163/2014 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 30. července 2014
o výkonu činnosti bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků s
cennými papíry
Česká národní banka stanoví podle § 8b odst. 7, § 8c odst. 3, § 10a
odst. 3, § 11a odst. 6, § 11b odst. 7, § 12a odst. 4, § 12d odst. 6, §
12m odst. 6, § 13 odst. 2, § 14 odst. 3, § 15 odst. 2, § 22 odst. 2, §
24 odst. 1 a 2 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č.
120/2007 Sb. a zákona č. 135/2014 Sb., podle § 7a odst. 7, § 7ab odst.
3, § 7ad odst. 3, § 7b odst. 10, § 8aa odst. 6, § 8aj odst. 6, § 8b
odst. 1, § 11 odst. 2, § 27 odst. 1 zákona č. 87/1995 Sb., o
spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím
souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o
daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č.
120/2007 Sb., zákona č. 227/2013 Sb. a zákona č. 135/2014 Sb., a podle
§ 199 odst. 2 k provedení § 9aa odst. 6, § 9aj odst. 6, § 12f písm. a),
b) a d), § 12g odst. 3, § 12i odst. 3, § 16 odst. 5, § 16a odst. 10, §
16b odst. 2 a § 32 odst. 8 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na
kapitálovém trhu, ve znění zákona č. 120/2007 Sb., zákona č. 230/2008
Sb. a zákona č. 135/2014 Sb.:
ČÁST PRVNÍ
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška zapracovává příslušný předpis Evropské unie^1), zároveň
navazuje na přímo použitelný předpis Evropské unie^2) a upravuje
a) požadavky na řídicí a kontrolní systém,
b) obsah zprávy o ověření řídicího a kontrolního systému, způsob,
strukturu a periodicitu jejího zpracování a lhůtu pro její předložení,
c) pravidla pro krytí a omezení rizik,
d) uveřejňování informací,
e) některé informace a podklady předkládané České národní bance.
Osobní působnost
§ 2
Tato vyhláška se vztahuje na banku, spořitelní a úvěrní družstvo,
obchodníka s cennými papíry, investičního zprostředkovatele a pobočku
banky z jiného než členského státu.
§ 3
Na banku a spořitelní a úvěrní družstvo se nevztahuje část třetí hlava
I a část čtvrtá hlavy I a V.
§ 4
(1) Na obchodníka s cennými papíry podle § 8a odst. 1, 2 a 3 zákona o
podnikání na kapitálovém trhu se nevztahují část druhá hlava II, část
třetí hlava I, část čtvrtá a přílohy č. 3 až 6 této vyhlášky.
(2) Na obchodníka s cennými papíry podle § 8a odst. 4 a 7 zákona o
podnikání na kapitálovém trhu se vztahují § 8 až 51, s výjimkou příloh
č. 3 až 6 této vyhlášky, a § 94.
§ 5
(1) Na investičního zprostředkovatele se vztahují § 9, § 10 odst. 1, §
11 odst. 2 a 3, § 12, 13, 16 a 17, § 18 odst. 1, § 20 a 21, § 23 odst.
1 a 5, § 24, 26, 46, 48 a 51.
(2) Na investičního zprostředkovatele, který je fyzickou osobou a
poskytuje investiční služby výhradně osobně, se tato vyhláška vztahuje
v tom rozsahu, že tento zprostředkovatel
a) v písemné podobě stanoví zásady a pracovní postupy podle § 10 odst.
1, § 11 odst. 2 a 3, § 12 a 21 a § 23 odst. 5,
b) v písemné podobě zaznamenává zásady a pracovní postupy pro účely
zabezpečení průběžné kontroly dodržování povinností a výkonu činnosti v
souladu s § 13, 16 a 17, § 18 odst. 1, § 20, § 23 odst. 1, § 24, 26,
46, 48 a 51 a
c) průběžně kontroluje výkon činnosti a dodržování povinností, zásad a
pracovních postupů podle písmen a) a b).
§ 6
Na pobočku banky z jiného než členského státu se vztahují § 52 až 62, §
71 až 74, § 76, 78, 91, 92, 95, 98, 100 a 103, § 107 až 110, § 112 až
116 a § 118.
§ 7
Vymezení pojmů
(1) Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) čistým peněžním tokem rozdíl mezi přítoky a odtoky peněžních
prostředků,
b) externí ratingovou agenturou externí ratingová agentura podle článku
4 odst. 1 bodu 98 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na
úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č.
648/2012 (dále jen „nařízení“),
c) funkcí souhrn personálních, technických, organizačních a dalších
předpokladů vymezených za účelem zajištění výkonu určité činnosti nebo
souboru činností povinné osoby,
d) informačním a komunikačním systémem funkční celek zabezpečující
získávání, zpracování, přenos, sdílení a uchovávání informací v
jakékoli formě včetně systému vnitřní a vnější komunikace povinné
osoby,
e) institucí instituce podle článku 4 odst. 1 bodu 3 nařízení,
f) interním přístupem
1. přístup založený na interním ratingu podle článku 143 odst. 1
nařízení,
2. přístup založený na interních modelech podle článku 221 nařízení,
3. přístup založený na vlastních odhadech podle článku 225 nařízení,
4. pokročilé přístupy k měření podle článku 312 odst. 2 nařízení,
5. metoda interního modelu podle článků 283 a 363 nařízení, nebo
6. metoda interního hodnocení podle článku 259 odst. 3 nařízení,
g) kapitálem kapitál podle článku 4 odst. 1 bodu 118 nařízení,
h) kapitálovým nástrojem kapitálový nástroj podle článku 4 odst. 1 bodu
119 nařízení,
i) klientem vkladatel, dlužník, člen spořitelního a úvěrního družstva,
zákazník obchodníka s cennými papíry a zákazník investičního
zprostředkovatele a další osoby v podobném postavení vůči povinné osobě
včetně osob, jež by v budoucnu mohly být v některém z uvedených
postavení,
j) klíčovou funkcí funkce, kterou takto označila povinná osoba na
základě vyhodnocení významu dané funkce jako klíčového pro činnost
povinné osoby,
k) kolaterálem věc sloužící k zajištění expozice,
l) konsolidovaným základem konsolidovaný základ podle článku 4 odst. 1
bodu 48 nařízení,
m) kontrolním orgánem dozorčí rada, kontrolní komise, správní rada při
výkonu kontrolní působnosti nebo jiný orgán s obdobnou kontrolní
působností, v závislosti na právní formě osoby, o kterou jde.
(2) Pro účely této vyhlášky se dále rozumí
a) kvalifikovanou účastí kvalifikovaná účast podle článku 4 odst. 1
bodu 36 nařízení,
b) likviditní pozicí očekávaný čistý peněžní tok v rámci stanovených
časových pásem,
c) nepřímou kapitálovou investicí nepřímá kapitálová investice podle
článku 4 odst. 1 bodu 114 nařízení,
d) nevýkonným členem člen orgánu, který v povinné osobě nezastává
výkonnou řídicí funkci,
e) obchodním portfoliem obchodní portfolio podle článku 4 odst. 1 bodu
86 nařízení,
f) odměnou mzda, peněžní i nepeněžní požitky a další příjmy pracovníka,
g) operačním rizikem operační riziko podle článku 4 odst. 1 bodu 52
nařízení,
h) orgánem orgán jiný než valná hromada nebo členská schůze, v
závislosti na právní formě osoby, o kterou jde,
i) osobou finančního sektoru subjekt finančního sektoru podle článku 4
odst. 1 bodu 27 nařízení,
j) osobou ve vrcholném vedení osoba, která zastává v povinné osobě
výkonnou řídicí funkci, při níž zajišťuje každodenní řízení výkonu
činností povinné osoby a je při výkonu této funkce přímo podřízena
orgánu povinné osoby nebo jeho členovi, a to i v případě, že takovou
funkci zastává člen orgánu povinné osoby,
k) ovládající osobou mateřský podnik podle článku 4 odst. 1 bodu 15
nařízení,
l) ovládáním kontrola podle článku 4 odst. 1 bodu 37 nařízení,
m) ovládanou osobou dceřiný podnik podle článku 4 odst. 1 bodu 16
nařízení.
(3) Pro účely této vyhlášky se dále rozumí
a) pákou páka podle článku 4 odst. 1 bodu 93 nařízení,
b) pobočkou banky z jiného než členského státu pobočka zahraniční banky
se sídlem v jiném než členském státě, které Česká národní banka udělila
licenci podle zákona o bankách,
c) povinnou osobou banka, spořitelní a úvěrní družstvo, obchodník s
cennými papíry, investiční zprostředkovatel,
d) pracovníkem osoba, která je s povinnou osobou v základním
pracovněprávním nebo podobném vztahu, anebo jiná osoba, pokud je členem
orgánu nebo výboru povinné osoby,
e) původcem původce podle článku 4 odst. 1 bodu 13 nařízení,
f) regulovaným trhem regulovaný trh podle článku 4 odst. 1 bodu 92
nařízení,
g) restrukturalizací nucená restrukturalizace podle článku 178 odst. 3
písm. d) nařízení,
h) rizikem modelu potenciální ztráta, která může povinné osobě
vzniknout v důsledku rozhodnutí učiněného zejména na základě výsledků
interně využívaných modelů vzhledem k chybám ve vývoji, zavádění nebo
využívání těchto modelů,
i) rizikem nadměrné páky riziko nadměrné páky podle článku 4 odst. 1
bodu 94 nařízení,
j) řídicím orgánem představenstvo, jednatel, správní rada při výkonu
řídicí působnosti nebo jiný orgán s obdobnou řídicí působností, v
závislosti na právní formě osoby, o kterou jde,
k) sekuritizací sekuritizace podle článku 4 odst. 1 bodu 61 nařízení,
l) sekuritizační jednotkou pro speciální účel sekuritizační jednotka
pro speciální účel podle článku 4 odst. 1 bodu 66 nařízení,
m) sekuritizovanou expozicí sekuritizovaná pozice podle článku 4 odst.
1 bodu 62 nařízení.
(4) Pro účely této vyhlášky se dále rozumí
a) selháním dlužníka selhání podle článku 178 nařízení,
b) sponzorem sponzor podle článku 4 odst. 1 bodu 14 nařízení,
c) subkonsolidovaným základem subkonsolidovaný základ podle článku 4
odst. 1 bodu 49 nařízení,
d) syntetickou kapitálovou investicí syntetická kapitálová investice
podle článku 4 odst. 1 bodu 126 nařízení,
e) systémově významnou institucí osoba podle článku 4 odst. 1 bodu 29,
osoba podle článku 4 odst. 1 bodu 31 nařízení, osoba podle článku 4
odst. 1 bodu 32 nařízení nebo instituce, jejíž selhání nebo špatné
fungování by mohlo vést ke vzniku systémového rizika,
f) systémovým rizikem riziko narušení kontinuity finančního systému s
možnými závažnými negativními dopady na finanční systém a reálnou
ekonomiku,
g) ústřední protistranou ústřední protistrana podle článku 4 odst. 1
bodu 34 nařízení,
h) útvarem osoba nebo skupina osob pověřená výkonem určité činnosti
povinné osoby včetně orgánů a výborů povinné osoby,
i) úzkým propojením úzké propojení podle článku 4 odst. 1 bodu 38
nařízení,
j) uznanou burzou uznaná burza podle článku 4 odst. 1 bodu 72 nařízení,
k) vedoucím orgánem řídicí orgán a kontrolní orgán,
l) vnitřním předpisem stanovy, organizační řády, statuty, plány a jiné
vnitřně stanovené zásady, pravidla, postupy a akty vnitřního řízení,
m) výkonným členem člen orgánu, který v povinné osobě zastává výkonnou
řídicí funkci,
n) zvláštními penzijními výhodami zvláštní penzijní výhody podle článku
4 odst. 1 bodu 73 nařízení.
ČÁST DRUHÁ
ŘÍDICÍ A KONTROLNÍ SYSTÉM
HLAVA I
POŽADAVKY NA ŘÍDICÍ A KONTROLNÍ SYSTÉM
[K § 8b odst. 7, § 8c odst. 3 a § 10a odst. 3 zákona o bankách, § 7a
odst. 7, § 7ab odst. 3 a § 7ad odst. 3 zákona o spořitelních a úvěrních
družstvech a § 12f písm. a), b) a d) a § 32 odst. 8 písm. a) zákona o
podnikání na kapitálovém trhu]
Díl 1
Předpoklady řádné správy a řízení
Základní požadavky na výkon činnosti
§ 8
Povinná osoba zajistí, že řídicí a kontrolní systém je ucelený a
pokrývá všechny její činnosti po celou dobu výkonu činnosti povinné
osoby na finančním trhu. Ve vztahu k osobám v konsolidačním celku
nezahrnutým do obezřetnostní konsolidace platí tento požadavek
přiměřeně.
§ 9
Povinná osoba splňuje požadavky stanovené na řídicí a kontrolní systém
a jeho součásti^3) s ohledem na svou velikost, model svého podnikání,
jeho složitost a s ním spojená rizika, organizační uspořádání, povahu,
rozsah a složitost činností, které vykonává nebo hodlá vykonávat.
Přihlíží přitom k vývoji prostředí, v němž podniká, včetně vývoje v
oblasti řádné správy a řízení.
§ 10
(1) Povinná osoba zajistí, že požadavky stanovené na řídicí a kontrolní
systém a jeho součásti a postupy povinné osoby k jejich splnění a při
výkonu dalších činností jsou promítnuty do vnitřních předpisů povinné
osoby a konsolidačního celku. Povinná osoba stanoví postup při
přijímání, změně a uplatňování vnitřních předpisů.
(2) Pro účely plnění předpokladu řádné správy a řízení prostřednictvím
uplatňování řádných postupů povinná osoba zvolí, zapracuje do vnitřních
předpisů a uplatňuje při své činnosti jí zvolené uznávané a osvědčené
principy a postupy vydávané uznávanými vydavateli a využívané při
činnostech obdobné povahy (dále jen „uznávaný standard“).
(3) Pro účely plnění předpokladu řádné správy a řízení prostřednictvím
uplatňování řádných postupů povinná osoba vždy
a) dodržuje při své činnosti a zapracuje do vnitřních předpisů
1. právní povinnosti a
2. obecné pokyny Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro
bankovnictví)^4), Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro
cenné papíry a trhy)^5), Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu
pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění)^6), Společného
výboru evropských orgánů dohledu^7) a Evropské rady pro systémová
rizika, ledaže by jejich konkrétní ustanovení bylo v rozporu s
požadavky právních předpisů nebo umožňovalo obcházení jejich účelu, a
b) přihlíží k informacím, které Česká národní banka uveřejňuje ve
Věstníku České národní banky, s tím, že při určování uznávaných
standardů podle odstavce 2 povinná osoba vždy přihlédne k
1. přehledu vybraných uznávaných standardů a vybraných uznávaných
vydavatelů a
2. srovnávacím standardům, jejichž obsahem jsou očekávání České národní
banky při plnění požadavků této vyhlášky.
(4) Promítnutí standardů podle odstavce 3 písm. b) do vnitřních
předpisů a jejich použití povinnou osobou se považuje za plnění
ustanovení odstavce 2. Tím není dotčeno právo povinné osoby zvolit a do
vnitřních předpisů promítnout i jiné uznávané standardy; jejich obsah
nebo použití však nesmí být v rozporu s požadavky právních předpisů ani
obcházet jejich účel.
(5) Povinná osoba pravidelně prověřuje, zda vnitřní předpisy a jí
zvolené uznávané standardy jsou aktuální a v souladu s dalšími
požadavky této vyhlášky a jiných právních předpisů.
(6) Povinná osoba zajistí, že součástí vnitřních předpisů jsou pravidla
pro
a) evidování reklamací a stížností klientů, jejich vyřizování a
sledování přijatých opatření a
b) interní hlášení pracovníků o porušení nebo hrozícím porušení
požadavků stanovených touto vyhláškou, zákonem, který tato vyhláška
provádí, nařízením nebo jinými relevantními předpisy včetně vnitřních,
jakož i pravidla pro sdělování konkrétních obav pracovníků ohledně
funkčnosti a efektivnosti řídicího a kontrolního systému nebo některé
jeho součásti, mimo běžné informační toky.
§ 11
(1) Povinná osoba zajistí, že její orgán, výbor a jejich členové, jakož
i jimi vykonávané činnosti splňují požadavky podle § 13 až 19 a další
požadavky jim stanovené touto vyhláškou nebo zákonem, který tato
vyhláška provádí, nařízením nebo jinými relevantními předpisy včetně
vnitřních.
(2) Povinná osoba zajistí, že veškeré schvalovací a rozhodovací
procesy, jakož i kontrolní a další její významné činnosti včetně
souvisejících působností a pravomocí a vnitřních předpisů je možné
zpětně vysledovat a rekonstruovat, včetně působností a pravomocí,
složení a fungování orgánů a výborů povinné osoby a působností,
pravomocí a činností jejich členů. K zabezpečení tohoto požadavku
slouží též systém uchovávání informací, který povinná osoba zavede a
udržuje.
(3) Povinná osoba zajistí vyváženost působností při schvalovacích,
rozhodovacích a kontrolních činnostech a zamezí nepřiměřenému vlivu
jediné osoby nebo malé skupiny osob na tyto procesy; to platí i v rámci
konsolidačního celku.
§ 12
(1) Pokud některou činnost, kterou by jinak vykonávala nebo mohla
vykonávat povinná osoba sama, vykonává povinná osoba prostřednictvím
jiné osoby (dále jen „outsourcing“), není tím dotčena odpovědnost
povinné osoby.
(2) Povinná osoba zajistí, že v souvislosti s outsourcingem
a) není omezen soulad takto vykonávaných činností s příslušnými
právními předpisy, možnost jejich kontroly povinnou osobou, plnění
informačních povinností vůči České národní bance, výkon dohledu, včetně
případné kontroly skutečností podléhajících dohledu u poskytovatele
outsourcingu, provedení auditu účetní závěrky a dalších ověření
stanovených jinými právními předpisy^8),
b) není ohrožena účinnost, ucelenost a přiměřenost předpokladů řádné
správy a řízení, řízení rizik a vnitřní kontroly včetně dodržování
právních povinností, zejména pravidel obezřetného podnikání,
c) nejsou dotčeny právní vztahy povinné osoby s klientem a
d) jsou stanovena pravidla kontroly takto vykonávaných činností
povinnou osobou, včetně případné kontroly skutečností týkajících se
dané činnosti u poskytovatele outsourcingu.
(3) Povinná osoba uzavírá smlouvu upravující outsourcing způsobem,
který umožňuje zachycení jejího obsahu, kontrolovatelnost a
vymahatelnost, jakož i uchovatelnost.
Orgány a výbory
§ 13
(1) Kontrolní orgán dohlíží, zda řídicí a kontrolní systém je účinný,
ucelený a přiměřený, a poznatky z této činnosti alespoň jednou ročně
vyhodnocuje. V rámci plnění této povinnosti pravidelně jedná také o
záležitostech, které se týkají strategického směřování, hospodaření a
výsledků činnosti povinné osoby a usměrňování rizik, kterým je nebo by
mohla být povinná osoba vystavena, a to i z hlediska zajištěnosti
trvalého fungování povinné osoby na finančním trhu v souladu s
předmětem a plánem její činnosti.
(2) Kontrolní orgán průběžně dohlíží a ujišťuje se o plnění schválených
strategií včetně strategie řízení rizik, o integritě systémů účetnictví
a finančního výkaznictví včetně spolehlivosti finanční a provozní
kontroly, o dodržování právních povinností a příslušných standardů
povinnou osobou, o adekvátnosti jejího systému komunikace a
uveřejňování informací a o celkové funkčnosti a efektivnosti řídicího a
kontrolního systému.
(3) V rámci plnění svých kontrolních působností se kontrolní orgán
kriticky a konstruktivně podílí vhodným způsobem zejména na
a) vyhodnocování strategického a finančního řízení,
b) vyhodnocování řízení rizik,
c) vyhodnocování
1. souladu vnitřních předpisů s právními předpisy,
2. vzájemného souladu vnitřních předpisů a
3. souladu činností s právními a vnitřními předpisy
(dále jen „compliance“) a
d) směrování, plánování a vyhodnocování činnosti vnitřního auditu.
(4) Kontrolní orgán v rámci své působnosti rozhoduje o vhodných
opatřeních zaměřených na nápravu zjištěných nedostatků.
(5) Při výkonu těch činností kontrolního orgánu v oblasti řídicího a
kontrolního systému, u kterých hrozí střet zájmů výkonných členů (dále
jen „zvláštní kontrolní činnost kontrolního orgánu“), povinná osoba
zajistí projednání věci a rozhodnutí o ní bez přítomnosti výkonných
členů; v takovém případě se rozhodnutí přijaté většinou nevýkonných
členů považuje za rozhodnutí orgánu. Zvláštní kontrolní činností
kontrolního orgánu jsou vždy činnosti podle § 14.
§ 14
(1) Kontrolní orgán vhodným způsobem posuzuje činnost členů řídicího
orgánu. Při posuzování činnosti členů řídicího orgánu a případném
vyhledávání jeho nových členů kontrolní orgán zohledňuje dostatečně
širokou škálu vlastností a schopností a uplatňuje také zásady
podporující účelnou a přiměřenou rozmanitost v celkovém složení
řídicího orgánu.
(2) Kontrolní orgán se předem vyjadřuje k návrhu na pověření fyzické
nebo právnické osoby zajišťováním výkonu funkce řízení rizik, funkce
compliance a funkce vnitřního auditu nebo na její odvolání. Kontrolní
orgán vhodným způsobem posuzuje činnost těchto osob. Bez souhlasu
kontrolního orgánu nelze osobu z těchto funkcí odvolat. V případě, že
do výkonu funkce je zapojeno více osob, vyjadřuje se kontrolní orgán
pouze k návrhu na pověření nebo odvolání osoby ve vedení dotčené
funkce.
(3) Kontrolní orgán stanoví zejména zásady odměňování osoby, k jejímuž
pověření vedením funkce se předem vyjadřuje podle odstavce 2, a členů
řídicího orgánu, pokud toto není v pravomoci valné hromady nebo členské
schůze.
(4) Kontrolní orgán vyhodnocuje celkový systém odměňování. Podrobnější
vymezení některých požadavků na odměňování je uvedeno v příloze č. 1
této vyhlášky.
§ 15
(1) Povinná osoba přijme opatření, která vedou k zajištění, že
kontrolní orgán jako celek a jeho členové mají pro výkon svých činností
vhodné odborné, časové a další předpoklady a věnují jim odpovídající a
dostatečné kapacity. Součástí vhodných předpokladů pro výkon činnosti
kontrolního orgánu jako celku je dostatečná míra nezávislosti při
plnění svých povinností. Obdobně se tyto požadavky uplatní na výbor
kontrolního orgánu a jeho členy.
(2) Pokud povinná osoba zřizuje z vlastního rozhodnutí nebo na základě
zákona nebo jiného právního předpisu výbor kontrolního orgánu,
jednoznačně vymezí jeho působnost a pravomoci, složení, způsob jednání
a rozhodování a začlenění výboru do organizačního uspořádání a
informačních toků povinné osoby. Činnosti výboru se zaměřují na účelnou
podporu činností kontrolního orgánu. Odpovědnost kontrolního orgánu
nelze přenést na jeho výbor, ledaže jiný právní předpis stanoví jinak.
(3) Pokud povinná osoba nezřizuje výbor nebo výbory kontrolního orgánu,
uplatní se požadavky stanovené touto vyhláškou nebo jiným právním
předpisem na složení a činnost určitého výboru kontrolního orgánu
obdobně na její kontrolní orgán a jeho členy a taková činnost
kontrolního orgánu se považuje za zvláštní kontrolní činnost
kontrolního orgánu.
(4) Podrobnější vymezení některých požadavků na činnosti a výbory
kontrolního orgánu je uvedeno v příloze č. 2 této vyhlášky.
(5) Pro účely zřizování výborů pro jmenování, pro rizika a pro
odměňování se považuje postavení povinné osoby za významné, pokud podíl
povinné osoby na celkové bilanční sumě všech povinných osob na daném
trhu dosahuje nebo přesahuje 5 %.
(6) Povinná osoba, která není podle odstavce 5 považována za významnou,
může sloučit výbor pro rizika a výbor pro audit^9) s tím, že na
sloučený výbor se použijí obdobně požadavky stanovené pro každý výbor
samostatně.
§ 16
Řídicí orgán zajistí vytvoření uceleného a přiměřeného řídicího a
kontrolního systému a soustavné udržování jeho funkčnosti a
efektivnosti v jeho celku i částech, včetně
a) plnění stanovených strategií, zásad a cílů a každodenního řízení
výkonu činnosti povinné osoby,
b) zajištění souladu řídicího a kontrolního systému s právními
předpisy, zejména dodržování právních povinností a příslušných
standardů povinnou osobou; součástí tohoto požadavku je zajištění
výkonu činností s odbornou péčí,
c) nastavení a udržování řídicího a kontrolního systému tak, aby
zajistil adekvátnost informací a komunikace při výkonu činností povinné
osoby, zejména zavedení a udržování funkčního a efektivního systému
získávání, využívání a uchovávání informací včetně systému vnitřní a
vnější komunikace a uveřejňování informací povinnou osobou,
d) zavedení a udržování funkčního a efektivního organizačního
uspořádání včetně oddělení neslučitelných funkcí a zamezování vzniku
možného střetu zájmů,
e) vyčlenění odpovídajících a dostatečných kapacit pro výkon činností
povinné osoby, zejména pro tyto oblasti:
1. řízení významných rizik,
2. řízení kapitálu a likvidity, finanční řízení, vedení účetnictví,
oceňování a činnosti přímo související s těmito činnostmi,
3. využívání externích ratingů a
4. interní modely používané pro řízení rizik a interní modely
související s těmito činnostmi, včetně interních validací a přezkumů
těchto modelů,
f) zajištění integrity systémů účetnictví a finančního výkaznictví,
g) zajištění spolehlivosti finanční a provozní kontroly a
h) zajištění plynulého výkonu činnosti a trvalého fungování povinné
osoby na finančním trhu v souladu s předmětem a plánem její činnosti.
§ 17
(1) Řídicí orgán zajistí stanovení celkové strategie, zejména
dostatečně konkrétních zásad a cílů jejího naplňování, a rozpracování,
zavedení a udržování postupů pro naplňování stanovené strategie.
(2) Řídicí orgán zajistí stanovení pravidel, která jednoznačně
formulují etické a profesní zásady a předpokládané modely chování a
jednání pracovníků v souladu s těmito zásadami a pravidly, a jejich
prosazování, uplatňování a vymáhání.
(3) Řídicí orgán zajistí stanovení zásad řízení lidských zdrojů,
zejména zásad pro výběr, odměňování, hodnocení a motivování pracovníků
v souladu s jím schváleným celkovým systémem odměňování, a jejich
zavedení a udržování. Součástí zásad je též požadavek, aby veškeré
činnosti včetně činností orgánů a výborů, pokud jsou zřízeny, a jejich
členů, osob ve vrcholném vedení a osob v klíčových funkcích vykonávali
kvalifikovaní pracovníci s odpovídajícími znalostmi a zkušenostmi a aby
rozsah a povaha činností osob, jimiž povinná osoba zabezpečuje výkon
svých činností, nebránily řádnému výkonu jednotlivých činností těchto
osob.
