1. Tato příloha platí rovněž pro všechny systémy vozidel, samostatné
technické celky a konstrukční části namontované na výše uvedených
vozidlech nebo určené k montáži na tato vozidla.
2. Tabulka platných směrnic Evropské unie:
+----------------------------------------------------------------------------------------+
| | | Harmonizované | Rozsah a | | |
| | |technické požadavky,| obsah | Vzor | |
| | Směrnice | rozsah a způsob | dokumentace |osvědčení o|Značka |
| Položka | Evropské | ověření splnění | obsahující | schválení | schválení |
| | unie | harmonizova-ných | technické | typu | typu |
| | | technických |údaje o typu | | |
| | | požadavků | | | |
|------------------+----------+--------------------+-------------+-----------+-----------|
|Hladina | | | Dodatek 1 | Dodatek 2 | |
|akustického tlaku |70/157/EHS| Příloha I,II a III | přílohy I a |přílohy I a|Příloha II |
|a výfukový systém | | | II | II | |
|------------------+----------+--------------------+-------------+-----------+-----------|
|Měření tlaku |86/217/EHS| Příloha | ---- | ---- | ---- |
|vzduchu | | | | | |
|------------------+----------+--------------------+-------------+-----------+-----------|
|Hloubka drážek |89/459/EHS| ---- | ---- | ---- | ---- |
|běhounu pneumatik | | | | | |
|------------------+----------+--------------------+-------------+-----------+-----------|
|Bezpečnostní pásy | | | | | |
|a dětské zádržné |91/671/EHS| Článek 2 | ---- | ---- | ---- |
|systémy | | | | | |
|------------------+----------+--------------------+-------------+-----------+-----------|
|Montáž a použití | | | | | |
|omezovačů |92/06/EHS | ---- | ---- | ---- | ---- |
|rychlosti | | | | | |
|------------------+----------+--------------------+-------------+-----------+-----------|
| | | |Dodatek 1 a 3|Dodatek 2 a| |
|Pneumatiky |92/23/EHS | Příloha I, II, IV, | Přílohy I a |4 Přílohy I| Příloha I |
| | | V a VI | dodatek 1 |a dodatek 2| |
| | | | přílohy III |přílohy III| |
|------------------+----------+--------------------+-------------+-----------+-----------|
|Vozidla | | | | | |
|s ukončenou |2000/53/ES| ---- | ---- | ---- | ---- |
|životností | | | | | |
|------------------+----------+--------------------+-------------+-----------+-----------|
|Opětovná | | | | | |
|použitelnost, |2005/64/ES| Příloha I, IV, V | Příloha II |Příloha III| ---- |
|recyklovatelnost a| | | | | |
|využitelnost | | | | | |
|------------------+----------+--------------------+-------------+-----------+-----------|
|Emise | | | | | |
|klimatizačních |2006/40/ES| Příloha | ---- | ---- | ---- |
|systémů | | | | | |
|------------------+----------+--------------------+-------------+-----------+-----------|
|Dovybavení zrcátky|2007/38/ES| ---- | ---- | ---- | ---- |
|------------------+----------+--------------------+-------------+-----------+-----------|
|Rámec pro | | | | |Článek 19, |
|schvalování |2007/46/ES| Příloha II, IV, IX | Příloha III |Příloha VI |dodatek |
| | | | | |přílohy VII|
|------------------+----------+--------------------+-------------+-----------+-----------|
|Přeprava |2008/68/ES| ---- | ---- | ---- | ---- |
|nebezpečných věcí | | | | | |
+----------------------------------------------------------------------------------------+
Jednotlivé příslušné předpisy Evropské unie a mezinárodní smlouvy v
oblasti schvalování technické způsobilosti, kterými je Česká republika
vázána, které se požadují k schválení harmonizovaného typu vozidla nebo
k schvalování neharmonizovaného typu vozidla jsou uvedeny v příloze IV
směrnice 2007/46/ES, ve znění pozdějších předpisů. Příslušné předpisy
Evropské unie a mezinárodní smlouvy v oblasti schvalování technické
způsobilosti, kterými je Česká republika vázána, které se požadují k
schválení harmonizovaného typu vozidla zvláštního určení (definovaného
v příloze II směrnice 2007/46/ES), jsou uvedeny v příloze XI směrnice
2007/46/ES, ve znění pozdějších předpisů.
3. Pokud jsou na vozidle systémy, samostatné technické celky nebo
konstrukční části, nebo pokud jsou takové systémy, samostatné technické
celky nebo části na vozidlo montovány dodatečně, samy musí být
schváleny podle příslušných předpisů Evropské unie, nebo mezinárodních
smluv v oblasti schvalování technické způsobilosti, kterými je Česká
republika vázána. Toto ustanovení se nevztahuje na systémy, samostatné
technické celky nebo konstrukční části, které byly schváleny současně
se schvalováním typu vozidla jako celku při postupu jednorázového
schválení typu, nebo při postupu kombinovaného schválení typu.
4. Vozidlo musí svým provedením odpovídat požadavkům pro pravostranný
provoz. V případě, že vozidlo bylo výrobcem původně určeno pro
levostranný provoz, musí být k vozidlu doložen technický protokol
technické zkušebny potvrzující plnění požadavků pro pravostranný
provoz. Protokol musí především obsahovat posouzení osvětlení vozidla,
nepřímých výhledů, atd.
5. U vozidel kategorie N s nedělenou skříňovou karoserií, které byly
schváleny tak, že za poslední řadou sedadel je přepážka oddělující
prostor pro cestující od prostoru pro náklad se tato přepážka
nevyžaduje v případě, že vozidlo svou konstrukcí vychází z osobního
automobilu kategorie M1.
6. Protiskluzové řetězy
u vozidel kategorií M a N musí být možné namontovat protiskluzové
řetězy na kola hnací nápravy nebo náprav, a to podle pokynů výrobce
vozidla. Pro případ použití protiskluzového řetězu ve dvojité montáži
kol musí být zaručena taková konstrukce vozidla a řetězu, aby
nedocházelo při jeho použití k přetěžování vnějších pneumatik ve
dvojité montáži kol. Prostor mezi koly a podběhy, karoserií, rámem
vozidla apod. musí být tak velký, aby při provozní i největší technicky
přípustné hmotnosti vozidla byla dostatečná vůle mezi pevnými částmi
vozidla a koly s protiskluzovými řetězy.
7. Tachograf musí být ověřen nejméně jednou za 2 roky pracovištěm
pověřeným Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní
zkušebnictví a registrovaným ministerstvem a musí být zaplombován,
včetně svého pohonu. Pokud je tachografem vybaveno vozidlo, v němž není
jeho použití povinné, musí být tachograf ověřen Úřadem pro technickou
normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví nejméně jednou za 5 let.
8. Spojovací zařízení třídy A50-X namontované na vozidle nesmí zakrývat
místo pro zadní registrační tabulku nebo zhoršovat čitelnost zadní
registrační tabulky nebo zakrývat předepsané osvětlení vozidla.
Jestliže tomu tak není, musí být část se spojovací koulí odmontovatelná
bez použití nářadí, případně s nářadím umístěným povinně ve vozidle.
Vozidlo vybavené tažným zařízením schváleným s odnímatelnou spojovací
koulí bez použití nářadí, musí mít tuto kouli odejmutou, pokud není
využívána ke spojení s přípojným vozidlem nebo s jiným zařízením.
9. Osa vyústění koncové části výfukového potrubí, s výjimkou potrubí
směrovaného vzhůru a vyústěného nad vozidlem, musí být buď rovnoběžná s
vodorovnou rovinou, nebo skloněná k rovině vozovky.
10. Vnější povrch vozidel nesmí mít špičaté nebo ostré výčnělky
směrující ven, které by svým tvarem, rozměry nebo tvrdostí zvětšovaly
nebezpečí poranění osob.
11. U vozidel se samostatnou skříňovou karoserií nesmějí zadní a boční
dveře ve zcela otevřeném stavu přesahovat šířku vozidla o více než o
vlastní tloušťku dveří, a v této otevřené poloze musí být spolehlivě
zajištěny.
12. Každé vozidlo musí být dostatečně odpruženo, s případným použitím
tlumičů pérování a stabilizátorů.
13. Pro vozidla kategorie Z, která vychází z konstrukce vozidel
kategorie M, N a O, se vychází přiměřeně z požadavků této přílohy.
Příloha 4
Technické požadavky na konstrukci vozidel kategorie L
1. Tabulka platných směrnic Evropské unie:
+----------------------------------------------------------------------------------------+
| | | Harmonizované | | | |
| | | technické | Rozsah a | | |
| | |požadavky, rozsah a| obsah | Vzor | Značka |
|Položka | Směrnice | způsob ověření | dokumentace |osvědčení o |schválení |
| |Evropské unie| splnění | obsahující | schválení | typu |
| | | harmonizovaných | technické | typu | |
| | | technických |údaje o typu | | |
| | | požadavků | | | |
|----------------+-------------+-------------------+-------------+------------+----------|
|Měření tlaku | 86/217/EHS | Příloha | ---- | ---- | ---- |
|vzduchu | | | | | |
|----------------+-------------+-------------------+-------------+------------+----------|
|Brzdové systémy | 93/14/EHS | Příloha | Dodatek 3 | Dodatek 4 | ---- |
| | | | přílohy | přílohy | |
|----------------+-------------+-------------------+-------------+------------+----------|
|Zvukové | | | Dodatek 1 | Dodatek 2 | |
|výstražné | 93/30/EHS | Příloha I a II | přílohy I a |přílohy I a | ---- |
|zařízení | | | II | II | |
|----------------+-------------+-------------------+-------------+------------+----------|
|Ochranná | | | | | |
|zařízení bránící| 93/33/EHS | Příloha I | Dodatek 1 | Dodatek 2 | ---- |
|neoprávněnému | | | přílohy III |přílohy III | |
|použití | | | | | |
|----------------+-------------+-------------------+-------------+------------+----------|
|Hmotnosti a | 93/93/EHS | Příloha | Dodatek 1 | Dodatek 2 | ---- |
|rozměry | | | přílohy | přílohy | |
|----------------+-------------+-------------------+-------------+------------+----------|
|Maximální | | | | | |
|konstrukční | | | Dodatek 2 | Dodatek 3 | |
|rychlosti, | | | přílohy I | přílohy I | |
|maximální točivý| 95/1/ES | Příloha I a II | Poddodatky | Poddodatky | ---- |
|moment a | | | přílohy II | přílohy II | |
|maximální netto | | | | | |
|výkon motoru | | | | | |
|----------------+-------------+-------------------+-------------+------------+----------|
|Konstrukční | | | Dodatky | Dodatky | |
|části a | 97/24/ES | Kapitoly 1 až 12 | příloh | příloh |Kapitoly 1|
|vlastnosti | | |kapitol 1 až |kapitol 1 až| až 12 |
| | | | 12 | 12 | |
|----------------+-------------+-------------------+-------------+------------+----------|
|Rychloměry | 2000/7/ES | Příloha | Dodatek 1 | Dodatek 2 | ---- |
| | | | přílohy | přílohy | |
|----------------+-------------+-------------------+-------------+------------+----------|
|Snížení úrovně | | | | | |
|emisí | 2002/51/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|znečišťujících | | | | | |
|látek | | | | | |
|----------------+-------------+-------------------+-------------+------------+----------|
|Místo pro montáž| | | | | |
|zadní | 2009/62/ES | Příloha I | Dodatek 1 | Dodatek 2 | ---- |
|registrační | | | přílohy I | přílohy I | |
|tabulky | | | | | |
|----------------+-------------+-------------------+-------------+------------+----------|
|Montáž zařízení | | | Dodatek 3 | Dodatek 4 | |
|pro osvětlení a | 2009/67/ES | Přílohy I až VI |přílohy II až| přílohy II | ---- |
|světelnou | | | VI | až VI | |
|signalizaci | | | | | |
|----------------+-------------+-------------------+-------------+------------+----------|
|Stojany | 2009/78/ES | Příloha I | Dodatek 1 | Dodatek 2 | ---- |
| | | | přílohy I | přílohy I | |
|----------------+-------------+-------------------+-------------+------------+----------|
|Zádržná zařízení| 2009/79/ES | Příloha I | Dodatek 1 | Dodatek 2 | ---- |
|pro spolujezdce | | | přílohy I | přílohy I | |
|----------------+-------------+-------------------+-------------+------------+----------|
|Označení | | | | | |
|ovladačů, | 2009/80/ES | Příloha I | Dodatek 1 | Dodatek 2 | ---- |
|sdělovačů a | | | přílohy II | přílohy II | |
|indikátorů | | | | | |
|----------------+-------------+-------------------+-------------+------------+----------|
|Povinné značení | 2009/139/ES | Příloha I | Dodatek 2 | Dodatek 3 | ---- |
| | | | přílohy I | přílohy I | |
|----------------+-------------+-------------------+-------------+------------+----------|
|Schvalování typu| 2002/24/ES | Příloha I | Příloha II |Příloha III |Příloha V |
+----------------------------------------------------------------------------------------+
Pro vozidla kategorie L platí příslušné předpisy Evropské unie, které
se požadují k schválení harmonizovaného typu vozidla nebo k schvalování
neharmonizovaného typu vozidla a které jsou uvedeny v příloze I
směrnice 2002/24/ES, ve znění pozdějších předpisů.
2. Pokud jsou na vozidle systémy, samostatné technické celky nebo
konstrukční části, které nejsou uvedeny v příslušných předpisech
Evropské unie nebo v mezinárodních smlouvách v oblasti schvalování
technické způsobilosti, kterými je Česká republika vázána, musí být
samy i jejich montáž na vozidlo schváleny a musí splňovat požadavky,
které podle případu stanoví schvalovací orgán. To platí i v případech,
kdy takové systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky
jsou namontovány na vozidlo dodatečně.
Příloha 5
Rozhodnutí přijatá na základě mezinárodní smlouvy
1. Tato příloha platí pro všechny systémy vozidel, samostatné technické
celky a konstrukční části namontované na výše uvedených vozidlech nebo
určené k montáži na tato vozidla.
2. Rozhodnutích přijatá na základě mezinárodní smlouvy, která tvoří
přílohy Dohody o přijetí jednotných technických pravidel pro kolová
vozidla, zařízení a části, které se mohou montovat a/nebo užívat na
kolových vozidlech a o podmínkách pro vzájemné uznávání schválení
udělených na základě těchto pravidel, uzavřené v Ženevě dne 20. března
1958 ve znění Dohody z 16. října 1995, jsou:
+------------------------------------------------------------------------+
| | Jednotná ustanovení pro schvalování typu světlometů motorových |
| 1 | vozidel s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým |
| | světlem a vybavených žárovkami kategorií R2 a/nebo HS1 |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro homologaci elektrických žárovek pro |
| 2 | světlomety s asymetrickým tlumeným světlem a/nebo dálkovým |
| | světlem nebo s oběma světly |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 3 | Jednotná ustanovení pro schvalování typu odrazek pro motorová |
| | vozidla a jejich přípojná vozidla |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování zařízení k osvětlení |
| 4 | zadních registračních tabulek motorových vozidel a jejich |
| | přípojných vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro homologaci světlometů motorových |
| 5 | vozidel typu "sealed beam" (SB), které vyzařují evropské |
| | asymetrické potkávací světlo nebo dálkové světlo nebo obojí |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 6 | Jednotná ustanovení pro schválení typu směrových svítilen |
| | motorových vozidel a jejich přípojných vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování předních a zadních |
| 7 | obrysových svítilen, brzdových svítilen a doplňkových |
| | obrysových svítilen motorových vozidel (kromě motocyklů) a |
| | jejich přípojných vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování typu světlometů motorových |
| 8 | vozidel s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým |
| | světlem a vybavených halogenovými žárovkami (H1, H2, H3, HB3, |
| | HB4, H7, H8, H9, HIR1, HIR2 a/nebo H11) |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 9 | Jednotná ustanovení pro homologaci vozidel kategorie L2, L4 a |
| | L5 z hlediska hluku |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 10 | Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel z hlediska |
| | elektromagnetické kompatibility |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 11 | Jednotná ustanovení pro schvalování typu vozidel z hlediska |
| | zámků dveří a součástí upevnění dveří |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 12 | Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel z hlediska ochrany |
| | řidiče před mechanismem řízení v případě nárazu |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 13 | Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel kategorií M, N a O |
| | z hlediska brzdění |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 13-H | Jednotná ustanovení pro schvalování osobních automobilů z |
| | hlediska brzdění |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování typu vozidel týkající se |
| 14 | kotevních úchytů bezpečnostních pásů, systémů kotevních úchytů |
| | ISOFIX a kotevních úchytů horního upínání ISOFIX |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování: I. bezpečnostních pásů, |
| | zádržných systémů, dětských zádržných systémů a dětských |
| 16 | zádržných systémů ISOFIX pro cestující v motorových vozidlech; |
| | - II. vozidel vybavených bezpečnostními pásy, signalizací |
| | nezapnutí bezpečnostního pásu, zádržnými systémy, dětskými |
| | zádržnými systémy a dětskými zádržnými systémy ISOFIX |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 17 | Jednotná ustanovení pro schvalování typu vozidel z hlediska |
| | sedadel, jejich ukotvení a opěrek hlavy |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 18 | Jednotná ustanovení pro schvalování motorových vozidel z |
| | hlediska jejich ochrany proti neoprávněnému použití |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 19 | Jednotná ustanovení týkající se schvalování předních mlhových |
| | světlometů motorových vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování typu světlometů motorových |
| 20 | vozidel s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým |
| | světlem a vybavených halogenovými žárovkami (žárovky H4) |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 21 | Jednotná ustanovení o schvalování vozidel z hlediska jejich |
| | vnitřního vybavení |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 22 | Jednotná ustanovení pro homologaci ochranných přileb a jejich |
| | hledí pro řidiče a cestující na motocyklech a mopedech |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 23 | Jednotná ustanovení pro schvalování typu zpětných světlometů |
| | pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro: I. Schvalování typu vznětových motorů |
| | z hlediska emisí viditelných znečišťujících látek - II. |
| | Schvalování motorových vozidel z hlediska instalace vznětových |
| 24 | motorů schváleného typu - III. Schvalování motorových vozidel |
| | vybavených vznětovými motory z hlediska emisí viditelných |
| | znečišťujících látek vypouštěných motorem - IV. Měření výkonu |
| | vznětového motoru |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 25 | Jednotná ustanovení o schvalování opěrek hlavy, bez ohledu na |
| | to, zda jsou součástí sedadla |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 26 | Jednotná ustanovení o schvalování vozidel z hlediska jejich |
| | vnějších výčnělků |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 27 | Jednotná ustanovení pro homologaci výstražných trojúhelníků |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování zvukových výstražných |
| 28 | zařízení a motorových vozidel, pokud jde o jejich zvukové |
| | signály |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 29 | Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel z hlediska ochrany |
| | cestujících v kabině užitkového vozidla |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 30 | Jednotná ustanovení pro schvalování pneumatik pro motorová |
| | vozidla a jejich přípojná vozidla |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování světlometů motorových |
| 31 | vozidel typu „sealed-beam“ (SB) vyzařujících evropské |
| | asymetrické potkávací světlo nebo dálkové světlo nebo obojí |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 32 | Jednotná ustanovení pro homologaci vozidel z hlediska chování |
| | nosné konstrukce naraženého vozidla při nárazu zezadu |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 33 | Jednotná ustanovení pro homologaci z hlediska chování nosné |
| | konstrukce vozidla při jeho čelním nárazu |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 34 | Jednotná ustanovení pro schvalování typu vozidel z hlediska |
| | ochrany před nebezpečím požáru |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 35 | Jednotná ustanovení pro homologaci vozidel z hlediska |
| | uspořádání nožních ovládacích orgánů |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 36 | Jednotná ustanovení pro homologaci autobusů z hlediska jejich |
| | celkové konstrukce |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování žárovek určených k použití |
| 37 | ve schválených celcích svítilen/světlometů motorových vozidel a |
| | jejich přípojných vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 38 | Jednotná ustanovení pro schvalování zadních mlhových svítilen |
| | pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 39 | Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel, pokud jde o |
| | rychloměrné zařízení včetně jeho montáže |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 40 | Jednotná ustanovení pro homologaci motocyklů vybavených |
| | benzínovým motorem z hlediska emisí plynných škodlivin z motoru |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 41 | Jednotná ustanovení pro schvalování motocyklů z hlediska hluku |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 42 | Jednotná ustanovení pro homologaci vozidel z hlediska jejich |
| | předních a zadních ochranných zařízení (nárazníků atd.). |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 43 | Jednotná ustanovení pro schválení typu bezpečnostních |
| | zasklívacích materiálů a jejich montáž ve vozidlech |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování typu zádržných zařízení pro |
| 44 | děti cestující v motorových vozidlech („dětské zádržné |
| | systémy“) |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 45 | Jednotná ustanovení pro homologaci čističů světlomet a |
| | motorových vozidel z hlediska čističů světlometů |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 46 | Jednotná ustanovení pro schvalování zařízení pro nepřímý výhled |
| | a motorových vozidel z hlediska montáže těchto zařízení |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 47 | Jednotná ustanovení pro homologaci moped vybavených zážehovým |
| | motorem z hlediska emisí plynných škodlivin motoru |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 48 | Jednotná ustanovení pro schvalování typu vozidel z hlediska |
| | montáže zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení o opatřeních proti emisím plynných |
| 49 | znečišťujících látek a znečišťujících částic ze vznětových a |
| | zážehových motorů vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro homologaci předních obrysových |
| 50 | svítilen, zadních obrysových svítilen, brzdových svítilen, |
| | směrovek a osvětlení zadní registrační tabulky pro mopedy, |
| | motocykly a takto posuzovaná vozidla |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 51 | Jednotná ustanovení o schvalování motorových vozidel, která |
| | mají nejméně čtyři kola, z hlediska jejich emisí |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 52 | Jednotná ustanovení pro homologaci nízkokapacitních autobusů M2 |
| | a M3 z hlediska jejich všeobecné konstrukce |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 53 | Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel kategorie L3 z |
| | hlediska montáže zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 54 | Jednotná ustanovení pro schvalování pneumatik pro užitková |
| | vozidla a jejich přípojná vozidla |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 55 | Jednotná ustanovení týkající se schvalování mechanických |
| | spojovacích částí jízdních souprav vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 56 | Jednotná ustanovení pro homologaci světlometů mopedů a shodně |
| | posuzovaných vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 57 | Jednotná ustanovení pro homologaci světlometů motocyklů a takto |
| | posuzovaných vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování: I. Zařízení na ochranu |
| 58 | proti podjetí zezadu (RUPD) - II. Vozidel z hlediska montáže |
| | zařízení RUPD schváleného typu - III. Vozidel z hlediska jejich |
| | ochrany proti podjetí zezadu (RUP) |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 59 | Jednotná ustanovení pro schvalování typu náhradních systémů |
| | tlumení hluku výfuku |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro homologaci dvoukolových motocyklů a |
| 60 | mopedů z hlediska řidičem ovládaných ovladačů, včetně |
| | identifikace ovladačů, sdělovačů a indikátorů |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 61 | Jednotná ustanovení pro schvalování typu užitkových vozidel s |
| | ohledem na vnější výčnělky před zadní stěnou kabiny |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 62 | Jednotná ustanovení pro schvalování motorových vozidel s |
| | řídítky z hlediska jejich ochrany proti neoprávněnému použití |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 63 | Jednotná ustanovení pro homologaci dvoukolových mopedů z |
| | hlediska hluku |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel z hlediska jejich |
| | vybavení, které může zahrnovat: náhradní celek pro dočasné |
| 64 | užití, pneumatiky schopné jízdy bez vzduchu v pneumatice a/nebo |
| | systém pro jízdu bez vzduchu v pneumatice a/nebo systém |
| | monitorování tlaku v pneumatikách |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 65 | Jednotná ustanovení pro homologaci zvláštních výstražných |
| | svítilen motorových vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 66 | Jednotná ustanovení pro schvalování velkých osobních vozidel z |
| | hlediska pevnosti jejich nástavby |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro I. schvalování typu zvláštních zařízení |
| | motorových vozidel, která ve svém pohonném systému používají |
| 67 | zkapalněné ropné plyny II. schvalování typu vozidel vybavených |
| | zvláštním zařízením pro použití zkapalněných ropných plynů v |
| | jejich pohonném systému s ohledem na zástavbu takového zařízení |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 69 | Jednotná ustanovení o schvalování štítků pro zadní značení |
| | pomalých vozidel (kvůli konstrukci) a jejich přípojných vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 70 | Jednotná ustanovení pro homologaci desek zadního značení |
| | těžkých a dlouhých vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 71 | Jednotná ustanovení týkající se schválení zemědělských traktorů |
| | z hlediska pole výhledu řidiče |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro homologaci světlometů motocyklů, které |
| 72 | vyzařují asymetrické potkávací světlo a dálkové světlo, a které |
| | jsou vybaveny halogenovými žárovkami (žárovky HS1) |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování: I. Vozidel z hlediska |
| | jejich bočního ochranného zařízení (BOZ) - II. Bočních |
| 73 | ochranných zařízení (BOZ) - III. Vozidel z hlediska montáže |
| | bočního ochranného zařízení (BOZ) typu schváleného podle části |
| | II tohoto předpisu |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 74 | Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel kategorie L 1 z |
| | hlediska montáže zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 75 | Jednotná ustanovení pro schvalování typu pneumatik pro |
| | motocykly a mopedy |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 77 | Jednotná ustanovení pro schvalování parkovacích svítilen |
| | motorových vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 78 | Jednotná ustanovení pro homologaci vozidel kategorie L z |
| | hlediska brzdění |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 79 | Jednotná ustanovení pro schvalování typu vozidel z hlediska |
| | mechanismu řízení |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 80 | Jednotná ustanovení pro schvalování sedadel autobusů a těchto |
| | autobusů z hlediska pevnosti sedadel a jejich ukotvení |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování zpětných zrcátek |
| 81 | dvoukolových motorových vozidel, též s postranním vozíkem, z |
| | hlediska montáže zpětných zrcátek na řídítka |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 82 | Jednotná ustanovení pro homologaci světlometů pro mopedy, |
| | vybavených halogenovými žárovkami (HS2 žárovky) |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 83 | Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel z hlediska emisí |
| | znečišťujících látek podle požadavků na motorové palivo |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování spalovacích motorů nebo |
| 85 | elektrických hnacích ústrojí určených k pohonu motorových |
| | vozidel kategorie M a N z hlediska měření netto výkonu a |
| | maximálního 30minutového výkonu elektrických hnacích ústrojí |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování zemědělských a lesnických |
| 86 | traktorů z hlediska montáže zařízení pro osvětlení a světelnou |
| | signalizaci |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 87 | Jednotná ustanovení pro schvalování denních svítilen motorových |
| | vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování: I. Vozidel z hlediska |
| | omezení jejich maximální rychlosti nebo jejich funkce |
| | nastavitelného omezení rychlosti - II. Vozidel z hlediska |
| 89 | montáže schváleného typu zařízení omezení rychlosti (SLD) nebo |
| | zařízení nastavitelného omezení rychlosti (ASLD) - III. |
| | Zařízení omezení rychlosti (SLD) nebo zařízení nastavitelného |
| | omezení rychlosti (ASLD) |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování typu náhradních částí s |
| 90 | brzdovým obložením, obložení bubnových brzd a kotoučů a bubnů |
| | pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 91 | Jednotná ustanovení pro schvalování typu bočních obrysových |
| | svítilen motorových vozidel a jejich přípojných vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro homologaci nepůvodních náhradních |
| 92 | tlumicích systémů výfuku (RESS) pro motocykly, mopedy a pro |
| | tříkolová vozidla |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování: I. Zařízení na ochranu |
| 93 | proti podjetí zepředu (ZOPZ) - II. Vozidel z hlediska montáže |
| | ZOPZ schváleného typu - III. Vozidel z hlediska jejich ochrany |
| | proti podjetí zepředu (OPZ) |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 94 | Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel z hlediska ochrany |
| | cestujících při čelním nárazu |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 95 | Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel z hlediska ochrany |
| | cestujících v případě bočního nárazu |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro homologaci vznětových motorů (C.I.), |
| 96 | určených k montáži do zemědělských a lesnických traktorů a do |
| | nesilničních mobilních strojů z hlediska emisí škodlivin z |
| | motoru |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 97 | Jednotná ustanovení pro schvalování poplašných systémů vozidel |
| | a motorových vozidel, pokud jde o jejich poplašné systémy |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 98 | Jednotná ustanovení pro schvalování světlometů motorových |
| | vozidel vybavených výbojkovými zdroji světla |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování výbojkových zdrojů světla k |
| 99 | užívání ve schválených výbojkových světlometech motorových |
| | vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 100 | Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel z hlediska |
| | zvláštních požadavků na elektrické výkonové propojení |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování typu osobních automobilů |
| | poháněných výhradně spalovacím motorem nebo poháněných |
| | hybridním elektrickým hnacím ústrojím z hlediska měření emisí |
| 101 | oxidu uhličitého a spotřeby paliva a/nebo měření spotřeby |
| | elektrické energie a akčního dosahu na elektřinu, a dále |
| | vozidel kategorií M 1 a N 1 poháněných výhradně elektrickým |
| | hnacím ústrojím z hlediska měření spotřeby elektrické energie a |
| | akčního dosahu na elektřinu |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování I. zařízení pro spojení |
| 102 | vozidel nakrátko (ZSVN) II. vozidel, pokud jde montáž |
| | schváleného typu ZSVN |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 103 | Jednotná ustanovení pro schvalování typu náhradních |
| | katalyzátorů motorových vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 104 | Jednotná ustanovení pro homologaci značení s vratným odrazem |
| | pro těžká a dlouhá vozidla a jejich přívěsy |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení týkající se schválení typu vozidel určených |
| 105 | pro přepravu nebezpečných věcí s ohledem na zvláštní |
| | konstrukční vlastnosti těchto vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 106 | Jednotná ustanovení pro schvalování typu pneumatik pro |
| | zemědělská vozidla a jejich přípojná vozidla |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 107 | Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel kategorie M2 nebo |
| | M3 z hlediska jejich celkové konstrukce |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 108 | Jednotná ustanovení pro homologaci výroby obnovených pneumatik |
| | automobilů a jejich přípojných vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 109 | Jednotná ustanovení pro homologaci výroby obnovených pneumatik |
| | užitkových automobilů a jejich přípojných vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování typu I. zvláštních součástí |
| | motorových vozidel, která ve svém pohonném systému používají |
| 110 | stlačený zemní plyn (CNG); - II. vozidel s ohledem na zástavbu |
| | zvláštních součástí schváleného typu pro použití stlačeného |
| | zemního plynu (CNG) k jejich pohonu |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 111 | Jednotná ustanovení pro homologaci cisternových vozidel |
| | kategorie N a O vzhledem ke stabilitě proti překlopení |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování typu světlometů motorových |
| 112 | vozidel s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým |
| | světlem a vybavených žárovkami a/nebo LED moduly |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení o schvalování světlometů motorových |
| 113 | vozidel, které vyzařují symetrický svazek potkávacího světla, |
| | nebo dálkového světla, nebo obojí a jež jsou vybaveny žárovkami |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování: I. modulů airbagů pro |
| 114 | náhradní airbagové systémy; II. náhradních volantů vybavených |
| | moduly schváleného typu; III. náhradních airbagových systémů |
| | jiných, než které byly instalovány ve volantu |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro homologaci: I. zvláštních systémů na |
| | zkapalněný ropný plyn (LPG) pro dodatečnou montáž, určených k |
| 115 | instalaci v motorových vozidlech pro použití LPG v jejich |
| | pohonném systému, II. zvláštních systémů na stlačený zemní plyn |
| | (CNG) pro dodatečnou montáž, určených k instalaci v motorových |
| | vozidlech pro použití CNG v jejich pohonném systému |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 116 | Jednotná technická pravidla pro ochranu motorových vozidel |
| | proti neoprávněnému použití |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování pneumatik z hlediska emisí |
| 117 | hluku odvalování a přilnavosti na mokrých površích a/nebo |
| | valivého odporu |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná technická ustanovení týkající se vlastností materiálů |
| 118 | používaných ve vnitřní konstrukci určitých kategorií motorových |
| | vozidel při hoření |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 119 | Jednotná ustanovení pro homologaci rohových světlometů |
| | motorových vozidel |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro schvalování spalovacích motorů pro |
| 120 | montáž do zemědělských a lesnických traktorů a do nesilničních |
| | mobilních strojů z hlediska měření netto výkonu, netto točivého |
| | momentu a měrné spotřeby paliva |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 121 | Jednotná ustanovení pro schvalování typu vozidel z hlediska |
| | umístění a označení ručních ovládačů, kontrolek a indikátorů |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 122 | Jednotná technická ustanovení pro schvalování vozidel kategorií |
| | M, N a O z hlediska jejich systémů vytápění |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 123 | Jednotná ustanovení pro schvalování typu motorových vozidel z |
| | hlediska adaptivního předního osvětlovacího systému (AFS) |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 124 | Jednotná ustanovení o schvalování kol pro osobní automobily a |
| | jejich přívěsy |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 125 | Jednotná ustanovení pro schvalování motorových vozidel, pokud |
| | jde o pole výhledu řidiče motorového vozidla směrem dopředu |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro homologaci přepažovacích systémů pro |
| 126 | ochranu cestujících před uvolněnými zavazadly, dodávaných jako |
| | neoriginální vybavení vozidla |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 127 | Jednotná ustanovení pro homologaci motorových vozidel z |
| | hlediska bezpečnosti chodců (srážka s chodcem) |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro homologaci zdrojů světla se světlo |
| 128 | vyzařujícími diodami (LED) pro použití v homologovaných |
| | jednotkách svítilen/světlometů motorových vozidel a jejich |
| | přípojných vozidel (Světelné diody jako zdroje světla) |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| 129 | Jednotná ustanovení pro homologaci vyspělých dětských zádržných |
| | systémů v motorových vozidlech (Vyspělé dětské zádržné systémy) |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro homologaci motorových vozidel z |
| 130 | hlediska jejich varovných systémů při opuštění jízdního pruhu |
| | (Varovný systém při opuštění jízdního pruhu LDWS) |
|------+-----------------------------------------------------------------|
| | Jednotná ustanovení pro homologaci motorových vozidel z |
| 131 | hlediska vyspělých systémů záchranného brzdění (Systémy |
| | záchranného brzdění AEBS) |
+------------------------------------------------------------------------+
Příloha 6
Technické požadavky na konstrukci vozidel kategorií T, C, R, S
1. Tato příloha platí rovněž pro všechny systémy vozidel, samostatné
technické celky a konstrukční části namontované na výše uvedených
vozidlech nebo určené k montáži na tato vozidla.