(4) Řídicí orgán zajistí, že jsou stanoveny, udržovány a uplatňovány
a) požadavky na důvěryhodnost, znalosti a zkušenosti osob, jimiž
zabezpečuje výkon svých činností, včetně členů orgánů a výborů,
b) požadavky na celkové znalosti a zkušenosti osob tvořících orgán nebo
výbor, osob ve vrcholném vedení a osob v klíčových funkcích a
c) působnosti a požadavky při
1. prokazování požadovaných znalostí a zkušeností a důvěryhodnosti,
2. prověřování trvající důvěryhodnosti a
3. prověřování, zda znalosti a zkušenosti osob, jimiž povinná osoba
zabezpečuje výkon svých činností, jsou stále aktuální a přiměřené
povaze, rozsahu a složitosti činností.
(5) Řídicí orgán zajistí, že povinná osoba soustavně uplatňuje řádné
řídicí, administrativní, účetní a další postupy. Řídicí orgán zajistí,
že všichni pracovníci jsou seznámeni s příslušnými vnitřními předpisy a
dodržují je, rozumí své úloze v řídicím a kontrolním systému a aktivně
se do tohoto systému stanoveným způsobem zapojují; k zabezpečení tohoto
požadavku slouží též ovlivňování podnikové kultury jednáním řídicího
orgánu a jeho členů a systém vnitřní komunikace povinné osoby.
(6) Řídicí orgán zajistí, že jsou uplatňovány takové systémy a postupy
řízení, které
a) zabezpečí plnění stanovených strategií, zásad, cílů a postupů a
b) vedou k zamezení nežádoucím činnostem nebo jevům, kterými jsou
zejména
1. upřednostňování krátkodobých výsledků a cílů, které nejsou v souladu
s naplňováním celkové strategie,
2. systém odměňování, který je nepřiměřeně závislý na krátkodobém
výkonu, a
3. jiné postupy, které nepodporují funkčnost a efektivnost výkonu
činností, umožňují zneužití zdrojů nebo zakrývání nedostatků nebo jiné
nepatřičné jednání včetně obcházení účelu právních předpisů.
§ 18
(1) Řídicí orgán schvaluje a pravidelně vyhodnocuje
a) celkovou strategii,
b) organizační uspořádání,
c) strategii řízení lidských zdrojů včetně zásad podporujících
rozmanitost v celkovém složení orgánů povinné osoby zohledňováním
dostatečně široké škály vlastností a schopností členů orgánů povinné
osoby, včetně navrhovaných, při jejich vyhledávání a posuzování,
d) strategii řízení rizik, včetně rizik vyplývajících z
makroekonomického prostředí, v němž povinná osoba působí, a to i v
závislosti na hospodářském cyklu, a včetně zásad
1. přijímání rizik povinnou osobou a
2. rozpoznávání, vyhodnocování, měření, sledování, ohlašování a
omezování výskytu nebo dopadů výskytu rizik, kterým je nebo může být
povinná osoba vystavena,
e) strategii související s kapitálem a kapitálovými poměry,
f) strategii rozvoje informačního a komunikačního systému s tím, že
klíčovými prvky tohoto systému jsou
1. informace a jejich toky, včetně uveřejňování informací povinnou
osobou a vnitřních a vnějších hlášení povinné osoby, a
2. informační technika a technologie včetně záznamové techniky a
technologií,
g) zásady systému vnitřní kontroly, v tom vždy zásady pro
1. zamezování vzniku možného střetu zájmů,
2. compliance a
3. vnitřní audit, a
h) bezpečnostní zásady včetně bezpečnostních zásad pro informační a
komunikační systém.
(2) Řídicí orgán schvaluje a pravidelně vyhodnocuje, jako součást
strategických rozhodnutí podle odstavce 1,
a) soustavu limitů včetně celkové akceptované míry rizika a případných
vnitřně stanovených kapitálových, likviditních a jiných obezřetnostních
rezerv nebo přirážek (dále jen „obezřetnostní rezerva nebo přirážka“),
které povinná osoba bude používat pro omezení rizik v rámci jí
akceptované míry rizika,
b) akceptovanou míru rizika a další limity samostatně pro riziko
úvěrové, tržní, operační, koncentrace, nadměrné páky a likvidity,
včetně požadavků na strukturu aktiv, dluhů a podrozvahových položek,
ledaže tuto pravomoc řídicí orgán přenesl, aniž by tím byla dotčena
jeho odpovědnost, částečně nebo v plném rozsahu na jím určený výkonný
výbor nebo výkonné výbory, komise nebo jiné útvary řídicího orgánu
obdobné povahy (dále jen „výkonný výbor“),
c) vymezení a zásady systému vnitřní alokace nákladů a vnitřních cen,
zohledňovaného povinnou osobou v rámci systému řízení rizik a systému
vnitřně stanoveného kapitálu, pokud je to relevantní,
d) vymezení a zásady přístupu povinné osoby k využívání outsourcingu,
e) vymezení a zásady přístupu povinné osoby k operacím s osobami
vykonávajícími činnosti nebo poskytujícími služby obdobné bankovním,
nad nimiž není vykonáván dohled,
f) vymezení a zásady přístupu povinné osoby k operacím, ve kterých je
nebo by mohla být přímo nebo zprostředkovaně zapojena nedostatečně
transparentní nebo jinak potenciálně riziková protistrana nebo
zeměpisná oblast včetně offshorových center; povinnosti stanovené
povinné osobě v oblasti předcházení legalizace výnosů z trestné
činnosti a boje proti terorismu tím nejsou dotčeny a
g) vymezení a zásady přístupu povinné osoby k nestandardním operacím,
zejména takovým, které jsou ojedinělé a netypické a nejsou běžně
realizovány ani jinými poskytovateli finančních služeb; jako
nestandardní operace může povinná osoba určit také operace podle písmen
e) a f).
(3) Řídicí orgán schvaluje
a) nové produkty, činnosti a systémy a jiné záležitosti mající pro
povinnou osobu zásadní význam nebo jiný možný podstatný dopad, ledaže
tuto pravomoc řídicí orgán přenesl, aniž by tím byla dotčena jeho
odpovědnost, částečně nebo v plném rozsahu na jím určený výkonný výbor
nebo výkonné výbory,
b) statut a předmět funkce řízení rizik, funkce compliance a funkce
vnitřního auditu a personální a technické zajištění jejich výkonu a
c) strategický a periodický plán vnitřního auditu.
(4) Řídicí orgán dohlíží na realizaci schválených strategií, zásad a
cílů povinné osoby a další činnosti, zejména činnosti osob ve vrcholném
vedení. Řídicí orgán včas a dostatečně vyhodnocuje pravidelné zprávy i
mimořádná zjištění, která jsou mu předkládána osobami ve vrcholném
vedení, v rámci výkonu funkce řízení rizik, funkce compliance a funkce
vnitřního auditu, kontrolním orgánem, výbory, pokud jsou zřízeny,
auditorem^11) nebo příslušnými orgány dohledu či z jiných zdrojů. Na
základě těchto vyhodnocení přijímá přiměřená opatření a zajistí jejich
realizaci bez zbytečného odkladu.
(5) Řídicí orgán pravidelně jedná s osobami ve vrcholném vedení o
záležitostech, které se týkají řídicího a kontrolního systému.
(6) Řídicí orgán při každé zásadní změně v situaci povinné osoby,
alespoň však jednou ročně, vyhodnocuje celkovou funkčnost a efektivnost
řídicího a kontrolního systému a zajistí vhodné kroky k nápravě takto
zjištěných nedostatků.
§ 19
(1) Povinná osoba přijme opatření, která vedou k zajištění, že řídicí
orgán jako celek a jeho členové mají pro výkon svých činností vhodné
odborné, časové a další předpoklady a věnují jim odpovídající a
dostatečné kapacity. Obdobně se tyto požadavky uplatní na výkonný výbor
a jeho členy.
(2) Pokud povinná osoba zřizuje z vlastního rozhodnutí nebo na základě
zákona nebo jiného právního předpisu výkonný výbor, jednoznačně vymezí
jeho působnost, pravomoci, složení, způsob jednání a rozhodování a
začlenění výkonného výboru do organizačního uspořádání a informačních
toků povinné osoby. Činnosti výkonného výboru se zaměřují na účelnou
podporu činností řídicího orgánu. Odpovědnost řídicího orgánu nelze
přenést na výbor, ledaže jiný právní předpis stanoví jinak.
(3) Pokud povinná osoba nezřizuje výkonný výbor, uplatní se požadavky
stanovené touto vyhláškou nebo jiným právním předpisem na složení a
činnost určitého výkonného výboru řídicího orgánu obdobně na její
řídicí orgán a jeho členy.
Organizace výkonu činnosti
§ 20
(1) Povinná osoba zajistí, že organizační uspořádání a vnitřní
předpisy, které jej upravují, stanoví jednoznačně a uceleně působnost a
pravomoci, hlavní informační toky a vazby
a) orgánů, výborů, pokud jsou zřízeny, jejich členů a dalších
pracovníků a útvarů povinné osoby a v rámci konsolidačního celku pro
účely obezřetnostních požadavků; povinná osoba také zajistí, že
uspořádání výkonu některých činností v rámci konsolidačního celku
formou jejich centralizace nebo obdobnou formou, včetně uplatňování
skupinových modelů,
1. nenaruší řádné plnění právních a smluvních povinností povinné osoby,
2. neomezí nepřiměřeně informovanost povinné osoby a
3. neoslabí jiné významné předpoklady výkonu dané činnosti v souladu s
pravidly obezřetného podnikání, včetně předpokladu dostatečného
porozumění takto uspořádaným činnostem a možnosti odpovídajícího
ovlivňování jejich výkonu povinnou osobou.
(2) Povinná osoba stanoví pracovní náplň jednotlivých útvarů a osob
umožňující účinnou komunikaci a spolupráci na všech úrovních a
zajišťující funkční, efektivní a obezřetné řízení a výkon dalších
činností, včetně činností rozhodovacích a kontrolních, a to způsobem
neohrožujícím řádné, čestné a profesionální plnění povinností.
(3) Povinná osoba vymezí své klíčové funkce s tím, že míru významnosti
členství v orgánu, výboru, nebo vrcholném vedení povinná osoba
nehodnotí. Konkrétní funkci nebo funkce povinné osoby, včetně
klíčových, může zajišťovat, částečně, anebo v plném rozsahu, zpravidla
i jiná osoba než pracovník.
(4) Povinná osoba vymezí vnitřní informační toky vůči vedoucímu orgánu
tak, aby jednoznačně pokrývaly řízení všech významných rizik, byly v
souladu se zásadami povinné osoby pro řízení rizik a jeho
uspořádáním^10) a adekvátně zohledňovaly změny v rizikovém profilu
povinné osoby nebo jejích zásadách a uspořádání řízení rizik.
§ 21
(1) Povinná osoba zajistí, že orgánům a výborům, pokud jsou zřízeny,
jejich členům a dalším pracovníkům a útvarům je na všech řídicích a
organizačních úrovních vymezena působnost a pravomoci tak, aby bylo
dostatečně zamezeno vzniku možného střetu zájmů.
(2) Povinná osoba identifikuje oblasti, kde existuje možnost vzniku
střetu zájmů, včetně možných střetů mezi zájmy povinné osoby a klientů,
v rámci skupiny, jejíž je povinná osoba členem, při zastupování a při
outsourcingu.
(3) Povinná osoba zajistí, že její postupy pro výkon činností jsou
stanoveny tak, aby omezily možnosti střetu zájmů. Povinná osoba dále
zajistí, že oblasti střetu zájmů a oblasti jeho možného vzniku jsou
také předmětem průběžného nezávislého sledování vnitřním auditem nebo
jiným srovnatelným způsobem.
(4) Povinná osoba stanoví pracovníkům povinnost informovat ji
stanoveným způsobem bez zbytečného odkladu o vzniklém nebo hrozícím
střetu zájmů, zejména pokud se takový střet týká nebo mohl týkat
pracovníka samého.
(5) Povinná osoba zajistí odpovídající nezávislost výkonu vnitřní
kontroly vzhledem k povaze, předmětu a významu kontroly a zamezení
střetu zájmů při zajišťování všech kontrolních mechanismů včetně
kontroly řízení rizik a compliance. Jako součást plnění požadavku podle
věty první povinná osoba zajistí, že
a) pracovníci ve vnitřních kontrolních funkcích jsou nezávislí na
útvarech, které kontrolují, a
b) výkon funkce řízení rizik a výkon funkce compliance jsou vzájemně
odděleny, ledaže by takové uspořádání bylo nepřiměřené povaze, rozsahu
a složitosti činností povinné osoby.
(6) Výkon vnitřního auditu je nezávislý na jiných činnostech povinné
osoby, jakož i na výkonu jiných kontrolních funkcí povinné osoby. Výkon
vnitřního auditu je neslučitelný s členstvím v orgánu dané povinné
osoby; to platí i pro osobu blízkou členovi orgánu dané povinné osoby.
§ 22
(1) Povinná osoba zajistí, že nezávisle na činnostech, v jejichž přímém
důsledku je povinná osoba vystavena úvěrovému nebo tržnímu riziku (dále
jen „obchodní činnost“), je prováděno
a) schvalování systémů a metod pro oceňování zajištění,
b) oceňování zajištění,
c) oceňování transakcí sjednaných na finančních trzích,
d) vypořádání a kontrola souladu údajů (dále jen „rekonciliace“) o
transakcích sjednaných na finančních trzích,
e) uvolňování poskytnutých peněžních prostředků,
f) schvalování limitů pro řízení rizika úvěrového, tržního, likvidity,
koncentrace a nadměrné páky,
g) schvalování oceňovacích a dalších metod, systémů a modelů
používaných pro řízení rizik,
h) řízení rizika úvěrového, tržního, likvidity, koncentrace a nadměrné
páky včetně kontroly dodržování limitů,
i) vytváření kvantitativních a kvalitativních informací o riziku
úvěrovém, tržním, likvidity, koncentrace a nadměrné páky, ohlašovaných
osobám ve vrcholném vedení a vedoucímu orgánu a
j) měření a sledování likviditní pozice a její ohlašování osobám ve
vrcholném vedení a vedoucímu orgánu.
(2) Povinná osoba zajistí až do úrovně členů řídicího orgánu oddělení
působnosti a pravomocí v oblasti řízení obchodních činností od
působnosti a pravomocí v oblasti řízení rizika úvěrového, tržního,
likvidity, koncentrace a nadměrné páky a vypořádání a rekonciliaci
transakcí sjednaných na finančních trzích.
(3) Vývoj informačního a komunikačního systému je zajišťován odděleně
od jeho provozu a správa systému je prováděna odděleně od vyhodnocování
bezpečnostních auditních záznamů, kontroly přidělování přístupových
práv a vypracování a aktualizace bezpečnostních předpisů pro daný
systém.
(4) Pokud by nebylo uspořádání podle odstavců 2 a 3 v některé z jeho
částí přiměřené povaze, rozsahu a složitosti činností povinné osoby,
může povinná osoba uplatnit jiné vhodné uspořádání za předpokladu, že
nedojde ke střetu zájmů.
Informace a komunikace
§ 23
(1) Povinná osoba zajistí, že příslušné orgány včetně kontrolních,
výbory, pokud jsou zřízeny, jejich členové a další pracovníci a útvary
mají pro své rozhodování a další stanovené činnosti k dispozici
informace, které jsou aktuální, spolehlivé a ucelené.
(2) Povinná osoba zajistí, že řídicí orgán je v přiměřené době
informován o
a) všech skutečnostech, které by mohly významně nepříznivě ovlivnit
finanční situaci povinné osoby, včetně vlivů změn vnitřního či vnějšího
prostředí, a
b) všech překročeních limitů ohrožujících dodržení akceptované míry
úvěrového, tržního a dalších významných podstupovaných rizik, včetně
rizika koncentrace, nadměrné páky a likvidity; v případech, kdy se
likviditní situace výrazně nepříznivě mění, je řídicí orgán informován
bez zbytečného odkladu.
(3) Povinná osoba zajistí, že vedoucí orgán určí povahu, rozsah, formát
a periodicitu jím požadovaných informací a je pravidelně informován
alespoň o
a) dodržování požadavků stanovených právními předpisy a vnitřními
předpisy, včetně celkového vyhodnocení, zda vnitřní předpisy a
standardy zvolené a používané povinnou osobou podle § 10 odst. 2 jsou
aktuální a přiměřené povaze, rozsahu a složitosti činností povinné
osoby, a včetně zjištěných významných rozdílů postupů povinné osoby
oproti požadavkům stanoveným právními předpisy a vnitřními předpisy,
b) dodržování pravidel pro velké expozice a o riziku koncentrace,
c) míře podstupovaného rizika úvěrového, tržního, operačního a nadměrné
páky a o likviditní situaci,
d) celkovém rizikovém profilu, kterým se rozumí celková míra
podstupovaných rizik i při zohlednění vlivu mechanismů vnitřní
kontroly,
e) kapitálových poměrech a
f) typech, velikosti a vývoji zatížení aktiv, v tom vždy o
1. úrovni, trendech a typech zatížení aktiv a zdrojích zatížení aktiv,
a to v členění alespoň na repa, půjčky cenných papírů ve smyslu
nařízení^11) a ostatní transakce,
2. množství, trendech a úvěrové kvalitě nezatížených, avšak
zatížitelných aktiv včetně vyčíslení objemu aktiv disponibilních pro
zatížení, a
3. množství, trendech a typech dodatečného zatížení aktiv na základě
zohlednění výsledků stresových testů včetně informací o uplatněném
stresovém scénáři.
(4) Povinná osoba zajistí, že má a využívá informace o
a) průběhu a výsledcích výkonu činností povinné osoby,
b) srovnání míry podstupovaného rizika s vnitřními limity a s požadavky
stanovenými právními předpisy nebo příslušným orgánem dohledu,
c) výsledcích analýz významných pro zajištění ucelenosti a přiměřenosti
předpokladů řádné správy a řízení, řízení rizik a vnitřní kontroly
včetně dodržování pravidel obezřetného podnikání, včetně výsledků
analýzy vlivů ekonomického a tržního prostředí na činnost povinné
osoby, analýzy jejích aktiv, dluhů a podrozvahových položek a analýzy
jejího úvěrového portfolia,
d) výsledcích stresových testů,
e) srovnání předchozích odhadů míry podstupovaného rizika se skutečnými
výsledky (zpětné testování), pokud povinná osoba používá metody
využívající nebo založené na odhadu míry rizika,
f) výsledcích měření likvidity na denní bázi, ve stanovených časových
pásmech, v jednotlivých hlavních měnách a souhrnně za všechny měny a
g) srovnání skutečného vývoje likvidity s příslušným scénářem a limity
pro řízení rizika likvidity.
(5) Povinná osoba
a) stanoví podmínky přístupu pracovníků k informačním a komunikačním
systémům a údajům v nich zaznamenaným, rozsah přístupových práv a
proces jejich stanovení, včetně způsobu rozhodování o rozsahu
přístupových práv jednotlivých pracovníků a rozhodování o jejich
změnách,
b) stanoví způsob zajištění a podmínky, za kterých budou do
informačních a komunikačních systémů ukládána data související s
prováděnými obchody a poskytovanými službami a prováděny jejich
dovolené úpravy, podmínky nakládání s těmito daty a zajištění snadné
zjistitelnosti jejich původního obsahu a provedených úprav a
c) zabezpečuje ochranu informačních a komunikačních systémů před
přístupem a zásahy ze strany neoprávněných osob a před poškozením a
možnost zpětně získat stanovené informace i v případě, že k poškození
došlo.
§ 24
(1) Povinná osoba zabezpečí dostatečnou transparentnost řídicího a
kontrolního systému a řádné uveřejňování informací o tomto systému a
jeho klíčových součástech.
(2) Povinná osoba uveřejňuje informace o své současné situaci a o
předpokládaném vývoji včas, dostupnou formou, dostatečně a vyváženě,
včetně poskytování pravdivého a úplného obrazu o jí podstupovaných
rizicích a jejich míře.
(3) Informace povinné osoby pro klienty, včetně propagačních sdělení,
jsou objektivní, jasné, dostatečné a neklamavé.
§ 25
Povinná osoba zajistí v souvislosti s nabízením a poskytováním úvěrů v
cizí měně informování klientů o
a) rizicích spojených s úvěry poskytnutými v cizí měně v takovém
rozsahu, aby to bylo postačující pro informované a obezřetné
rozhodování klienta, včetně informování o nepříznivém vlivu případného
významného znehodnocení domácí měny nebo nárůstu zahraniční úrokové
míry na výši splátek cizoměnového úvěru, a
b) existenci nabídky povinné osoby, pokud jde o
1. úvěry stejné povahy v domácí měně a
2. finanční nástroje poskytující klientovi zajištění proti měnovému
riziku.
§ 26
(1) Povinná osoba zajistí, že systém pro vytváření, kontrolu a
předávání informací České národní bance a dalším příslušným orgánům je
vytvořen a udržován tak, aby poskytoval informace včas, aktuálně,
spolehlivě a uceleně.
(2) Povinná osoba zajistí, že jsou zavedeny a udržovány mechanismy
vnitřní kontroly zajišťující úplnost a správnost veškerých výpočtů,
údajů, výkazů a dalších informací na individuálním i konsolidovaném
základě, poskytovaných České národní bance a dalším příslušným orgánům
pravidelně nebo na jejich žádost.
(3) Povinná osoba zajistí, že postupy uplatňované pro vytváření a
poskytování údajů České národní bance a dalším příslušným orgánům,
včetně předkládání výkazů, jsou zpětně vysledovatelné a
rekonstruovatelné i v rámci konsolidačního celku sestaveného pro účely
obezřetnostních požadavků.
(4) Povinná osoba uchovává data potřebná pro sledování dodržování
limitů a dalších pravidel stanovených touto vyhláškou nebo nařízením
alespoň po dobu pěti let, není-li stanoveno jinak; to platí i po zániku
oprávnění povinné osoby k výkonu činnosti na finančním trhu, jakož i
pro právního nástupce povinné osoby.
Díl 2
Systém řízení rizik
Základní požadavky na systém řízení rizik
§ 27
(1) Povinná osoba
a) zajistí, že řídicí a kontrolní systém je nastaven tak, že umožňuje
soustavné řízení rizik,
b) zavede a udržuje systém řízení rizik tak, že poskytuje nezkreslený
obraz o míře podstupovaných rizik,
c) zabezpečí, že proces rozpoznávání rizik je zajištěn u všech činností
a na všech řídicích a organizačních úrovních a umožňuje odhalování
nových, dosud neidentifikovaných rizik a
d) při řízení rizik zohledňuje všechna významná rizika a rizikové
faktory, kterým je nebo může být vystavena s přihlédnutím k povaze,
rozsahu a složitosti činností. Řízení rizik v jeho celku i částech
zohledňuje vnitřní a vnější faktory včetně zohledňování budoucí
strategie podnikání povinné osoby, vlivů ekonomického prostředí a cyklu
a vlivů regulatorního prostředí. Řízení rizik zohledňuje kvantitativní
a kvalitativní aspekty rizik, reálné možnosti jejich řízení a náklady a
výnosy vyplývající z řízení rizik.
§ 28
Povinná osoba zavede a udržuje
a) strategii a postupy pro rozpoznávání, vyhodnocování, měření,
sledování, ohlašování a omezování výskytu nebo dopadů výskytu rizik,
b) soustavu limitů používanou při řízení rizik, včetně postupů a
informačních toků při překročení dílčích limitů nebo akceptované míry
rizika nebo při poklesu případných obezřetnostních rezerv nebo přirážek
pod jejich vnitřně stanovenou úroveň nebo regulatorní limity,
c) zásady kontrolních mechanismů a činností při řízení rizik, včetně
kontroly dodržování stanovených postupů a limitů pro řízení rizik,
interních validací a přezkumů modelů používaných při řízení rizik,
ověřování výstupů hodnocení a měření rizik a ověřování účinnosti
opatření přijatých povinnou osobou k omezování výskytu nebo dopadů
výskytu rizik, a
d) funkci řízení rizik.
§ 29
(1) Povinná osoba zajistí soustavný a účinný výkon funkce řízení rizik.
(2) Povinná osoba zajistí, že osoba ve vedení funkce řízení rizik je
osobou nezávislou na jiných osobách ve vrcholném vedení, s jednoznačně
vymezenou působností a pravomocemi v oblasti řízení rizik povinné
osoby. Pokud by nebylo takové uspořádání výkonu funkce řízení rizik
přiměřené povaze, rozsahu a složitosti činností povinné osoby, může
výkon funkce řízení rizik zajišťovat jiný vhodný odborně způsobilý a
dostatečně zkušený pracovník za předpokladu, že nedojde ke střetu
zájmů.
(3) Povinná osoba zajistí, že míra nezávislosti funkce řízení rizik na
jiných útvarech, vymezení působnosti a pravomocí, organizační
začlenění, statut a zdroje přidělené pro její výkon jsou přiměřené
povaze, rozsahu a složitosti činností, které povinná osoba vykonává
nebo hodlá vykonávat.
(4) Povinná osoba zajistí, že funkce řízení rizik je zavedena a
udržována tak, že zabezpečí identifikaci, vyhodnocování, měření,
sledování, ohlašování a omezování výskytu nebo dopadů výskytu rizik a
odpovídající informování o všech významných rizicích a aktivně se
podílí na přípravě strategie řízení rizik povinné osoby a na všech
významných rozhodnutích v oblasti řízení rizik.
(5) Povinná osoba zavede a udržuje funkci řízení rizik tak, aby
soustavně poskytovala ucelené a úplné informace o jednotlivých
rizicích, jejich vzájemných souvislostech a celkovém rozsahu rizik
povinné osoby.
(6) Povinná osoba zajistí, že osoba ve vedení funkce řízení rizik má
zajištěn přístup k vedoucímu orgánu. Pokud tato osoba dojde k závěru,
že určité riziko se vyvíjí způsobem, který má nebo by mohl mít
nepříznivý vliv na povinnou osobu, podá v případě potřeby hlášení o
svých obavách včetně jejich odůvodnění i přímo kontrolnímu orgánu,
nezávisle na řídicím orgánu a osobách ve vrcholném vedení. V případě
zjištění, která mohou významným způsobem záporně ovlivnit finanční
situaci povinné osoby, dá osoba ve vedení funkce řízení rizik podnět k
mimořádnému zasedání kontrolního orgánu, které se může uskutečnit z
rozhodnutí tohoto orgánu nebo na důvodný návrh osoby ve vedení funkce
řízení rizik, jako zvláštní kontrolní činnost kontrolního orgánu.
Odpovědnost vedoucího orgánu není dotčena.
§ 30
(1) Povinná osoba má strategii řízení rizik, která je přiměřená povaze,
rozsahu a složitosti jejích činností. Povinná osoba vypracuje konkrétní
postupy pro naplňování této strategie.
(2) Strategie řízení rizik stanoví zejména
a) vnitřní vymezení (definice) rizik, kterým je nebo může být povinná
osoba vystavena, včetně vymezení jejich klíčových součástí,
b) zásady pro posuzování a určování významnosti pro účely řízení rizik
povinnou osobou,
c) zásady řízení jednotlivých rizik včetně soustavy vhodných časových
horizontů pro jejich řízení, v tom vždy rizika úvěrového, tržního,
operačního, likvidity, koncentrace a nadměrné páky,
d) metody pro řízení rizik, včetně stresového testování, v tom vždy
rizika úvěrového, tržního, operačního, likvidity, koncentrace a
nadměrné páky,
e) akceptovanou míru rizika, v tom vždy rizika úvěrového, tržního,
operačního, likvidity, koncentrace a nadměrné páky,
f) zásady pro sestavení a úpravy pohotovostních plánů včetně
pohotovostního plánu pro případ krize likvidity a
g) zásady pro vymezení povolených produktů, měn, států, zeměpisných
oblastí, trhů a protistran.
(3) Povinná osoba zajistí, že pracovníci, jejichž činnost má vliv na
řízení rizik, jsou se schválenou strategií seznámeni v potřebném
rozsahu a postupují v souladu s touto strategií a z ní vyplývajícími
postupy a limity včetně akceptované míry rizika a obezřetnostních
rezerv nebo přirážek.
(4) Povinná osoba zajistí, že
a) postupy používané pro sledování, měření a usměrňování jednotlivých
rizik včetně limitů a obezřetnostních rezerv nebo přirážek jsou ucelené
a propojené,
b) soustava limitů a dalších opatření pro řízení jednotlivých rizik
bere v úvahu ostatní rizika a regulatorní limity a je v souladu s
modelem podnikání a celkovou strategií povinné osoby a tržními
podmínkami a
c) uplatňované limity a postupy účinně zamezují překročení
regulatorních limitů a povinnou osobou akceptované míry rizika celkově
i za jednotlivá rizika.
(5) Povinná osoba zajistí, že strategie řízení rizik a veškeré postupy
a limity, včetně akceptované míry rizika a obezřetnostních rezerv nebo
přirážek, týkající se řízení rizik jsou pravidelně, zejména při každé
významné změně odpovídajících skutečností, alespoň však jednou ročně,
vyhodnocovány a případně upravovány.
§ 31
Povinná osoba soustavně řídí
a) riziko úvěrové, tržní, operační, likvidity, koncentrace a nadměrné
páky,
b) další významná rizika nebo součásti rizik, kterým je nebo může být
vystavena, zejména riziko reputační, riziko strategické, riziko spojené
se zdroji kapitálu a financováním, riziko spojené s účastí v
konsolidačním celku včetně rizika operací se členy téhož konsolidačního
celku, riziko spojené se správou zajištění a zatížením aktiv, riziko
tržní infrastruktury, riziko nestandardních operací, riziko operací, ve
kterých je nebo by mohla být zapojena netransparentní nebo jinak
potenciálně riziková protistrana nebo zeměpisná oblast, riziko operací
s osobami poskytujícími finanční služby obdobné bankovním, nad nimiž
není vykonáván dohled, riziko operací, ve kterých je zapojen jiný než
členský stát, riziko vlivu regulatorního prostředí, riziko vlivu
politického prostředí, riziko nákazy a riziko systémové, ledaže pro
povinnou osobu nepřichází toto riziko v úvahu nebo není významné, a
c) celkově podstupované riziko.
§ 32
(1) Povinná osoba ve skupině smíšené holdingové osoby zavede a udržuje
postupy, které jí umožňují vhodným způsobem sledovat operace, které
sjednala se smíšenou holdingovou osobou, členem jejíž skupiny povinná
osoba je, nebo s osobou ovládanou touto smíšenou holdingovou osobou
(dále jen „operace uvnitř skupiny“). Zvláštní pozornost věnuje
významným operacím uvnitř skupiny.
(2) Operace uvnitř skupiny se považuje za významnou, přesahuje-li na
individuálním základě 5 % z 8 % z celkového objemu rizikové expozice
podle článku 92 odst. 3 nařízení s tím, že operace uvnitř skupiny
stejné povahy, sjednané se stejnou protistranou a ve stejné měně, se
považují za jednu operaci.
§ 33
(1) Povinná osoba zajišťuje kapitálové nebo jiné vhodné krytí rizik,
kterým je nebo může být vystavena.
(2) Strategie a postupy pro řízení rizik a pro zajišťování jejich krytí
jsou ucelené a propojené.
(3) Povinná osoba při řízení rizik a zajišťování jejich krytí obezřetně
zohledňuje faktory, které ovlivňují výsledky vyhodnocování či měření
podstupovaných rizik, včetně vlivů
a) tvorby opravných položek a dalších úprav ocenění aktiv a tvorby
rezerv k podrozvahovým položkám,
b) používání vlastních odhadů a modelů,
c) zohledňování výsledků testů, zejména testu úrokového šoku a dalších
stresových testů,
d) využívání derivátů, zohledňování zajištění a dalších technik
snižujících riziko a
e) zohledňování efektů z rozložení rizik.
(4) Pokud podstupované riziko nebo celková míra podstupovaných rizik
nejsou i při zohlednění vlivu mechanismů vnitřní kontroly přiměřeně
kryty, povinná osoba včas přijme vhodná a účinná nápravná opatření.
Podrobnější požadavky na řízení vybraných rizik
§ 34
(1) Povinná osoba rozpoznává a řídí rizika spjatá s novými nebo
nestandardními produkty, operacemi, službami a dalšími činnostmi, trhy,
segmenty klientů, zeměpisnými oblastmi, protistranami, distribučními
místy a kanály, tržní infrastrukturou, technologiemi, interními modely
a systémy, včetně rizik spjatých s jejich začleňováním do stávajících
činností a struktur povinné osoby.
(2) Povinná osoba
a) vymezí, kdy jde o případ podle odstavce 1,
b) vymezí působnost a pravomoci,
c) zajistí, že případ podle odstavce 1 je před zavedením prověřen
přiměřenými kontrolními a schvalovacími postupy v zájmu rozlišení jeho
rizikovosti a zařazení do procesu řízení rizik, v souladu se zásadou
významnosti.
(3) Povinná osoba stanoví náležitosti, které obsahuje návrh případu
podle odstavce 1. Návrh obsahuje alespoň
a) popis případu podle odstavce 1, včetně popisu účetních, daňových a
právních aspektů a případné potřeby souhlasu příslušného orgánu
dohledu,
b) analýzu očekávaných dopadů zavedení na povinnou osobu a její řídicí
a kontrolní systém,
c) návrh postupu zavedení,
d) analýzu rizik včetně návrhů na jejich řízení; navržená opatření
povinná osoba následně začlení do systému řízení rizik,
e) identifikaci lidských, technických a jiných zdrojů, které je nutno
vyčlenit na zabezpečení řádného řízení rizik v souladu s výsledky
analýzy rizik,
f) oceňovací postupy,
g) definici nebo seznam navrhovaných protistran a
h) způsoby vypořádání transakcí.
(4) Skutečnosti podle odstavce 3 písm. f), g) nebo h) návrh obsahuje
pouze, pokud je to pro případ podle odstavce 1 relevantní.
(5) Za účelem účinného předcházení a omezování rizik spjatých s
případem podle odstavce 1 povinná osoba
a) považuje pro účely řízení rizik za samostatný případ podle odstavce
1 zejména každou skupinu obchodů nebo služeb, které mají společné
charakteristiky a rizika odlišující je od charakteristik a rizik jiného
jí navrhovaného, nabízeného nebo poskytovaného obchodu nebo služby,
b) u jednotlivě samostatného případu podle odstavce 1 určeného způsobem
podle písmene a) cíleně uplatňuje odlišnosti, pokud jde o zásady,
postupy, metody a nástroje řízení rizik, a
c) zakáže svým pracovníkům sjednávat
1. transakce s neschválenými případy podle odstavce 1,
2. transakce, které by na základě rozboru jejich hospodářské
opodstatněnosti, finanční situace protistrany, možných nepříznivých
důsledků pro povinnou osobu nebo jiných rozpoznaných rizikových faktorů
předmětné transakce nebyly běžně provedeny s jinými osobami, a
3. transakce, které by vedly k překročení vnitřních limitů nebo nebyly
v souladu s požadavky stanovenými právními předpisy, Českou národní
bankou nebo jiným příslušným orgánem dohledu.
(6) Povinnosti podle odstavců 1 až 5 se vztahují obdobně i na změny v
případech podle odstavce 1.
§ 35
(1) Povinná osoba zajistí, že
a) poskytování úvěrů je založeno na spolehlivých a jednoznačně
stanovených kritériích a je jasně stanoven postup pro schvalování,
doplňky, změny, obnovy a refinancování úvěrů,
b) prostřednictvím účinných systémů je zajišťována průběžná správa a
sledování různých portfolií a expozic, s nimiž je spojeno úvěrové
riziko, včetně identifikování a řízení problematických expozic a
zajišťování odpovídajících úprav v ocenění, zejména opravných položkách
u rozvahových aktiv a rezerv k podrozvahovým položkám, a
c) diverzifikace portfolií s úvěrovým rizikem zohledňuje celkovou
úvěrovou strategii včetně cílových trhů.
(2) V přímé závislosti na rozsahu, povaze a složitosti svých činností
povinná osoba důkladně zváží vytvoření nástrojů interního hodnocení
úvěrového rizika a zvýšení míry uplatňování přístupu založeného na
interním ratingu pro výpočet kapitálových požadavků pro úvěrové riziko,
zejména pokud jsou expozice povinné osoby významné v absolutním měřítku
a zároveň má velký počet významných protistran. Plnění požadavků
stanovených pro používání přístupu založeného na interním ratingu není
tímto požadavkem dotčeno.
§ 36
Povinná osoba
a) prostřednictvím zdokumentovaných zásad a postupů ovlivňuje a
kontroluje, pokud je účinek uznatelných technik snižování úvěrového
rizika nižší než očekávaný, a
b) zajistí vhodnost a spolehlivost zásad a postupů pro řízení
zbytkového rizika spojeného s používáním uznatelných technik snižování
úvěrového rizika a správnost jejich uplatňování.
§ 37
(1) Pokud je povinná osoba investorem, původcem či sponzorem
sekuritizace, vyhodnocuje a usměrňuje prostřednictvím přiměřených zásad
a postupů riziko sekuritizace včetně reputačního rizika; přitom vždy
posoudí reputační riziko ve vztahu ke komplikovaným strukturám či
produktům a zajistí, že ekonomická podstata transakce se plně promítá
do hodnocení rizika a rozhodovacích procesů.
(2) Pokud je povinná osoba původcem sekuritizace revolvingových expozic
s možností předčasného splacení, stanoví plány likvidity jak pro
situace očekávané, tak pro případy předčasného splacení.
(3) Povinná osoba je schopna na žádost České národní banky doložit jí,
do jaké míry je kapitál udržovaný vůči aktivům, která sekuritizovala,
odpovídající vzhledem k ekonomické podstatě dané transakce, včetně
dosaženého stupně převodu rizika.
(4) Povinná osoba zajistí, že dosažení očekávaného převodu rizika není
sníženo poskytnutím mimosmluvní podpory.
§ 38
(1) Povinná osoba zavede a udržuje zásady a postupy pro řízení míry
tržního rizika včetně vyhodnocování či měření všech jeho významných
zdrojů a dopadů. Povinná osoba zavede a udržuje systém řízení tržního
rizika obchodního portfolia v souladu s požadavky podle článků 102 až
106 nařízení a systém řízení úrokového, měnového, akciového a
komoditního rizika investičního portfolia. Je-li krátká pozice splatná
dříve než dlouhá pozice, povinná osoba přijme také opatření proti
riziku nedostatku likvidity.
(2) Povinná osoba provádí stresové testování dopadů náhlé a neočekávané
změny úrokových sazeb na investiční portfolio měřením vlivu úrokového
šoku na hodnotu kapitálu.
(3) Povinná osoba zajistí měření a zdokumentování dopadů úrokového šoku
na kapitál alespoň jednou za 3 měsíce, samostatně pro každou měnu s
minimálně 5% podílem na hodnotě aktiv či dluhů investičního portfolia a
agregovaným způsobem pro zbývající měny investičního portfolia, metodou
paralelního posunu výnosové křivky o 200 bazických bodů oběma směry; v
případě významného zvýšení volatility změn úrokových sazeb povinná
osoba provede kalibraci hodnoty posunu výnosové křivky. Nejnižší
přípustná hodnota úrokové sazby je 0 %. Úrokový šok je počítán pouze z
úrokově citlivých položek, mezi které nelze zařazovat kapitál. Povinná
osoba, která nemá povinnost stanovovat kapitálové požadavky k měnovému
riziku, protože nepřekračuje práh významnosti podle článku 351
nařízení, úrokový šok za cizí měny nemusí počítat.
(4) V případě, kdy celkový dopad úrokového šoku by mohl způsobit pokles
ekonomické hodnoty povinné osoby o více než 20 % kapitálu, povinná
osoba přijme neodkladně nápravná opatření; ekonomickou hodnotou povinné
osoby se pro tyto účely rozumí současná hodnota očekávaných budoucích
čistých peněžních toků. O přijatých opatřeních povinná osoba informuje
bez zbytečného odkladu Českou národní banku.
(5) S ohledem na povahu a velikost podstupovaného úrokového rizika
povinná osoba při řízení úrokového rizika investičního portfolia
používá případně také alternativní stresové scénáře vývoje výnosové
křivky, například vývoj inverzní nebo změny tvaru výnosové křivky,
případně též používá scénář přímo stanovený Českou národní bankou.
(6) Povinná osoba, která při výpočtu kapitálových požadavků pro poziční
riziko podle části třetí hlavy IV kapitoly 2 nařízení kompenzovala své
pozice u jedné nebo více akcií, které tvoří akciový index, oproti jedné
nebo více pozicím ve futures na akciový index nebo v jiném produktu
akciového indexu, zohledňuje bazické riziko ztráty způsobené tím, že se
hodnota futures nebo jiného produktu nepohybuje plně v souladu s
hodnotou jednotlivých akcií, ze kterých je index tvořen, ve strategiích
a postupech pro vnitřně stanovený kapitál^12) povinné osoby. V těchto
strategiích a postupech je zohledněno rovněž bazické riziko existující
v případě, kdy povinná osoba drží opačné pozice ve futures na akciové
indexy, které nejsou identické co do splatnosti, složení, nebo obojího.
§ 39
(1) Povinná osoba zohlední ve strategiích a postupech pro vnitřně
stanovený kapitál riziko ztráty, které existuje v případě postupu podle
článku 345 nařízení v době od vzniku prvního dluhu do následujícího
pracovního dne.
(2) V přímé závislosti na rozsahu, povaze a složitosti svých činností
povinná osoba důkladně zváží vytvoření nástrojů interního hodnocení
specifického rizika a stanovování kapitálových požadavků pro specifické
úrokové riziko dluhových nástrojů v obchodním portfoliu interním
modelem, spolu s používáním interního modelu pro výpočet požadavků na
kapitál ke krytí rizika selhání a migrace, zejména pokud jsou expozice
povinné osoby vůči specifickému riziku významné v absolutním měřítku a
má velký počet významných pozic v dluhových nástrojích různých
emitentů. Plnění požadavků stanovených pro používání interních modelů
ke stanovování kapitálových požadavků k tržnímu riziku a specifickému
riziku není tímto požadavkem dotčeno.
§ 40
(1) Povinná osoba zavede a udržuje zásady a postupy pro vyhodnocování a
ovlivňování míry podstupovaného operačního rizika, včetně rizika modelů
a včetně zohlednění málo častých významných událostí. Povinná osoba
stanoví, co tvoří operační riziko pro účely těchto zásad a postupů,
aniž by tímto bylo dotčeno vymezení operačního rizika podle článku 4
odst. 1 bodu 52 nařízení.
(2) Povinná osoba vytvoří a udržuje pohotovostní plány, kterými se
rozumí plány pro mimořádné situace včetně havarijních a krizových
situací a pro obnovu činností, k zajištění schopnosti povinné osoby
průběžně vykonávat činnosti a k limitování ztrát v případě významného
narušení činností.
§ 41
(1) Povinná osoba zavede a udržuje
a) zásady a postupy pro průběžné a prospektivní měření a řízení
likviditní pozice,
b) scénáře pro řízení rizika likvidity, a to
1. standardní scénář pro řízení rizika likvidity, kterým se rozumí
soubor vnitřních předpokladů, zejména předpoklad vývoje struktury
aktiv, dluhů a podrozvahových položek, a vnějších předpokladů, zejména
předpoklad vývoje na mezibankovním trhu a vývoje platební schopnosti
jednotlivých států, na jejichž základě povinná osoba odhaduje
likviditní pozici při běžné činnosti povinné osoby, a dále souhrn
následných kroků povinné osoby za účelem odpovídajícího pokrytí
očekávaného peněžního odtoku a
2. alternativní scénáře pro řízení rizika likvidity včetně
alternativních stresových scénářů pro řízení rizika likvidity;
alternativním stresovým scénářem pro řízení rizika likvidity se rozumí
soubor vnitřních předpokladů, zejména předpoklad vývoje struktury
aktiv, dluhů a podrozvahových položek, a vnějších předpokladů, zejména
předpoklad vývoje na mezibankovním trhu a vývoje platební schopnosti
jednotlivých států, na jejichž základě povinná osoba odhaduje
likviditní pozici při různé míře stresových situací, a dále souhrn
následných kroků povinné osoby za účelem odpovídajícího pokrytí
očekávaného odtoku a
c) pohotovostní plány pro případ krize likvidity.
(2) Povinná osoba
a) má dostatečně propracované strategie, zásady, postupy a systémy k
identifikaci, měření, řízení a sledování rizika likvidity v náležité
soustavě časových pásem, včetně vnitrodenních časových pásem tak, aby
bylo zajištěno, že bude udržovat likviditní rezervu na adekvátní
úrovni. Tyto strategie, zásady, postupy a systémy jsou
1. zvoleny tak, aby byly vhodné vzhledem k jednotlivým liniím
podnikání, měnám, pobočkám a právnickým osobám, a zahrnují adekvátní
alokační mechanismy nákladů na likviditu, přínosů a rizik s tím, že
vnitřní ceny uplatní povinná osoba na všechna významná aktiva, dluhy a
podrozvahové položky, a
2. přiměřené složitosti vykonávaných činností, rizikovému profilu
povinné osoby a akceptované míře rizika schválené řídicím orgánem a
odrážejí význam povinné osoby v každém členském nebo jiném státě, ve
kterém uskutečňuje své podnikatelské aktivity s tím, že o akceptované
míře rizika likvidity jsou informovány všechny relevantní linie řízení
a podnikání,
b) zohlední při řízení rizika likvidity povahu, rozsah a složitost
svých činností, zejména strukturu a rozsah produktového portfolia,
systém řízení rizik a zásady financování včetně jeho případných
koncentrací tak, aby její rizikový profil v oblasti likvidity byl v
souladu s požadavky na odpovídající a dostatečnou funkčnost řízení
tohoto rizika a nedocházelo k překračování stanovených limitů,
c) uplatňuje metody k identifikaci, měření, řízení a sledování
refinančních pozic, které zahrnují současné i odhadované peněžní toky z
aktiv, dluhů a podrozvahových položek a možný dopad reputačního rizika,
d) rozlišuje mezi aktivy zatíženými a aktivy nezatíženými, která jsou
kdykoli k dispozici, zejména v krizové situaci. Přihlíží též k
právnické osobě, jež má k aktivům určitá práva, ke skutečnosti, ve
kterém státě jsou právně evidována, a k jejich uznatelnosti. Povinná
osoba dále sleduje, zda mohou být aktiva včas prodána nebo zatížena,
e) přihlíží k existujícím právním, regulatorním a operačním překážkám
při případném převodu likvidních nebo nezatížených aktiv mezi
právnickými osobami, a to uvnitř i vně Evropského hospodářského
prostoru, a
f) posuzuje a bere v úvahu možnosti různých používaných nástrojů
zmírňování rizika likvidity včetně systému limitů a likviditních rezerv
za účelem zajistit, aby nebyl narušen její chod při škále různých
stresových událostí a aby disponovala náležitě diverzifikovanou
strukturou financování a přístupem ke zdrojům financování.
(3) Povinná osoba
a) bere v úvahu různé alternativní scénáře včetně stresových pro své
likviditní pozice a pro nástroje zmírňování rizika likvidity a
podrobuje pravidelnému přezkoumávání předpoklady, na kterých je
založeno rozhodování o refinanční pozici, s ohledem na měnící se
vnitřní nebo vnější podmínky, a tento přezkum provádí při každé
významné relevantní změně skutečností, alespoň však jednou ročně, a
b) zahrne do používaných alternativních scénářů zejména podrozvahové
položky a ostatní podmíněné dluhy, včetně podrozvahových položek a
ostatních podmíněných dluhů týkajících se sekuritizačních jednotek pro
speciální účel a jiných právnických osob zřízených se speciálním
účelem, vůči kterým je povinná osoba v pozici sponzora nebo kterým
poskytuje významnou likviditní podporu.
(4) Povinná osoba
a) zvažuje potenciální dopad alternativních stresových scénářů
týkajících se specificky povinné osoby, scénářů týkajících se trhu jako
celku a kombinovaných alternativních stresových scénářů. V úvahu jsou
brána různá časová pásma a různé míry závažnosti stresových situací; a
b) přezkoumává a udržuje funkčnost a efektivnost svých strategií,
zásad, postupů, systémů, limitů a dalších mechanismů pro řízení rizika
likvidity včetně pohotovostních plánů, přičemž zohlední výsledky
alternativních stresových scénářů podle odstavce 3.
(5) Pohotovostní plány pro případ krize likvidity stanovují adekvátní
strategie a řádnou implementaci opatření k řešení situace vzniklé
případným nedostatkem likvidity, a to i ve vztahu k zahraničním
pobočkám. Tyto plány jsou pravidelně testovány, aktualizovány podle
výsledků alternativních stresových scénářů a v periodicitě podle
odstavce 3 písm. a) předkládány osobám ve vrcholném vedení a
schvalovány těmito osobami tak, aby bylo možné náležitě přizpůsobit
vnitřní postupy. Povinná osoba přijme předem nezbytná provozní
opatření, aby mohly být pohotovostní plány okamžitě použity. U povinné
osoby, která je bankou nebo spořitelním a úvěrním družstvem, tato
operační opatření zahrnují držení kolaterálu uznatelného centrální
bankou; pokud je to nezbytné, zahrnuje tento požadavek také
a) držení kolaterálu v měně jiného státu, v níž je povinná osoba
vystavena riziku likvidity, a
b) pokud je to nezbytné z operačních důvodů, také držení kolaterálu na
území jiného státu, v jehož měně je povinná osoba vystavena riziku
likvidity.
§ 42
(1) Povinná osoba zavede a udržuje řádné řídicí, administrativní a
účetní postupy a přiměřené mechanismy vnitřní kontroly ke zjištění a
zaznamenání významných koncentrací včetně všech velkých expozic podle
článku 393 nařízení a jejich následných změn v souladu s požadavky
nařízení, zákona a této vyhlášky a ke sledování a vyhodnocování všech
případů významných koncentrací a velkých expozic s ohledem na vnitřní
zásady povinné osoby v této oblasti.
(2) Zásady a postupy pro řízení rizika koncentrace zahrnují
a) zásady a postupy pro zacházení s riziky vznikajícími z koncentrace
expozic vůči osobám, ekonomicky či jinak spjatým skupinám osob nebo
vůči osobám ve stejném odvětví nebo zeměpisné oblasti, z koncentrace
expozic ze stejné činnosti nebo obchodované komodity nebo podkladového
aktiva sekuritizovaných expozic, expozic vůči ústředním protistranám,
fondům kolektivního investování nebo ostatních expozic nebo z jiné
významné koncentrace se společným faktorem rizika a
b) zásady a postupy pro zacházení s rizikem koncentrace vznikajícím v
důsledku používání technik snižování úvěrového rizika, zvláště v
případě významných nepřímých expozic, například vůči jednomu emitentovi
cenných papírů přijatých jako zajištění.
§ 43
(1) Povinná osoba zavede a udržuje zásady a postupy pro identifikaci,
řízení a sledování rizika nadměrné páky. Ukazatele rizika nadměrné páky
zahrnují pákový poměr stanovený v souladu s článkem 429 nařízení a
nesoulad mezi aktivy a dluhy.
(2) Povinná osoba přistupuje k řízení rizika nadměrné páky preventivně.
Povinná osoba řídí riziko nadměrné páky tak, aby byla schopna
kontrolovat celý rozsah různých krizových událostí, pokud jde o riziko
nadměrné páky, a dostatečně zohledňovat možné zvýšení rizika nadměrné
páky způsobeného snižováním kapitálu povinné osoby z důvodu
předpokládaných nebo realizovaných ztrát, v závislosti na používaných
účetních pravidlech.
§ 44
(1) Povinná osoba zavede a udržuje zásady a postupy pro identifikaci,
sledování a řízení rizika spojeného se správou zajištění a se zatížením
aktiv.
(2) Zásady a postupy podle odstavce 1
a) zohledňují model podnikání povinné osoby, zeměpisné rozložení
předmětných činností a aktiv, tržní specifika a makroekonomickou
situaci a
b) zahrnují zásady pro pohotovostní plány zaměřené na řešení
dodatečného zatížení v důsledku stresových událostí na základě
zohlednění výsledků testování dopadů možných, i když málo
pravděpodobných šoků, včetně důsledků případného poklesu hodnocení
úvěrové kvality povinné osoby, znehodnocení zajištění a nárůstu
požadavků na zálohy při obchodování povinné osoby.
§ 45
Další vymezení některých požadavků na řízení vybraných rizik je uvedeno
pro
a) úvěrové riziko v příloze č. 3 této vyhlášky,
b) tržní riziko v příloze č. 4 této vyhlášky,
c) riziko likvidity v příloze č. 5 této vyhlášky,
d) operační riziko v příloze č. 6 této vyhlášky a
e) riziko outsourcingu v příloze č. 7 této vyhlášky.
Díl 3
Systém vnitřní kontroly
Základní požadavky na systém vnitřní kontroly
§ 46
(1) Povinná osoba zavede a udržuje kontrolní funkce a mechanismy a
postupy pro kontrolní činnost na všech řídicích a organizačních
úrovních. Povinná osoba zajistí, že pracovníci ve vnitřních kontrolních
funkcích mají soustavně pro výkon svých kontrolních působností
odpovídající personální a další předpoklady.
(2) Kontrolní činnosti jsou součástí běžné, zpravidla každodenní,
činnosti povinné osoby a zahrnují zejména
a) kontrolu po linii řízení,
b) přiměřené kontrolní mechanismy pro jednotlivé procesy, zejména
kontrolu průběhu činností a transakcí, kontrolu řízení rizik, ověřování
výstupů používaných systémů a modelů, kontrolu dodržování právních a
vnitřních předpisů a limitů včetně vyhodnocování aktuálnosti,
ucelenosti a úplnosti vnitřních předpisů a soustavy limitů, kontrolu
řízení střetů zájmů, kontrolu spolehlivosti bezpečnostních opatření,
kontrolu schvalování a autorizace transakcí nad stanovené limity,
ověřování detailů transakcí, pravidelnou rekonciliaci, a rovněž
kontrolní mechanismy pro činnosti, které povinná osoba outsourcuje nebo
hodlá outsourcovat, a
c) fyzickou kontrolu; fyzická kontrola se zaměřuje zejména na omezení
přístupu k hmotnému majetku, cenným papírům a jiným finančním aktivům a
na pravidelné inventury majetku.
§ 47
(1) Povinná osoba zajistí soustavný a účinný výkon funkce compliance a
funkce vnitřního auditu.
(2) Systém vnitřní kontroly zahrnuje mechanismy povinné osoby pro
interní hlášení pracovníků o porušení nebo hrozícím porušení požadavků
stanovených touto vyhláškou, zákonem, který tato vyhláška provádí,
nařízením nebo jinými relevantními předpisy včetně vnitřních, včetně
mechanismů pro sdělování konkrétních obav pracovníků ohledně funkčnosti
nebo efektivnosti řídicího a kontrolního systému nebo některé jeho
součásti, mimo běžné informační toky.
(3) V rámci systému vnitřní kontroly povinná osoba zavede a udržuje
vnitřní mechanismy preventivního i následného vyhodnocování funkčnosti
a efektivnosti řídicího a kontrolního systému jako celku a jeho
součástí.
Podrobnější požadavky na vybrané vnitřní kontrolní funkce, mechanismy a
postupy
§ 48
(1) Povinná osoba zavede a udržuje zásady a postupy pro zajišťování
compliance.