2. Pro vozidla kategorie T, C platí směrnice EU uvedené v tabulce v čl.
5, pro vozidla kategorie R a S platí směrnice EU dle tabulek v čl. 12
respektive v čl. 39 přiměřeně.
3. Pro vozidla kategorie T, C, R a S platí mezinárodní smlouvy v
oblasti schvalování technické způsobilosti, kterými je Česká republika
vázána.
Technické požadavky na vozidla kategorií T a C
4. Traktor - každé motorové kolové nebo pásové zemědělské nebo lesnické
vozidlo s nejméně dvěma nápravami a s maximální konstrukční rychlostí
nejméně 6 km.h-1, jehož hlavní funkcí je vyvíjet tažnou sílu a které
bylo speciálně konstruováno k tažení, tlačení, nesení a pohonu určitých
výměnných zařízení konstruovaných k vykonávání zemědělských nebo
lesnických prací nebo k tažení zemědělských nebo lesnických přípojných
vozidel; může být přizpůsobeno k tomu, aby při zemědělských nebo
lesnických pracích neslo náklad nebo může být vybaveno sedadly pro
spolujezdce.
5. Tabulka platných směrnic pro vozidla kategorie T, C:
+---------------------------------------------------------------------------------------+
| | | Harmonizované | Rozsah a | | |
| | |technické požadavky,| obsah | Vzor | |
| | Směrnice | rozsah a způsob |dokumentace |osvědčení o|Značka |
|Položka |Evropské unie| ověření splnění | obsahující | schválení |schválení |
| | | harmonizovaných | technické | typu | typu |
| | | technických |údaje o typu| | |
| | | požadavků | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Maximální | | | | | |
|naložená | 2009/63/ES | Příloha I | ---- | ---- | ---- |
|hmotnost | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Registrační | 2009/63/ES | Příloha II | ---- | ---- | ---- |
|tabulka | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Palivová nádrž | 2009/63/ES | Příloha III | ---- | ---- | ---- |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Přídavná závaží | 2009/63/ES | Příloha IV | ---- | ---- | ---- |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Zvukové | | | | | |
|výstražné | 2009/63/ES | Příloha V | ---- | ---- | ---- |
|zařízení | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Hladina | | | | | |
|akustického | 2009/63/ES | Příloha VI | ---- | ---- | ---- |
|tlaku (vnějšího)| | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Maximální | | | | | |
|konstrukční | 2009/60/ES | Příloha I, odst. 1 | ---- | ---- | ---- |
|rychlost | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Ložné plošiny | 2009/60/ES | Příloha I, odst. 2 | ---- | ---- | ---- |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Zpětná zrcátka | 2009/59/ES | Příloha I | ---- | ---- | ---- |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Pole výhledu a | | | | | |
|stírače čelního | 2008/2/ES | Příloha I | ---- | ---- | ---- |
|skla | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Mechanismus | 2009/66/ES | Příloha I | ---- | ---- | ---- |
|řízení | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Potlačení vf. | 2009/64/ES |Příloha I, VI, VII, | Příloha II |Příloha IV |Příloha I,|
|Rušení | | VIII | | | odst. 7 |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Brzdová zařízení| 76/432/EHS |Příloha I, II, III, | Příloha V | ---- | ---- |
| | 2009/661/ES | IV | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Sedadla | 76/763/EHS | Příloha I | ---- | ---- | ---- |
|spolujezdců | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Hladina | | | | | |
|akustického | 2009/76/ES | Příloha I, II | ---- | ---- | ---- |
|tlaku | | | | | |
|(vnitřního) | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Ochranné | | | | | |
|konstrukce | 2009/57/ES | Příloha II, III | Příloha V |Příloha VII| ---- |
|chránící při | | | | | |
|převrácení | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Sedadlo řidiče | 78/764/EHS | Příloha II | Příloha II |Příloha III| ---- |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Montáž světelné | 2009/61/ES | Příloha II | ---- | ---- | ---- |
|techniky | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Zařízení pro | | | | | |
|osvětlení a | 2009/68/ES | Příloha I | ---- | ---- | ---- |
|světelnou | | | | | |
|signalizaci | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Odtahové úchyty | 2009/58/ES | Příloha I, II | ---- | ---- | ---- |
|a zpětný chod | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Ochranné | | | | | |
|konstrukce | | | | | |
|chránící při | 2009/75/ES | Příloha II, III | Příloha V |Příloha VII| ---- |
|převrácení - | | | | | |
|statická zkouška| | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Pracovní | | | | | |
|prostor, přístup| 80/720/EHS | Příloha I | ---- | ---- | ---- |
|k řízení | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Vývodové hřídele| 86/297/EHS | Příloha I | Příloha II |Příloha III| ---- |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Zadní ochranné | | | | | |
|konstrukce | | | | | |
|chránící při | 86/298/EHS | Příloha II, III | Příloha V |Příloha VII| ---- |
|převrácení | | | | | |
|(úzkorozchodné | | | | | |
|traktory) | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Montáž ovládačů | 86/415/EHS | Příloha II | ---- | ---- | ---- |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Přední ochranné | | | | | |
|konstrukce | | | | | |
|chránící při | 87/402/EHS | Příloha II | Příloha VI | Příloha | ---- |
|převrácení | | | | VIII | |
|(úzkorozchodné | | | | | |
|traktory) | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Rozměry a | | | | | |
|přípojná | 2009/144/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|hmotnost | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Zasklení | 2009/144/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Regulátor | 2009/144/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|otáček/výkonu | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Ochrana | | | | | |
|konstrukčních | 2009/144/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|částí pohonu | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Mechanická | | | | | |
|spojovací | 2009/144/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|zařízení | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Povinné štítky | 2009/144/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Ovládání a | | | | | |
|spojení brzd | | | | | |
|traktoru a | 2009/144/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|přípojného | | | | | |
|vozidla | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Emise | | | Dodatek 1 | Dodatek 2 | Článek 6 |
|znečisťujících | 2000/25/ES | Příloha II | přílohy II |přílohy II |přílohy II|
|látek | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Kotevní úchyty | | | | | |
|bezpečnostních | 2009/661/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|pásů | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Bezpečnostní | 2009/661/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|pásy | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Zpětný chod a | 2009/661/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|rychloměr | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Systémy proti | 2009/661/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|rozstřiku | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Omezovače | 2009/661/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|rychlosti | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Boční ochranné | 2009/661/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|zařízení | | | | | |
|----------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Schvalování typu| 2003/37/ES | Kapitola B přílohy | Příloha I |Příloha III|Příloha VI|
| | | II | | | |
+---------------------------------------------------------------------------------------+
Pro vozidla kategorie T, C platí jednotlivé směrnice Evropské unie,
které se požadují k schválení harmonizovaného typu vozidla nebo k
schvalování neharmonizovaného typu vozidla a které jsou uvedeny v
příloze II kapitola B část I a část IIA směrnice 2003/37/ES, ve znění
pozdějších předpisů.
6. Pokud jsou na traktoru systémy, samostatné technické celky nebo
konstrukční části, které nejsou ve směrnici 2003/37/ES, příloze II,
kapitole B “Soupis požadavků na ES schválení typu traktoru“, části I
“Seznam zvláštních směrnic“, nebo pokud jsou takové systémy, samostatné
technické celky nebo konstrukční části na traktor montovány dodatečně,
musí být schváleny nebo schváleny podle mezinárodních smluv v oblasti
schvalování technické způsobilosti, kterými je Česká republika vázána
nebo směrnic EHS/ES. Jejich montáž musí být provedena způsobem a s
náležitostmi určenými příslušným technickým předpisem, pokud to tento
předpis stanovuje.
7. Traktory mohou být vybaveny pro brzdění vozidel kategorií R a S
spojením vzduchovým nebo hydraulickým. Traktor vybavený spojením pro
vzduchové brzdění určený k tažení vozidla kategorie R s největší
technicky přípustnou hmotností převyšující 6000 kg, musí mít
dvouhadicový systém. U dvouhadicového systému musí doba náběhu tlaku
vzduchu ve spojkové hlavici a zásobníky energie splňovat podmínky
stanovené technickým předpisem EHK č. 13 přílohami č. 6 a 7.
8. Brzdné účinky musí být splněny i při spojení traktoru do soupravy s
nebrzděnými vozidly kategorií R a S. V případě, že je traktor vybaven
zařízením pro brzdění vozidel kategorií R a S, musí být soustava pro
parkovací brzdění traktoru provedena tak, že při jejím použití uvede do
činnosti soustavu pro provozní brzdění těchto vozidel.
9 Traktory, jejichž nejvyšší konstrukční rychlost nepřevyšuje 40 km.h-1
- pomalá vozidla, musí být při provozu na pozemních komunikacích na
zádi opatřena deskami zadního značení. Toto označení musí splňovat
podmínky stanovené předpisem EHK č. 69 a musí být podle něj schváleno.
10. Ustanovení platná pro kolové traktory platí přiměřeně i pro pásové
traktory určené ke stejným pracím, s výjimkou pevnosti ochranné
konstrukce, na které se vztahuje technický předpis Kód OECD.
Technické požadavky na přípojná vozidla kategorie R
11. Přípojné vozidlo - každé zemědělské nebo lesnické přípojné vozidlo
určené hlavně k nesení nákladu a konstruované k tomu, aby bylo taženo
traktorem pro zemědělské nebo lesnické účely; přípojná vozidla, u nichž
je část jejich naložené hmotnosti nesena tažným vozidlem, spadají do
této kategorie; každé vozidlo připojené k traktoru a zahrnující nástroj
se musí považovat za zemědělské nebo lesnické přípojné vozidlo, pokud
je poměr celkové technicky přípustné hmotnosti k nenaložené hmotnosti
tohoto vozidla roven 3,0 nebo větší a pokud nebylo vozidlo konstruováno
ke zpracování materiálů.
12. Tabulka platných směrnic pro vozidla kategorie R:
+------------------------------------------------------------------------------------+
| | | Harmonizované | Rozsah a | | |
| | |technické požadavky,| obsah | Vzor | |
| | Směrnice | rozsah a způsob |dokumentace |osvědčení o| Značka |
|Položka |Evropské unie| ověření splnění | obsahující | schválení |schválení |
| | | harmonizova-ných | technické | typu | typu |
| | | technických |údaje o typu| | |
| | | požadavků | | | |
|-------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Maximální | | | | | |
|naložená | 2009/63/ES | Příloha I | ---- | ---- | ---- |
|hmotnost | | | | | |
|-------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Registrační | 2009/63/ES | Příloha II | ---- | ---- | ---- |
|tabulka | | | | | |
|-------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Brzdová | 76/432/EHS |Příloha I, II, III, | Příloha V | ---- | ---- |
|zařízení | | IVI | | | |
|-------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Montáž | | | | | |
|světelné | 2009/61/ES | Příloha II | ---- | ---- | ---- |
|techniky | | | | | |
|-------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Zařízení pro | | | | | |
|osvětlení a | 2009/68/ES | Příloha I | ---- | ---- | ---- |
|světelnou | | | | | |
|signalizaci | | | | | |
|-------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Rozměry a | | | | | |
|přípojná | 2009/144/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|hmotnost | | | | | |
|-------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Mechanická | | | | | |
|spojovací | 2009/144/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|zařízení | | | | | |
|-------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Povinné | 2009/144/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|štítky | | | | | |
|-------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Ovládání a | | | | | |
|spojení brzd | | | | | |
|traktoru a | 2009/144/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|přípojného | | | | | |
|vozidla | | | | | |
|-------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Systémy proti| 2009/661/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|rozstřiku | | | | | |
|-------------+-------------+--------------------+------------+-----------+----------|
|Schvalování | 2003/37/ES | Kapitola B přílohy | Příloha I |Příloha III|Příloha VI|
|typu | | II | | | |
+------------------------------------------------------------------------------------+
13. Brzdové zařízení musí splňovat podmínky stanovené technickým
předpisem „dokument EHK - TRANS/SC1/WP29/R.274“, s výjimkou hodnot
účinku brzdění při zkoušce typu 0.
Hodnoty účinků provozního brzdění při zkoušce typu 0
------------------------------------------------------------------
Max. konstrukční Brzdná dráha Jmenovitá
rychlost (vmax) (s) brzdná dráha (sj)
[km.h-1] [m] [m]
------------------------------------------------------------------
v2
40 0,15.v + ------ 19,79
116
------------------------------------------------------------------
kde je
vmax = maximální konstrukční rychlost vozidla [km.h-1]
v = skutečná počáteční rychlost změřená při zkoušce [km.h-1]
s = brzdná dráha [m] - při zkoušce se změří přesně skutečná počáteční
rychlost a jejím dosazením do uvedených vzorců se vypočítá mezní
hodnota brzdné dráhy pro každý konkrétní případ
sj = jmenovitá brzdná dráha [ m ] - platí jen pro hodnotu vmax
14. Vozidla kategorie R s největší technicky přípustnou hmotností
převyšující 6 000 kg, musí být vybavena vzduchovou dvouhadicovou
brzdovou soustavou.
15. U vozidel se vzduchovou dvouhadicovou brzdovou soustavou musí doba
náběhu tlaku a zásobníky energie splňovat podmínky stanovené technickým
předpisem EHK č. 13 přílohami č. 6 a 7.
16. Nájezdovou brzdovou soustavou mohou být vybavena vozidla kategorie
R s největší technicky přípustnou hmotností nepřevyšující 3 500 kg.
17. Zařízení pro vnější osvětlení a světelnou signalizaci musí splňovat
podmínky stanovené technickým předpisem EHK č. 48-04, série změn 04,
kromě požadavků na vybavení svítilnou pro zadní mlhové světlo, zpětným
světlometem a nápadným značením. Světelná zařízení musí splňovat
podmínky stanovené technickými předpisy a musí být podle nich
schválena.
18. Vozidla s nejvyšší konstrukční rychlostí vyšší než 20 km. km.h-1
musí mít všechna kola opatřena účinnými kryty, např. blatníky, podběhy
a alespoň u kol poslední nápravy i účinnými lapači nečistot, které v
dostatečné míře zabraňují rozstřiku nečistot dozadu za jedoucím
vozidlem.
19. Blatníky, podběhy a lapače nečistot musí překrývat šířku běhounu
pneumatiky a vnější boční okraje blatníků musí být zaobleny; u předních
řízených kol přívěsu může být za tyto kryty považována nástavba nebo
karoserie přívěsu; u náprav umístěných bezprostředně za sebou postačí
společný kryt kol. U vozidel se sklápěcí karosérií postačí, jsou-li
zadními kryty opatřena kola poslední nápravy na jejich zadní straně.
20. Kryty kol a lapače nečistot musí splňovat tyto další podmínky:
a) při provozní hmotnosti vozidla musí kryty kol, s výjimkou zadních
blatníků vozidel se sklápěcí karosérií, zakrývat kola tak, aby přední i
zadní hrana krytu kola byla nejvýše 150 mm nad vodorovnou rovinou
procházející středem kola,
b) zadní kryt na zadní straně u vozidla se sklápěcí karosérií musí být
svou horní hranou nejméně tak vysoko, jako je nejvyšší bod pneumatiky
při největší povolené hmotnosti vozidla, a spodní hranou níže, než je
střed kola vozidla při jeho provozní hmotnosti a
c) lapače nečistot musí být spodní hranou tak nízko, aby rovina
proložená teoretickým bodem styku pneumatiky při největší povolené
hmotnosti vozidla a spodní hranou lapače svírala s rovinou vozovky úhel
nejvýše 20 stupňů.
21. Bočnice, podlahy a podlahové krytiny, pokud jsou ze dřeva nebo
jiného hořlavého materiálu, musí být v místech, která mohou být
vystavena vysokým teplotám při poruše funkčních částí vozidla, např.
pneumatiky apod., chráněny ohnivzdorným materiálem. Materiál bočnic,
podlah a podlahových krytin musí též krátkodobě vzdorovat palivům,
mazivům, vodě a běžným dezinfekčním prostředkům.
22. Dřevěné podlahy a bočnice karosérií musí být zhotoveny bez
průchozích spár. Tyto spáry musí být těsné tak, aby účinné zabraňovaly
pronikání nákladu. Podlahy vozidel se sklápěcí karosérií, není-li
karoserie celokovová, musí být oplechovány.
23. Odjištění a zajištění, otvírání a zavírání bočnic, zadních čel a
jejich sklápění musí být umožněno takovým konstrukčním provedením
kování, závěsů a závěrů, aby jakákoli ruční - svalová manipulace byla
snadná, bez nadměrné fyzické námahy a pokud možno bez jiných pomůcek.
Uzavírací zařízení bočnice a zadního čela musí být umístěna tak, aby
obsluha na ně mohla působit z místa mimo dosah sklápění bočnice nebo
čela. Bočnice musí být konstrukčně provedeny tak, aby byly zajištěny
proti samovolnému otevírání a odolné proti bočním deformacím
způsobujícím změnu vnějšího obrysu vozidla. Při ruční manipulaci se
zadním čelem a s bočnicemi nesmí ovládací síla - svalová přesahovat 245
N. U vozidel se sklápěcí karosérií může být otevírání a zavírání
zadního čela nebo bočnic, popřípadě zadního čela a bočnic automatické
nebo ovládané z místa řidiče. Sklápěcí karoserie musí být konstrukčně
provedena tak, aby byla zajištěna proti samovolnému pohybu.