(2) Povinná osoba zajistí průběžnou kontrolu dodržování právních
povinností a povinností plynoucích z jejích vnitřních předpisů.
(3) Povinná osoba zajistí výkon compliance a související kontroly tak,
že je rovněž zabezpečeno
a) informování osob ve vrcholném vedení o veškerých zjištěných
odchylkách a nesouladech,
b) informování vedoucího orgánu o významných odchylkách a nesouladech,
c) informování osob ve vrcholném vedení o připravovaných nebo nových
právních předpisech a uznávaných standardech týkajících se činností
povinné osoby a
d) poskytování dalších účelných informací ohledně compliance vedoucímu
orgánu a osobám ve vrcholném vedení.
(4) Zásady a postupy pro zajišťování compliance pokrývají uceleně a
propojeně veškeré činnosti povinné osoby.
§ 49
(1) Povinná osoba zajistí výkon vnitřního auditu tak, že pokrývá
uceleně a propojeně veškeré činnosti povinné osoby a zaměřuje se na
odhalování nedostatků a rizik.
(2) Povinná osoba zajistí výkon vnitřního auditu tak, že poskytuje
příslušné úrovni řízení objektivní a nezávislé ujištění o činnostech
povinné osoby, informace o zjištěných skutečnostech a jasná doporučení
k zajištění nápravy zjištěných nedostatků.
(3) Působnost funkce vnitřního auditu se vztahuje zejména na
a) dodržování pravidel obezřetného podnikání povinné osoby,
b) dodržování stanovených zásad, cílů a postupů,
c) systém řízení rizik včetně interních přístupů a interních modelů a
systém vnitřní kontroly,
d) finanční řízení a řádnost hospodaření,
e) úplnost, průkaznost a správnost vedení účetnictví,
f) spolehlivost a bezrozpornost účetních, statistických a dalších
informací, včetně informací poskytovaných orgánům povinné osoby,
informací poskytovaných klientům a uveřejňovaných informací, a
g) funkčnost a bezpečnost informačního a komunikačního systému včetně
spolehlivosti systému sestavování a předkládání výkazů České národní
bance.
(4) Povinná osoba zajistí, že při výkonu vnitřního auditu jsou
provedeny tyto činnosti:
a) sestavení analýzy rizik, a to alespoň jednou ročně,
b) sestavení strategického a periodického plánu vnitřního auditu,
c) zavedení a udržování systému sledování opatření k nápravě uložených
na základě zjištění vnitřního auditu a
d) vyhodnocení funkčnosti a efektivnosti řídicího a kontrolního systému
včetně oblastí podle odstavce 3, a to alespoň jednou ročně.
(5) Osoba ve vedení funkce vnitřního auditu informuje o zjištěných
skutečnostech řídicí orgán a v případě potřeby nebo na vyžádání také
kontrolní orgán, přičemž z rozhodnutí tohoto orgánu nebo na důvodný
návrh osoby ve vedení funkce vnitřního auditu se může jednat o zvláštní
kontrolní činnost kontrolního orgánu. V případě zjištění, která mohou
významným způsobem záporně ovlivnit finanční situaci povinné osoby, dá
osoba ve vedení funkce vnitřního auditu podnět k mimořádnému zasedání
kontrolního orgánu, které se může uskutečnit z rozhodnutí tohoto orgánu
nebo na důvodný návrh osoby ve vedení funkce vnitřního auditu, jako
zvláštní kontrolní činnost kontrolního orgánu. Odpovědnost vedoucího
orgánu není dotčena.
(6) Další vymezení některých požadavků na vnitřní audit je uvedeno v
příloze č. 8 této vyhlášky.
§ 50
(1) Povinná osoba zavede mechanismus pro interní hlášení pracovníků o
porušení nebo hrozícím porušení požadavků stanovených touto vyhláškou,
zákonem, který tato vyhláška provádí, nařízením nebo jinými
relevantními předpisy včetně vnitřních, včetně mechanismů pro sdělování
konkrétních obav pracovníků ohledně funkčnosti a efektivnosti řídicího
a kontrolního systému nebo některé jeho součásti, mimo běžné informační
toky, zajistí pro všechny pracovníky soustavnou a spolehlivou
dostupnost mechanismu a právo na zachování důvěrnosti zdroje informací
v případě, že pracovník mechanismu využije.
(2) Povinná osoba zajistí vhodný způsob vyřizování hlášení pracovníků
podle odstavce 1 a dostatečně transparentní sledování a vyhodnocování
opatření případně přijatých na jejich základě.
(3) Povinná osoba zajistí v případě, že pracovník využije mechanismu
podle odstavce 1, plnou ochranu dotčeného pracovníka, zejména před
nerovným jednáním, odvetným opatřením nebo jiným nespravedlivým
zacházením.
§ 51
Vyhodnocování funkčnosti a efektivnosti řídicího a kontrolního systému
(1) Povinná osoba nastaví systém odhalování a ohlašování nedostatků
řídicího a kontrolního systému tak, že pokrývá uceleně a propojeně
všechny řídicí a organizační úrovně a veškeré činnosti povinné osoby a
umožňuje včasnou nápravu nedostatků.
(2) Povinná osoba zajistí, že nedostatky řídicího a kontrolního systému
nebo některé z jeho součástí odhalené kontrolním orgánem, po linii
řízení, v rámci vnitřního auditu nebo na základě jiné vnitřní kontroly,
auditorem nebo jiným způsobem jsou bez zbytečného odkladu oznámeny
příslušné řídicí úrovni a řešeny v přiměřené době.
(3) Povinná osoba zajistí, že významné nedostatky řídicího a
kontrolního systému nebo některé z jeho součástí jsou oznámeny
vedoucímu orgánu a výboru pro audit a případnému dalšímu relevantnímu
výboru a řešeny bez zbytečného odkladu.
(4) Povinná osoba vhodným způsobem následně ověřuje účinnost přijatých
nápravných opatření.
HLAVA II
ZPRÁVA O OVĚŘENÍ ŘÍDICÍHO A KONTROLNÍHO SYSTÉMU AUDITOREM
(K § 22 odst. 2 zákona o bankách a § 8b odst. 1 zákona o spořitelních a
úvěrních družstvech)
§ 52
(1) Zpráva je výsledkem ověření, které vyhovuje těmto požadavkům:
a) ověření bylo provedeno podle stavu k 31. prosinci,
b) systém byl porovnán s právními předpisy a standardy podle § 10
takto:
1. základní součástí ověření systému bylo porovnání a vyhodnocení
souladu systému s požadavky právních předpisů,
2. zvolené standardy podle § 10, které byly použity pro ověření
systému, podle odborného úsudku auditora nejlépe odrážely velikost,
organizační uspořádání, povahu, rozsah a složitost činností, které
povinná osoba vykonává; auditor může použít i uznávané standardy
neuvedené v přehledu uveřejňovaném Českou národní bankou,
c) byla vyhodnocena funkčnost a efektivnost kontrolních mechanismů a
specifikovány chybějící mechanismy vnitřní kontroly,
d) bylo vyjádřeno, jaké riziko zjištěné nedostatky představovaly a
představují pro řídicí a kontrolní systém, a
e) byla vyhodnocena funkčnost a efektivnost řídicího a kontrolního
systému v daných oblastech jako celku.
(2) Podrobnější vymezení struktury a formátu zprávy o ověření řídicího
a kontrolního systému je uvedeno v příloze č. 9 této vyhlášky.
§ 53
(1) Povinná osoba předloží České národní bance zprávu o ověření systému
do konce února následujícího roku spolu s případnými komentáři povinné
osoby ke zprávě.
(2) Významné skutečnosti, které byly zjištěny po předložení zprávy
České národní bance a mají podstatný vztah k jejímu obsahu, oznámí
povinná osoba bez zbytečného odkladu České národní bance.
ČÁST TŘETÍ
PRAVIDLA PRO KRYTÍ RIZIK
HLAVA I
PRAVIDLA PRO VÝPOČET KAPITÁLOVÉHO POMĚRU POBOČKY BANKY Z JINÉHO NEŽ
ČLENSKÉHO STÁTU
(K § 12a odst. 4 zákona o bankách)
§ 54
Kapitálový poměr pobočky banky z jiného než členského státu
(1) Kapitálový poměr pobočky banky z jiného než členského státu činí
a) na úrovni kapitálu tier 1 alespoň 6 %,
b) na úrovni kapitálu alespoň 8 %.
(2) Pobočka banky z jiného než členského státu postupuje při výpočtu
kapitálového poměru obdobně podle článku 92 odst. 2 písm. b) a c) a
článků 102 až 106 nařízení.
§ 55
Stanovení kapitálu pobočky banky z jiného než členského státu
(1) Do kapitálu pobočky banky z jiného než členského státu lze zahrnout
jednotlivé položky kapitálu jen jednou, a to po snížení o závazky z
daňových povinností.
(2) Kapitál je odvozen z rozvahy pobočky banky z jiného než členského
státu.
(3) Kapitál je pobočce banky z jiného než členského státu okamžitě a
neomezeně k dispozici pro krytí ztrát z rizik, kterým je vystavena.
§ 56
Položky kapitálu pobočky banky z jiného než členského státu
(1) Kapitál pobočky banky z jiného než členského státu je součtem
kapitálu tier 1 a kapitálu tier 2.
(2) Kapitál tier 1 pobočky banky z jiného než členského státu je
součtem kmenového kapitálu tier 1 a vedlejšího kapitálu tier 1.
(3) Kmenový kapitál tier 1 pobočky banky z jiného než členského státu
se skládá z položek kmenového kapitálu tier 1 obdobně podle článku 26
odst. 1 písm. c) až f) a odst. 2 a 3 nařízení po provedení úprav podle
článků 32 až 35 nařízení, odpočtů podle článků 36 až 48 nařízení a
uplatnění článku 79 nařízení.
(4) Vedlejší kapitál tier 1 pobočky banky z jiného než členského státu
se skládá z položek vedlejšího kapitálu tier 1 obdobně podle článků 51
až 55 nařízení po odpočtu položek podle článků 56, 58 až 61 nařízení a
uplatnění článku 79 nařízení.
(5) Kapitál tier 2 pobočky banky z jiného než členského státu se skládá
z položek kapitálu tier 2 obdobně podle článků 62 až 65 nařízení po
odpočtech podle článku 66 nařízení a uplatnění článku 79 nařízení.
§ 57
Celkový objem rizikové expozice a kapitálové požadavky pobočky banky z
jiného než členského státu
Pobočka banky z jiného než členského státu stanovuje celkový objem
rizikové expozice obdobně podle článku 92 odst. 3 a 4 nařízení a
kapitálové požadavky
a) k úvěrovému riziku obdobně podle článků 107 až 311 nařízení,
b) k operačnímu riziku obdobně podle článků 312 až 324 nařízení,
c) k tržnímu riziku obdobně podle článků 325 až 377 nařízení,
d) k vypořádacímu riziku obdobně podle článků 378 až 380 nařízení,
e) k riziku úvěrových úprav v ocenění obdobně podle článků 381 až 386
nařízení.
Žádost pobočky banky z jiného než členského státu o souhlas s
používáním interního přístupu nebo se změnou interního přístupu
§ 58
(1) Žádost o souhlas s používáním některého z interních přístupů pro
výpočet kapitálového požadavku nebo se změnou používaného přístupu
(dále jen „žádost o souhlas“) předkládá pobočka banky z jiného než
členského státu České národní bance, a to samostatně pro každý interní
přístup pro výpočet kapitálového požadavku.
(2) Žádost o souhlas obsahuje základní údaje a přílohy s tím, že
informace a skutečnosti uvedené v základních údajích a přílohách k
žádosti umožňují České národní bance prověřit splnění požadavků
kladených na daný interní přístup.
§ 59
(1) Žádost o souhlas předkládaná České národní bance obsahuje ve svých
základních údajích kromě obecných náležitostí i
a) vymezení, jaký interní přístup a od kterého data pobočka banky z
jiného než členského státu hodlá použít,
b) seznam příloh, které jsou součástí žádosti,
c) prohlášení žadatele, že veškeré jím uváděné informace a skutečnosti
a předložené doklady a dokumenty jsou aktuální, úplné a pravdivé.
(2) V případě, že pobočka banky z jiného než členského státu Českou
národní banku žádá o souhlas s používáním dvou nebo více interních
přístupů současně, a pokud se pro schválení těchto přístupů vyžaduje
předložení stejných dokladů a dokumentů, předkládá je pobočka banky z
jiného než členského státu pouze jednou s tím, že v žádosti o souhlas
uvede, ke které žádosti a kdy byly tyto doklady a dokumenty předloženy.
§ 60
(1) Přílohy uvedené v seznamu podle § 59 odst. 1 písm. b) v případě
žádosti o souhlas s používáním některého z interních přístupů pro
výpočet kapitálového požadavku předkládané České národní bance tvoří
a) dokumentace k organizaci, strategii, systému a procesům řízení
daného rizika,
b) dokumentace k systému měření daného rizika,
c) dokumentace k postupu implementace daného interního přístupu,
d) sebehodnocení pro daný interní přístup vypracované útvarem řízení
daného rizika s případnou podporou útvaru vnitřního auditu nebo i s
podporou auditora nebo konzultantů,
e) seznam všech příslušných dokumentů, které jsou k dispozici u pobočky
banky z jiného než členského státu a vztahují se k systému řízení a
měření rizika, pro které chce tato pobočka uplatnit interní přístup, s
tím, že pobočka banky z jiného než členského státu je schopna
poskytnout tyto dokumenty České národní bance na její vyžádání.
(2) V případě žádosti o souhlas s interním přístupem dokumentují
přílohy k žádosti přehledně a úplně splnění požadavků nařízení na
příslušný interní přístup.
(3) Pokud to vyžaduje pobočkou banky z jiného než členského státu
zvolený způsob implementace interního přístupu, předloží pobočka banky
z jiného než členského státu i další doklady nebo dokumenty, než které
jsou uvedeny v odstavcích 1 a 2 a v § 59 odst. 1, a to tak, aby žádost
přehledně a úplně dokumentovala splnění požadavků nařízení na příslušný
interní přístup.
(4) Pokud pobočka banky z jiného než členského státu již dříve
předložila České národní bance doklady nebo dokumenty vyžadované v
žádosti o souhlas nebo jejich část, předkládá pouze ty doklady nebo
dokumenty, u kterých došlo ke změně oproti předchozímu stavu. Dříve
předané a nadále platné doklady a dokumenty pobočka banky z jiného než
členského státu označí v žádosti. V přiloženém prohlášení pobočka banky
z jiného než členského státu v tomto případě uvede, že tyto doklady a
dokumenty zůstávají beze změny.
§ 61
(1) Dokumentace k organizaci, systému a procesům řízení daného rizika
obsahuje
a) celkovou strategii a strategii řízení daného rizika,
b) přehled organizačního uspořádání, působnosti, pravomocí a
informačních toků při řízení daného rizika,
c) přehled procesu ověření daného interního přístupu,
d) přehled a zprávy z akcí ujišťovacího i konzultačního charakteru
provedených útvarem vnitřního auditu nebo jiným obdobným útvarem nebo
auditorem,
e) zápisy z jednání řídicích a poradních orgánů pobočky banky z jiného
než členského státu o dané oblasti a
f) další dokumentaci prokazující způsob splnění požadavků na
organizaci, systém a procesy řízení daného rizika.
(2) Dokumentace k systému měření daného rizika obsahuje
a) odpovídající kategorizaci rizik, expozic nebo portfolií použitou pro
daný přístup a její kritéria,
b) přehled všech použitých metodologií a modelů a způsob jejich využití
pobočkou banky z jiného než členského státu z odpovídajících hledisek,
například pokrytí kategorií expozic, zeměpisných oblastí, jednotek nebo
linií podnikání, druhů rizik nebo ztrát měřením,
c) popis a vysvětlení všech použitých metodologií a postupů,
d) popis informačně technologické struktury, systémového a databázového
prostředí, použitého programového vybavení a
e) další dokumentaci prokazující způsob splnění požadavků na systém
měření daného rizika.
(3) Dokumentace k postupu implementace daného interního přístupu
obsahuje
a) vývoj metodologie měření daného rizika, pokud byla vyvinuta pobočkou
banky z jiného než členského státu,
b) popis implementace informačního systému pro měření a řízení daného
rizika,
c) přehled provedených vzdělávání pracovníků vztahujících se k danému
internímu přístupu,
d) popis postupu při přechodu od existujícího systému k novému,
e) postupy při změně rozsahu použití metod nebo modelů, promítání
významných změn metod nebo modelů v rámci daného přístupu,
f) postupy pro průběžné hodnocení vhodnosti použitých modelů, metod a
postupů včetně plánu auditů vhodnosti modelů,
g) přehled oblastí využití daného interního přístupu v procesech
pobočky banky z jiného než členského státu a
h) další dokumentaci prokazující postup implementace daného interního
přístupu.
(4) Sebehodnocení pro daný interní přístup obsahuje
a) posouzení přiměřenosti strategie a organizačního uspořádání z
hlediska požadavků na řídicí a kontrolní systém v dané oblasti,
b) posouzení dostatečnosti zdrojů na další vývoj, zavedení a využití
daného interního přístupu,
c) vyhodnocení vzájemných vazeb mezi použitými metodologiemi a
ucelenosti interního přístupu a
d) zjištěné nedostatky a chyby a plán na jejich odstranění a dosažení
souladu s požadavky nařízení na příslušný interní přístup.
§ 62
Pokud pobočka banky z jiného než členského státu předává doklady nebo
dokumenty v elektronické podobě, uvádí druh použitého nosiče a použitý
formát dat, zejména pro databáze, tabulky nebo schémata, který předem
dohodne s Českou národní bankou. Pro vyjádření dat v peněžních
jednotkách pobočka banky z jiného než členského státu předem dohodne s
Českou národní bankou použitou měnu.
HLAVA II
KAPITÁLOVÉ REZERVY
(K § 12d odst. 6 a § 12m odst. 6 zákona o bankách, § 8aa odst. 6 a §
8aj odst. 6 zákona o spořitelních a úvěrních družstvech a § 9aa odst. 6
a § 9aj odst. 6 zákona o podnikání na kapitálovém trhu)
§ 63
Proticyklická kapitálová rezerva
(1) Proticyklická kapitálová rezerva specifická pro příslušnou povinnou
osobu se vypočte podle vztahu
ISCCB = sp . TRE,
kde:
ISCCB označuje proticyklickou kapitálovou rezervu
specifickou pro příslušnou povinnou
osobu, vyjádřenou v českých korunách,
sp označuje sazbu proticyklické kapitálové rezervy
specifickou pro příslušnou povinnou osobu,
TRE označuje celkový objem rizikové expozice
podle článku 92 odst. 3 nařízení stanovený
na individuálním nebo konsolidovaném základě,
vyjádřený v českých korunách.
(2) Sazba proticyklické kapitálové rezervy specifická pro příslušnou
povinnou osobu sp se vypočte jako vážený průměr sazeb spi
proticyklických kapitálových rezerv, které se uplatňují ve státech, v
nichž má povinná osoba umístěny pro proticyklickou kapitálovou rezervu
rozhodné úvěrové expozice, podle vztahu
n
SUMA spi . Xi
i=1
sp = ----------------
n
SUMA Xi
i=1
kde:
sp označuje sazbu proticyklické kapitálové rezervy
specifické pro příslušnou povinnou osobu,
spi označuje sazbu proticyklické kapitálové rezervy
ve státě i, ve kterém má povinná osoba
umístěny své expozice,
i označuje stát,
n označuje celkový počet států, ve kterých má
povinná osoba umístěny své expozice,
Xi označuje celkový požadavek na kapitál k úvěrovému
riziku stanovený podle části třetí
hlav II a IV nařízení, vztahující se k úvěrovým
expozicím rozhodným pro proticyklickou
kapitálovou rezervu a umístěným ve státě
i, vyjádřený v českých korunách,
n
SUMA Xi označuje celkový požadavek na kapitál k úvěrovému
i=1 riziku stanovený podle části třetí hlav
II a IV nařízení, vztahující se
ke všem úvěrovým expozicím rozhodným
pro proticyklickou kapitálovou rezervu, vyjádřený
v českých korunách.
(3) Úvěrové expozice rozhodné pro proticyklickou kapitálovou rezervu
zahrnují veškeré kategorie expozic vyjma kategorií podle článku 112
písm. a) až f) nařízení, pokud tyto expozice podléhají požadavku na
kapitál k úvěrovému riziku podle části třetí hlavy II nařízení nebo
jsou drženy v obchodním portfoliu a podléhají požadavku na kapitál ke
specifickému riziku podle části třetí hlavy IV kapitoly 2 nařízení nebo
požadavku na kapitál k dodatečnému riziku selhání a riziku migrace
podle části třetí hlavy IV kapitoly 5 nařízení nebo, jde-li o expozice,
které jsou sekuritizací, podléhají požadavku na kapitál podle části
třetí hlavy II kapitoly 5 nařízení.
(4) Povinná osoba při určení státu, ve kterém je úvěrová expozice
rozhodná pro výpočet proticyklické kapitálové rezervy umístěna,
postupuje podle předpisu Evropské unie upravujícího zeměpisné zařazení
úvěrových expozic^13).
(5) Jako sazba spi, která je vstupní proměnnou pro výpočet
proticyklické kapitálové rezervy specifické pro příslušnou povinnou
osobu, se použije
a) sazba proticyklické kapitálové rezervy pro expozice umístěné v České
republice ve výši stanovené Českou národní bankou,
b) sazba proticyklické kapitálové rezervy pro expozice umístěné v jiném
členském státě ve výši a ode dne stanovených příslušným orgánem
členského státu, pokud tato činí nejvýše 2,5 % z celkového objemu
rizikové expozice,
c) sazba proticyklické kapitálové rezervy pro expozice umístěné v jiném
členském státě 2,5 % z celkového objemu rizikové expozice ode dne, od
něhož příslušný orgán jiného členského státu stanovil sazbu převyšující
2,5 % z celkového objemu rizikové expozice. Pokud byla uznána Českou
národní bankou sazba převyšující 2,5 % z celkového objemu rizikové
expozice, použije se tato sazba,
d) sazba proticyklické kapitálové rezervy pro expozice umístěné v jiném
než členském státě ve výši stanovené příslušným orgánem jiného než
členského státu, pokud Česká národní banka nestanovila jinou sazbu
podle písmene e). K části sazby převyšující 2,5 % z celkového objemu
rizikové expozice se nepřihlíží. Jestliže se sazba zvyšuje, použije se
od okamžiku uplynutí 12 měsíců ode dne vyhlášení; to však neplatí,
jestliže se sazba snižuje,
e) sazba proticyklické kapitálové rezervy pro expozice umístěné v jiném
než členském státě ve výši stanovené Českou národní bankou.
§ 64
Kapitálová rezerva ke krytí systémového rizika
(1) Kapitálová rezerva ke krytí systémového rizika pro příslušnou
povinnou osobu se vypočte podle vztahu
SRB = sr . TRE,
kde:
SRB označuje kapitálovou rezervu ke krytí systémového
rizika pro příslušnou povinnou
osobu, vyjádřenou v českých korunách,
sr označuje sazbu kapitálové rezervy ke krytí
systémového rizika pro příslušnou povinnou
osobu, jejíž výši a den, od kdy se použije,
stanoví Česká národní banka,
TRE označuje celkový objem rizikové expozice
podle článku 92 odst. 3 nařízení, stanovený
na individuálním nebo konsolidovaném základě,
vyjádřený v českých korunách.
(2) Pokud odchylně od odstavce 1 Česká národní banka stanoví, že
výpočet kapitálové rezervy ke krytí systémového rizika se vztahuje jen
na část celkového objemu rizikové expozice v závislosti na zeměpisném
umístění expozic v jednotlivých státech, nebo uzná pro expozice
umístěné v jiných členských státech sazby kapitálové rezervy ke krytí
systémového rizika ve výši stanovené příslušnými orgány daných
členských států, pak se kapitálová rezerva ke krytí systémového rizika
pro příslušnou povinnou osobu vypočte podle vztahu
n
SRB' = SUMA sri . TREi + ( sri . TRE')
i=1
kde:
SRB' označuje kapitálovou rezervu ke krytí systémového
rizika pro příslušnou povinnou osobu upravenou
podle zeměpisného umístění expozic a podle sazeb
kapitálové rezervy ke krytí systémového rizika
v jiných členských státech uznaných Českou
národní bankou, vyjádřenou v českých korunách,
sri označuje sazbu kapitálové rezervy ke krytí
systémového rizika pro expozice povinné
osoby umístěné ve státě i, jejíž výši a den,
od kdy se použije, stanoví Česká národní
banka. Pokud se na expozice umístěné v daném
státě kapitálová rezerva ke krytí systémového
rizika nevztahuje, přiřadí se jim ve
výpočtu sazba sri = 0 %,
i označuje stát,
n označuje celkový počet států, ve kterých
má povinná osoba umístěny své expozice
a neuplatňuje se na ně sazba sr proto, že
Česká národní banka pro ně uznala sazby
kapitálových rezerv ke krytí systémového
rizika ve výši stanovené příslušnými
orgány daných členských států nebo na
expozice v nich umístěné kapitálovou rezervu
ke krytí systémového rizika nevztahuje,
TREi označuje část celkového objemu rizikové
expozice TRE stanovené podle článku 92
odst. 3 nařízení, kde příslušné expozice
jsou zeměpisně umístěny ve státě i,
TRE' označuje zbývající část celkového objemu
rizikové expozice, na niž se vztahuje kapitálová
rezerva pro krytí systémového rizika
a jež je umístěna v České republice nebo ve
státech, pro něž nebyla uznána sazba kapitálové
rezervy ke krytí systémového rizika
stanovená příslušnými orgány daného
státu, na individuálním nebo konsolidovaném
základě, vyjádřená v českých korunách.
Přitom platí, že
n
TRE = TRE' + SUMA TREi
i=1
(3) Způsob určení zeměpisného umístění rizikových expozic v určitém
státě je shodný jako u rozhodných expozic v případě proticyklické
kapitálové rezervy. Zbývající část rizikových expozic, jejichž umístění
nelze tímto způsobem určit, považuje povinná osoba za rizikové expozice
umístěné v České republice.
(4) Sazby kapitálové rezervy ke krytí systémového rizika se uplatňují
ode dne a ve výši uveřejněných Českou národní bankou.
§ 65
Bezpečnostní kapitálová rezerva
Bezpečnostní kapitálová rezerva pro příslušnou povinnou osobu se
vypočte podle vztahu
CB = sb . TRE,
kde:
CB označuje bezpečnostní kapitálovou rezervu
pro příslušnou povinnou osobu, vyjádřenou
v českých korunách,
sb označuje sazbu bezpečnostní kapitálové rezervy
stanovenou podle zákona o bankách,
zákona o spořitelních a úvěrních družstvech,
zákona o podnikání na kapitálovém trhu,
TRE označuje celkový objem rizikové expozice
podle článku 92 odst. 3 nařízení stanovený
na individuálním nebo konsolidovaném základě,
vyjádřený v českých korunách.
§ 66
Kapitálová rezerva pro systémově významnou instituci
(1) Kapitálová rezerva pro systémově významnou instituci se pro
příslušnou povinnou osobu vypočte podle vztahu
SIIB = sI . TRE,
kde:
SIIB označuje kapitálovou rezervu pro systémově
významnou instituci vyjádřenou v českých
korunách,
sI označuje příslušnou sazbu kapitálové rezervy
pro systémově významnou instituci,
TRE označuje celkový objem rizikové expozice
podle článku 92 odst. 3 nařízení stanovený
na individuálním nebo konsolidovaném základě,
vyjádřený v českých korunách.