24. Přístupové prostředky pro vstup na ložnou plochu nebo do ložného
prostoru musí splňovat požadavky technické normy ČSN EN 1853.
25. Spojovací zařízení musí být provedeno podle některé z technických
norem ISO 20019, ČSN ISO 5692-1, ISO 5692-2, ISO 8755, ČSN ISO 24347.
26. Dvounápravové a více nápravové přívěsy musí mít oj vyváženou tak,
aby se po odpojení nemohla dotknout vozovky, a aby spojování přívěsu s
tažným vozidlem mohlo být prováděno s nejmenší možnou námahou. Oko oje
těchto přívěsů musí být přibližně ve stejné výšce nad vozovkou, jako je
závěs tažného vozidla nebo musí být oj na tuto výšku seřiditelná.
27. V případě, že síla pro ruční zvedání oje u návěsů a
jednonápravových přívěsů přesahuje 245 N, musí mít návěs, popřípadě
přívěs přední převislou část před nápravou nebo oj vybavenou podpěrným
zařízením, které
a) zabrání převrácení vozidla při odpojení od tažného vozidla v rozsahu
provozních zatížení i při nerovnoměrném rozdělení nákladu a při ložných
manipulacích připuštěných v návodu k obsluze vozidla a
b) umožní, že přípojné vozidlo může být v podepřeném stavu spojeno s
tažným vozidlem.
Svislé zatížení působící směrem dolů na oji návěsu musí být nejméně 3 %
hmotnosti prázdného návěsu.
28. U dvounápravových a vícenápravových přívěsů s točnicovým řízením
musí být oj tak dlouhá, aby vzdálenost mezi osou oka oje a osou točnice
byla nejméně o 1,2 m větší, než je obrysový poloměr přední části
karoserie opsaný z osy točnice.
29. Jednonápravové přívěsy nesmějí být na zádi vybaveny zařízením ke
spojování vozidel.
30. Vozidla kategorie R s největší technicky přípustnou hmotností
převyšující 3 500 kg, musí být vzadu vybavena zadním ochranným
zařízením proti podjetí, které dostatečným způsobem chrání automobily
kategorií M1 a N1 v případě jejich nárazu zezadu do vozidel výše
uvedených kategorií. Vozidla kategorie R3 a R4 a zadní ochranná
zařízení musí splňovat podmínky stanovené technickým předpisem EHK č.
58 a musí být podle něj schválena.
Ustanovení tohoto odstavce se nevztahují na
a) přívěsy speciálního provedení pro přepravu velmi dlouhých
nedělitelných nákladů,
b) vozidla, u nichž jakékoliv zadní ochranné zařízení je neslučitelné s
účelem použití daného vozidla.
31. Vozidla kategorií R s největší technicky přípustnou hmotností
převyšující 3 t, jejichž nejvyšší konstrukční rychlost převyšuje 25
km.h-1, musí být dostatečně odpružena s případným použitím tlumičů
pérování a stabilizátorů.
32. U dílů, součástí, celků a skupin používaných nebo určených pro
vozidla nesmí být použito materiálů obsahujících azbest.
33. Vnější povrch vozidel nesmí mít špičaté nebo ostré výčnělky
směřující ven, které by svým tvarem, rozměry nebo tvrdostí zvětšovaly
nebezpečí poranění osob.
34. Vozidla musí být vybavena nejméně jedním zakládacím klínem. Vozidla
se třemi a více nápravami, jednonápravové přívěsy a návěsy musí být
vybaveny nejméně dvěma zakládacími klíny. Tyto klíny musí být schopny
účinně zajistit vozidlo proti samovolnému pohybu, musí být lehce
přístupné obsluze a bezpečně uchopitelné.
35. Pneumatiky musí splňovat podmínky stanovené technickým předpisem
EHK č. 106 a musí být podle něj schváleny a opatřeny schvalovací
značkou dle tohoto předpisu nebo národní schvalovací značkou.
36. Vozidla, jejichž nejvyšší konstrukční rychlost nepřevyšuje 40
km.h-1 - tzv. „pomalá vozidla“ musí být při provozu na pozemních
komunikacích na zádi opatřena deskami zadního značení. Toto označení
musí splňovat podmínky stanovené technickým předpisem EHK č. 69 a musí
být podle něj schváleno.
37. Elektrická instalace vozidla musí být izolována a vedena tak, aby
bylo zamezeno samovolnému poškození vodičů nebo vzniku zkratu.
Připojení elektrické instalace pro předepsané osvětlení k tažnému
vozidlu musí být provedeno sedmipólovým elektrickým vedením se
sedmipólovou vidlicí černé - tmavé barvy. Vidlice co do provedení,
barvy a umístění musí splňovat podmínky stanovené technickou normou ISO
1724, a musí být podle ní schválena.
Technické požadavky na výměnné tažené stroje kategorie S
38. Výměnný tažený stroj - každý nástroj užívaný v zemědělství nebo
lesnictví, který je konstruován tak, aby byl tažen traktorem, a který
mění nebo doplňuje jeho funkce; stroj může mít ložnou plošinu
konstruovanou a vyrobenou k tomu, aby přijala nějaký nástroj a zařízení
potřebné pro využití tohoto stroje, a může dočasně uskladnit jakýkoli
materiál vytvořený nebo potřebný v průběhu prací; každé vozidlo určené
k tomu, aby bylo taženo traktorem, a zahrnující trvale nástroj nebo
konstruované ke zpracovávání materiálů se považuje za výměnný tažený
stroj, pokud je poměr celkové technicky přípustné hmotnosti k
nenaložené hmotnosti tohoto vozidla roven 3,0 nebo menším.
39. Tabulka platných směrnic pro vozidla kategorie S:
+------------------------------------------------------------------------------------+
| | | Harmonizované | Rozsah a | | |
| | |technické požadavky, | obsah | Vzor | Značka |
|Položka | Směrnice | rozsah a způsob |dokumentace |osvědčení o|schválení |
| |Evropské unie| ověření splnění | obsahující | schválení | typu |
| | | harmonizovaných | technické | typu | |
| | |technických požadavků|údaje o typu| | |
|------------+-------------+---------------------+------------+-----------+----------|
|Maximální | | | | | |
|naložená | 2009/63/ES | Příloha I | ---- | ---- | ---- |
|hmotnost | | | | | |
|------------+-------------+---------------------+------------+-----------+----------|
|Registrační | 2009/63/ES | Příloha II | ---- | ---- | ---- |
|tabulka | | | | | |
|------------+-------------+---------------------+------------+-----------+----------|
|Brzdová | 76/432/EHS | Příloha I, II, III, | Příloha V | ---- | ---- |
|zařízení | | IVI | | | |
|------------+-------------+---------------------+------------+-----------+----------|
|Montáž | | | | | |
|světelné | 2009/61/ES | Příloha II | ---- | ---- | ---- |
|techniky | | | | | |
|------------+-------------+---------------------+------------+-----------+----------|
|Zařízení pro| | | | | |
|osvětlení a | 2009/68/ES | Příloha I | ---- | ---- | ---- |
|světelnou | | | | | |
|signalizaci | | | | | |
|------------+-------------+---------------------+------------+-----------+----------|
|Rozměry a | | | | | |
|přípojná | 2009/144/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|hmotnost | | | | | |
|------------+-------------+---------------------+------------+-----------+----------|
|Mechanická | | | | | |
|spojovací | 2009/144/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|zařízení | | | | | |
|------------+-------------+---------------------+------------+-----------+----------|
|Povinné | 2009/144/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|štítky | | | | | |
|------------+-------------+---------------------+------------+-----------+----------|
|Ovládání a | | | | | |
|spojení brzd| | | | | |
|traktoru a | 2009/144/ES | ---- | ---- | ---- | ---- |
|přípojného | | | | | |
|vozidla | | | | | |
|------------+-------------+---------------------+------------+-----------+----------|
|Schvalování | 2003/37/ES |Kapitola B přílohy II| Příloha I |Příloha III|Příloha VI|
|typu | | | | | |
+------------------------------------------------------------------------------------+
40. Pro výměnné tažené stroje (dále jen "stroje") platí ustanovení této
přílohy a ustanovení vyhlášky, týkající se
a) rozměrů vozidel
b) vyznačení obrysů vozidel
c) hmotnosti vozidel
d) kol a pneumatiky
e) značení některých údajů na vozidle a
f) výrobního nebo továrního štítku, výrobního čísla
41. Při provozu na pozemních komunikacích musí být stroj ve schválené
přepravní poloze. Za takový stroj nesmí být na pozemních komunikacích
zapojována přípojná vozidla. Stroj může být zapojen pouze za tažné
vozidlo, nikoliv za přípojné vozidlo.
42. Brzdové zařízení musí splňovat podmínky stanovené technickým
předpisem "dokument EHK - TRANS/SC1/WP29/R.274".
43. Brzdovým zařízením nemusí být vybaveny stroje, jejichž největší
povolená hmotnost nepřevyšuje 3,00 t; u jednonápravových nebo
vícenápravových strojů, u nichž dovolené zatížení nápravy nebo náprav
nepřevyšuje 3,00 t; v tomto případě musí být jejich konstrukční
rychlost nejvýše 20 km.h-1.
44. Nájezdovou brzdovou soustavou mohou být vybaveny stroje, jejichž
největší povolená hmotnost nepřevyšuje 3,00 t.
45. Stroje s nejvyšší konstrukční rychlostí vyšší než 20 km.h-1 musí
mít všechna kola opatřena účinnými kryty např. blatníky, podběhy.
46. Blatníky a podběhy musí překrývat šířku běhounu pneumatiky a vnější
boční okraje blatníků musí být zaobleny; u předních řízených kol stroje
může být za tyto kryty považována pracovní nástavba; u náprav
umístěných bezprostředně za sebou postačí společný kryt kol. Při
provozní hmotnosti stroje musí kryty kol zakrývat kola tak, aby přední
i zadní hrana krytu kola byla nejvýše 150 mm nad vodorovnou rovinou
procházející středem kola.
47. Zařízení pro vnější osvětlení a světelnou signalizaci musí splňovat
podmínky stanovené technickým předpisem EHK č. 48-04, série změn 04,
pro vozidla kategorie O. V odůvodněných případech mohou být umístěna
odchylně, a to
a) svítilny s obrysovými světly ve výši až 2 100 mm nad rovinou
vozovky, přičemž vzájemná vzdálenost vnitřních okrajů činných svítících
ploch nesmí být menší než 500 mm,
b) svítilny s brzdovými světly ve výši až 2 100 mm nad rovinou vozovky,
nebo
c) zadní odrazky horním okrajem činné plochy nejvýše 1 500 mm nad
rovinou vozovky, přičemž vzájemná vzdálenost vnitřních okrajů jejich
činných ploch nesmí být menší než 500 mm.
48. Vybavení bočními obrysovými svítilnami, doplňkovými obrysovými
svítilnami, svítilnou pro zadní mlhové světlo, zařízením pro osvětlení
zadní registrační tabulky, zpětným světlometem a nápadným značením se
nevyžaduje.
49. Stroje, které z důvodu svého pracovního nasazení nemohou být
vybaveny světelnými zařízeními, musí mít pro provoz na pozemních
komunikacích namontovány držáky pro přenosnou soupravu zařízení
vnějšího osvětlení a světelnou signalizaci vycházející z technické
normy ČSN 47 0004. Umístění držáků musí být provedeno tak, aby byly
splněny podmínky pro osvětlení uvedené v článcích 56 a 57.
50. Světelná zařízení musí splňovat podmínky stanovené technickými
předpisy a musí být podle nich schválena.
51. Stroje, jejichž šířka nepřesahuje 2,0 m, nemusí mít přední část
opatřenu vyznačením obrysu, předními obrysovými světly a předními
odrazkami.
52. Zařízení ke spojování musí být provedeno podle některé z
technických norem ČSN EN ISO 4254-1, ISO 20019, ČSN ISO 5692-1, ISO
5692-2, ISO 8755, ČSN ISO 24347, ISO 1102.
53. U dílů, součástí, celků a skupin používaných nebo určených pro
stroje nesmí být použito materiálů obsahujících azbest.
54 Vnější povrch strojů nesmí mít špičaté nebo ostré výčnělky směřující
ven, které by svým tvarem, rozměry nebo tvrdostí zvětšovaly nebezpečí
poranění osob. Části směřující ven, které by mohly zachytit ostatní
účastníky silničního provozu, musí být opatřeny ochrannými lištami nebo
podobným zařízením tvořícím dostatečný náběh nebo vedení přibližně
rovnoběžné s podélnou střední rovinou stroje.
55. Stroje musí být vybaveny nejméně jedním zakládacím klínem. Stroje
se třemi a více nápravami, jednonápravové stroje musí být vybaveny
nejméně dvěma zakládacími klíny. Tyto klíny musí být schopny účinně
zajistit stroj proti samovolnému pohybu, musí být lehce přístupné
obsluze a bezpečně uchopitelné. Ustanovení tohoto článku se nevztahuje
na stroje, které je možno zajistit proti samovolnému pohybu jejich
vlastní součástí.
56. Stroje, jejichž nejvyšší konstrukční rychlost nepřevyšuje 40
km.h-1, tzv. „pomalá vozidla“, musí být při provozu na pozemních
komunikacích na zádi opatřeny deskami zadního značení. Toto označení
musí splňovat podmínky stanovené technickým předpisem EHK č. 69 a musí
být podle něj schváleno.
57. Elektrická instalace stroje musí být izolována a vedena tak, aby
bylo zamezeno samovolnému poškození vodičů nebo vzniku zkratu.
Připojení elektrické instalace pro předepsané osvětlení k tažnému
vozidlu musí být provedeno sedmižilovým elektrickým vedením se
sedmipólovou vidlicí černé - tmavé barvy. Vidlice co do provedení,
barvy a umístění musí splňovat podmínky stanovené technickou normou ISO
1724 a musí být podle ní schválena.
Příloha 7
Vzory jednotlivých dokladů a osvědčení
a) Vzor osvědčení o schválení typu:
b) Technické osvědčení silničního vozidla, část I:
c) technické osvědčení silničního vozidla, část II (výpis technického
osvědčení):
d) Technické osvědčení zvláštního vozidla, část I:
e) Technické osvědčení zvláštního vozidla, část II (výpis technického
osvědčení):
f) Technické osvědčení samostatného technického část I a část II (výpis
technického osvědčení):
g) Vzor oprávnění zkušební stanice k provádění technických kontrol:
h) Osvědčení k provozování zkušební stanice:
i) Osvědčení o odborné způsobilosti k provádění technických kontrol
vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na
pozemních komunikacích:
j) Vzor neharmonizovaného osvědčení o schválení technické způsobilosti
jednotlivě vyrobeného vozidla:
1. pro dokončená a úplná vozidla
2. pro neúplná vozidla:
Příloha 8
Značka schválení typu vozidla pro neharmonizované schválení
Značka schválení typu se umísťuje na povinném štítku výrobce.
1. Značka schválení typu vozidla
X-XXXX
Pozice č. 1 - "M" v případě, že se jedná o schválení v malé sérii,
pokud ne, tato pozice se vynechává.
Pozice č. 2 až 5 - arabské číslice přidělované ministerstvem v postupné
řadě, jedinečné pro konkrétní typ.
2. Značka schválení typu systémů, konstrukčních částí a samostatných
technických celků pro neharmonizované schválení:
X-C-XXXX
Pozice č. 1 - "M" v případě, že se jedná o schválení v malé sérii,
pokud ne, tato pozice se vynechává.
Pozice č. 2 - "C".
Pozice č. 3 až 6 - arabské číslice přidělované ministerstvem
Příloha 9
Způsob a forma předání údajů do evidence technických údajů typů
silničních vozidel
1. Pro vozidla s osvědčením o schválení harmonizovaného typu ES/EU
výrobce nebo akreditovaný zástupce popř. osoba, která vozidla uvádí na
trh dále jen předávající osoba, zajistí elektronickou formou předání
dat do databáze ministerstva pomocí importního datového souboru a dále
předání dat do kontrolního datového úložiště. Tato data musí plně
odpovídat prohlášení o shodě s výjimkou přidání tažného zařízení,
alternativních kol a pneumatik. Rozsah dat je dán zvláštním právním
předpisem.
2. Ministerstvo na základě oznámení předávající osoba přidělí základní
čtyř-místné nebo pěti-místné číslo pro každý nový typ vozidla dané
tovární značky, v případě, že existuje více předávajících osob, přidělí
se základní číslo každé z nich jiné.
3. Předávající osoba zajistí automatický převod dat z prohlášení o
shodě pro každou novou, prozatím nepoužitou kombinaci typu, varianty a
verze spolu s číslem schválení harmonizovaného typu ES/EU. Každý takto
vzniklý převod označí přiděleným základním číslem, ke kterému
automaticky připojí pořadové číslo vzestupné řadě od čísla 01 a zašle
do databáze ministerstva ve formě importního datového souboru.
4. Nový importní datový soubor do databáze ministerstva zajistí
předávající osoba pro tutéž variantu a verzi pouze v případě, že se u
dané varianty a verze změnil alespoň jeden údaj například tím, že došlo
k extenzi schválení harmonizovaného typu ES/EU. V opačném případě nový
importní soubor nevznikne, tisk probíhá na základě původních dat a
pouze jsou při tisku zasílána data do kontrolního datového úložiště.
Formát dat pro soubor předávaný do databáze ministerstva je zveřejněn
ve Věstníku dopravy.
5. Po tisku Osvědčení o registraci část II předají data z každého
konkrétního prohlášení o shodě do kontrolního datového úložiště, které
slouží pro případnou následnou kontrolu tisku. Adresa webové služby
kontrolního datového úložiště pro automatizované ukládání je zveřejněna
ve Věstníku dopravy. Data se budou automaticky předávat do úložiště ve
formátu XML cestou příslušné výše uvedené, serverem poskytované, webové
služby. Portál obsahuje také definici webových služeb s konkretizací
datového rozhraní a jeho detailní položkovou skladbou.
6. Nebude-li možné splnit požadavky bodů 1 až 5 této přílohy, je možné
využít systém předávání dat do databáze ministerstva formou, kterou
stanoví Věstník dopravy.
Příloha 10
Požadavky pro jednotlivě vyrobená vozidla
1. Jednotlivě vyrobená vozidla musí přiměřeně splňovat technické
požadavky, požadavky příslušných předpisů Evropské unie a mezinárodních
smluv v oblasti schvalování technické způsobilosti, kterými je Česká
republika vázána.
2. Při aplikaci bodu 1 této přílohy se nevyžadují žádné zkoušky
destruktivní povahy.
3. Vzor osvědčení o jednotlivém schválení vozidla s platností ve všech
členských státech je uveden v příloze č. 7 této vyhlášky.
4. Nedílnou součástí certifikátu jednotlivého schválení je tabulka
plnění předpisů platných pro ES schválení dané kategorie vozidla a
technický protokol vydaný zkušební stanicí.
5. Vzor záhlaví tabulky plnění předpisů:
+------------------------------------------------------------------------+
| | | Technický | | |
| | Technický předpis | předpis - | | |
| | - původní znění / | poslední | | |
| Předmět / | technical | znění / | Plnění / | Poznámka / |
| subject | regulation - | technical | fulfilling | remark |
| | original version | regulation - | | |
| | | last | | |
| | | amendment | | |
+-----------+-------------------+--------------+------------+------------+
+------------------------------------------------------------------------+
6. V případě jednotlivě vyrobeného silničního vozidla přidělí
identifikační číslo vozidla obecní úřad obce s rozšířenou působností.
Příslušným k přidělení je obecní úřad obce s rozšířenou působností, v
jehož správním obvodu má žadatel sídlo nebo bydliště nebo místo
podnikání, liší-li se od místa bydliště. Pokud má výrobce přidělen
světový kód výrobce, pak obecní úřad obce s rozšířenou působností
nepřiděluje úřední identifikační číslo vozidla, ale použije
identifikační číslo vozidla, které bylo výrobcem vozidlu přiděleno a
které odpovídá přidělenému světovému kódu výrobce. V případě obnovy
poškozeného či nečitelného identifikačního čísla vozidla povoluje ražbu
původního identifikačního čísla obecní úřad obce s rozšířenou
působností, v jehož správním obvodu má provozovatel sídlo nebo bydliště
nebo místo podnikání, liší-li se od místa bydliště.
Příloha 11
Podmínky pro přestavbu vozidel poháněných zkapalněným ropným plynem
nebo stlačeným nebo zkapalněným zemním plynem
1. Vozidla přestavěná na pohon zkapalněným ropným plynem (dále jen
"LPG"), stlačeným zemním plynem (dále jen "CNG"), nebo zkapalněným
zemním plynem (dále jen "LNG) musí splňovat tyto podmínky:
a) při úniku plynu a poruše plynového zařízení musí toto zařízení
umožňovat okamžité uzavření uzavíracích ventilů tlakových nádob, pokud
toto není zajištěno samočinně,
b) musí být opatřeno nálepkou umístěnou na zadní části vozidla v pravém
horním, popřípadě dolním rohu s nápisem LPG, CNG nebo LNG, toto platí
pro vozidlo poháněné LPG, CNG nebo LNG, jakož i vozidlo s vestavěným
plynovým zařízením sloužícím k jiným účelům než k pohonu
c) výrobce vozidla či výrobce komponentů plynových zařízení nebo jejich
zástupce stanoví podmínky údržby, včetně termínů a způsobu provedení
periodických zkoušek tlakových nádob,
d) tlakové nádoby na vozidle musí být umístěny tak, aby nebyly
vystaveny působení vnějších zdrojů tepla,
e) vozidlo přestavěné na pohon CNG a LNG musí odpovídat technickému
předpisu EHK č. 110 a podmínkám této vyhlášky, vozidlo přestavěné na
pohon LPG musí odpovídat technickému předpisu EHK č. 67 a podmínkám
této vyhlášky, pro individuální schválení přestavby jednotlivého
vozidla se postupuje přiměřeně,
f) emise znečišťujících látek ve výfukových plynech nesmí překročit
stanovené hodnoty pro danou kategorii a provedení vozidla a
g) výrobce nádrže stanoví její životnost, obvykle je životnost nádrže
na LPG 10 let a nádrže nebo láhve na CNG 20 let.
2. Vozidla přestavěná na pohon LPG, CNG nebo LNG, musí být dále
výrobcem vozidla či výrobcem komponentů plynových zařízení nebo jejich
zástupcem vybavena návodem k obsluze, který obsahuje:
a) bezpečnostními pokyny a s návodem postupu v případě dopravní nehody,
b) informaci, že v kabině vozidla při plnění tlakových nádob,
ošetřování a údržbě vozidla je zakázáno kouřit a zacházet s otevřeným
ohněm, u vozidel vybavených nezávislým topením musí být toto mimo
provoz,
c) informaci, že obsah plynových nádob je dovoleno vypouštět jen do
volného prostoru, kde nehrozí vznícení vypouštěného plynu, nebo do
nádob k tomu určených,
d) informaci, že pokud nastane závada plynového zařízení, musí se ihned
toto zařízení vyřadit z provozu, za tuto závadu se též považuje
skutečnost, že není provedena periodická zkouška tlakových nádob nebo
je překročena doba životnosti tlakové nádoby nebo byl vyměněn schválený
díl systému za neschválený a
e) informaci, že v případě, že v průběhu jízdy vozidla vznikne závada
uvedená v odstavci 3, musí být vozidlo ihned odstaveno a učiněna
bezpečnostní opatření.
3. Za závadu zařízení, při které musí být vozidlo ihned odstaveno a
učiněna bezpečnostní opatření se pokládá:
a) unikání plynu z kterékoliv části plynového zařízení a porucha
odvětrávacího systému,
b) trvalé odpouštění plynu pojistnými ventily,
c) trhlina nebo poškození, které by mohly způsobit unikání plynu,
d) porucha redukčního zařízení, regulátoru tlaku, směšovače nebo
vstřikovacích ventilů, tlakoměru, uzavíracích nebo zpětných ventilů a
upevnění nádob, porucha nízkotlakého a vysokotlakého systému vedení
plynu,
e) dochází-li k průtoku plynu do směšovače nebo vstřikovacích ventilů
při vypnutém motoru nebo
f) překročení přípustných limitů znečišťujících látek ve výfukových
plynech.
4. U vozidel s pohonem na H2 se postupuje přiměřeně s požadavky
uvedenými v odstavcích 1 až 3.
Příloha 12
Technické požadavky na konstrukci a stav výbavy
A) Výbava, která musí mít schválenou technickou způsobilost:
1. Antény pro motorová vozidla
2. Audio soustavy vozidel
a) autorádia, radiopřehrávače a jejich příslušenství
b) televizní a navigační systémy určené k montáži do prostoru
pracoviště řidiče
3. Automobilové koberce
4. Disky kol
a) z lehkých slitin
b) ocelové
5. Elektroinstalace vozidel
a) zástrčky a zásuvky pro spojení el. instalací tažného a připojeného
vozidla , např. 7-pól., 13-pól., 15-pól., - 12 V, 24 V)
b) elektroinstalace přípojných vozidel
6. Elektrické a elektronické příslušenství vozidel
a) cyklovače stěračů
b) elektronické záznamníky jízd
c) palubní počítače
d) taxametry
e) tempomaty
f) vozidlové telefony a příslušenství
g) vozidlové ventilátory
h) vozidlové vysílačky a příslušenství
i) zvuková výstražná zařízení signalizující zpětnou jízdu
j) informační a odbavovací systémy
7. Nosiče zavazadel
a) střešní
b) jiné než střešní
c) nosiče kol
d) nosiče lyží
e) střešní boxy
8. Ochranná zařízení vozidel
a) ochranné rámy vozidel
b) boční ochrany
c) zadní ochrany proti podjetí
d) ochranné kryty motoru a jiných částí vozidla
9. Vnější plastové a pryžové doplňky vozidel
10. Pneumatiky vozidel
a) obnovené
b) příslušenství:
c) ventilky
d) duše
e) prostředky pro bezdemontážní opravu poškozené pneumatiky
11. Potahy sedadel vozidel a potahy volantů
a) potahy volantů
b) potahy sedadel
c) pro sedadla s airbagy
d) pro sedadla bez airbagů
12. Přídavná zařízení motorů vozidel
a) zařízení pro úpravu parametrů motorů, automatické převodovky a
systémů jízdní dynamiky, např. ABS, ASR, EDS,
b) zařízení pro dodatečnou úpravu výfukových plynů,
13. Nálepky na skla vozidel
14. Sněhové řetězy vozidel
15. Spojovací tažná zařízení vozidel
16. Světelná zařízení vozidel, doplňková světelná označení některých
druhů vozidel
17. Tažná lana, tažné tyče a upínací soupravy
18. Zabezpečovací zařízení vozidel
a) mechanické
b) elektronické
c) bezpečnostní značení skel kódem
19. Zařízení k ovládání vozidel
a) ruční ovládání pro tělesně postižené
b) druhé ovládání pro potřeby autoškol
20. Zařízení pro přepravu osob se sníženou pohyblivostí
21. Zasklení vozidel
a) střešní okna
b) plastová okna
c) technologie oprav skel
d) tónování skel
e) fólie - bezpečnostní, ztemňovací, protisluneční pásy
22. Značkové příslušenství vozidel
Požadavky na přílohy k žádosti o schválení technické způsobilosti
výbavy vozidel
23. Výpis z obchodního rejstříku nebo obdobného dokladu.
24. Pověření zahraničního výrobce k jeho zastupování na území ČR.
Zástupce zahraničního výrobce k žádosti musí přiložit originál nebo
ověřenou kopii pověření zahraničního výrobce k jeho zastupování na
území ČR a projednávání záležitostí souvisejících se schválením
technické způsobilosti výbavy v ČR v českém jazyce. Pokud není tento
dokument sepsán v českém jazyce, žadatel předloží i autorizovaný
překlad dokumentu.
25. Technická dokumentace, která musí obsahovat:
a) stručný technický popis výrobku, účel, funkce, materiály, způsob a
schéma instalace, zástavby, do vozidla, použití, základní parametry
apod.,
b) výkres resp. výkres sestavy s rozpiskou - např. kusovníkem hlavních
konstrukčních dílů a s hlavními rozměry schvalovaného výrobku. Na
výkresu musí být upřesněno umístění značek, které musí být povinně na
každé výbavě nebo výrobku uvedeny,
c) další technická dokumentace, podle povahy schvalované výbavy,
1) schéma zapojení do palubní sítě vozidla,
2) schéma vnitřního elektrického zapojení a
3) detailní výkresy významných konstrukčních dílů a
d) písemné vyjádření stanoviska výrobce vozidla nebo jeho zástupce v
případě, že výbava svou funkcí, konstrukcí nebo zástavbou výrazně
ovlivní vlastnosti, funkce, konstrukci nebo udělené mezinárodní
schválení vozidla, pro něž jsou určeny. Technická dokumentace může být
doplněna katalogem výbavy vozidla v případě, že obsahuje veškeré
potřebné údaje. Potom musí být v žádosti uvedeno katalogové číslo
výbavy nebo pokud půjde o více výrobků stejné skupiny, např. rádiové
přijímače, elektrické doplňky apod., musí být k žádosti přiložen jejich
seznam s katalogovými čísly, event. čísly národního schválení, např.
ABE. Zásadní technickou dokumentaci, zejména její popisnou část, může
technická zkušebna vyžádat v českém jazyce.
26. Obchodní dokumentace v českém jazyce musí obsahovat:
a) návod k obsluze, jehož součástí musí být mimo jiné i
1) základní technické údaje výrobku a
2) prohlášení o shodnosti výrobku ve znění
"Tento výrobek je shodný s typem schváleným Ministerstvem dopravy pod
číslem schválení."
b) návod k montáži
Návod k montáži se nemusí zapracovat do obchodní dokumentace v případě,
že jde o výbavu, která vyžaduje náročnější montáž a zásah do vozidla, a
proto je zabezpečována odborným montážním pracovištěm, ale je předán
jako samostatná příloha určená pouze pro pověřená montážní pracoviště
uvedená v seznamu montážních pracovišť.
Návod k montáži se nemusí vydávat v případě, že je výbava určena k
montáži výhradně odborným montážním pracovištěm a
c) návod k údržbě
Návod k údržbě se vydává pouze u výbavy, která vyžaduje v průběhu
používání údržbu. Pokud je technická a obchodní dokumentace zpracována
na více listech či stránkách, musí být tyto očíslovány.
27. Seznam montážních nebo servisních pracovišť.
Pokud výbava nevyžaduje údržbu, žadatel musí tuto skutečnost uvést v
dokumentaci. Jestliže svou povahou schvalovaná výbava vyžaduje odbornou
montáž nebo servis, uvede se v návodu k obsluze seznam pověřených
odborných pracovišť, které ji zabezpečují. V tomto případě odpovídá
žadatel za náležité proškolení pracovníků těchto pracovišť. Za
správnost a kvalitu montáže nebo servisu odpovídá vůči schvalovacímu
orgánu vždy žadatel. Pro potřeby schválení se předkládá seznam jako
samostatný dokument. Seznam montážních nebo servisních pracovišť a jeho
postupné rozšiřování je žadatel povinen pravidelně, nejdéle jedenkrát
za rok, písemně aktualizovat ministerstvu.
28. Vzorek výrobku
Žadatel je povinen předložit příslušné technické zkušebně potřebný
počet výrobků, na kterých bude prováděna zkouška, pokud se zástupce
technické zkušebny s žadatelem nedohodne jinak. V případě, že je nutno
odzkoušet funkčnost nebo montáž výrobku na vozidle, žadatel přistaví
toto vozidlo technické zkušebně, pokud se s ní nedohodne jinak. Žadatel
je povinen zajistit případnou montáž schvalované výbavy do vozidla na
vlastní náklady.
29. Doklady o provedených zkouškách
V případě, že žadatel má k předloženému výrobku již provedenu některou
z dílčích zkoušek v zahraniční technické zkušebně, pro národní
schválení v zemi původu nebo prodeje, předloží k žádosti příslušné
protokoly o těchto zkouškách. Protokoly o zkoušce provedené v
zahraniční technické zkušebně pro národní schválení může technická
zkušebna uznat v případě, že v zemi původu zkoušky je právní úprava
shodná s právní úpravou v ČR. K těmto protokolům provede vždy posudek.
30. Povinné značení a návrh výrobního štítku
Pro účely schválení žadatel předkládá návrh povinného značení a
výrobního štítku.
a) Každý kus schválené výbavy musí být označen na viditelném místě, bez
nutnosti demontáže výrobku, níže popsanými značkami:
1) znakem výrobce - logo, nápis apod. - a typem výrobku - obchodní
označení, katalogové číslo výrobce apod.,
2) podle druhu výrobků je v některých případech nutné další označení,
např. značka Českého telekomunikačního úřadu, nosnost v kg, elektrické
napětí apod.
3) schvalovacím číslem v provedení:
ATEST 8SD XXXX
označení pro schválenou výbavu číslo schválení
4) pokud je výbava zároveň konstrukční částí podle § 2 odst. 6 zákona
je schvalovací číslo v provedení:
CZ XXXX
označení pro schválenou konstrukční část číslo schválení
Žadatel odpovídá za to, že na výrobcích bude na každém kusu viditelně
umístěna výše popsaná značka. Tato značka musí být na výrobku umístěna
tak, aby byla čitelná a pevně připevněna. Způsob připevnění značky není
předepsán. V případě, kde to není možné, může být schvalovací číslo
umístěno na obalu nebo na kartě vkládané do obalu a v návodu k obsluze.
b) pokud je výrobek opatřen některou národní schvalovací značkou, která
je nesnímatelně připevněna na výrobku nebo je na výrobku přímo
vyhotovena, upozorní na tuto skutečnost žadatel technickou zkušebnu.
31. Změny v provedení schválené výbavy
a) jakékoli změny na schválené výbavě, např. změny provedení, značení,
názvu, je žadatel povinen písemně oznámit ministerstvu, a to před
jejich uvedením na trh se žádostí o schválení, resp. provedení změny.
Ministerstvo rozhodne, zda bude nutné provést nové zkoušky a schválení
a v případě, že ano, tak v jakém rozsahu.
b) jakékoli změny v názvu, telefonním spojení nebo sídle žadatele je
povinen tento rovněž oznámit písemně ministerstvu bez zbytečného
odkladu a
c) v případě, že povinnosti uvedené v předchozích odstavcích nebudou
bez závažného důvodu oznámeny, může ministerstvo pozastavit platnost
Osvědčení o schválení technické způsobilosti výbavy nebo jeho platnost
zrušit.