(2) Stanovení výsledné kapitálové rezervy pro systémově významnou
instituci a kapitálové rezervy pro systémové riziko, pokud se vztahuje
i na expozice umístěné mimo Českou republiku, se řídí těmito pravidly:
a) pokud povinná osoba na konsolidovaném základě podléhá kapitálové
rezervě pro globální systémově významnou instituci a kapitálové rezervě
pro jinou systémově významnou instituci, uplatní se v konečném výsledku
ta kapitálová rezerva, která je vyšší z nich,
b) pokud povinná osoba na konsolidovaném základě podléhá kapitálové
rezervě pro globální systémově významnou instituci, kapitálové rezervě
pro jinou systémově významnou instituci a kapitálové rezervě pro krytí
systémového rizika, uplatní se v konečném výsledku ta kapitálová
rezerva, která je nejvyšší z nich,
c) pokud povinná osoba na individuálním nebo subkonsolidovaném základě
podléhá kapitálové rezervě pro jinou systémově významnou instituci a
kapitálové rezervě pro krytí systémového rizika, uplatní se v konečném
výsledku ta kapitálová rezerva, která je vyšší z nich.
(3) Pokud se kapitálová rezerva pro krytí systémového rizika vztahuje
pouze na expozice umístěné v České republice, tak se v konečném
výsledku tato kapitálová rezerva přičítá k vyšší z těchto kapitálových
rezerv pro systémově významnou instituci:
a) kapitálová rezerva pro globální systémově významnou instituci a
b) kapitálová rezerva pro jinou systémově významnou instituci.
(4) Pokud se uplatní odstavec 2 a povinná osoba je členem skupiny,
jejímž členem je také globální systémově významná instituce nebo jiná
systémově významná instituce, tak tato povinná osoba na individuálním
základě podléhá kombinované kapitálové rezervě, která je alespoň rovna
součtu bezpečnostní kapitálové rezervy, proticyklické kapitálové
rezervy a vyšší z dvojice kapitálových rezerv zahrnující kapitálovou
rezervu pro jinou systémově významnou instituci a kapitálovou rezervu
pro krytí systémového rizika, které se na ni uplatní na individuálním
základě.
(5) Pokud se uplatní odstavec 3 a povinná osoba je členem skupiny,
jejímž členem je také globální systémově významná instituce nebo jiná
systémově významná instituce, tak tato povinná osoba na individuálním
základě podléhá kombinované kapitálové rezervě, která je alespoň rovna
součtu bezpečnostní kapitálové rezervy, proticyklické kapitálové
rezervy, kapitálové rezervy pro jinou systémově významnou instituci a
kapitálové rezervy pro krytí systémového rizika, které se na ni uplatní
na individuálním základě.
Kombinovaná kapitálová rezerva a omezení s ní související
§ 67
(1) Povinná osoba udržuje kombinovanou kapitálovou rezervu
prostřednictvím kmenového kapitálu tier 1. Není oprávněna k tomuto
účelu využít ten kmenový kapitál tier 1, který je povinna udržovat pro
pokrytí požadavků na kapitál podle článku 92 nařízení nebo pro splnění
opatření k nápravě a jiných opatření podle zákona o bankách, zákona o
spořitelních a úvěrních družstvech, zákona o podnikání na kapitálovém
trhu nebo podle jiných právních předpisů.
(2) Povinná osoba naplňuje jednotlivé kapitálové rezervy, které se na
ni vztahují, kmenovým kapitálem tier 1, jenž má pro tento účel k
dispozici, v tomto pořadí:
a) bezpečnostní kapitálová rezerva,
b) proticyklická kapitálová rezerva,
c) kapitálové rezervy jiné než podle písmen a) a b).
(3) Povinná osoba, která zcela plní kombinovanou kapitálovou rezervu,
může rozhodnout o rozdělení kmenového kapitálu tier 1 jen v tom
rozsahu, v němž nedojde ke snížení kmenového kapitálu tier 1 na takovou
úroveň, kdy by kombinovaná kapitálová rezerva již splněna nebyla;
rozdělením kmenového kapitálu tier 1 se rozumí:
a) výplata peněžitého podílu na zisku,
b) poskytnutí plně nebo částečně placených akcií nebo jiných
kapitálových nástrojů podle článku 26 odst. 1 písm. a) nařízení,
c) splacení nebo odkup vlastních akcií nebo jiných kapitálových
nástrojů podle článku 26 odst. 1 písm. a) nařízení uskutečněné povinnou
osobou,
d) vrácení částek splacených v souvislosti s kapitálovými nástroji
podle článku 26 odst. 1 písm. a) nařízení,
e) přidělení položek podle článku 26 odst. 1 písm. b) až e) nařízení.
§ 68
(1) Povinná osoba, která neplní kombinovanou kapitálovou rezervu,
a) vypočte nejvyšší částku k možnému rozdělení podle odstavce 2 a bez
zbytečného odkladu o ní informuje Českou národní banku,
b) předtím, než vypočte nejvyšší částku k možnému rozdělení, není
oprávněna
1. rozhodnout o rozdělení kmenového kapitálu tier 1 podle § 67 odst. 3,
2. převzít závazek výplaty pohyblivé složky odměny nebo zvláštních
penzijních výhod nebo vyplatit pohyblivou složku odměny, pokud
povinnost k její výplatě vznikla v době, kdy povinná osoba nesplňovala
kombinovanou kapitálovou rezervu,
3. provést výplaty související s nástroji vedlejšího kapitálu tier 1,
c) prostřednictvím činností podle písmene b) nerozdělí částku vyšší,
než je nejvyšší částka k možnému rozdělení podle odstavce 2.
(2) Povinná osoba vypočte nejvyšší částku k možnému rozdělení podle
vztahu
MDA = (PI + PYE - T) . F ,
kde:
PI označuje zisk za běžné účetní období nezahrnutý
do kmenového kapitálu tier 1 podle
článku 26 odst. 2 nařízení, který byl vytvořen
od posledního rozhodnutí o rozdělení zisku
nebo přijetí kteréhokoli z opatření podle odstavce
1 písm. b),
PYE označuje zisk za předchozí účetní období nezahrnutý
do kmenového kapitálu tier 1 podle
článku 26 odst. 2 nařízení, který byl vytvořen
od posledního rozhodnutí o rozdělení zisku
nebo přijetí kteréhokoli z opatření podle odstavce
1 písm. b),
T označuje daň, která by byla splatná, pokud by
zisky PI a PYE nebyly rozděleny,
F označuje multiplikační faktor.
(3) Multiplikační faktor F se stanoví takto:
a) pokud se kmenový kapitál tier 1 udržovaný povinnou osobou, který
není použit pro účely splnění požadavku na kapitál podle článku 92
odst. 1 nařízení, vyjádřený v procentech v poměru k celkovému objemu
rizikové expozice podle článku 92 odst. 3 nařízení, nachází v prvním
(nejnižším) intervalu požadované kombinované kapitálové rezervy, neboli
je vyšší než jeho dolní hranice a není vyšší než jeho horní hranice,
pak F = 0,
b) pokud se kmenový kapitál tier 1 udržovaný povinnou osobou, který
není použit pro účely splnění požadavku na kapitál podle článku 92
odst. 1 nařízení, vyjádřený v procentech v poměru k celkovému objemu
rizikové expozice podle článku 92 odst. 3 nařízení, nachází v druhém
intervalu požadované kombinované kapitálové rezervy, neboli je vyšší
než jeho dolní hranice a není vyšší než jeho horní hranice, pak F =
0,2,
c) pokud se kmenový kapitál tier 1 udržovaný povinnou osobou, který
není použit pro účely splnění požadavku na kapitál podle článku 92
odst. 1 nařízení, vyjádřený v procentech v poměru k celkovému objemu
rizikové expozice podle článku 92 odst. 3 nařízení, nachází ve třetím
intervalu požadované kombinované kapitálové rezervy, neboli je vyšší
než jeho dolní hranice a není vyšší než jeho horní hranice, pak F =
0,4,
d) pokud se kmenový kapitál tier 1 udržovaný povinnou osobou, který
není použit pro účely splnění požadavku na kapitál podle článku 92
odst. 1 nařízení, vyjádřený v procentech v poměru k celkovému objemu
rizikové expozice podle článku 92 odst. 3 nařízení, nachází ve čtvrtém
intervalu požadované kombinované kapitálové rezervy, neboli je vyšší
než jeho dolní hranice, pak F = 0,6.
(4) Dolní hranice a horní hranice každého intervalu se vypočte podle
vztahů
CombiB
DHq = -------- . (q-1),
4
CombiB
HHq = -------- . (q-1),
4
kde:
DH označuje dolní hranici každého intervalu,
HH označuje horní hranici každého intervalu,
CombiB označuje celkovou kombinovanou kapitálovou
rezervu, kterou má povinná osoba
udržovat, vyjádřenou v českých korunách,
q označuje pořadové číslo příslušného intervalu
a nabývá hodnot 1, 2, 3, nebo 4.
§ 69
(1) Omezení podle § 68 odst. 1 se týkají pouze plateb, které by měly za
následek snížení kmenového kapitálu tier 1 nebo snížení zisků, za
podmínky, že odložení nebo neprovedení platby nenaplní událost selhání
nebo podmínku pro zahájení insolvenčního řízení vztahující se na
dotčenou povinnou osobu.
(2) Pokud povinná osoba nesplňuje kombinovanou kapitálovou rezervu a
hodlá provést výplatu částky k možnému rozdělení nebo přijmout některé
z opatření podle § 68 odst. 1 písm. b), informuje o tom bez zbytečného
odkladu Českou národní banku a poskytne jí alespoň informace o
a) výši kapitálu udržovaného dotčenou povinnou osobou v členění na
1. kmenový kapitál tier 1,
2. vedlejší kapitál tier 1 a
3. kapitál tier 2,
b) výši zisku za běžné účetní období a zisku za předchozí účetní
období,
c) nejvyšší částce k možnému rozdělení vypočtené podle § 68 odst. 2,
d) zamýšlených opatřeních, jestliže jde o:
1. platby podílů na zisku,
2. odkupy vlastních akcií nebo jiných kapitálových nástrojů podle
článku 26 odst. 1 písm. a) nařízení povinnou osobou,
3. platby na nástroje vedlejšího kapitálu tier 1, nebo
4. výplaty pohyblivé složky odměny nebo zvláštních penzijních výhod bez
ohledu na skutečnost, zda se tak má stát na základě nově vzniklého
závazku k výplatě nebo na základě závazku vzniklého v době, kdy povinná
osoba nesplňovala na ni se vztahující požadavek na kombinovanou
kapitálovou rezervu, a
e) předpokládaných dopadech opatření podle písmene d) na kmenový
kapitál tier 1 nebo zisky podle písmene b).
(3) Povinná osoba zajistí správnost vyčíslení částek a dopadů
zamýšlených opatření podle odstavce 2 písm. e) a správnost výpočtu
nejvyšší částky k možnému rozdělení a je schopna České národní bance na
vyžádání správnost tohoto výpočtu prokázat.
§ 70
Náležitosti plánu na obnovení kapitálu
Plán na obnovení kapitálu obsahuje
a) opatření, která mají zajistit zvýšení kapitálových poměrů povinné
osoby s cílem splnit požadavek kombinované kapitálové rezervy v plném
rozsahu včetně navýšení kapitálu, jejich plán a časový rámec,
b) odhady finančních údajů alespoň v rozsahu odhadů příjmů a výdajů a
předpokládané rozvahy pro časový rámec podle písmene a) a
c) informace, které doloží reálnost splnění plánu na obnovení kapitálu.
ČÁST ČTVRTÁ
PRAVIDLA PRO OMEZENÍ RIZIK
HLAVA I
PRAVIDLA PRO KVALIFIKOVANÉ ÚČASTI MIMO FINANČNÍ SEKTOR, VELKÉ EXPOZICE
A PŘEVOD RIZIK POBOČKY BANKY Z JINÉHO NEŽ ČLENSKÉHO STÁTU
(K § 13 odst. 2, § 14 odst. 3 a § 15 odst. 2 zákona o bankách)
§ 71
Kvalifikované účasti mimo finanční sektor pobočky banky z jiného než
členského státu
Pobočka banky z jiného než členského státu uplatňuje podmínky pro
kvalifikované účasti mimo finanční sektor obdobně podle článku 89 odst.
1, 2 a odst. 3 písm. b) a článku 91 nařízení s tím, že použitelný
kapitál této pobočky je součtem jejího kapitálu tier 1 a kapitálu tier
2, který činí nejvýše jednu třetinu kapitálu tier 1 této pobočky.
Velké expozice pobočky banky z jiného než členského státu
§ 72
Pobočka banky z jiného než členského státu uplatňuje pravidla velkých
expozic obdobně podle článků 387 až 403 nařízení s tím, že použitelným
kapitálem se rozumí použitelný kapitál pobočky banky z jiného než
členského státu podle § 71.
§ 73
Pobočka banky z jiného než členského státu vyjme z limitů obdobně podle
článku 395 odst. 1 nařízení také
a) expozice v krytých dluhopisech podle článku 129 odst. 1, 3 a 6
nařízení, a to do výše 75 % hodnoty expozice,
b) podrozvahové dokumentární akreditivy a nečerpané úvěrové přísliby se
středně nízkým rizikem podle přílohy I nařízení, a to do výše 50 %
jejich hodnoty,
c) expozice vůči uznaným burzám.
§ 74
Pobočka banky z jiného než členského státu uplatňuje pravidla pro
převod rizik obdobně podle článků 404 až 409 nařízení.
HLAVA II
PRAVIDLA PRO NABÝVÁNÍ NĚKTERÝCH DRUHŮ AKTIV
(K § 14 odst. 3 a § 15 odst. 2 zákona o bankách a § 11 odst. 2 zákona o
spořitelních a úvěrních družstvech)
§ 75
(1) Povinná osoba nesmí nabývat podíl nebo podřízenou pohledávku na
osobě, která má kvalifikovanou účast na této povinné osobě samostatně
nebo jednáním ve shodě s jinou osobou.
(2) Povinná osoba může nabýt kapitálové nástroje vydané osobou, jež má
na povinné osobě kvalifikovanou účast podle odstavce 1, pouze při
současném splnění těchto podmínek:
a) povinná osoba, která hodlá nabýt kapitálové nástroje vydané osobou,
jež má na povinné osobě kvalifikovanou účast podle odstavce 1, je v
pozici tvůrce trhu a toto své postavení České národní bance prokáže
před prvním nabytím kapitálového nástroje vydaného osobou, jež má na
povinné osobě kvalifikovanou účast podle odstavce 1,
b) tyto kapitálové nástroje nabývá za účelem tvorby trhu a zařazuje je
do svého obchodního portfolia a
c) reálná hodnota všech kapitálových nástrojů jednoho emitenta, který
je osobou, jež má na povinné osobě kvalifikovanou účast podle odstavce
1, nesmí přesáhnout 1 % kapitálu povinné osoby stanoveného na
individuálním základě.
§ 76
(1) Pobočka banky z jiného než členského státu nesmí nabývat podíl nebo
podřízenou pohledávku na osobě, která má kvalifikovanou účast na
zahraniční bance, jejíž je pobočkou, samostatně nebo jednáním ve shodě
s jinou osobou.
(2) Pobočka banky z jiného než členského státu může nabýt kapitálové
nástroje vydané osobou, jež má na zahraniční bance, jejíž je pobočkou,
kvalifikovanou účast podle odstavce 1, pouze při současném splnění
těchto podmínek:
a) pobočka banky z jiného než členského státu, která hodlá nabýt
kapitálové nástroje vydané osobou, jež má na zahraniční bance, jejíž je
pobočkou, kvalifikovanou účast podle odstavce 1, je v pozici tvůrce
trhu a toto své postavení České národní bance prokáže před prvním
nabytím kapitálového nástroje vydaného osobou, jež má na zahraniční
bance, jejíž je pobočkou, kvalifikovanou účast podle odstavce 1,
b) tyto kapitálové nástroje nabývá za účelem tvorby trhu a zařazuje je
do svého obchodního portfolia a
c) reálná hodnota všech kapitálových nástrojů jednoho emitenta, který
je osobou, jež má na zahraniční bance, jejíž je pobočkou,
kvalifikovanou účast podle odstavce 1, nesmí přesáhnout 1 % kapitálu
této pobočky.
HLAVA III
PRAVIDLA PRO FINANCOVÁNÍ NABYTÍ NĚKTERÝCH DRUHŮ AKTIV
(K § 14 odst. 3 a § 15 odst. 2 zákona o bankách a § 11 odst. 2 zákona o
spořitelních a úvěrních družstvech)
§ 77
(1) Povinná osoba nesmí poskytovat úvěry ani vystavovat zajišťovací
nebo platební nástroje, například záruky, akreditivy, za účelem přijetí
úvěru na nákup kapitálových nástrojů, které byly vydány
a) touto povinnou osobou,
b) právnickou osobou s kvalifikovanou účastí na povinné osobě,
c) právnickou osobou, která je ovládána osobou s kvalifikovanou účastí
na povinné osobě,
d) právnickou osobou, která je ovládána osobami jednajícími ve shodě,
pokud tyto osoby ovládají povinnou osobu,
e) právnickou osobou, která patří mezi osoby jednající ve shodě podle
písmene d),
f) právnickou osobou, která je ovládána některou z osob jednajících ve
shodě podle písmene d), nebo
g) právnickou osobou ovládanou povinnou osobou.
(2) Povinná osoba nesmí poskytovat úvěry ani vystavovat zajišťovací
nebo platební nástroje za účelem přijetí úvěru k financování nabytí
a) podílu, který není ve formě cenného papíru, v osobách podle odstavce
1, nebo
b) podřízené pohledávky za osobou podle odstavce 1.
(3) Povinná osoba nesmí poskytovat úvěry ani vystavovat zajišťovací
nebo platební nástroje za účelem splacení základního členského vkladu
nebo dalšího členského vkladu do povinné osoby.
§ 78
(1) Pobočka banky z jiného než členského státu nesmí poskytovat úvěry
ani vystavovat zajišťovací nebo platební nástroje, zejména záruky nebo
akreditivy, za účelem přijetí úvěru na nákup kapitálových nástrojů,
které byly vydány
a) zahraniční bankou, jejíž je pobočkou,
b) právnickou osobou s kvalifikovanou účastí na zahraniční bance, jejíž
je pobočkou,
c) právnickou osobou, která je ovládána osobou s kvalifikovanou účastí
na zahraniční bance, jejíž je pobočkou,
d) právnickou osobou, která je ovládána osobami jednajícími ve shodě a
tyto osoby ovládají zahraniční banku, jejíž je pobočkou,
e) právnickou osobou, která patří mezi osoby jednající ve shodě podle
písmene d),
f) právnickou osobou, která je ovládána některou z osob jednajících ve
shodě podle písmene d), nebo
g) právnickou osobou ovládanou zahraniční bankou, jejíž je pobočkou.
(2) Pobočka banky z jiného než členského státu nesmí poskytovat úvěry
ani vystavovat zajišťovací nebo platební nástroje za účelem přijetí
úvěru k financování
a) nabytí podílu, který není ve formě cenného papíru, na osobách podle
odstavce 1, nebo
b) získání podřízené pohledávky za osobou podle odstavce 1.
(3) Pobočka banky z jiného než členského státu nesmí poskytovat úvěry
ani vystavovat zajišťovací nebo platební nástroje za účelem splacení
základního členského vkladu nebo dalšího členského vkladu v zahraniční
bance, jejíž je pobočkou.
HLAVA IV
PRAVIDLA PRO POSUZOVÁNÍ AKTIV
(K § 14 odst. 3 a § 15 odst. 2 zákona o bankách a § 11 odst. 2 zákona o
spořitelních a úvěrních družstvech)
§ 79
Předmět kategorizace
(1) Povinná osoba kategorizuje expozice představované pohledávkami
vzniklými z výkonu činností vyplývajících z oprávnění k činnosti (dále
jen „pohledávky z finančních činností“). Pohledávkami z finančních
činností jsou zejména poskytnuté úvěry, pohledávky z finančního
leasingu, pohledávky z vkladu, pohledávky ze záruky, pohledávky z
akreditivu, pohledávky z faktoringu, zálohy na pořízení cenných papírů
poskytnuté na dobu delší než 30 dnů, pohledávky z prodeje cenných
papírů s odkladem splatnosti prodejní ceny na dobu delší než 30 dnů,
pohledávky z prodeje cenných papírů nevypořádaných do 30 dnů po
stanoveném dni vypořádání.
(2) Kategorizace vybraných expozic se nevztahuje na expozice zařazené
do obchodního portfolia, pohledávky z držení cenných papírů, pohledávky
z derivátů a pohledávky z jiných než finančních činností, zejména
pohledávky z pracovněprávních a obdobných vztahů, poskytnuté provozní
zálohy nebo zálohy na pořízení hmotného a nehmotného majetku,
pohledávky z prodeje zásob, hmotného a nehmotného majetku.
§ 80
Základní kategorie
(1) Povinná osoba zařazuje pohledávky z finančních činností do těchto
kategorií:
a) pohledávky bez selhání dlužníka,
b) pohledávky se selháním dlužníka.
(2) Pokud povinná osoba pro účely kapitálových poměrů aplikuje u
retailových expozic definici selhání dlužníka na úrovni transakce,
aplikuje ji stejným způsobem i pro účely kategorizace těchto expozic.
§ 81
Pohledávky bez selhání dlužníka
(1) Pohledávky bez selhání dlužníka povinná osoba zařazuje do těchto
podkategorií:
a) standardní pohledávky,
b) sledované pohledávky.
(2) Povinná osoba nemusí pohledávky bez selhání dlužníka podle odstavce
1 dále členit, pokud k nim při posuzování, zda došlo ke snížení jejich
účetní hodnoty, přistupuje jako k portfoliu jednotlivě nevýznamných
pohledávek.
(3) Pohledávka se považuje za standardní, pokud jsou splátky jistiny a
příslušenství řádně hrazeny, žádná z nich není po splatnosti déle než
30 dnů, u žádné z pohledávek za dlužníkem nebyla v posledních 2 letech
z důvodu zhoršení jeho finanční situace provedena restrukturalizace a
není důvod pochybovat o jejím úplném splacení, aniž by povinná osoba
přistoupila k uspokojení svého nároku ze zajištění.
(4) Pohledávka se považuje za sledovanou, pokud došlo od vzniku
pohledávky ke zhoršení finanční situace dlužníka nebo splátky jistiny
nebo příslušenství jsou hrazeny s dílčími problémy, avšak žádná z nich
není po splatnosti déle než 90 dnů nebo u žádné z pohledávek nebyla v
posledních 6 měsících z důvodu zhoršení finanční situace dlužníka
provedena restrukturalizace, a s ohledem na finanční a ekonomickou
situaci dlužníka je pravděpodobné její úplné splacení, aniž by povinná
osoba přistoupila k uspokojení svého nároku ze zajištění.
§ 82
Pohledávky se selháním dlužníka
(1) Pohledávky se selháním dlužníka se považují za ohrožené pohledávky.
Povinná osoba je zařazuje do těchto podkategorií:
a) nestandardní pohledávky,
b) pochybné pohledávky,
c) ztrátové pohledávky.
(2) Pohledávka se považuje za nestandardní, pokud její úplné splacení
je zejména s ohledem na finanční a ekonomickou situaci dlužníka
nejisté. Její částečné splacení je vysoce pravděpodobné, aniž by
povinná osoba přistoupila k uspokojení svého nároku ze zajištění.
Pohledávka se považuje za nestandardní také tehdy, pokud jsou splátky
jistiny nebo příslušenství hrazeny s problémy, avšak žádná z nich není
po splatnosti déle než 180 dnů.
(3) Pohledávka se považuje za pochybnou, pokud její úplné splacení je
zejména s ohledem na finanční a ekonomickou situaci dlužníka vysoce
nepravděpodobné. Její částečné splacení je možné a pravděpodobné, aniž
by povinná osoba přistoupila k uspokojení svého nároku ze zajištění.
Pohledávka se považuje za pochybnou také tehdy, pokud splátky jistiny
nebo příslušenství jsou hrazeny s problémy, avšak žádná z nich není po
splatnosti déle než 360 dnů.
(4) Pohledávka se považuje za ztrátovou, pokud její úplné splacení je
zejména s ohledem na finanční a ekonomickou situaci dlužníka nemožné.
Předpokládá se, že tato pohledávka nebude uspokojena nebo bude
uspokojena pouze částečně ve velmi malé částce, aniž by povinná osoba
přistoupila k uspokojení svého nároku ze zajištění. Pohledávka se
považuje za ztrátovou také tehdy, pokud jsou splátky jistiny nebo
příslušenství po splatnosti déle než 360 dnů. Za ztrátovou se také
považuje pohledávka za dlužníkem, na jehož majetek byl prohlášen
konkurs, ledaže jde o pohledávku za majetkovou podstatou vzniklou po
prohlášení konkursu.
§ 83
Zařazování do kategorií a podkategorií
(1) Pokud má povinná osoba více pohledávek z finančních činností za
stejným dlužníkem a některá z nich naplňuje znaky selhání dlužníka,
jsou všechny pohledávky za dlužníkem zařazeny do kategorie pohledávek
se selháním dlužníka a v jejím rámci do stejné podkategorie pohledávek.
Povinná osoba takto nepostupuje u pohledávek z finančních činností
zařazovaných pro účely kapitálových poměrů do kategorie retailových
expozic, u nichž sleduje selhání dlužníka na úrovni transakcí.
(2) Splňuje-li pohledávka současně kritéria pro zařazení do více
podkategorií, povinná osoba ji zařazuje do nejhorší z těchto
podkategorií. Povinná osoba takto nepostupuje u pohledávek z finančních
činností zařazovaných pro účely kapitálových poměrů do kategorie
retailových expozic, u nichž sleduje selhání dlužníka na úrovni
transakcí.
(3) Restrukturalizovanou pohledávku povinná osoba zařazuje v okamžiku
restrukturalizace do podkategorie, ve které tato pohledávka byla nebo
měla být zařazena před restrukturalizací. Je-li povinná osoba schopna
prokázat, že míra rizika nesplacení této pohledávky oproti stavu před
restrukturalizací poklesla, může ji zařadit do lepší podkategorie,
pokud je zachován soulad v přístupu k pohledávce i pro účely
kapitálového poměru; tím nejsou dotčena ustanovení, která vymezují
standardní a sledovanou pohledávku.
(4) Pohledávku, která vznikla povinné osobě v souvislosti s postoupením
skupiny jiných jejích pohledávek, povinná osoba zařazuje při vzniku do
podkategorie, ve které byl nebo měl být zařazen rozhodující podíl
postupovaných pohledávek. Je-li povinná osoba schopna prokázat, že míra
rizika nesplacení této pohledávky oproti stavu před postoupením
poklesla, může ji zařadit do lepší podkategorie, pokud je zachován
soulad v přístupu k pohledávce i pro účely kapitálového poměru.
(5) Povinná osoba alespoň jednou za čtvrtletí prověřuje správnost
zařazení pohledávek do kategorií a podkategorií a ve shodě s výsledky
zjištění provádí příslušné změny v jejich zařazení. Povinná osoba může
správnost zařazení objemově nevýznamných pohledávek prověřovat i v
delší periodě, než je čtvrtletí, nejméně však jednou ročně, pokud to
odpovídá charakteru pohledávky nebo dlužníka a pokud je schopna
prokázat dostatečnou obezřetnost při uplatňování takového postupu.
§ 84
Individuální a portfoliový přístup
(1) Povinná osoba posuzuje, zda došlo ke snížení účetní hodnoty (dále
jen „znehodnocení“) jednotlivých pohledávek nebo portfolia pohledávek s
obdobnými charakteristikami vzhledem k úvěrovému riziku (dále jen
„portfolium stejnorodých pohledávek“).
(2) Povinná osoba uplatňuje portfoliový přístup u jednotlivě
posuzovaných pohledávek, u nichž jednotlivě nezjistila znehodnocení. V
tomto případě povinná osoba také posuzuje, zda došlo ke znehodnocení
portfolia stejnorodých jednotlivě neznehodnocených pohledávek. Pokud
povinná osoba nemá více stejnorodých pohledávek, portfoliový přístup
neuplatňuje.
(3) Povinná osoba může uplatňovat portfoliový přístup u jednotlivě
nevýznamných stejnorodých pohledávek.
(4) Znehodnocení portfolia stejnorodých pohledávek, k němuž došlo v
důsledku událostí, které nastaly po vzniku pohledávek, je objektivně
prokázáno existencí pozorovatelných dat, která indikují snížení
očekávaných budoucích peněžních toků z tohoto portfolia, ačkoli toto
snížení nelze ještě identifikovat podle jednotlivých pohledávek
zařazených do portfolia.
(5) Indikátorem snížení očekávaných budoucích peněžních toků z
portfolia stejnorodých pohledávek může být zejména
a) zvýšení nezaměstnanosti v relevantních oblastech,
b) snížení cen nemovitostí v relevantních oblastech,
c) nepříznivé podmínky v odvětvích, ve kterých působí dlužníci,
d) zvýšení počtu dlužníků, kteří plně čerpají svůj limit a splácí své
dluhy v minimální možné výši.
§ 85
Úpravy ocenění
(1) Pokud dojde ke znehodnocení pohledávky, povinná osoba provede
úpravu ocenění. Pokud povinná osoba pohledávku nebo její část, která
odpovídá ztrátě ze znehodnocení, neodepíše, tvoří k pohledávce na tuto
ztrátu opravnou položku.
(2) Povinná osoba alespoň jednou za čtvrtletí posuzuje dostatečnost a
důvodnost vytvořených opravných položek k pohledávkám a upravuje jejich
výši.
(3) Povinná osoba je schopna prokázat dostatečnost a důvodnost
opravných položek.
§ 86
Metody pro stanovení výše ztráty ze znehodnocení
(1) Ztrátu ze znehodnocení lze stanovovat pomocí
a) diskontování očekávaných budoucích peněžních toků,
b) koeficientů, nebo
c) statistických modelů.
(2) Pro účely plnění pravidel obezřetného podnikání povinná osoba
stanovuje výši ztráty ze znehodnocení stejnou metodou jako pro účely
vedení účetnictví a sestavení účetní závěrky.
(3) Povinná osoba může při stanovení výše ztráty ze znehodnocení
zohlednit zajištění, pokud
a) zajištění a s ním související uplatňované zásady a používané postupy
vedoucí ke snižování úvěrového rizika zakládají nároky, které jsou
právně účinné a vymahatelné ve všech právních řádech, jež jsou rozhodné
pro nároky ze zajištění,
b) odpovídajícím způsobem řídí rizika, kterým je nebo může být
vystavena v souvislosti se zajištěním, které zohledňuje,
c) bez ohledu na zohledňované zajištění nadále provádí plné posuzování
úvěrového rizika spojeného s pohledávkou,
d) je kolaterál v přiměřené době zpeněžitelný alespoň v hodnotě, v jaké
je zohledněn při výpočtu ztráty ze znehodnocení; pokud byl kolaterál v
uplynulých 3 letech zobchodován, je možné jej při stanovení výše ztráty
ze znehodnocení zohlednit nejvýše do ceny posledního obchodu,
e) je v případě selhání dlužníka nebo, jestliže to připadá v úvahu,
osoby, která převzala kolaterál do úschovy, ke skladování, anebo do
správy, zejména bylo-li vydáno rozhodnutí o úpadku některé z těchto
osob, nebo nastala-li jiná stanovená úvěrová událost, oprávněna
uspokojit svou pohledávku v přiměřené době od rozhodné skutečnosti,
f) stupeň korelace mezi hodnotou kolaterálu a úvěrovou kvalitou
dlužníka je nevýznamný,
g) je poskytovatel osobního zajištění dostatečně důvěryhodný tak, aby
byla zabezpečena dostatečná jistota, že dosažená úroveň snížení
úvěrového rizika odpovídá míře, v jaké je toto snížení zohledněno při
výpočtu ztráty ze znehodnocení, a
h) má stanovena a uplatňuje jednoznačná kritéria pro posuzování
způsobilosti poskytovatelů osobního zajištění.
§ 87
Diskontování očekávaných budoucích peněžních toků
(1) Pokud povinná osoba používá diskontování očekávaných budoucích
peněžních toků, ztrátu ze znehodnocení pohledávky stanovuje jako rozdíl
mezi účetní hodnotou pohledávky a současnou hodnotou očekávaných
budoucích peněžních toků z pohledávky diskontovaných původní efektivní
úrokovou mírou. Původní efektivní úroková míra je efektivní úroková
míra zjištěná v okamžiku vzniku pohledávky.
(2) Efektivní úroková míra odpovídá úrokové míře, kterou se diskontují
očekávané budoucí peněžní toky až do splatnosti pohledávky, nebo, je-li
to vhodnější, do kratší doby, a to na účetní hodnotu pohledávky.
(3) Při výpočtu efektivní úrokové míry povinná osoba odhaduje očekávané
budoucí peněžní toky při zohlednění všech smluvních podmínek, zejména
možnosti předčasného splacení a poplatků. Pokud nelze spolehlivě
stanovit očekávané budoucí peněžní toky, použijí se smluvní peněžní
toky. Při výpočtu efektivní úrokové míry povinná osoba nezohledňuje
budoucí ztráty ze znehodnocení vzhledem k úvěrovému riziku.
§ 88
Koeficienty
(1) Pokud povinná osoba používá koeficienty, stanovuje ztrátu ze
znehodnocení pohledávky tak, že rozdíl mezi jistinou pohledávky
zvýšenou o naběhlé příslušenství a povinnou osobou zohledněným
zajištěním dané pohledávky násobí koeficientem
a) 0,01 v případě sledované pohledávky,
b) 0,2 v případě nestandardní pohledávky,
c) 0,5 v případě pochybné pohledávky,
d) 1,0 v případě ztrátové pohledávky.
(2) Povinná osoba rovněž prověřuje, zda ztráta ze správně zařazené
sledované, nestandardní nebo pochybné pohledávky není vyšší než ztráta
stanovená podle odstavce 1. Je-li ztráta vyšší než ztráta stanovená
podle odstavce 1, povinná osoba zvýší koeficient, ale tak, aby u
a) sledované pohledávky byl nižší než 0,2,
b) nestandardní pohledávky byl nižší než 0,5 a
c) pochybné pohledávky byl nižší než 1,0.
(3) Uplatňuje-li povinná osoba u ohrožené pohledávky princip časového
rozlišení (akruální princip), ve výpočtu podle odstavce 1 použije
jistinu pohledávky nezvýšenou o naběhlé příslušenství a vypočtenou
ztrátu zvýší o částku rovnající se naběhlému příslušenství.
(4) Stanovuje-li povinná osoba ztrátu ze snížení účetní hodnoty
pohledávky, zejména pohledávky nabyté za úplatu, která je oceněna k
okamžiku uskutečnění účetního případu pořizovací cenou, postupuje tak,
že zjistí, zda k okamžiku uskutečnění účetního případu, zejména k
okamžiku nabytí pohledávky, existuje rozdíl mezi pořizovací cenou
pohledávky a jistinou pohledávky zvýšenou o naběhlé příslušenství.
(5) Pokud existuje rozdíl podle odstavce 4 a má charakter
a) diskontu, kdy pořizovací cena pohledávky je nižší než jistina
pohledávky zvýšená o naběhlé příslušenství, povinná osoba ztrátu
stanovenou podle odstavce 1 sníží o diskont nebo část diskontu, je-li
diskont větší než tato ztráta,
b) prémie, kdy pořizovací cena pohledávky je vyšší než jistina
pohledávky zvýšená o naběhlé příslušenství, povinná osoba ztrátu
stanovenou podle odstavce 1 zvýší o prémii.
(6) Pokud neexistuje rozdíl podle odstavce 4, povinná osoba stanoví
ztrátu podle odstavce 1.
(7) Ztrátu ze znehodnocení pohledávky, kterou povinná osoba má v
souvislosti s postoupením skupiny jiných jejích pohledávek, stanovuje
tak, aby jistina pohledávky zvýšená o naběhlé příslušenství a snížená o
opravnou položku nebyla vyšší, než by byl součet jistin postupovaných
pohledávek zvýšených o naběhlé příslušenství a snížených o opravné
položky v případě, že by k postoupení nedošlo a povinná osoba by
stanovovala ztráty ze znehodnocení jednotlivých pohledávek. To neplatí,
pokud povinná osoba postupuje podle § 81 odst. 4 věty poslední.
§ 89
Statistické modely
(1) Povinná osoba při zahájení posuzování portfolií jednotlivě
nevýznamných pohledávek má
a) vytvořena z hlediska počtu dostatečně velká portfolia jednotlivě
nevýznamných stejnorodých pohledávek pro zajištění statistické
významnosti ztrát; do portfolia jednotlivě nevýznamných stejnorodých
pohledávek povinná osoba pro účely využití statistického modelu
zařazuje všechny své pohledávky daného typu, a to i ty, které se
rozhodla vyřadit z portfolia jednotlivě nevýznamných pohledávek,
protože měla dostatek informací pro posouzení jejich znehodnocení,
b) dostatečně dlouhé časové řady týkající se daných pohledávek,
zpravidla srovnatelné s průměrnou dobou splatnosti jednotlivě
nevýznamných pohledávek; délka časových řad u portfolií jednotlivě
nevýznamných pohledávek s původní dobou splatnosti delší než rok je
však zpravidla alespoň jeden ekonomický cyklus, popřípadě alespoň 3
roky, a
c) statistický model zohledňující časovou hodnotu peněz, všechny
očekávané budoucí peněžní toky spojené s portfoliem pohledávek a
splatností pohledávek v portfoliu a nezpůsobující ztráty ze
znehodnocení pohledávek v portfoliu k okamžiku uskutečnění účetního
případu.
(2) Povinná osoba monitoruje skutečné ztráty spojené s portfoliem
jednotlivě nevýznamných pohledávek a testuje správnost odhadu ztrát na
základě nových údajů o skutečných selháních dlužníků v portfoliu ve
vhodné časové periodě v závislosti na frekvenci splátek; v úvahu bere i
informace o jednotlivě nevýznamných pohledávkách, které vyřadila z
portfolia jednotlivě nevýznamných pohledávek, protože měla dostatek
informací pro posouzení znehodnocení.
(3) Povinná osoba pravidelně ověřuje vhodnost statistického modelu a
správnost nastavení jeho parametrů.
(4) Povinná osoba tvoří opravné položky k portfoliím jednotlivě
nevýznamných pohledávek ve výši statistického odhadu ztrát z těchto
portfolií vypočtených s použitím statistických modelů, pokud v této
výši pohledávky neodepíše.
(5) Povinná osoba je schopna prokázat dostatečnou obezřetnost při
používání statistických modelů pro stanovení výše ztrát k portfoliím
jednotlivě nevýznamných pohledávek.
§ 90
Rezervy k podrozvahovým položkám
(1) Povinná osoba alespoň jednou za čtvrtletí posuzuje dostatečnost a
důvodnost rezerv, které se v souladu s účetními metodami tvoří k
podrozvahovým položkám, a upravuje jejich výši.
(2) Povinná osoba je schopna prokázat dostatečnost a důvodnost rezerv
podle odstavce 1.
§ 91
Pravidla pro posuzování aktiv pobočky banky z jiného než členského
státu
Pobočka banky z jiného než členského státu uplatňuje pravidla pro
posuzování aktiv podle § 79 až 90.
HLAVA V
PRAVIDLA LIKVIDITY POBOČKY BANKY Z JINÉHO NEŽ ČLENSKÉHO STÁTU
(K § 14 odst. 3 a § 15 odst. 2 zákona o bankách)
§ 92
Pobočka banky z jiného než členského státu dodržuje likviditní
požadavky obdobně podle článků 411 a 412 nařízení.
ČÁST PÁTÁ
UVEŘEJŇOVÁNÍ INFORMACÍ
(K § 11a odst. 6 a § 11b odst. 7 zákona o bankách, § 7b odst. 10 zákona
o spořitelních a úvěrních družstvech a § 16a odst. 10 a § 16b odst. 2
zákona o podnikání na kapitálovém trhu)
Obsah údajů určených k uveřejnění
§ 93
Obsah údajů, které povinná osoba uveřejňuje
a) o sobě, o složení společníků nebo členů, o struktuře konsolidačního
celku, jehož je součástí, o své činnosti a finanční situaci na
individuálním základě, je uveden v příloze č. 10 této vyhlášky,
b) o majetkoprávních vztazích mezi členy konsolidačního celku, jehož je
součástí, a jeho řídicím a kontrolním systému, je uveden v příloze č.
11 této vyhlášky.
§ 94
Obsah údajů o druzích a rozsahu poskytnutých investičních služeb je
uveden v příloze č. 12 této vyhlášky.
§ 95
Obsah údajů uveřejňovaných pobočkou banky z jiného než členského státu
je uveden v příloze č. 13 této vyhlášky.
Periodicita a lhůty uveřejňování údajů
§ 96
(1) Povinná osoba čtvrtletně uveřejňuje údaje podle příloh č. 10 a 12
této vyhlášky.
(2) Povinná osoba, která uveřejňuje informace podle části osmé
nařízení, čtvrtletně také uveřejňuje údaje
a) podle článku 437 odst. 1 písm. a) nařízení s výjimkou úplného
sesouhlasení položek, filtrů a odpočtů na rozvahu v rámci auditované
účetní závěrky a
b) podle článku 438 písm. c) až f) nařízení.
(3) Povinná osoba, která uveřejňuje informace o majetkoprávních
vztazích mezi členy konsolidačního celku a řídicím a kontrolním
systému, ročně uveřejňuje údaje podle přílohy č. 11 této vyhlášky.
§ 97
(1) Povinná osoba uveřejňuje údaje ke dni
a) 31. března, 30. června a 30. září do 6 týdnů po skončení příslušného
kalendářního čtvrtletí,
b) 31. prosince do 4 měsíců po skončení příslušného kalendářního roku.
(2) Pokud povinná osoba uplatňuje jako účetní období hospodářský rok
namísto kalendářního roku, může uveřejňovat čtvrtletní rozvahu,
čtvrtletní výkaz zisku a ztráty a poměrové ukazatele podle přílohy č.
10 této vyhlášky k poslednímu dni každého čtvrtletí hospodářského roku,
a to
a) do 6 týdnů po skončení příslušného čtvrtletí hospodářského roku a
b) do 4 měsíců po skončení příslušného hospodářského roku.
(3) Čtvrtletní údaje o finanční situaci povinná osoba uveřejňuje
společně s údaji za 3 předcházející čtvrtletí.
(4) Současně s údaji podle odstavců 1 až 3 uveřejní povinná osoba i
datum jejich uveřejnění. Věta první se vztahuje obdobně také na
doplnění a opravu již uveřejněných údajů.
§ 98
(1) Pobočka banky z jiného než členského státu uveřejňuje čtvrtletně
údaje ke dni
a) 31. března, 30. června a 30. září do 6 týdnů po skončení příslušného
kalendářního čtvrtletí,
b) 31. prosince do 4 měsíců po skončení příslušného kalendářního roku.
(2) Pokud pobočka banky z jiného než členského státu uplatňuje jako
účetní období hospodářský rok namísto kalendářního roku, může
uveřejňovat čtvrtletní rozvahu, čtvrtletní výkaz zisku a ztráty a
poměrové ukazatele podle přílohy č. 13 této vyhlášky k poslednímu dni
každého čtvrtletí hospodářského roku, a to
a) do 6 týdnů po skončení příslušného čtvrtletí hospodářského roku a
b) do 4 měsíců po skončení příslušného hospodářského roku.
(3) Současně s údaji podle odstavců 1 a 2 uveřejní pobočka banky z
jiného než členského státu datum jejich uveřejnění. Věta první se
vztahuje obdobně také na doplnění a opravu již uveřejněných údajů.
Způsob a struktura uveřejňování údajů
§ 99
(1) Povinná osoba uveřejňuje údaje podle části osmé nařízení, zákona o
bankách, zákona o spořitelních a úvěrních družstvech, zákona o
podnikání na kapitálovém trhu a této vyhlášky v českém jazyce na svých
internetových stránkách ve složce pod společným označením „Povinně
uveřejňované informace“, v podobě neuzamčených datových souborů
vhodných ke stažení, a to ve formátu xls/xlsx. Součástí této složky
jsou alespoň údaje podle věty první za posledních 5 let, posledních 5
výročních zpráv a posledních 5 konsolidovaných výročních zpráv, má-li
povinnost ji vyhotovovat; tyto zprávy obsahují také účetní závěrku
ověřenou auditorem.
(2) Povinná osoba bez zbytečného odkladu sdělí České národní bance
přesnou adresu internetových stránek, na které jsou údaje podle
odstavce 1 dostupné, a případnou aktualizaci této adresy. Tuto adresu
povinná osoba uvádí rovněž ve své výroční zprávě.
§ 100
(1) Pobočka banky z jiného než členského státu uveřejňuje požadované
údaje v českém jazyce na svých internetových stránkách ve složce pod
společným označením „Povinně uveřejňované informace“, v podobě
neuzamčených datových souborů vhodných ke stažení, a to ve formátu
xls/xlsx.
(2) Pobočka banky z jiného než členského státu bez zbytečného odkladu
sdělí České národní bance přesnou adresu internetových stránek, na
které jsou údaje podle odstavce 1 dostupné, a případnou aktualizaci
této adresy.
§ 101
Jsou-li údaje požadované k uveřejnění předmětem informační povinnosti
vůči České národní bance, povinná osoba je uveřejňuje v obdobné
struktuře, jakou použila ve výkazech předkládaných České národní bance,
nestanoví-li strukturu uveřejňovaných údajů přímo použitelný předpis
Evropské unie upravující uveřejňování těchto údajů.
Obsah údajů ověřovaných auditorem
§ 102
(1) Obsah údajů na individuálním nebo konsolidovaném základě ke dni 31.
prosince nebo k poslednímu dni hospodářského roku určených k uveřejnění
povinnou osobu, které jsou ověřovány auditorem, je uveden v příloze č.
14 této vyhlášky.
(2) Povinná osoba uveřejňuje údaje podle odstavce 1 v českém jazyce na
svých internetových stránkách ve složce pod společným označením
„Povinně uveřejňované informace“.
§ 103
(1) Obsah údajů ke dni 31. prosince nebo k poslednímu dni hospodářského
roku určených k uveřejnění pobočkou banky z jiného než členského státu,
které jsou ověřovány auditorem, je uveden v příloze č. 14 této
vyhlášky.
(2) Pobočka banky z jiného než členského státu uveřejňuje údaje podle
odstavce 1 v českém jazyce na svých internetových stránkách ve složce
pod společným označením „Povinně uveřejňované informace“.
ČÁST ŠESTÁ
NĚKTERÉ INFORMACE A PODKLADY PŘEDKLÁDANÉ ČESKÉ NÁRODNÍ BANCE
(K § 24 odst. 1 a 2 zákona o bankách, § 27 odst. 1 zákona o
spořitelních a úvěrních družstvech a § 16 odst. 5 zákona o podnikání na
kapitálovém trhu)
§ 104
Informace o systému vnitřně stanoveného kapitálu
(1) Informaci o systému vnitřně stanoveného kapitálu předkládá České
národní bance povinná osoba, která podle zákona o bankách, zákona o
spořitelních a úvěrních družstvech nebo zákona o podnikání na
kapitálovém trhu plní povinnosti týkající se vnitřně stanoveného
kapitálu^13).
(2) Povinná osoba podle odstavce 1 informuje Českou národní banku o
systému, který v rámci svého řídicího a kontrolního systému zavedla a
udržuje pro
a) stanovení a průběžné posuzování vnitřně stanovené kapitálové potřeby
a
b) plánování a průběžné udržování vnitřně stanovených kapitálových
zdrojů v takové výši, struktuře a rozložení, aby dostatečně pokrývaly
rizika, kterým je nebo by mohla být vystavena. Vždy informuje o
řídicích a organizačních předpokladech a uspořádání, postupech,
výstupech a jejich využití a kontrolních mechanismech svého systému.
(3) Rozsah a míra podrobnosti informace odpovídá rozsahu a složitosti
systému vnitřně stanoveného kapitálu povinné osoby podle odstavce 1.
Jde-li o informaci o tomto systému na konsolidovaném základě, povinná
osoba podle odstavce 1 uvede údaje také v členění podle jednotlivých
osob, které jsou členem téhož konsolidačního celku a jsou zahrnuty do
jejího systému vnitřně stanoveného kapitálu.
(4) Povinná osoba podle odstavce 1 informuje Českou národní banku o
systému vnitřně stanoveného kapitálu za uplynulé účetní období
nejpozději do 30. dubna, nedohodne-li se s Českou národní bankou jinak.
Pokud z povahy věci nevyplývá jinak, obsahuje informace o systému
vnitřně stanoveného kapitálu informaci o plánu a skutečnosti za dané
účetní období a o plánu dalšího udržování vnitřně stanovených
kapitálových poměrů.
(5) Povinná osoba podle odstavce 1 předkládá informaci o svém systému
vnitřně stanoveného kapitálu v listinné a elektronické podobě,
nedohodne-li se s Českou národní bankou jinak. Formát dat použitý při
předložení této informace v elektronické podobě dohodne povinná osoba
podle odstavce 1 s Českou národní bankou individuálně.
§ 105
Informace o transakcích uvnitř skupiny
(1) Povinná osoba informuje bez zbytečného odkladu Českou národní banku
o sjednání transakce v hodnotě převyšující 1 % z bilanční sumy povinné
osoby, která znamená, že se na povinnou osobu převádí úvěrové riziko,
jemuž je vystavena osoba,
a) která je ovládána povinnou osobou,
b) kterou ovládá tatáž osoba jako povinnou osobu, nebo
c) která ovládá povinnou osobu.
(2) Transakcí podle odstavce 1 je zejména
a) nabytí aktiva, které není obchodováno na aktivním trhu,
b) nabytí portfolia pohledávek, které nejsou obchodovány na aktivním
trhu,
c) nabytí sekuritizované expozice,
d) poskytnutí syndikátního úvěru, spoluúčast na úvěrovém riziku nebo
podobný obchod, nebo
e) poskytnutí záruky nebo sjednání úvěrového derivátu.
(3) Pokud dochází k převodu úvěrového rizika na povinnou osobu v
důsledku více souvisejících transakcí, považují se tyto transakce pro
účely posouzení hodnoty přesahující 1 % z bilanční sumy povinné osoby
za jednu transakci.
§ 106
Informace o strukturálních změnách
Povinná osoba informuje bez zbytečného odkladu Českou národní banku o
a) sjednání koupě obchodního závodu, anebo jeho části od osoby,
1. která je ovládána povinnou osobou,
2. kterou ovládá tatáž osoba jako povinnou osobu, nebo
3. která ovládá povinnou osobu,
b) sjednání přímé, nepřímé, anebo syntetické kapitálové investice do
osoby, kterou ovládá táž osoba jako povinnou osobu, pokud tato
kapitálová investice převyšuje 10 % základního kapitálu osoby, do níž
investice směřuje, a
c) rozhodnutí zúčastnit se na přeměně obchodní korporace.
§ 107
Informace o outsourcingu
(1) Pokud povinná osoba pro zajištění svých významných činností nebo k
jejich podpoře sjednává outsourcing, informuje o tom v dostatečném
předstihu Českou národní banku. Součástí této informace je přehled
takto vykonávaných činností a základní identifikační údaje o
poskytovateli outsourcingu.
(2) Pro účely odstavce 1 se významnou činností rozumí
a) činnosti takového významu, že nedostatek nebo selhání při jejich
zajišťování může mít významný dopad na schopnost povinné osoby plnit
obezřetnostní pravidla nebo na nepřetržitost výkonu jejích činností,
b) činnosti, jejichž poskytování je podmíněno udělením oprávnění k
činnosti příslušným orgánem dohledu,
c) činnosti, které mají významný vliv na řízení rizik povinné osoby,
d) řízení rizik spjatých s činnostmi podle písmen a) až c).
(3) Povinná osoba informuje v dostatečném předstihu Českou národní
banku o případných podstatných změnách ve skutečnostech podle odstavce
1, zejména o případné změně poskytovatele outsourcingu a změně povahy,
rozsahu nebo složitosti takto vykonávané činnosti.
(4) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavce 1 až 3
vztahují obdobně.
§ 108
Informace o přístupech pro výpočet kapitálových požadavků
(1) Povinná osoba, která používá standardizovaný přístup, informuje
Českou národní banku bez zbytečného odkladu o zapsané ratingové
agentuře nebo exportní úvěrové agentuře, kterou zvolila pro účely
stanovení úvěrové kvality.
(2) Povinná osoba, která používá interní přístup pro výpočet objemů
rizikově vážených expozic nebo pro výpočet kapitálových požadavků
jiných, než jsou kapitálové požadavky k operačnímu riziku, informuje
Českou národní banku o výsledcích výpočtů svých interních přístupů pro
své expozice nebo pozice uvedené ve srovnávacích portfoliích spolu s
vysvětlením použitých metodik, a to podle stavu ke dni 31. prosince
nejpozději do 30. dubna následujícího roku a v souladu s předpisem
Evropské unie upravujícím předkládání těchto informací a srovnávání
portfolia^14).
(3) Povinná osoba, která používá externí rating pro účely stanovení
úvěrové kvality sekuritizované expozice, informuje bez zbytečného
odkladu o své volbě zapsané ratingové agentury Českou národní banku.
(4) Pokud povinná osoba hodlá změnit některý z dosud používaných
přístupů pro výpočet kapitálových požadavků nebo provést změnu v
používaném interním přístupu nebo interním modelu, informuje o tomto
záměru bez zbytečného odkladu Českou národní banku.
(5) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavce 1 až 4
vztahují obdobně.
§ 109
Informace o malém obchodním portfoliu
(1) Povinná osoba informuje bez zbytečného odkladu Českou národní banku
a) o využití možnosti stanovovat kapitálové požadavky k nástrojům
zařazeným do malého obchodního portfolia jako k nástrojům zařazeným do
investičního portfolia a
b) o ukončení postupu podle písmene a).
(2) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavec 1
vztahuje obdobně.
§ 110
Informace o riziku nesplnění dluhu
(1) Povinná osoba informuje bez zbytečného odkladu Českou národní banku
o všech repo obchodech a půjčkách či výpůjčkách cenných papírů nebo
komodit ve smyslu nařízení^15), u kterých nastalo selhání protistrany.
(2) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavec 1
vztahuje obdobně.
§ 111
Informace o změně účetního období
(1) Pokud povinná osoba hodlá změnit účetní období, informuje Českou
národní banku o tomto záměru bez zbytečného odkladu, alespoň však 12
měsíců před plánovanou změnou.
(2) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavec 1
vztahuje obdobně.
§ 112
Informace o měnových pozicích
(1) Povinná osoba informuje bez zbytečného odkladu Českou národní
banku, pokud
a) absolutní hodnota čisté měnové pozice povinné osoby v jakékoliv cizí
měně nebo v českých korunách stanovené podle článku 352 nařízení
přesáhne 15 % kapitálu povinné osoby stanoveného na individuálním
základě, nebo
b) celková čistá měnová pozice povinné osoby stanovená podle článku 352
nařízení přesáhne 20 % kapitálu povinné osoby stanoveného na
individuálním základě.