Technické požadavky na výbavu
32. Technická způsobilost typu vozidla se schválí, jestliže vozidlo
odpovídá technickým požadavkům stanoveným v přílohách č. 3 až 6 a 13.
B) Technické požadavky na povinnou výbavu vozidel:
1. Vozidla kategorií M a N musí být vždy vybavena:
a) náhradní elektrickou pojistkou, po jedné od každého užitého druhu,
pokud jsou v elektrické instalaci používány,
b) po jedné náhradní žárovce výměnného zdroje světla od každého druhu
užívaného v zařízeních k vnějšímu osvětlení a ke světelné signalizaci a
nářadí nutné k jejich výměně, s výjimkou zvláštního světelného
výstražného zařízení,
c) příručním zvedákem o nosnosti rovnající se alespoň největší
technicky přípustné hmotnosti na nápravu nejvíce zatížené nápravy
vozidla nebo jízdní soupravy nebo rovnající se hmotnosti zvedané části
vozidla z největší technicky přípustné hmotnosti vozidla při zvedání
této části způsobem stanoveným výrobcem pro použití zvedáku,
d) klíčem na matice nebo šrouby kol vozidla a
e) náhradní kolem, tedy ráfkem s pneumatikou, které je dostatečně
upevněno v držáku zajišťujícím, že síla při snímání kola z držáku nebo
vkládání do držáku nepřesáhne 490 N; v případě, kdy je na vozidle
použito více rozměrů kol, musí být náhradní kolo použitelné pro všechny
tyto rozměry nebo musí být vozidlo vybaveno náhradními koly pro všechny
rozměry.
2. Povinnost podle odstavce 1 písm. c) a d) a povinnost vybavení
vozidla náhradními koly rozměrů podle písmene e) se nevztahuje na
a) vozidla, která mají opatřena všechna kola pneumatikami zvláštní
konstrukce umožňující nouzové dojetí po defektu s indikací defektu v
kterékoliv z pneumatik nebo u vozidel kategorií M a N s indikací
defektu v kterékoliv z pneumatik, která jsou vybavena prostředky pro
bezdemontážní opravu poškozené pneumatiky umožňující nouzové dojetí,
b) městské autobusy, zásahové požární automobily a komunální vozidla,
která jsou provozována na omezeném území v operativním dosahu
servisních služeb svého provozovatele,
c) vozidla, která jsou vybavena prostředky pro bezdemontážní opravu
poškozené pneumatiky umožňující nouzové dojetí; u vozidel kategorie N2,
N3, M2 a M3 vybavení prostředky pro bezdemontážní opravu může být
nahrazeno patřičným smluvním vztahem, na jehož základě bude zajištěna
oprava poškozené pneumatiky nepřetržitě na celém území České republiky;
toto ustanovení platí pro vozidla kategorie M1 a N1 uvedená do provozu
před 15. září 2009 pouze se souhlasem výrobce nebo pro vozidla
kategorie M1 a N1 stejného typu jako vozidla, která se uvádí na trh
jako nová bez náhradního kola v souladu s touto vyhláškou. Toto
ustanovení platí obdobně i na přípojná vozidla v jízdní soupravě s
vozidly kategorie M a N.
3. Pro vozidla kategorií T a SS platí ustanovení odstavce 1 s výjimkou
písmen c), d) a e), pro jednonápravové traktory s přívěsy ustanovení
odstavce 1 neplatí.
4. Přívěsy a návěsy s výjimkou vozidel kategorií O1 a R1 a požárních
přívěsů musí být vybavena náhradním kolem s ráfkem a s pneumatikou
předepsaného druhu a rozměru upevněné v držáku, který zajišťuje, že
síla při snímání kola z držáku nebo vkládání do držáku nepřesáhne 490
N. Tahač návěsu může mít náhradní kolo umístěno na připojeném návěsu. V
provozu může jízdní souprava, v případě stejných rozměrů pneumatik a
stejného provedení kola, mít jedno společné náhradní kolo. Tato
povinnost se nevztahuje na přívěsy a návěsy kategorie R, které jsou
provozovány na omezeném území v operativním dosahu servisních služeb
svého provozovatele. Pro povinné vybavení přívěsu a návěsu náhradním
kolem platí ustanovení odstavce 2 písm. c) obdobně.
5. Vozidla kategorie L musí být vybaveny minimálně jednou náhradní
pojistkou, pokud je v elektrické instalaci používána.
6. Každé motorové vozidlo, kromě mopedu a motokola, jednonápravového
traktoru s přívěsem a motorového vozíku, musí být vybaveno příslušným
druhem lékárničky pro poskytnutí první pomoci. Pro požární automobily
je výbava příslušným druhem lékárničky stanovena jiným právním
předpisem^4). Obsah lékárničky se ukládá do samostatného pouzdra.
Lékárnička se ve vozidle ukládá v takovém prostoru, aby na ni nemohlo
dopadat přímé sluneční světlo - záření. Úložný prostor pro lékárničku
musí být suchý a čistý a musí být snadno přístupný. U vozidel pro
hromadnou přepravu cestujících se lékárnička umísťuje na označeném a
přístupném místě v prostoru vozidla určeném pro cestující. Provozovatel
vozidla musí lékárničku udržovat v řádném stavu a jednotlivé druhy
zdravotnických potřeb obměňovat. Doba použitelnosti jednotlivých druhů
zdravotnických potřeb je na nich vyznačena. Druhy lékárniček, jejich
obsah a výbava a použití podle druhů vozidel jsou uvedeny v bodu 11
odst. B této přílohy vyhlášky. Použití jednotlivých druhů
autolékárniček:
a) vozidla pro hromadnou přepravu osob s obsaditelností více než 80
cestujících velikost III,
b) vozidla pro hromadnou přepravu osob s obsaditelností do 80
cestujících včetně velikost II,
c) ostatní motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly velikost I,
pro vozidla městské hromadné přepravy osob je dostačující
autolékárnička velikosti II bez ohledu na jejich obsaditelnost.
7. Pro vyznačení nouzového stání vozidla na pozemní komunikaci musí být
motorová vozidla, s výjimkou vozidel kategorie L, jednonápravových
traktorů s přívěsem, speciálních nosičů pracovních adaptérů, motorových
vozíků a vozidel o celkové šířce menší než 1,00 m, vybavena přenosným
výstražným trojúhelníkem schváleným podle předpisu EHK č. 27.
8. Autobus, který má nejvýše 22 míst k přepravě osob kromě místa
řidiče, musí být vybaven jedním nebo několika hasicími přístroji s
minimální hasicí schopností 21 A nebo 113 B, ostatní autobusy hasicími
přístroji s minimální hasicí schopností 43 A nebo 183 B nebo v souladu
s předpisem EHK č. 107. Sanitní vozidlo hasicím přístrojem s hasicí
schopností 34 B podle technické normy^5) a podle technické normy^6),
9. Hasicí přístroje musí mít provedeno posouzení shody výrobku
autorizovanou osobou^7). Hasicí přístroj se ve vozidle upevňuje do
úchytu pro umístění ve směru svislém nebo vodorovném tak, aby
spolehlivě odolával zrychlení nejméně 6 g ve směru čelního nárazu
vozidla, a umísťuje se na dobře viditelném a snadno přístupném místě,
přičemž jeden přístroj se instaluje v bezprostřední blízkosti řidiče
vozidla.
10 Motorová vozidla, s výjimkou motocyklů a mopedů, musí být vybavena
oděvním doplňkem s označením z retroreflexního materiálu podle jiného
právního předpisu^8).
11. Druhy lékárniček, jejich obsah a výbava a jejich použití podle
druhů vozidel
a) Lékárnička pro motorová vozidla kategorie L (motolékárnička)
------------------------------------------------------------ ----------------------
Zdravotnický materiál množství (ks)
------------------------------------------------------------ ----------------------
a) Obvaz hotový s 1 polštářkem 1
(šíře nejméně 8 cm, savost nejméně 800g/m2)
b) Obvaz hotový s 2 polštářky 1
(šíře nejméně 8 cm, savost nejméně 800g/m2)
c) Šátek trojcípý (z netkaného) textilu 1
(délka stran nejméně 960 x 1 360 x 960 mm)
d) Náplast s polštářkem 3
velikost 8 cm x 4 cm, minimální lepivost 2,5 N/cm)
e) Obinadlo škrtící pryžové (60 x 1 250 mm) a 1
f) Rukavice pryžové (latexové) chirurgické v obalu 1
------------------------------------------------------------ ----------------------
b) Lékárnička pro ostatní motorová vozidla (autolékárnička)
------------------------------------------------------- ------------------------
Zdravotnický materiál množství (ks)
Velikost lékárničky
------------------------
I. II. III.
------------------------------------------------------- ------------------------
a) Obvaz hotový s 1 polštářkem 3 5 10
(šíře nejméně 8cm, savost nejméně 800g/m2)
b) Obvaz hotový s 2 polštářky 3 5 10
(šíře nejméně 8cm, savost nejméně 800g/m2)
c) Šátek trojcípý z (netkaného) textilu 2 3 6
(délka stran nejméně 960 x 1 360 x 960 mm)
d) Náplast hladká cívka 1 2 4
(velikost 2,5 cm x 5 m, min.lepivost 7 N/25 mm
e) Náplast s polštářkem 6 12 18
(velikost 8 cm x 4 cm, minimální lepivost 2,5 N/cm)
f) Obinadlo škrtící pryžové (60x1 250 mm) 1 3 5
g) Rouška plastová (20 x 20 cm, tloušťka 0,05 mm) 1 2 4
h) Rukavice pryžové (latexové) chirurgické v obalu 1 2 4
i) Nůžky zahnuté (se sklonem) v antikorozní úpravě 1 1 1
se zaoblenými hroty - délka nejméně 14 cm
j) Isotermická fólie o rozměrech nejméně 1 1 1
200 x 140 cm
------------------------------------------------------- ------------------------------
Poznámka: autolékárničku velikosti III. je možno nahradit dvěma autolékárničkami velikosti II.
4) Vyhláška č. 35/2007 Sb., o technických podmínkách požární techniky,
ve znění vyhlášky 53/2010 Sb."
5) ČSN EN 3 - 4. Přenosné hasicí přístroje. Část 4: Množství a náplně,
minimální požadavky na hasicí schopnost.
6) ČSN EN 1789
7) Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky, ve znění
pozdějších předpisů. Nařízení vlády č. 173/1997 Sb., kterým se stanoví
vybrané výrobky k posuzování shody, ve znění pozdějších předpisů.
8) § 3 vyhlášky č. 30/2001 Sb., kterou se provádějí pravidla provozu na
pozemních komunikacích a úprava a řízení provozu na pozemních
komunikacích.
C) Technické požadavky na výbavu jízdních kol, potahových vozidel a
ručních vozíků:
1. Jízdní kola musí být vybavena
a) dvěma na sobě nezávislými účinnými brzdami s odstupňovatelným
ovládáním brzdného účinku; jízdní kola pro děti předškolního věku
vybavená volnoběžným nábojem s protišlapací brzdou nemusí být vybavena
přední brzdou,
b) volné konce trubky řídítek musí být spolehlivě zaslepeny např.
zátkami, rukojeťmi apod.,
c) zakončení ovládacích páček brzd a volné konce řídítek musí mít hrany
buď obaleny materiálem pohlcujícím energii, nebo jsou-li použity tuhé
materiály, musí mít hrany o poloměru zakřivení nejméně 3,2 mm; páčky
měničů převodů, křídlové matice, rychloupínače nábojů kol, držáky a
konce blatníků musí mít hrany buď obaleny materiálem pohlcujícím
energii, nebo jsou-li použity tuhé materiály, musí mít hrany o poloměru
nejméně 3,2 mm v jedné rovině a v druhé rovině na ni kolmé nejméně 2
mm,
d) matice nábojů kol, pokud nejsou křídlové, rychloupínací nebo v
kombinaci s krytkou konce náboje, musí být uzavřené,
e) zadní odrazkou červené barvy, tato odrazka může být kombinována se
zadní svítilnou vyzařující světlo červené barvy nebo nahrazena
odrazovými materiály obdobných vlastností; plocha odrazky nesmí být
menší než 2 000 mm2, přičemž vepsaný čtyřúhelník musí mít jednu stranu
dlouhou nejméně 40 mm, odrazka musí být pevně umístěna v podélné
střední rovině jízdního kola nebo po levé straně co nejblíže k ní ve
výšce 250 - 900 mm nad rovinou vozovky; činná plocha odrazky musí být
kolmá k rovině vozovky v toleranci +/- 15 st. a kolmá k podélné střední
rovině jízdního kola s tolerancí +/- 5 st.; odrazové materiály
nahrazující zadní odrazku mohou být umístěny i na oděvu či obuvi
cyklisty,
f) přední odrazkou bílé barvy, tato odrazka může být nahrazena
odrazovými materiály obdobných vlastností; odrazka musí být umístěna v
podélné střední rovině nad povrchem pneumatiky předního kola u
stojícího kola; plocha odrazky nesmí být menší než 2 000 mm2, přičemž
vepsaný čtyřúhelník musí mít jednu stranu dlouhou nejméně 40 mm, činná
plocha odrazky musí být kolmá k rovině vozovky s tolerancí +/- 15 st. a
kolmá k podélné střední rovině jízdního kola s tolerancí +/- 5 st.;
odrazové materiály nahrazující odrazku mohou být umístěny i na oděvu či
obuvi cyklisty,
g) odrazkami oranžové barvy (autožluť) na obou stranách šlapátek -
pedálů, tyto odrazky mohou být nahrazeny světlo odrážejícími materiály
umístěnými na obuvi nebo v jejich blízkosti a
h) na paprscích předního nebo zadního kola nebo obou kol nejméně jednou
boční odrazkou oranžové barvy (autožluť) na každé straně kola; plocha
odrazky nesmí být menší než 2 000 mm2, přičemž vepsaný čtyřúhelník musí
mít jednu stranu dlouhou nejméně 20 mm, tyto odrazky mohou být
nahrazeny odrazovými materiály na bocích kola nebo na bocích plášťů
pneumatik či na koncích blatníků nebo bočních částech oděvu cyklisty.
2. Jízdní kola pro jízdu za snížené viditelnosti musí být dále vybavena
následujícími zařízeními pro světelnou signalizaci a osvětlení:
a) světlometem svítícím dopředu bílým světlem; světlomet musí být
seřízen a upraven trvale tak, aby referenční osa světelného toku
protínala rovinu vozovky ve vzdálenosti nejdále 20 m od světlometu a
aby se toto seřízení nemohlo samovolně nebo neúmyslným zásahem cyklisty
měnit, je-li vozovka dostatečně a souvisle osvětlena, může být
světlomet nahrazen svítilnou vyzařující světlo bílé barvy s
přerušovaným světlem,
b) zadní svítilnou vyzařující světlo červené barvy, podmínky pro
umístění této svítilny jsou shodné s podmínkami pro umístění a upevnění
zadní odrazky podle odstavce 1 písm. e); zadní svítilna vyzařující
světlo červené barvy může být kombinována se zadní odrazkou červené
barvy podle odstavce 1 písm. e); zadní svítilna vyzařující světlo
červené barvy může být nahrazena svítilnou s přerušovaným světlem
červené barvy a
c) zdrojem elektrického proudu, jde-li o zdroj se zásobou energie, musí
svou kapacitou zajistit svítivost světel podle písmen a) a b) po dobu
nejméně 1,5 hodiny bez přerušení.
3. Světelná výbava jízdního kola se nepovažuje za výbavu ve smyslu
ustanovení § 32 zákona č. 361/2000 Sb.
4. Je-li jízdní kolo vybaveno pomocným sedadlem pro dopravu dítěte,
musí být toto sedadlo pevně připevněno a opatřeno pevnými podpěrami pro
nohy dítěte. Sedadlo a podpěry musí být provedeny a umístěny tak, aby
nemohlo dojít ke zranění dítěte při jízdě ani k ohrožení bezpečnosti
jízdy. Je-li jízdní kolo vybaveno nosičem zavazadel, musí být tento
nosič řádně a spolehlivě připevněn a nesmí ovlivňovat bezpečnost jízdy.
5. Pneumatiky a ráfky nesmí vykazovat trhliny, praskliny a jiné zjevné
deformace, které by zjevně narušovaly bezpečnost jízdy.
6. Jízdní kola uváděná na trh musí mít na snadno dostupném místě rámu
trvanlivě vyznačeno dobře čitelné výrobní číslo nebo být vybavena
zařízením jej spolehlivě nahrazujícím. Za spolehlivě výrobní číslo
nahrazující zařízení se v tomto případě považuje například i
elektronický nosič takové informace, který bude pevně spojen s rámem
jízdního kola.
7. Jízdní kola uváděná na trh, pokud nejsou vybavena podle bodu 2 této
přílohy, tj. pro jízdu za snížené viditelnosti, musí být opatřena
jednoznačným a zřetelným upozorněním v návodu k obsluze, že tato kola
nejsou za daného stavu vybavení způsobilá k provozu na pozemních
komunikacích za snížené viditelnosti.