(2) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavec 1
vztahuje obdobně.
§ 113
Informace o odměňování
(1) Povinná osoba informuje Českou národní banku o odměňování v
uplynulém účetním období nejpozději do 30. června.
(2) Informace o odměňování obsahuje
a) počet pracovníků s odměnami odpovídajícími částce 1 000 000 eur a
více za účetní období,
b) pracovní zařazení pracovníků podle písmene a) v členění podle
oblastí podnikání v rámci činností povinné osoby včetně informace o
pracovních povinnostech těchto pracovníků,
c) údaje o základní struktuře jednotlivých odměn pracovníků podle
písmene a) v členění podle oblastí podnikání v rámci činností povinné
osoby.
(3) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavce 1 a 2
vztahují obdobně.
§ 114
Informace o změně osoby ve vedení klíčové funkce
(1) Pokud povinná osoba provádí změnu osoby ve vedení klíčové funkce,
informuje o tom bez zbytečného odkladu Českou národní banku. Součástí
informace je
a) přesné označení funkce, o kterou jde,
b) upřesnění důvodu změny; to neplatí, pokud jde o změnu prováděnou
výhradně z podnětu osoby, která z dané funkce odchází,
c) základní identifikační údaje o obou dotčených osobách a
d) termín změny a případné další podstatné informace k oznamované
změně.
(2) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavec 1
vztahuje obdobně.
§ 115
Informace o operacích s vybranými rizikovými protistranami nebo
zeměpisnými oblastmi
(1) Pokud povinná osoba v rámci svých činností uzavřela ujednání nebo
je jinou formou aktivní vůči protistraně nebo ve státě, jež jsou nebo
by mohly být považovány za netransparentní nebo jinak potenciálně
rizikovými včetně offshorových center [§ 18 odst. 2 písm. f)],
informuje o tom bez zbytečného odkladu Českou národní banku. To platí i
v případě, že jde o aktivity povinné osoby pro klienta nebo na jeho
žádost.
(2) Součástí informace je
a) identifikace protistrany nebo státu, o něž jde,
b) výstižný popis oznamované aktivity,
c) upřesnění, zda jde o vlastní aktivitu povinné osoby nebo aktivitu z
podnětu klienta, a
d) časové a případné další podstatné informace k oznamované aktivitě;
pokud je to relevantní, je součástí oznámení
1. alespoň rámcová kvantifikace rozsahu aktivity,
2. alespoň rámcové vyhodnocení rizik spojených s aktivitou a
3. základní informace o osobě nebo osobách přímo zapojených nebo s
jinou významnou vazbou na oznamovanou aktivitu.
(3) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavce 1 a 2
vztahují obdobně.
§ 116
Informace o možném významném ohrožení reputace
(1) Povinná osoba informuje bez zbytečného odkladu Českou národní
banku, pokud zaznamená možné významné ohrožení reputace, které má nebo
by mohlo mít vliv na výkon činností povinné osoby.
(2) Povinná osoba informuje bez zbytečného odkladu Českou národní banku
o
a) významné trestné činnosti, která může ohrozit nebo ohrožuje výkon
její činnosti, a
b) významném trendu v oblasti boje proti legalizaci příjmů z trestné
činnosti a financování terorismu.
(3) Součástí informace podle odstavců 1 a 2 je výstižný popis
oznamovaného jevu a jeho klíčové věcné, časové a další charakteristiky.
Pokud je to relevantní, je součástí popisu alespoň rámcová kvantifikace
hrozícího nebo již vzniklého nepříznivého finančního dopadu
oznamovaného jevu a základní informace o osobě nebo osobách s vazbou na
oznamovaný jev.
(4) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavce 1 až 3
vztahují obdobně.
ČÁST SEDMÁ
USTANOVENÍ PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ
§ 117
Povinná osoba uvede své právní a vnitřní poměry do souladu s požadavky
podle § 11 a 29 do 5. září 2014.
§ 118
Údaje podle stavu k 30. červnu 2014 uveřejní povinná osoba a pobočka
banky z jiného než členského státu v souladu s ustanoveními části páté
vyhlášky č. 23/2014 Sb., o výkonu činnosti bank, spořitelních a
úvěrních družstev a obchodníků s cennými papíry, ve znění účinném k 30.
červnu 2014.
§ 119
Vyhláška č. 23/2014 Sb., o výkonu činnosti bank, spořitelních a
úvěrních družstev a obchodníků s cennými papíry se zrušuje.
§ 120
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení.
Guvernér:
Ing. Singer, Ph.D., v. r.
Příloha 1
Podrobnější vymezení některých požadavků na odměňování
Působnost
1. Povinná osoba uplatňuje
a) obecné a ostatní zásady odměňování na celkový systém odměňování
povinné osoby a pro odměňování všech pracovníků,
b) zvláštní zásady a postupy odměňování na vybrané oblasti celkového
systému odměňování povinné osoby a alespoň pro odměňování vybraných
pracovníků a jimi tvořených skupin pracovníků, jejichž činnosti mají
významný vliv na celkový rizikový profil povinné osoby (dále jen
"vybraní pracovníci"), ledaže by uplatnění postupů podle bodů 13 až 20
nebylo přiměřené vlivu vybraného pracovníka nebo skupiny vybraných
pracovníků na celkový rizikový profil povinné osoby; ustanovení písmene
c) tím není dotčeno; za zavedení, udržování a uplatňování kritérií pro
určování vybraných pracovníků odpovídá povinná osoba.
c) pokud je postavení povinné osoby na daném trhu významné, uplatní
povinná osoba přiměřeně všechny zvláštní zásady a postupy s tím, že
postavení povinné osoby se pro tyto účely považuje za významné vždy,
pokud její podíl na celkové bilanční sumě všech povinných osob na daném
trhu dosahuje nebo přesahuje 5 %.
2. Zásady odměňování podle bodu 1 povinná osoba vhodným způsobem
zohlední při odměňování dalších právnických nebo fyzických osob, pokud
fakticky vykonávají činnost pro povinnou osobu a tato činnost má
významný vliv na celkový rizikový profil povinné osoby nebo jejichž
odměňování je obdobné jako u vybraných pracovníků podle bodu 1 písm. b)
bodů 2 a 4, a to bez ohledu na právní vztah s povinnou osobou, právní
formu a zeměpisné umístění.
Obecné zásady odměňování
3. Zásady a postupy odměňování
a) podporují řádné a efektivní řízení rizik a jsou s ním v souladu,
b) nepodněcují k podstupování rizika nad rámec míry rizika akceptované
povinnou osobou,
c) jsou v souladu se strategií, cíli, hodnotami a dlouhodobými zájmy
povinné osoby,
d) zahrnují opatření k zamezování střetům zájmů v souvislosti s
odměňováním a
e) zajišťují, že pohyblivé složky odměny jako celek neomezují schopnost
povinné osoby posílit kapitál.
Zvláštní zásady a postupy odměňování
Vybrané předpoklady a uspořádání celkového systému odměňování
4. Kontrolní orgán schvaluje a pravidelně vyhodnocuje souhrnné zásady
odměňování vybraných pracovníků nebo jejich skupin; tato činnost se
považuje za zvláštní kontrolní činnost kontrolního orgánu.
5. Uplatňování zásad odměňování vybraných pracovníků nebo jejich skupin
je alespoň jedenkrát ročně podrobeno celkovému nezávislému vnitřnímu
prověření z hlediska souladu se souhrnnými zásadami odměňování
vybraných skupin pracovníků, schválenými kontrolním orgánem.
6. Aniž by tím byla dotčena ustanovení jiných právních předpisů, zásady
odměňování vybraných pracovníků jednoznačně rozlišují mezi kritérii pro
stanovení
a) základní pevné části odměny, která by měla zejména odrážet příslušné
odborné zkušenosti a stanovenou pracovní náplň pracovníka, a
b) pohyblivé složky odměny, která by měla odrážet udržitelný výkon
povinné osoby, zohledňovat rizika a výkon nad rámec toho, co je
požadováno ke splnění popisu pracovní náplně vybraného pracovníka.
7. Pracovníci ve vnitřních kontrolních funkcích jsou odměňováni podle
plnění cílů stanovených pro danou kontrolní funkci, nezávisle na
výkonnosti útvarů, které kontrolují.
8. Odměňování pracovníků ve vedení výkonu funkce řízení rizik, funkce
vnitřního auditu a funkce compliance je pod přímým dohledem výboru pro
odměňování, nebo kontrolního orgánu.
Měření výkonnosti v souvislosti s odměňováním
9. Pokud jsou stanoveny výkonnostní odměny,
a) celková odměna je založena na kombinaci hodnocení individuální
pracovní výkonnosti a výkonnosti dotčeného útvaru s hodnocením
celkových výsledků povinné osoby,
b) při hodnocení individuální pracovní výkonnosti se zohlední finanční
i nefinanční kritéria,
c) hodnocení výkonnosti je založeno na víceletém základě tak, aby bylo
zajištěno, že proces odměňování je založen na dlouhodobějších
výsledcích a že uvolňování částí pohyblivé složky odměn založených na
hodnocení výkonnosti je rozloženo do období, jehož délka zohledňuje
cyklus podnikání povinné osoby a s ním spojených rizik, a
d) postup měření výkonnosti pro účely kalkulace pohyblivé složky odměny
nebo pohyblivých složek odměn jako celku zahrnuje úpravy, které
zohlední všechny druhy stávajících a budoucích rizik i náklady na
zajištění požadovaného kapitálu a likvidity.
Forma a struktura odměn
10. Pevná a pohyblivá složka celkové odměny vybraného pracovníka jsou
vhodně vyvážené; pevná složka odměny tvoří dostatečně velký podíl
celkové odměny, aby bylo možno uplatňovat plně flexibilní přístup k
pohyblivé složce odměny, včetně možnosti pohyblivou složku odměny
nevyplatit. Povinná osoba stanoví vhodný poměr mezi pevnou a pohyblivou
složkou odměny individuálně pro jednotlivé osoby nebo skupiny osob,
přičemž platí:
a) pohyblivá složka nepřesahuje u žádného jednotlivce 100 % pevné
složky jeho celkové odměny, ledaže společníci nebo členové povinné
osoby schválí vyšší maximální úroveň poměru mezi pevnou a pohyblivou
složkou odměny za předpokladu, že celková úroveň pohyblivé složky
nepřesáhne u žádného jednotlivce 200 % pevné složky jeho celkové
odměny, a
b) povinná osoba může uplatnit pro účely výpočtu výše pohyblivé složky
odměny diskontní sazbu až do 25 % celkového objemu pohyblivé složky
odměny u kteréhokoli jednotlivce za předpokladu, že je vyplacena
prostřednictvím nástrojů, jež jsou odloženy na dobu nejméně 5 let.
11. Vyšší poměr pevné a pohyblivé složky celkové odměny podle bodu 10
písm. a) je schválen tímto postupem:
a) společníci nebo členové povinné osoby jednají na základě podrobného
doporučení vypracovaného povinnou osobou, obsahujícího důvody pro
požadované schválení a jeho rozsah, včetně uvedení počtu vybraných
pracovníků, na které se bude vztahovat, jejich funkce, a očekávaný
dopad na požadavek udržovat řádný kapitál,
b) společníci nebo členové povinné osoby jednají alespoň 66% většinou
za předpokladu, že je zastoupeno minimálně 50 % akcií nebo rovnocenných
vlastnických podílů, nebo v případě nesplnění této podmínky, jednají
75% většinou zastoupených akcií nebo vlastnických podílů,
c) povinná osoba v dostatečném časovém předstihu uvědomí všechny
společníky nebo členy povinné osoby o tom, že bude žádat o souhlas s
návrhem podle bodu 10 písm. a),
d) povinná osoba neprodleně uvědomí Českou národní banku o svém
doporučení společníkům nebo členům i o navrhovaném vyšším maximálním
poměru pevné a pohyblivé složky celkové odměny a jeho odůvodnění a je
schopna České národní bance prokázat, že navrhovaný vyšší poměr není v
rozporu s povinnostmi povinné osoby podle této vyhlášky nebo nařízení,
s ohledem zejména na požadavky na kapitál,
e) povinná osoba neprodleně uvědomí Českou národní banku o rozhodnutích
přijatých jejími společníky nebo členy, a to včetně veškerých vyšších
maximálních poměrů podle bodu 10 písm. a), které byly schváleny,
f) vybraní pracovníci, jichž se uvedená vyšší maximální úroveň
pohyblivé složky odměny podle bodu 10 písm. a) přímo týká, nesmějí
případně přímo ani nepřímo uplatňovat při souvisejících jednáních
jakákoli hlasovací práva, která mohou mít jako společníci nebo členové
povinné osoby; povinná osoba pro tyto případy upraví ve svých stanovách
pravidla pro posuzování schopnosti valné hromady nebo členské schůze se
usnášet.
12. Alokace pohyblivých složek odměn vybraných pracovníků zohledňuje
všechny druhy stávajících a budoucích rizik.
13. Vznik nároku na podstatnou část pohyblivé složky odměny, a to
nejméně 40 %, je oddálen alespoň do následujících 3 až 5 let; délka
období je vhodně stanovena s ohledem na povahu podnikání povinné osoby,
jeho rizika a činnosti dotčeného vybraného pracovníka. Nárok na
oddálenou část pohyblivé složky odměny nelze přiznat rychleji než na
poměrném základě vůči celkové délce období, do kterého bylo přiznání
nároku podstatné části pohyblivé složky odměny oddáleno. V případě, že
část pohyblivé složky odměny dosahuje mimořádně vysokého objemu, je
oddáleno přiznání nároku alespoň ve výši 60 % tohoto objemu.
14. Podstatná část, nejméně však 50 % oddálené a 50 % neoddálené
pohyblivé složky odměny vybraného pracovníka, je tvořena vhodnou
kombinací
a) kapitálových nástrojů, anebo jiných majetkových hodnot podle právní
formy povinné osoby, nástrojů souvisejících s kapitálovými nástroji
nebo, v případě, že povinná osoba nevydala kapitálové nástroje přijaté
k obchodování na regulovaném trhu, dalších nepeněžních nástrojů a
b) je-li to vhodné, nástrojů podle článků 52 nebo 63 nařízení nebo
jinými nástroji, které lze plně přeměnit na nástroje kmenového kapitálu
tier 1 nebo odepsat a které vždy odpovídajícím způsobem náležitě
zohledňují úvěrovou kvalitu povinné osoby při zohlednění zásady
trvalého fungování povinné osoby na finančním trhu v souladu s
předmětem a plánem její činnosti a jsou odpovídajícím způsobem
použitelné pro účely pohyblivé složky odměny.
15. Nástroje podle bodu 14 jsou po přiměřenou dobu podle zásad povinné
osoby zadržovány tak, aby byla motivace vybraných pracovníků provázána
s dlouhodobými zájmy povinné osoby.
16. Nástroje podle bodu 14 vydané povinnou osobou nebo osobou s úzkým
propojením se bez dalšího nepovažují za nástroje, které odpovídajícím
způsobem náležitě zohledňují úvěrovou kvalitu povinné osoby při
zohlednění zásady trvalého fungování povinné osoby na finančním trhu v
souladu s předmětem a plánem její činnosti, ledaže je povinná osoba
schopna prokázat opak.
Omezení pohyblivé složky odměny
17. Nárok na pohyblivou složku odměny nebo jakékoli její části je
přiznán pouze tehdy, je-li to udržitelné vzhledem k celkové finanční
situaci povinné osoby a odůvodněné výkonností dotčeného útvaru a
individuální pracovní výkonností dotčeného vybraného pracovníka. V
opačném případě se nárok nepřizná, anebo se přizná pouze v omezeném
rozsahu.
18. Povinná osoba zavede opatření, která jí umožní odejmout již
přiznanou pohyblivou složku odměny nebo jakékoli její části a požadovat
zpět již vyplacenou pohyblivou složku odměny; ustanovení jiných
právních předpisů tím nejsou dotčena.
19. V případě nepříznivé finanční výkonnosti nebo jejího poklesu je
celková pohyblivá složka odměn podstatně snížena, včetně uplatnění
opatření podle bodů 17 a 18, a to jak v aktuálním odměňování, tak i v
odměnách za předchozí období.
20. Povinná osoba stanoví konkrétní kritéria pro použití systému
nepřiznání části, anebo celého nároku na odměnu a zpětného vyžadování
již vyplacené odměny. Tato kritéria se vztahují zejména na situace, kdy
vybraný pracovník
a) se účastnil nebo nesl odpovědnost za jednání, které vedlo k
významným ztrátám povinné osoby,
b) nedodržel odpovídající standardy důvěryhodnosti, odborné
způsobilosti a zkušenosti.
Zvláštní penzijní výhody
21. Zásady poskytování případných zvláštních penzijních výhod,
poskytovaných vybraným pracovníkům mimo rámec případného plošného
programu povinné osoby pro pracovníky včetně případného zaměstnaneckého
připojištění, jsou v souladu se strategií, cíli, hodnotami a
dlouhodobými zájmy povinné osoby. Za zvláštní penzijní výhody se
nepovažují příspěvky v rámci zaměstnaneckého penzijního pojištění,
penzijního připojištění se státním příspěvkem, doplňkového penzijního
spoření, důchodového pojištění nebo příspěvky obdobné povahy obvyklé
pro pracovníky povinné osoby. Zvláštní penzijní výhody jsou součástí
pohyblivé složky odměny. Pokud vybraný pracovník
a) odejde před vznikem nároku na důchod, zvláštní penzijní výhody budou
povinnou osobou oddáleny po dobu 5 let ve formě nástrojů podle bodu 14,
b) dosáhne nároku na důchod, budou mu zvláštní penzijní výhody přiznány
ve formě nástrojů podle bodu 14 a povinná osoba bude mít povinnost je 5
let zadržovat.
Předejití možnému obcházení účelu regulace odměňování
22. Pohyblivá složka odměny není vyplácena v nástrojích, anebo formou,
která by umožnila obcházení požadavků této vyhlášky nebo jiných
právních předpisů.
23. Povinná osoba smluvně zaváže vybrané pracovníky, aby neuplatňovali
pojištění nebo jiné zajišťovací strategie spojené s jejich odměňováním
nebo odpovědností, které by mohly ohrozit nebo omezit účinky rizikově
zaměřených prvků zásad odměňování.
24. Pohyblivá složka odměny, která je zaručena bez ohledu na výkonnost,
je poskytována výjimečně a jen v případě, že povinná osoba udržuje
dostatečné kapitálové vybavení, a je upravena pouze jde-li o získávání
nových vybraných pracovníků; tento způsob odměňování je omezen na
období prvního roku po nástupu nového vybraného pracovníka.
25. Smluvně zaručená pohyblivá složka odměny neodpovídá řádnému řízení
rizik ani zásadě odměny za výkon, a tudíž není zařazena do budoucích
plánů odměňování.
26. Smluvní odstupné poskytované vybraným pracovníkům v souvislosti s
předčasným ukončením vztahu odráží jejich výkonnost dosaženou v průběhu
daného období a je navrženo způsobem, který neodměňuje neúspěch.
27. Odměna, která souvisí s náhradou nebo vyplacením ze smlouvy v
předchozím zaměstnání, je v souladu s dlouhodobými zájmy povinné osoby,
včetně zadržení, odkladu, výkonnosti a ustanovení o odejmutí přiznané
nebo vyplacené pohyblivé složky odměny.
Ostatní zásady odměňování
Zvláštní ustanovení pro odměňování v případě veřejné podpory
28. Pokud je povinné osobě poskytnuta mimořádně veřejná podpora,
a) pohyblivou složku limituje procentuální částí ze svých čistých
příjmů tak, aby to bylo v souladu s udržováním kapitálu a včasným
ukončením poskytování veřejné podpory,
b) přehodnotí celkový systém odměňování tak, aby byl v souladu s řádným
řízením rizik a dlouhodobým růstem, a bude-li to vhodné, stanoví limity
odměňování členů vedoucího orgánu, a
c) členům vedoucího orgánu přizná pohyblivou složku odměny jen tehdy,
pokud to je ospravedlnitelné.
Příloha 2
Podrobnější vymezení některých požadavků na činnosti a výbory
kontrolního orgánu
Obecná ustanovení o výborech
1. Povinná osoba zajistí, že výbor kontrolního orgánu je složen z
nevýkonných členů kontrolního orgánu, ledaže právní předpis stanoví
jinak.
2. Na činnosti výboru kontrolního orgánu se mohou podílet i jiné osoby
než členové daného výboru, pokud je to účelné a povinná osoba zajistí,
že takové uspořádání je jednoznačně stanoveno, nemůže tím dojít ke
střetu zájmů nebo ovládnutí či jinému nežádoucímu ovlivnění rozhodování
nevýkonných členů ve výboru a informace o této skutečnosti je přiměřeně
dostupná, a to i veřejnosti.
Výbor pro odměňování
3. Povinná osoba zajistí, že členové výboru pro odměňování jsou
dostatečně odborně způsobilí a zkušení, zejména aby bylo zajištěno
kompetentní a nezávislé posuzování zásad a postupů odměňování a návrhů
motivačních pobídek pro řízení rizik, kapitálu a likvidity.
4. V působnosti výboru pro odměňování je příprava návrhů na rozhodnutí
týkajících se odměňování, včetně těch, které mají dopad na rizika a
řízení rizik povinné osoby, přijímaná kontrolním orgánem povinné osoby.
Při přípravě těchto rozhodnutí přihlíží výbor pro odměňování k
dlouhodobým zájmům společníků nebo členů povinné osoby, investorů a
ostatních zúčastněných stran a k veřejnému zájmu.
5. Pokud jsou v kontrolním orgánu zastoupeni v souladu s jinými
právními předpisy zaměstnanci povinné osoby, povinná osoba zajistí, že
členem výboru pro odměňování je jeden nebo více zástupců zaměstnanců.
Výbor pro rizika
6. Členové výboru pro rizika jsou dostatečně odborně způsobilí a
zkušení, aby mohli plně porozumět a sledovat strategii v oblasti rizik
a přístup povinné osoby k podstupování rizik.
7. Výbor pro rizika vykonává zejména tyto činnosti:
a) poskytuje poradenství kontrolnímu orgánu pro celkový současný a
budoucí přístup povinné osoby k riziku, její strategii v oblasti rizik
a akceptované míře rizika a je kontrolnímu orgánu nápomocen při jím
prováděné kontrole nad realizací uvedené strategie osobami ve vrcholném
vedení; celková odpovědnost řídicího orgánu za rizika tím není dotčena;
a
b) přezkoumává, zda oceňování aktiv, závazků a podrozvahových položek
promítnuté do nabídky klientům plně zohledňuje model podnikání povinné
osoby a její strategii v oblasti rizik. Pokud promítnutí rizik do cen
není v náležitém souladu s modelem podnikání a strategií povinné osoby
v oblasti rizik, výbor pro rizika předloží kontrolnímu orgánu plán
směřující k nápravě.
8. Kontrolní orgán a výbor pro rizika mají odpovídající přístup k
informacím o rizikové situaci povinné osoby, k funkci řízení rizik a k
externím poradenským službám, pokud je to adekvátní a nutné.
9. Kontrolní orgán a výbor pro rizika určí povahu, objem, formát a
četnost informaci týkajících se rizik, které požadují získávat.
10. Kontrolní orgán a výbor pro rizika, za účelem přispět k zavádění
řádných zásad a postupů odměňovaní, přezkoumají, aniž jsou dotčeny
úkoly výboru pro odměňování, zda pobídky stanovené v celkovém systému
odměňování zohledňují rizika, kapitál, likviditu a pravděpodobnost a
načasování předpokládaného zisku povinné osoby.
Výbor pro jmenování
11. Členové výboru pro jmenování jsou dostatečně odborně způsobilí a
zkušení, aby mohli objektivně posuzovat důvěryhodnost, odbornou
způsobilost a zkušenost vybraných pracovníků nebo potenciálních
pracovníků povinné osoby.
12. Výbor pro jmenování vykonává zejména tyto činnosti:
a) určuje a navrhuje ke schválení kontrolním orgánem, valnou hromadou
nebo členskou schůzí kandidáty na uvolněná místa ve vedoucím orgánu
povinné osoby. Při tom výbor pro jmenování posuzuje také vyváženost
odborné způsobilosti a zkušeností a rozmanitost složení daného orgánu
jako celku. Výbor pro jmenování navrhne popis činností a schopností
požadovaných pro konkrétní funkci a odhadne předpokládaný časový rozsah
závazků spojených s výkonem funkce; výbor pro jmenování rovněž doporučí
cílové zastoupení méně zastoupeného pohlaví v daném orgánu a zásady,
jak zvýšit počet zástupců méně zastoupeného pohlaví v daném orgánu, aby
se dosáhlo stanoveného cíle;
b) pravidelně a alespoň jednou ročně hodnotí strukturu, velikost,
složení a činnost vedoucího orgánu a předkládá kontrolnímu orgánu
doporučení ohledně jakýchkoliv změn,
c) pravidelně a alespoň jednou ročně hodnotí důvěryhodnost, odbornou
způsobilost a zkušenost jednotlivých členů vedoucího orgánu a vedoucího
orgánu jako celku a podává kontrolnímu orgánu o tomto hodnocení zprávy
a
d) pravidelně přezkoumává zásady vedoucího orgánu v otázkách výběru a
jmenování osob ve vrcholném vedení a předkládá doporučení kontrolnímu
orgánu.
13. Kontrolní orgán a výbor pro jmenování při průběžném plnění svých
povinností dále vykonávají, v nejvyšším možném rozsahu, svou činnost za
účelem, aby rozhodování vedoucího orgánu a výboru neovládala jediná
osoba nebo malá skupina osob způsobem, který by škodil zájmům povinné
osoby.
14. Kontrolní orgán a výbor pro jmenování mají možnost používat veškeré
druhy zdrojů, které považují za vhodné, včetně externího poradenství, a
za tímto účelem jsou jim k dispozici dostatečné finanční zdroje.
15. Kontrolní orgán a výbor pro jmenování při vyhledávání a posuzování
členů řídicího orgánu povinné osoby zohledňují dostatečně širokou škálu
vlastností a schopností daných osob a za tímto účelem realizují také
schválené zásady povinné osoby podporující rozmanitost v rámci
příslušného orgánu.
Příloha 3
Podrobnější vymezení některých požadavků na řízení úvěrového rizika
Systém pro provádění obchodů
1. Povinná osoba zavede a udržuje systém pro provádění obchodů tak, aby
byly omezeny ty subjektivní aspekty rozhodovacího procesu, které
nepřispívají ke kvalitě tohoto procesu.
2. Povinná osoba zajistí, že obchody s osobami se zvláštním vztahem k
ní jsou sjednávány na základě podmínek obvyklých na daném trhu.
3. Povinná osoba zajistí, že má k dispozici informace, které jí umožní
i před sjednáním obchodu zhodnotit finanční a ekonomickou situaci
(bonitu) protistrany, a to i v případě syndikátních úvěrů, spoluúčastí
na úvěrovém riziku, strukturovaných produktů a podobných obchodů.
Povinná osoba zakáže sjednat obchod bez posouzení bonity protistrany.
4. Povinná osoba zajistí, že je každý obchod posouzen s ohledem na jeho
výši a složitost.