8. Jízdní kolo může být vybaveno dodatečně pomocným motorkem, jestliže
a) bude nadále zachován původní charakter jízdního kola (podle bodu 1 a
2),
b) pomocný motorek bude přiměřeně plnit podmínky ustanovení § 19
zákona,
c) jeho výkon nepřesáhne 1 kW,
d) v případě použití spalovacího motoru, nebude mít takový motor objem
válce nebo válců větší než 50 cm3,
e) maximální konstrukční rychlost nebude vyšší než 25 km.h-1 a
f) montáž pohonného systému - motor, nádrž paliva nebo akumulátor na
jízdní kolo si nevyžádá zásah na jeho nosných částech.
Pokud vozidlo splňuje všechny výše uvedené požadavky, považuje se pro
potřeby této vyhlášky nadále za jízdní kolo.
9. Pro účely této vyhlášky se jízdním kolem rozumí i tříkolky a
vícekolky, stejně jako vícesedadlová jízdní kola - tandemy a jim
podobná vozidla poháněná lidskou silou a určená i k provozu na
pozemních komunikacích, jako například koloběžky.
Vozidla takto definovaná, jejichž šířka přesahuje 1,0 m, musí být
vybavena zdvojeným osvětlením podle bodu 1 písmen e) a f) a bodu 2
písmen a) a b), které musí být umístěno symetricky k podélné ose
vozidla, v maximální vzdálenosti 0,2 m od podélné roviny vyznačující
šířku vozidla. Konstrukční požadavky uvedené v bodech 1 až 8 se na tato
vozidla použijí přiměřeně.
Šířkou pro účely tohoto bodu se rozumí vzdálenost mezi dvěma rovinami
rovnoběžnými s podélnou rovinou vozidla a tečnými k vozidlu na obou
stranách této roviny. Všechny části vozidla a zvláště všechny pevné
části vyčnívající do stran se musí nacházet mezi těmito dvěma rovinami,
s výjimkou zpětného zrcátka nebo zrcátek.
10. Pro účely této vyhlášky se jízdním kolem dále rozumí i jízdní kola
s pedály, která jsou vybavena přídavným elektrickým motorem dle
směrnice 2002/24/ES
11. Přívěsný vozík k jízdnímu kolu musí plnit požadavky jiného právního
předpisu^9)
12. Potahová vozidla musí být vybavena
a) alespoň jednou brzdou snadno, rychle a bezpečně ovladatelnou,
b) vpředu dvěma bílými a vzadu dvěma červenými odrazkami shodnými a
shodně umístěnými jako odrazky předepsané pro přívěsy a
c) za snížené viditelnosti vpředu svítilnou s bílým světlem na straně
přivrácené ke středu vozovky nebo dvěma svítilnami s bílým světlem na
každé straně vozidla vyznačujícími jeho největší obrysovou šířku; vzadu
dvěma svítilnami s červeným světlem na každé straně vozidla
vyznačujícími jeho největší obrysovou šířku.
13. Ruční vozík, jehož šířka přesahuje 0,6 m, musí být vybaven
červenými odrazkami netrojúhelníkového tvaru umístěnými symetricky co
nejblíže k bočním obrysům vozíku ve stejné výši nad vozovkou.
__________________
9) § 58 zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích
D) Technické požadavky na výbavu vozidel světelnými zařízeními:
1. Vozidla kategorie M, N, O, L, T, R nebo S se mohou být vybavena jen
takovými světelnými zdroji a zařízení, která jsou pro daný druh a
kategorii vozidla předepsána nebo povolena, včetně požadavků na jejich
počet a zapojení. Světelná zařízení lze použít na vozidlech, splňují-li
podmínky stanovené technickými předpisy uvedenými pro automobily a
jejich přípojná vozidla v příloze č. 3 této vyhlášky, pro dvoukolová a
tříkolová vozidla a jejich přípojná vozidla v příloze č. 4 této
vyhlášky, pro traktory a jejich přípojná vozidla v příloze č. 6 této
vyhlášky, pojízdné pracovní stroje v příloze č. 13 této vyhlášky, další
zvláštní vozidla v příloze č. 5 této vyhlášky.
2. Jinými světelnými zařízeními, než jsou předepsána nebo povolena v
souladu s odstavcem 1 nebo která jsou povolena podle odstavců 3 až 5,
nesmí být na vozidla vybavena.
3. Vozidla mohou být vybavena dodatečnými světelnými zařízeními k
označení vozidel taxislužby, autoškoly, vozidel hromadné veřejné
dopravy - prosvětlené směrové a číselné tabule, sanitních vozidel,
vozidel jednotek požární ochrany a vozidel Policie České republiky,
obecní policie, Celní zprávy a Vojenské policie. U sanitních vozidel se
připouští užití označení světelným nápisem "ambulance" svítícím dopředu
nepřerušovaným bílým světlem nebo červeným světlem, které je v činnosti
výhradně při použití zvláštních výstražných světel modré barvy. U
vozidel Policie České republiky, obecní policie, Celní zprávy a
Vojenské policie se připouští dopředu a dozadu svítící nápis, například
"STOP", "POLICIE STOP", "POZOR KOLONA" nebo "STOP KOLONA". U vozidel
jednotek požární ochrany se připouští dopředu a dozadu svítící nápis
"POZOR KOLONA" nebo "STOP KOLONA". Tyto nápisy svítící dopředu mohou
být provedeny i zrcadlově. Montáž je možná pouze za předpokladu, že
nebudou vyzařovat v úhlu 15 stupňů směrem ven od obrysu vozidla dopředu
červené světlo a dozadu bílé světlo, s výjimkou nápisu "ambulance"
společně s použitím zvláštních výstražných světel modré barvy nebo
nápisů na vozidlech Policie České republiky, obecní policie, Celní
zprávy a Vojenské policie. Tato zařízení musí být na vozidle umístěna
tak, aby nebyl narušen výhled z místa řidiče ani stanovená geometrická
viditelnost ostatních světelných zařízení, která vyzařují nepřerušované
světlo neproměnné barvy a jejich montáž je schválena. Za montáž
světelného zařízení podléhajícího schválení se považuje i dodatečná
montáž odrazek, odrazných fólií, obrysového značení vozidel apod.
Montáž těchto zařízení musí plnit požadavky technických předpisů. Desky
zadního značení těžkých a dlouhých vozidel musí být schváleny podle
předpisu EHK č. 70 a desky zadního značení pomalých vozidel musí být
schváleny podle předpisu EHK č. 69 a materiály obrysového značení s
vratným odrazem musí být schváleny podle předpisu EHK č. 104.
4. Ustanovení odstavce 3 neplatí pro vybavení vozidel světelnými
zařízeními vyzařující světlo bílé barvy určenými
a) k osvětlení ložné plochy vozidla,
b) k osvětlení spojovacího zařízení pro přípojná vozidla,
c) na zádi tahačů návěsů k osvětlení návěsů při zapojování vozidel do
jízdních souprav,
d) k osvětlení přívěsného nářadí pro práce výlučně mimo pozemní
komunikace,
e) jako hledací světlomet nebo
f) jako pracovní světlomety,
tato zařízení není přípustné užívat za obvyklého silničního provozu.
Činnost těchto světlometů musí být nezávislá na ostatních světelných
zařízeních vnějšího osvětlení vozidla a musí být signalizována v zorném
poli řidiče nepřerušovaně svítícím sdělovačem žluté barvy.
5. Vozidla, která nejsou vybavena vlastním vnějším světelným zařízením
tedy pracovní stroje apod., musí být pro provoz na pozemních
komunikacích vybavena soupravou přenosných světelných zařízení -
obrysová, brzdová a směrová světla, která splňují požadavky pro
příslušnou kategorii vozidla. U tažených vozidel musí být souprava
světelných zařízení opatřena propojovacím kabelem, odpovídající délky,
se zástrčkou umožňující propojení s tažným vozidlem. Držáky této
soupravy musí být umístěny tak, aby po nasazení soupravy byly splněny
požadavky na umístění světelných zařízení na vozidle.
E) Technické požadavky na výbavu vozidel zvláštními výstražnými
světelnými a zvukovými zařízeními
1. Jedním nebo více zvláštními výstražnými světelnými zařízeními
vyzařujícími světlo oranžové barvy schváleného typu nebo provedení musí
být kromě předepsaných světelných zařízení vnějšího osvětlení vybaveny
a) motorová a přípojná vozidla vykonávající práci za jízdy nebo
vykonávající práci při stojícím vozidle na vozovce nebo krajnici,
b) motorová a přípojná vozidla, která svými rozměry nebo hmotností
přesahují míru stanovenou v § 37 až 39, pokud to stanoví ministerstvo
schvalující technickou způsobilost typu vozidla nebo obecní úřad obce s
rozšířenou působností v případě schválení technické způsobilosti
jednotlivého vozidla,
c) motorová a přípojná vozidla, která se svým nákladem přesahují
limitní hodnoty stanovené v § 37 až 39, pokud to určí orgán, který
vydal povolení k zvláštnímu užívání pozemní komunikace podle jiného
právního předpisu,^2)
d) motorová a přípojná vozidla, pro něž to stanoví ministerstvo
schvalující technickou způsobilost typu vozidla nebo obecní úřad obce s
rozšířenou působností v případě schválení technické způsobilosti
přestavby nebo jednotlivého vozidla nebo
e) pracovní stroje samojízdné a přípojné, jejichž šířka přesahuje
hodnotu 3,00 m nebo pro něž to stanoví ministerstvo schvalující
technickou způsobilost typu vozidla nebo obecní úřad obce s rozšířenou
působností v případě schválení technické způsobilosti jednotlivého
vozidla.
2. Traktory mohou mít být vybaveny zvláštním výstražným světelným
zařízením oranžové barvy, které však smí být uvedeno do činnosti, pouze
nastane-li některý z případů uvedených v odstavci 1 písm. a) až e).
3. Zapojení zvláštního výstražného světelného zařízení vyzařující
světlo modré nebo oranžové barvy a činnost doplňkových zvláštních
výstražných svítilen vyzařující přerušovaný tok světla modré nebo
oranžové barvy jsou nezávislé na ostatních světelných zařízeních
vnějšího osvětlení vozidla a jsou vybavena sdělovačem žluté barvy
kontrolovatelným z místa řidiče, mimo světel oranžové barvy upevněných
na karoserii vozidla pomocí magnetu nebo vakuové přísavky bez
samostatného vypínače.
4. Barvou zvláštního výstražného světla modré nebo oranžové barvy se
vyjadřuje zvláštní povaha vozidel a jejich postavení vůči všem
účastníkům provozu na pozemních komunikacích.
5. Zvláštní výstražné světelné zařízení je umístěno, pokud je to možné,
na nejvyšším místě karoserie nebo nástavby nebo co nejblíže nejvyššímu
místu, a to přibližně v podélné střední rovině vozidla nebo přibližně
symetricky po obou stranách této roviny. V případě zvláštního
výstražného světelného zařízení modré barvy upevněného na karosérii
vozidla pomocí magnetu nebo vakuové přísavky se připouští umístění
tohoto zařízení na jedné straně vozidla.
6. Zvláštní výstražná světelná zařízení jsou umístěna na vozidle tak,
aby vždy nejméně jedno bylo přímo viditelné z kteréhokoliv místa na
vodorovné rovině 1 m nad vozovkou, vzdáleného 20 m od tohoto světelného
zdroje.
7. Zvláštní výstražná světelná zařízení vyzařující světlo modré barvy
mohou být na vozidle doplněna nejvíce jedním párem doplňkových
zvláštních výstražných svítilen vyzařujících přerušovaný tok světla
modré barvy schváleného typu vpředu svítících a umístěných symetricky k
podélné svislé rovině, které jsou umístěny svým nejnižším bodem činné
svítící plochy ne níže než 400 mm a svým nejvyšším bodem činné svítící
plochy ne výše než 1 500 mm nad rovinou vozovky. Zvláštní výstražné
světelné zařízení vyzařující světlo modré barvy je vždy doplněno
zvláštním zvukovým výstražným zařízením vydávajícím zvukové znamení se
spojitě proměnnou výškou tónu - sirénou. Frekvence změn výšky tónu
mohou být proměnné. Vozidla mohou být dále vybavena jedním párem
doplňkových zvláštních výstražných svítilen s přerušovaným tokem světla
modré barvy směřujícím dozadu a třetí doplňkovou zvláštní svítilnou s
přerušovaným tokem světla modré barvy směřujícím dopředu umístěnou za
předním sklem vozidla.
8. Zvláštní výstražná světelná zařízení vyzařující světlo oranžové
barvy mohou být doplněna nejvíce pěti kusy doplňkových zvláštních
výstražných svítilen vyzařujících přerušovaný tok světla oranžové barvy
schváleného typu vpředu a pěti kusy vzadu umístěných symetricky k
podélné svislé rovině. Umísťují se svým nejnižším bodem činné svítící
plochy ne níže než 400 mm nad rovinou vozovky. Svítilny je nutno na
vozidle uspořádat v jedné řadě horizontálně tak, že horní hrana činné
svítící plochy svítilen může přesahovat horní obrys vozidla nejvýše o
svoji výšku. Mohou být nahrazeny třinácti kusy doplňkových zvláštních
výstražných svítilen schváleného typu vyzařujících přerušovaný tok
světla oranžové barvy vpředu a třinácti kusy vzadu umístěných
symetricky k podélné svislé rovině. Svítilny musí být umístěny svým
nejnižším bodem činné svítící plochy ne níže než 400 mm nad rovinou
vozovky. Uspořádání svítilen může být do čtverce s boční a spodní
hranou nejvíce se čtyřmi svítilnami. Čtverec je umístěn na vozidle tak,
že horní hrana činné svítící plochy horních svítilen nesmí přesahovat
horní obrys vozidla. Pokud jsou svítilny použity také na přípojném
vozidle, může být jejich počet až 24. Zvláštní výstražné světelné
zařízení vyzařující světlo oranžové barvy nemůže být doplněno zvláštním
zvukovým výstražným zařízením.
9. Zvláštní výstražná světelná zařízení musí splňovat podmínky
stanovené technickým předpisem EHK č. 65 a musí být podle něho
schválena. Doplňkové výstražné svítilny musí být schváleny. Vozidla,
která mohou být vybavena zvláštním zvukovým zařízením doplněným
zvláštním výstražným světelným zařízením modré barvy, stanoví jiný
právní předpis.^10)
10. K montáži na vozidlo může být použito jen schválené zvláštní
zvukové výstražné zařízení. Na vozidle se umísťuje tak, aby při provozu
za jakýchkoliv podmínek nedocházelo k jeho poškození nebo změně
zvukových vlastností. Spodní úroveň hladiny zvuku těchto zařízení je
stanovena nejméně na 105 dB(A).
11. Vozidla vybavená zvláštním výstražným zvukovým zařízením doplněným
zvláštním výstražným světelným zařízením modré barvy mohou být dále
vybavena obrysovým nebo liniovým značením s vratným odrazem schváleným
podle předpisu EHK č. 104 v zájmu viditelnosti těchto vozidel s ohledem
na zvláštní charakter jejich užívání v provozu na pozemních
komunikacích.
__________________
10) § 41 zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a
o změnách některých zákonů.
F) Technické požadavky na výbavu vozidel koly, pneumatikami a
protiskluzovými řetězy:
1. Vozidlo musí být vybaveno tak, aby konstrukce, provedení, rozměry a
huštění pneumatik odpovídalo podmínkám provozu, zejména největší
povolené hmotnosti vozidla, povoleným zatížením připadajícím na nápravy
a jeho nejvyšší konstrukční rychlosti. Rychlostní kategorie pneumatik
musí být shodná nebo vyšší, než je nejvyšší konstrukční rychlost
vozidla.
2. V případě vybavení vozidla zimními pneumatikami, dle odstavce 13, s
nižší kategorií rychlosti, než je nejvyšší konstrukční rychlost
vozidla, musí být uvnitř vozidla a na vždy viditelném místě z pohledu
řidiče upevněn výstražný štítek, který udává nejnižší hodnotu maximální
rychlostní kapacitu pneumatik pro jízdu na sněhu. Údaj na nálepce
stanovuje nejvyšší přípustnou rychlost vozidla s namontovanými zimními
pneumatikami, která nesmí být při provozu vozidla překročena.
Upozornění formou nálepky může být nahrazeno zařízením trvale
nainstalovaným ve vozidle, například palubním počítačem.
3. Vozidlo, pokud při schválení technické způsobilosti typu není
stanoveno jinak, smí být vybaveno pouze pneumatikami určenými pro daný
typ vozidla výrobcem vozidla. Nosnost pneumatik nesmí být nižší než
povolené zatížení připadající na kolo nebo nápravu vozidla. Jako
náhradního kola s pneumatikou může být použito pro nouzové dojetí kola
s pneumatikou jiné nebo zvláštní konstrukce nebo jiného rozměru,
určeného pro tento účel výrobcem vozidla a výrobcem pneumatik. Tato
kola musí být schválena podle předpisu EHK č. 64 nebo před 1. 1. 2014
též dle směrnice 92/23/EHS.
4. Pneumatiky musí být vždy řádně nahuštěny na tlak předepsaný výrobcem
vozidla. Maximální huštění předepsané výrobcem pneumatik nesmí být
překročeno. U dvojité montáže kol musí být ventily uspořádány pro
huštění vnitřní pneumatiky a kola provedena tak, aby bylo možné tlak
vzduchu v pneumatice měřit nebo upravovat ze strany vnějšího kola, bez
demontáže kol nebo jiné obtížné manipulace. Náhradní pneumatiky musí
být nahuštěny nejméně na tlak odpovídající nejvyššímu předepsanému
huštění pneumatik na vozidle.
5. Pláště pneumatik nesmí mít na svém vnějším obvodu trhliny nebo
poškození, které obnažují kostru nebo ji narušují. Činná plocha pláště
pneumatiky v provozu musí mít po celém obvodu a celé šíři vrchního
běhounu jasně viditelný dezén s hloubkou hlavních dezénových drážek
nebo zářezů u mopedů nejméně 1,0 mm a u vozidel ostatních kategorií
nejméně 1,6 mm. Hlavními dezénovými drážkami se rozumějí drážky
opatřené indikátory opotřebení, označené zkratkou TWI.
6. Vzájemný rozdíl vnějších průměrů jednotlivých nezatížených pneumatik
na téže nápravě nebo ve dvojité montáži nesmí být větší než 1,5 %
vnějšího průměru.
7. Obnovená pneumatika je taková pneumatika, která vznikla obnovou
pneumatiky náhradou opotřebeného běhounu novým materiálem. Může rovněž
zahrnovat obnovu vnějšího povrchu bočnic. Obnovené pláště pneumatik
vozidel kategorií M a N a jejich přípojných vozidel musí splňovat
požadavky předpisu EHK č. 108 nebo předpisu EHK č. 109 a musí být podle
něj schváleny.
8. Autobusy třídy II a třídy III (vozidla kategorií M2 a M3) a zásahové
požární automobily nesmí být na přední nápravě vybaveny obnovenými
pneumatikami.
9. Pneumatiky pro vozidla kategorií M a N a jejich přípojná vozidla
mohou být opravovány pouze odborně, přičemž se vychází z doporučené
normy, např. ČSN 63 1910, ČSN 63 1912, NSPP-01-93. Pro nouzové dojetí
mohou být provedeny opravy pomocí schválených přípravků aplikovaných
vstřiknutím roztoku do pneumatiky nebo předvulkanizovanými opravnými
materiály bez demontáže pláště. Je nepřípustné použití duše do
neopraveného bezdušového pláště. Opravené pláště mohou být použity ve
stejné nebo nižší kategorii rychlosti a nosnosti. Při změně kategorie
rychlosti nebo nosnosti musí být původní označení odstraněno a
nahrazeno novým trvalým označením. Není-li možno po opravě použít plášť
jako bezdušový, musí být označení TUBELESS na obou bočnicích
odstraněno. Připouští se použití duší v případě drobných průpichů či
drobných poškození patek s následnou ztrátou těsnosti bezdušového
pláště.
10. Drážky dezénu plášťů označených výrobcem pneumatik určených pro
vozidla kategorií M2, M3, N a jejich přípojná vozidla smějí být
dodatečně prohloubeny jen způsobem předepsaným výrobcem pneumatik. Na
obou stranách bočnice pneumatiky musí být vyznačen symbol Théta -
průměr kroužku je nejméně 20 mm nebo nápis "REGROOVABLE". Prohlubování
drážek dezénu plášťů pneumatik osobních automobilů není dovoleno.
11. Vozidlo nesmí být vybaveno pneumatikami s protiskluzovými hroty, s
výjimkou vozidel záchranné služby. Tento zákaz platí i pro vozidla v
mezinárodním provozu.
12. Vozidla mohou být vybavena protiskluzovými řetězy nebo obdobnými
zařízeními jen schváleného typu, která jsou dodávána při prodeji s
návodem k montáži a s uvedením rozměrů pneumatik, na které mohou být
namontovány.
13. Vozidlo nesmí být, s výjimkou nouzového dojetí, současně vybaveno
pneumatikami různých rozměrů a konstrukcí, pokud při schválení
technické způsobilosti není stanoveno jinak. Na téže nápravě musí být
používány pouze shodné pneumatiky. Konstrukcí pneumatiky se rozumí
konstrukce diagonální, radiální, smíšená - BIAS BELTED. Shodnou
pneumatikou se rozumí pneumatika stejného rozměru, konstrukce, druhu
dezénu a obchodní značky. Druhem dezénu pneumatiky se rozumí dezén
letní a dezén zimní, u něhož je na bočnici pneumatiky vyznačeno
označení M+S, M.S, M/S nebo MS; za zimní dezén se považuje též
speciální dezén, u něhož je na bočnici pneumatiky vyznačeno označení
ET, ML, MPT nebo POR.
14. Pneumatiky označené nápisem "FRT" se nesmí používat na řízených
nápravách přípojných a motorových vozidel a hnacích nápravách.
G) Technické požadavky na výbavu vozidel doplňkovými zařízeními:
1. Volný konec antény, která je delší než 1,40 m a která by přesahovala
půdorysný průmět obrysu vozidla, s výjimkou výsuvných antén, musí být
připevněn k vozidlu tak, aby anténa nepřesahovala půdorysný obrys
vozidla. Antény musí z hlediska vnějších výčnělků splňovat požadavky
předpisu EHK č. 26 buď samostatně jako konstrukční části nebo v rámci
schválení celého vozidla podle tohoto předpisu.
2. Nosiče zavazadel apod., reklamní tabule, směrové tabulky, označení
vozidel taxislužby, označení vozidel autoškoly a jiná zařízení, jimiž
je vozidlo dodatečně vybaveno musí být spolehlivě přichyceny k vozidlu,
nesmějí přesahovat půdorysný obrys vozidla s výjimkou zádi vozidla a
nesmějí mít žádné hroty ani ostré hrany; vnější části včetně
připevňovacích částí musí mít poloměr zakřivení nejméně 2,5 mm. Z této
hodnoty poloměru zakřivení jsou možné výjimky podle ustanovení předpisu
EHK č. 26. Nosiče zavazadel musí umožňovat spolehlivé upevnění
přepravovaných předmětů. Upevnění nosiče včetně zavazadel spolehlivě
odolává zpomalení v podélném směru nejméně o hodnotě 6 g. Nosiče
zavazadel a nosiče lyží musí z hlediska vnějších výčnělků splňovat
požadavky dle předpisu EHK č. 26 buď samostatně jako konstrukční části
nebo v rámci schválení celého vozidla podle tohoto předpisu.
3. Úpravy a opravy zasklení vozidel, které mají za následek snížení
světelné propustnosti, je možno provádět pouze při dodržení podmínek
daných předpisem EHK č. 43 a musí být schváleny podle této přílohy
vyhlášky. Vozidlo v zorném poli řidiče nesmí být vybaveno žádnými
předměty, např. okrasné a upomínkové předměty, které by omezovaly
výhled řidiče všemi směry, s výjimkou schválených označení určených k
umístění na skla vozidla nebo označení či zařízení povinně umisťovaných
podle jiných právních předpisů jako například funkční elektronické
zařízení pro úhradu mýtného nebo platný kupón prokazující uhrazení
časového poplatku. Ustanovení tohoto odstavce neplatí pro zadní skla
vozidel kategorie M3. Výhled zadním sklem vozidla kategorie M1 může být
částečně snížen schváleným příslušenstvím nebo přepravovanými předměty,
avšak jen za podmínky, že je vozidlo vybaveno pravým vnějším zpětným
zrcátkem schváleného typu. Výhled předním sklem u vozidel kategorie M3
může být částečně snížen vedle schválených označení určených k umístění
na skla jen směrovou tabulkou. Provedení a umístění tabulek na vozidle
musí být schváleno podle této přílohy vyhlášky.
4. Nádoby na záložní palivo jsou provedeny tak, aby palivo při jakékoli
poloze nádoby nemohlo vytékat. Nádoby ve vozidle musí být umístěny tak,
aby byly od rovin vymezujících největší šířku vozidla vzdáleny nejméně
150 mm a od roviny vymezující délku vozidla vpředu nebo vzadu nejméně
250 mm.
5. Tyče nebo lana určená k vlečení vozidel musí být zřetelně viditelná;
tyče musí být opatřeny po celé délce příčnými červenobílými pruhy o
šířce 75 mm, lana musí být opatřena červeným praporkem nebo štítkem o
rozměru nejméně 300 x 300 mm. Tyče nebo lana určená k vlečení vozidel
musí být schváleného typu. Podmínkou pro jejich schválení je jejich
odolnost při působení osové síly 12 kN.
6. Dodatečně montovaná nezávislá topení musí být schválena jako
konstrukční část podle předpisu EHK č. 122 nebo do 1.11.2014 též podle
směrnice 2001/56/ES. Montáž do vozidla musí provádět autorizovaná
servisní služba, které ministerstvo udělilo toto oprávnění.
7. Silniční motorová vozidla o největší povolené hmotnosti větší než
3,50 t a přípojná vozidla o největší povolené hmotnosti větší než 750
kg musí být vybavena nejméně jedním zakládacím klínem. Silniční
motorová a přípojná vozidla se třemi a více nápravami, jednonápravové a
dvounápravové přívěsy o největší povolené hmotnosti větší než 750 kg a
návěsy musí být vybaveny nejméně dvěma zakládacími klíny. Klíny musí
účinně zajistit vozidlo proti samovolnému pohybu, musí být lehce
přístupné obsluze a bezpečně uchopitelné. Zakládací klíny musí být na
vozidle upevněny tak, aby se v provozu nemohly samovolně uvolnit.
H) Technické požadavky na výbavu vozidel označením nejvyšší povolené
rychlosti:
1. Vozidla kategorií M2, M3, N2, N3, O, R, S, C, T a Z s výjimkou čelně
nesených strojů kategorie SN a jednonápravové traktory s přívěsy a
speciální nosiče pracovních adaptérů musí být vybavena na zádi
karoserie, a to pokud to konstrukce vozidla dovoluje, v levé polovině
označením nejvyšší povolené rychlosti zaokrouhlené
a) u vozidel s konstrukční rychlostí nepřevyšující 45 km.h-1 na
nejbližší nižší celé číslo,
b) u ostatních vozidel na nejblíže nižší celé číslo dělitelné pěti.
2. Označení nejvyšší povolené rychlosti je v provedení kruh bílé barvy,
který je lemován červenou barvou o vnějším průměru 200 mm; písmena v
kruhu , pokud jsou použita, musí mít výšku "k" 35 mm, "m" 24 mm,
číslice 75 až 80 mm, tloušťku čáry písmen 6 mm a číslic 12 mm. Barva
nápisu je černá. Označení nejvyšší povolené rychlosti musí být vždy
čitelné a při provozu nesmí být zakryto. Označení se vyžaduje z
retroreflexního materiálu třídy 1 podle ČSN EN 12899-1, tedy červená a
bílá, písmena a číslice jsou nereflexní. Retroreflexní materiál se
nevyžaduje u vozidel, u kterých je provoz za snížené viditelnosti
zakázán, u zvláštních vozidel a nesených strojů.
3. Není-li možno u přípojných vozidel kategorie O1, O2, R, vozidel
kategorie S, jednonápravových traktorů s přívěsem a speciálních nosičů
pracovních adaptérů umístit označení o průměru 200 mm, je přípustné
použít označení o vnějším průměru 150 mm; potom písmena v kruhu, pokud
jsou použita, musí mít výšku "k" 20 mm, "m" 14 mm, číslice 75 až 80 mm,
tloušťka čáry je u písmen 3,5 mm a u číslic 12 mm.
I) Technické požadavky na výbavu zvláštních vozidel:
1. Zvláštní vozidla při provozu na pozemních komunikacích musí být
vybavena tak, aby pracovní nástroje byly přepravovány jen ve schválené
přepravní poloze. Zvláštní vozidlo musí být vybaveno tak, aby nebylo
zdrojem znečištění nebo poškození komunikace. Jeho zásobníky, pracovní
nástroje, např. nakládací lopata, paletizační vidle, musí být prázdné,
tj. bez náplně, nákladu, břemene apod. Přeprava nákladu na
vysokozdvižném vozíku, příp. teleskopickém manipulátoru s vidlemi, je
povolena pouze pro vykládku a nakládku zboží.
2. Traktor, který překračuje šířku 2,55 m např. dvojmontáží kol zadní
nápravy nebo jinak, musí být vybaven výstražnými štíty vyznačujícími
obrys vozidla, zvláštním výstražným světelným zařízením oranžové barvy,
které musí být uvedeno do činnosti, snižuje se jeho maximální rychlost
na 20 km.h-1. Za snížené viditelnosti není jeho provoz takto vybaveného
traktoru povolen v případě, že je namontovaným pracovním zařízením
omezena geometrická viditelnost světelných zařízení traktoru, nebo bylo
toto omezení stanoveno při schválení namontovaného pracovního zařízení.
Za traktor může být zapojen pouze přípojný nebo nesený stroj, nikoliv
přívěs nebo návěs.
3. Traktor s čelně neseným strojem nebo čelně namontovanou výměnnou
nástavbou zakrývající světlomety traktoru musí být vybaven doplňkovými
potkávacími světlomety, které musí být při provozu na pozemních
komunikacích uvedeny do činnosti. Doplňkové světlomety musí splňovat
podmínky stanovené předpisem EHK č. 86 nebo směrnicí 2009/61/ES.
4. Pásová vozidla při provozu na pozemních komunikacích musí být
vybavena pryžovými pásy nebo kovovými pásy s pryžovými bloky na
opěrných plochách; jsou-li nosné kladky samostatně odpruženy a opatřeny
pryžovými obručemi, o minimální výšce 40 mm. Pryžové bloky nebo obruče
nesmí být tvrdší než 70 Shore. Připouští se použití i jiných materiálů
s ekvivalentními vlastnostmi.
5. V případě neplnění odstavce 4, smí být sněžná pásová vozidla -
rolby, sněžné skútry, užita na pozemních komunikacích jen v případě, že
se záběrové lišty pásů nedotýkají povrchu vozovky, a to tak, že povrch
komunikace je pokryt dostatečně silnou vrstvou sněhu.
6. Vozidla, která z hlediska konstrukce nemohou být vybavena vlastním
vnějším světelným zařízením, musí být v provozu vybavena soupravou
přenosných světelných zařízení.
7. U vozidel nebo jízdních souprav, u kterých vzdálenost předního
obrysu od středu volantu přesahuje 4,00 m, musí být jejich výjezd z
míst ležících mimo silnici, průjezd nepřehlednými křižovatkami apod.
zajištěn pomocí způsobilé a náležitě poučené osoby.
8. Traktor v jízdní soupravě s pracovním strojem musí být vybaven
zpětnými zrcátky tak, aby byl zajištěn dokonalý výhled, v případě
potřeby prodloužením držáků zrcátek apod.
Příloha 13
Technické požadavky na konstrukci vozidel kategorií SS, SN, Z
Technické požadavky na zvláštní vozidla kategorie SS
1. Zvláštní vozidla kategorie SS jsou pracovní stroje samojízdné s
vlastním zdrojem pohonu, konstrukčně a svým vybavením určená pouze pro
vykonávání určitých pracovních činností a nejsou zpravidla určena pro
přepravní činnost, např. rýpadla, nakladače, dozery, skrejpry, grejdry,
válce, frézy, finišery, čističe příkopů, úklidové stroje, sklízecí
mlátičky, sklízecí řezačky, vysokozdvižné vozíky apod.
2. Pro pracovní stroje samojízdné (dále jen "stroje") platí ustanovení
této přílohy a ustanovení vyhlášky, týkající se
a) rozměrů vozidel
b) vyznačení obrysů vozidel
c) hmotností vozidel
d) kol a pneumatik
e) značení některých údajů na vozidle
f) výrobního nebo továrního štítku, výrobního čísla
g) zvláštních výstražných světelných zařízení
h) umístění tabulky s registrační značkou a
i) povinné výbavy
3. Při provozu na pozemních komunikacích musí být stroj ve schválené
přepravní poloze. Za stroj nesmí být na pozemních komunikacích
zapojována přípojná vozidla ani výměnné tažené stroje, s výjimkou
pracovního zařízení stroje, které je přepravováno na podvozku, není-li
při schválení jeho technické způsobilosti stanoveno jinak. Podvozek s
pracovním zařízením musí splňovat podmínky stanovené pro výměnné tažené
stroje. Nájezdovou brzdovou soustavou mohou být vybaveny podvozky s
pracovním zařízením stroje, jejichž největší povolená hmotnost
nepřevyšuje 4,00 t. Provozní hmotnost stroje musí být shodná nebo vyšší
než okamžitá hmotnost podvozku, z hlediska účinků brzdění musí jízdní
souprava plnit požadavky dle čl. 4 této přílohy. Je-li stroj vybaven
spojovacím zařízením, musí toto zařízení zajišťovat připojený podvozek
proti samovolnému uvolnění dvojitou mechanickou pojistkou.
4. Brzdové zařízení strojů určených pro zemědělskou a lesnickou činnost
s nejvyšší konstrukční rychlostí nepřevyšující 30 km.h-1 musí splňovat
podmínky stanovené technickým předpisem "dokument EHK - TRANS/SC 1/WP
29/R.274".
Brzdové zařízení strojů určených pro zemědělskou a lesnickou činnost s
nejvyšší konstrukční rychlostí nepřevyšující 40 km.h-1 musí splňovat
podmínky stanovené směrnicí 76/432/EHS.
5. Brzdové zařízení strojů určených pro zemědělskou a lesnickou činnost
s nejvyšší konstrukční rychlostí převyšující 40 km.h-1 musí splňovat
podmínky pro brzdění provozní, nouzové a parkovací stanovené technickým
předpisem EHK č. 13. Pro výpočet brzdné dráhy při zkoušce typu 0 platí
tyto vzorce
provozní brzdění
v2
s