5. Povinná osoba zajistí, že v rámci jejího systému pro provádění
obchodů jsou v závislosti na druhu produktu a typu protistrany
posuzovány, a to v časovém horizontu zohledňujícím splatnost expozice,
zejména
c) finanční a ekonomická situace protistrany,
d) účel provedení obchodu,
e) zdroje splácení včetně poměru hodnoty expozice k příjmům protistrany
a včetně posouzení trvalosti a závaznosti těchto příjmů,
f) kvalita a dostatečnost zajištění,
g) situace v ekonomickém odvětví protistrany; je-li expozice zajištěna
majetkovým zajištěním, posoudí povinná osoba také poměr hodnoty
expozice k hodnotě zajištění,
h) makroekonomické podmínky ve státě sídla protistrany včetně fází
hospodářského cyklu,
i) podmínky, za nichž má být obchod uskutečněn,
j) rozhodné právo, zejména jedná-li se o zahraniční právní úpravu, a
k) v případě financování určitého aktiva také poměr vlastních zdrojů
použitých protistranou k hodnotě tohoto aktiva.
6. Povinná osoba při řízení úvěrového rizika používá techniky a
nástroje omezující toto riziko, včetně zajištění, s tím, že použití
těchto technik a nástrojů nemůže nahradit vyhodnocení finanční a
ekonomické situace protistrany, nemůže být při posuzování protistrany
považováno za náhradní zdroj splácení expozice, ani zohledňováno v
interním ratingu protistrany. Z posouzení podle odstavce 5 je patrné,
že expozice bude řádně a včas splacena, aniž by došlo k uspokojení se
ze zajištění.
Systém měření a sledování úvěrového rizika
7. Povinná osoba má takový systém měření a sledování úvěrového rizika,
který je přiměřený povaze, rozsahu a složitosti činností, podchytí
všechny významné zdroje úvěrového rizika a umožňuje vyhodnotit dopad na
výnosy a náklady a na hodnotu aktiv, dluhů a podrozvahových položek
tak, aby poskytl nezkreslený obraz o míře podstupovaného rizika.
8. Povinná osoba zajistí, že její systém měření a sledování úvěrového
rizika umožňuje zejména
a) včasně, přesně a úplně zaznamenat všechny obchody tak, aby bylo
možno podchytit veškeré s nimi spojené podstupované úvěrové riziko,
b) podchytit a vyhodnotit všechny významné zdroje úvěrového rizika,
c) stanovit způsob sledování expozic vůči ekonomicky spjatým skupinám a
d) měřit úvěrové riziko souhrnně za všechny obchodní jednotky a
porovnávat míru podstupovaného rizika se schválenými vnitřními limity
ve vhodné časové periodě s ohledem na velikost a povahu podstupovaného
rizika a regulatorní limity.
9. Povinná osoba zajistí, že její systém měření a sledování úvěrového
rizika vyplývajícího ze sjednaných obchodů dále zajistí zejména
a) sledování finanční a ekonomické situace protistrany s ohledem na typ
obchodů sjednaných s touto protistranou,
b) sledování plnění podmínek smlouvy protistranou,
c) sledování ocenění hodnoty zajištění,
d) sledování aktuálních problémů, které bezodkladně vyžadují nápravná
opatření, a
e) sledování přiměřenosti výše opravných položek a rezerv.
10. Povinná osoba dále zajistí, že
a) příslušní pracovníci, včetně osob ve vrcholném vedení a příslušných
výborech, pokud jsou zřízeny, rozumí předpokladům, ze kterých systém
měření a sledování úvěrového rizika vychází, a
b) předpoklady, ze kterých systém vychází, jsou dostatečně
zdokumentovány.
Limity pro řízení úvěrového rizika
11. Povinná osoba zavede a udržuje soustavu limitů pro řízení úvěrového
rizika a postupy pro jejich využívání a dodržování zajišťující, aby
nebyla překročena míra úvěrového rizika akceptovaná řídicím orgánem,
případně výkonným výborem, na který řídicí orgán tuto pravomoc
delegoval, nebo stanovená příslušným orgánem dohledu. Za tímto účelem
zejména
a) zajistí, že soustava limitů a postupy používané pro měření a
sledování úvěrového rizika jsou ucelené a propojené a soustava limitů
bere v úvahu ostatní rizika, kterým je nebo může být vystavena, zejména
riziko tržní a likvidity,
b) zajistí přiměřenost soustavy limitů vzhledem ke své velikosti,
organizačnímu uspořádání, povaze, rozsahu a složitosti činností,
kapitálu a kapitálovým požadavkům. V závislosti na těchto faktorech
stanoví dílčí limity, například pro jednotlivé protistrany, jednotlivé
státy, zeměpisné oblasti nebo pro jednotlivé činnosti;
c) zajistí, že dílčí limity úvěrového rizika jsou využívány tak, aby
nebyla překročena celková akceptovaná míra úvěrového rizika a
d) při stanovování limitů zohlední pozice vyplývající z celkové
struktury aktiv, dluhů a podrozvahových položek.
Příloha 4
Podrobnější vymezení některých požadavků na řízení tržního rizika
Systém měření a sledování tržního rizika
1. Povinná osoba má takový systém měření a sledování tržního rizika,
který je přiměřený povaze, rozsahu a složitosti činností a který
podchytí všechny významné zdroje tržního rizika a umožňuje vyhodnotit
dopad změn v tržních sazbách a kurzech na výnosy a náklady a na hodnotu
aktiv, dluhů a podrozvahových položek tak, aby poskytl nezkreslený
obraz o míře podstupovaného rizika.
2. Povinná osoba zajistí, že její systém měření a sledování tržního
rizika umožňuje zejména
a) včasně, přesně a úplně zaznamenat všechny transakce tak, aby bylo
možno podchytit veškeré s nimi spojené podstupované tržní riziko,
b) správně tyto transakce ocenit. Pro tyto účely je nezbytné používat
oceňování prováděné nezávisle na obchodních činnostech (útvarech).
Povinná osoba má stanoveny postupy pro oceňování včetně
1. detailní identifikace zdrojů dat pro přecenění a
2. způsobu stanovení tržní ceny;
c) podchytit všechny významné zdroje tržního rizika ze všech transakcí
a vyhodnotit vliv změn v tržních sazbách a kurzech způsobem přiměřeným
k povaze, rozsahu a složitosti transakcí,
d) stanovit způsob agregace jednotlivých pozic tak, aby při agregaci
nedošlo k výraznějšímu zkreslení podstupovaného rizika, včetně
zkreslení nevhodným stanovením počtu nebo délky časových pásem při gap
(diferenční) analýze, a aby všechny významné pozice a peněžní toky
citlivé na tržní riziko byly uceleně a včas systémem podchyceny,
e) měřit tržní riziko souhrnně za všechny obchodní jednotky a
porovnávat míru podstupovaného rizika se schválenými limity ve vhodné
časové periodě i s ohledem na velikost a povahu podstupovaného rizika a
regulatorní limity a
f) měřit úrokové riziko v každé měně, ve které má povinná osoba úrokově
citlivé pozice, samostatně. Pokud je úrokové riziko měřeno ve dvou či
více měnách společně, je nutné tento postup odůvodnit významnou
korelací měn, tím, že povinná osoba má v těchto měnách zanedbatelnou
činnost nebo jinou skutečností, a jednoznačně stanovit podmínky, za
kterých je takovýto postup možný.
3. Povinná osoba dále zajistí, že
a) příslušní pracovníci, včetně příslušných osob ve vrcholném vedení a
členů příslušných výborů, pokud jsou zřízeny, rozumí předpokladům, ze
kterých systém měření a sledování tržního rizika vychází, a
b) předpoklady, ze kterých systém vychází, jsou dostatečně
zdokumentovány.
Limity pro řízení tržního rizika
4. Povinná osoba zavede a udržuje soustavu limitů pro řízení tržního
rizika a postupy pro jejich využívání a dodržování zajišťující, aby
nebyla překročena míra tržního rizika akceptovaná řídicím orgánem nebo
stanovená příslušným orgánem dohledu. Za tímto účelem povinná osoba
zejména
a) zajistí, že soustava limitů a postupy používané pro měření sledování
tržního rizika jsou ucelené a propojené a soustava limitů bere v úvahu
ostatní rizika, kterým povinná osoba je nebo může být vystavena,
zejména riziko úvěrové a likvidity,
b) zajistí přiměřenost soustavy limitů vzhledem ke své velikosti a
způsobu řízení, povaze, rozsahu a složitosti činností a kapitálu a
kapitálovým požadavkům. V závislosti na těchto faktorech stanoví dílčí
limity, například pro jednotlivé obchodní jednotky, portfolia nebo
specifické nástroje;
c) zajistí, že dílčí limity tržního rizika jsou využívány tak, aby
nebyla překročena celková akceptovaná míra tržního rizika,
d) při stanovování limitů zohlední jak pozice vyplývající z denního
obchodování, tak pozice vyplývající z celkové struktury aktiv, dluhů a
podrozvahových položek, a
e) limity konstruuje tak, aby omezily dopad potenciálních změn v
tržních rizikových faktorech na výnosy i na hodnotu aktiv, dluhů a
podrozvahových položek, s tím, že bere do úvahy rychlost, s jakou je
schopna své pozice uzavřít.
Stresové testování tržního rizika
5. Povinná osoba provádí stresové testování pro posouzení dopadů
mimořádně nepříznivých tržních podmínek. Povinná osoba bere tyto
výsledky do úvahy při stanovování a ověřování spolehlivosti postupů a
limitů pro řízení tržního rizika tak, aby ztráty, které utrpí v
důsledku nepříznivých prudkých změn v tržních podmínkách, nezpůsobily
její platební neschopnost či nesnížily její kapitálové poměry pod
stanovenou úroveň.
6. Povinná osoba zajistí, že stresové testování je prováděno na základě
stresových scénářů. Při tvorbě stresových scénářů povinná osoba
zohledňuje svůj rizikový profil v oblasti tržního rizika, zejména
velikost a strukturu obchodního portfolia a faktory, vůči jejichž změně
je nebo by mohla být nejzranitelnější.
7. Povinná osoba zajistí
a) pravidelné provádění stresového testování, s přihlédnutím k
velikosti, struktuře a povaze obchodního portfolia,
b) pravidelné prověřování platnosti předpokladů stresových scénářů s
ohledem na měnící se podmínky na trhu nebo uvnitř povinné osoby. Změny
předpokladů jsou podnětem pro úpravu scénářů a následné provedení
stresových testů;
c) předkládání výsledků stresových testů osobám ve vrcholném vedení, do
jejichž působnosti náleží řízení rizik.
Příloha 5
Podrobnější vymezení některých požadavků na řízení rizika likvidity
Měření a sledování rizika likvidity
1. Pro účely řízení rizika likvidity má povinná osoba přiměřené postupy
měření a sledování likviditní pozice tak, aby bylo možné určit kroky
povinné osoby potřebné k řízení rizika likvidity.
2. Povinná osoba zajistí, že postupy měření a sledování likviditní
pozice umožňují zejména:
a) měření a porovnání přítoku a odtoku peněžních prostředků,
b) sledování očekávaných čistých peněžních toků na denní bázi pro
období nejméně 5 pracovních dnů dopředu, sestavení kalendáře splatností
a propočtu likviditní pozice s přihlédnutím ke smluvním splatnostem.
Pokud povinná osoba zařazuje aktiva do pásem s kratší splatností než by
odpovídalo skutečným splatnostem těchto aktiv, stanoví k těmto aktivům
systém srážek, které budou odrážet tržní riziko související s rychlým
odprodejem jednotlivých aktiv. Pokud povinná osoba zařazuje závazky do
pásem s delší splatností než by odpovídalo skutečným splatnostem těchto
dluhů, je schopna prokázat oprávněnost takovýchto přesunů.
3. Povinná osoba dále zajistí, že
a) příslušní pracovníci, včetně příslušných osob ve vrcholném vedení a
členů příslušných výborů, pokud jsou zřízeny, rozumí předpokladům, ze
kterých systém měření a sledování rizika likvidity vychází, a
b) předpoklady, ze kterých systém vychází, jsou dostatečně
zdokumentovány.
Řízení rizika likvidity v jednotlivých hlavních měnách a limity
4. Pro účely řízení rizika likvidity v jednotlivých měnách má povinná
osoba postupy umožňující měření, sledování a kontrolu likvidity povinné
osoby v každé z hlavních měn, se kterými pracuje.
5. Pokud povinná osoba financuje aktiva držená v jedné měně závazky
drženými v jiné měně, analyzuje tržní podmínky, které mohou ovlivnit
její přístup na devizový trh, možné podmínky směny jedné měny za jinou
při různých situacích a další podmínky, které mohou ovlivnit její
přístup ke zdrojům v požadované měně.
6. V závislosti na objemu činností v jednotlivých měnách povinná osoba
stanoví limity pro řízení rizika likvidity, a to jak souhrnně za
všechny měny, tak i jednotlivě pro každou hlavní měnu, se kterou
pracuje.
7. Při stanovování limitů povinná osoba zohlední také dopad možných
nestandardních podmínek nebo mimořádných krizových okolností.
Řízení finančních zdrojů a přístupu na trh
8. Povinná osoba dostatečně stabilizuje a diverzifikuje své finanční
zdroje. Za tímto účelem zejména
a) vytvoří a udržuje pravidelné kontakty s významnými věřiteli, s
korespondenčními bankami a dalšími významnými obchodními partnery a
klienty,
b) prověřuje míru spolehlivosti jednotlivých finančních zdrojů,
c) sleduje různé možnosti financování svých aktiv a vývoj těchto
možností a
d) sleduje a udržuje možnost přístupu na trh za účelem prodeje svých
aktiv.
Scénáře pro řízení rizika likvidity
9. Povinná osoba stanoví pro jednotlivé scénáře předpoklady vývoje
objemu a struktury aktiv, dluhů a podrozvahových položek a dalších
důležitých faktorů pro scénáře řízení rizika likvidity, které zejména
zahrnují
a) odhad
1. objemu splatných aktiv, která hodlá a je schopna obnovit,
2. předpokládaného nárůstu objemově nejvýznamnějších aktiv a
3. kategorizace jednotlivých aktiv z hlediska jejich likvidnosti,
b) odhad
1. objemu dluhů, včetně vymezení obvyklé úrovně obnovení splatných
dluhů a obvyklého růstu nových vkladů a
2. průměrné splatnosti vkladů a obdobných nástrojů na viděnou založený
na historické zkušenosti,
c) prověření odlivu finančních toků prostřednictvím úvěrových příslibů,
záruk a akreditivů, pevných termínových kontraktů a opcí a
d) další důležité faktory, které je třeba zohlednit při sestavování a
ověřování scénáře řízení rizika likvidity, zejména likviditní potřeby
spojené s některými činnostmi povinné osoby a aktivitami jejích klientů
a dalších osob včetně vypořádání obchodů klientů a dalších osob nebo
korespondenční bankovní služby.
10. Povinná osoba zajistí prověřování správnosti předpokladů scénářů
řízení rizika likvidity s ohledem na měnící se vnitřní nebo vnější
podmínky; prověřování správnosti předpokladů alternativních stresových
scénářů provádí povinná osoba alespoň jednou ročně. Změny předpokladů
jsou podnětem pro úpravu scénářů.
Pohotovostní plán pro případ krize likvidity
11. Povinná osoba zajistí, že pohotovostní plán pro případ krize
likvidity obsahuje zejména
a) zajištění přesných a včasných informačních toků v rámci povinné
osoby, včetně vymezení rozhodných událostí,
b) jednoznačné vymezení působností a pravomocí v rámci povinné osoby,
c) možné způsoby ovlivnění vývoje aktiv, dluhů a podrozvahových
položek,
d) způsob komunikace s významnými věřiteli, obchodními partnery,
dalšími osobami, klienty a veřejností při realizaci této strategie a
e) specifikaci dalších záložních finančních zdrojů nad rámec likviditní
rezervy.
12. Povinná osoba zajistí ve vhodné časové periodicitě testování
proveditelnosti a funkčnosti pohotovostního plánu.
13. Povinná osoba zajistí aktualizaci pohotovostního plánu s ohledem na
měnící se vnitřní nebo vnější podmínky a výsledky testování plánu.
Příloha 6
Podrobnější vymezení některých požadavků na řízení operačního rizika
Systém řízení operačního rizika
1. Povinná osoba zavede a udržuje systém řízení operačního rizika,
který je přiměřený povaze, rozsahu a složitosti činností a obsahuje
alespoň
a) vymezení operačního rizika,
b) zásady a cíle řízení operačního rizika,
c) postupy řízení operačního rizika,
d) působnosti, pravomoci a informační toky při řízení operačního rizika
na všech řídicích a organizačních úrovních,
e) informace o významných událostech a ztrátách vzniklých v důsledku
operačního rizika,
f) míru akceptovaného operačního rizika a
g) způsob případného vyvedení operačního rizika mimo povinnou osobu.
2. Povinná osoba pravidelně vyhodnocuje a případně upravuje systém
řízení operačního rizika.
Rozpoznávání, vyhodnocování, sledování a ohlašování operačního rizika
3. Povinná osoba identifikuje zdroje operačního rizika.
4. Povinná osoba zajistí, že vyhodnocování a sledování operačního
rizika je začleněno do jejích běžných procesů.
5. Povinná osoba pravidelně vyhodnocuje a sleduje možné dopady a
potenciální ztráty vyplývající z událostí operačního rizika.
6. Povinná osoba zajistí pravidelné informování příslušných pracovníků
o podstupovaném operačním riziku souvisejícím s jejich činností
(ohlašování operačního rizika).
Omezování operačního rizika
7. Povinná osoba upravuje míru podstupovaného operačního rizika
uplatňováním vhodných postupů omezování výskytu či nepříznivých dopadů
výskytu událostí operačního rizika.
8. Povinná osoba posoudí jak rizika ovlivnitelná, tak rizika stojící
mimo její přímý vliv, a rozhodne, zda rizika přijme, omezí jejich
případné dopady, či zda omezí nebo zcela ukončí příslušnou činnost.
9. Pro omezování operačního rizika povinná osoba zavede a udržuje také
postupy pro
a) řízení přístupů pracovníků, klientů a dalších oprávněných osob k
hmotnému a nehmotnému majetku povinné osoby,
b) řešení odezvy na případný výskyt bezpečnostních incidentů a
c) řešení operačního rizika, včetně rizika modelů, rizika právního a
compliance, při zajišťování dodávek zboží a služeb a při outsourcingu,
pokud je povinnou osobou uplatňován či zvažován, ledaže je riziko
outsourcingu interně definováno a řízeno jako samostatná riziková
kategorie.
Pohotovostní plánování
10. Povinná osoba zavede a udržuje pohotovostní plány pro případy
neplánovaného přerušení nebo omezení svých činností, selhání pro
povinnou osobu významných třetích osob nebo selhání vnější
infrastruktury.
11. Povinná osoba stanoví v pohotovostních plánech alespoň tato
opatření:
a) činnost následující bezprostředně po vzniku krizové situace zaměřená
na minimalizaci škod,
b) činnost následující po vzniku krizové situace zaměřená na likvidaci
následků krizové situace,
c) způsob zálohování, pokud je to relevantní,
d) způsob zajištění nouzového provozu s uvedením minimálních funkcí,
které zůstanou zachovány, a
e) způsob obnovy činností včetně činností zajišťovaných třetími
osobami.
12. Povinná osoba zajistí, že příslušní pracovníci jsou s
pohotovostními plány seznámeni a postupují podle nich.
13. Povinná osoba zajistí, že pohotovostní plány jsou pravidelně
testovány, vyhodnocovány a případně aktualizovány.
Informační systémy a technologie
14. Pro účely tohoto bodu a bodů 15 až 21 se rozumí
a) informačním systémem dílčí funkční celek zabezpečující získávání,
uchovávání, přenášení, zpracovávání a poskytování informací pomocí
informačních technologií,
b) informační technologií technické a programové vybavení. Technickým
vybavením se rozumí hmotné technické prostředky výpočetní a komunikační
techniky. Programovým vybavením se rozumí programy, procedury a
pravidla nutné k tomu, aby příslušné technické vybavení plnilo
požadovanou funkci;
c) aktivem informačního systému informační technologie, informace
uložené v informačním systému a dokumentace informačního systému,
d) autentizací uživatele proces ověření jeho totožnosti,
e) autorizací uživatele proces ověření jeho přístupových práv na
základě autentizace,
f) důvěrností informace zajištění, že informace je přístupná pouze
uživateli, který je k přístupu oprávněn,
g) dostupností informace zajištění, že informace je pro oprávněného
uživatele přístupná ve stanovené době,
h) integritou informace zajištění správnosti a úplnosti informace a
metody jejího zpracování.
15. Povinná osoba zajistí, že bezpečnostní zásady informačních systémů
obsahují
a) cíle bezpečnosti informačních systémů,
b) hlavní zásady a postupy pro zajištění důvěrnosti, integrity a
dostupnosti informací a
c) působnost a pravomoci v oblasti ochrany aktiv a plnění
bezpečnostních zásad informačních systémů.
16. Povinná osoba zajistí dodržování bezpečnostních zásad v
jednotlivých informačních systémech.
17. Povinná osoba provede analýzu rizik spjatých s informačními
systémy. V ní definuje aktiva informačních systémů, hrozby, které na ně
působí, zranitelná místa informačních systémů, pravděpodobnost
realizace hrozeb a odhad jejich následků a protiopatření. Povinná osoba
pravidelně provádí aktualizaci analýzy rizik spjatých s informačními
systémy.
18. V oblasti bezpečnosti přístupu k informacím povinná osoba zajistí
a) přidělení přístupových práv uživatelům v informačních systémech,
b) jednoznačnou autentizaci uživatele, která předchází jeho činnostem v
informačních systémech,
c) přístup k informacím v informačních systémech pouze uživateli, který
byl pro tento přístup autorizován,
d) ochranu důvěrnosti a integrity autentizační informace,
e) zaznamenávání událostí, které ohrozily nebo narušily bezpečnost
informačních systémů, do bezpečnostních auditních záznamů, ochranu
těchto záznamů před neautorizovaným přístupem, zejména úpravou
(modifikací) nebo zničením, a jejich uchovávání a
f) vyhodnocování bezpečnostních auditních záznamů pracovníkem, který
nemá možnost upravovat (modifikovat) v informačních systémech informace
související s činností, o které je bezpečnostní auditní záznam pořízen.
19. V oblasti bezpečnosti komunikačních sítí povinná osoba zajistí
a) připojení sítě, která je pod kontrolou povinné osoby, k vnější
komunikační síti, která není pod kontrolou povinné osoby, tak, aby byla
minimalizována možnost průniku do jejích informačních systémů,
b) že při přenosu důvěrných informací vnější komunikační sítí je
zajištěna
1. přiměřená důvěrnost a integrita informací a
2. spolehlivá autentizace komunikujících stran, včetně ochrany
autentizačních informací.
20. Povinná osoba zavede a udržuje opatření pro fyzickou ochranu aktiv
informačních systémů.
21. Při provozování informačních systémů povinná osoba zejména zajistí
a) že změnu v provozovaných informačních systémech je možno provést až
po vyhodnocení vlivu této změny na bezpečnost informačních systémů,
b) že v provozovaných informačních systémech je používáno pouze
otestované programové vybavení, u kterého výsledky testů prokázaly, že
bezpečnostní funkce jsou v souladu se schválenými bezpečnostními
zásadami informačních systémů. Výsledky testů jsou zdokumentovány;
c) že servisní činnost v provozovaných informačních systémech je
organizována tak, aby bylo minimalizováno ohrožení jejich bezpečnosti,
d) zálohování informací a programového vybavení provozovaných
informačních systémů významných pro její fungování. Zálohované
informace a programové vybavení jsou uloženy tak, aby byly zabezpečeny
proti poškození, zničení a krádeži; a
e) pravidelné prověřování a vyhodnocování bezpečnosti informačních
systémů.
Příloha 7
Podrobnější vymezení některých požadavků na řízení rizika outsourcingu
Systém řízení rizika outsourcingu
1. Řízením rizika outsourcingu se rozumí
a) vymezení celkového přístupu povinné osoby k riziku outsourcingu
včetně jednoznačného interního vymezení tohoto rizika, a to v rámci
strategie řízení rizik povinné osoby, a
b) zavedení a udržování konkrétních postupů řízení rizika outsourcingu
včetně postupů rozpoznávání, vyhodnocování, měření, sledování,
ohlašování a omezování výskytu nebo dopadů výskytu tohoto rizika.
2. Povinná osoba má takový systém řízení rizika outsourcingu, který je
přiměřený povaze, rozsahu a složitosti činností, které outsourcuje nebo
hodlá outsourcovat, a který podchytí a zohlední všechny významné zdroje
rizika outsourcingu a omezí jejich možný nepříznivý dopad na výnosy a
náklady povinné osoby a její celkový rizikový profil. Za tímto účelem
zavede a udržuje tyto zásady a postupy.
Obecné zásady a postupy řízení rizik při outsourcingu
Obecné požadavky na řídicí a kontrolní systém při outsourcingu
3. Povinná osoba zavede a udržuje strategii pro využívání outsourcingu
včetně stanovení přiměřeného přístupu k outsourcingu nevýznamných
činností. Přitom zohlední a zajistí, že
a) využívání outsourcingu nebude představovat podstatnou změnu ve
skutečnostech, na jejichž základě bylo povinné osobě uděleno povolení k
výkonu činnosti, zejména neadekvátní změnu ve věcných, organizačních
nebo jiných předpokladech pro výkon činnosti, a
b) k outsourcingu se nepřistoupí, pokud by byl výsledný stav v rozporu
s povinnostmi povinné osoby stanovenými právními předpisy.
4. Zásady a postupy podporující omezování rizika outsourcingu povinnou
osobou zahrnují zejména
a) zajištění ucelenosti a přiměřenosti předpokladů řádné správy a
řízení, řízení rizik a vnitřní kontroly povinné osoby při využívání
outsourcingu, i v případě řetězení outsourcingu (bod 8),
b) zajištění systematického řízení rizika outsourcingu,
c) zachování adekvátní úrovně kvality řídicího a kontrolního systému
povinné osoby i při využívání outsourcingu,
d) zachování odpovědnosti orgánů a osob, které vedou podnikání povinné
osoby, i při využívání outsourcingu,
e) zachování odpovědnosti povinné osoby i při využívání outsourcingu,
f) zachování nepřetržitého souladu s podmínkami povolení k výkonu
činnosti povinné osoby i při využívání outsourcingu a
g) zachování možnosti vykonávat kontrolu a nezávislý dohled využívání
outsourcingu.
Dodržování pravidel obezřetného podnikání, i v případě řetězení
outsourcingu
5. Povinná osoba zajistí dodržování právních povinností, zejména
pravidel obezřetného podnikání, i při využívání outsourcingu.
6. Porušením podmínky podle bodu 5 je, pokud způsob vymezení
outsourcingu nebo způsob jeho využívání povinnou osobou vede nebo by
mohl vést k obcházení účelu obezřetnostní regulace outsourcingu. K tomu
povinná osoba zejména zajistí, že její interní vymezení outsourcingu je
jednoznačné a obezřetné a v případě pochybností povinné osoby, zda jde
o outsourcing, rozhodne konzervativně; v případě obchodních vztahů
povinné osoby s jinými osobami, které nejsou outsourcingem, zajistí
povinná osoba dodržování právních povinností, zejména pravidel
obezřetného podnikání jiným vhodným způsobem s tím, že pro daný účel
jsou pravidla pro outsourcing účelně využitelná.
7. Porušením podmínky podle bodu 5 není, pokud povinná osoba nepovažuje
za outsourcing dodávky standardizovaných produktů a vybavení povinné
osobě včetně standardně nabízených informací o trhu a dodávky zboží,
zařízení a služeb, s nimiž není spojeno poskytnutí informací povinnou
osobou, které se jí týkají, které spravuje nebo jí náleží, dodavateli,
ledaže jde o informace běžně dostupné, a je-li povinnou osobou jiným
vhodným způsobem spolehlivě zabezpečena účelnost a efektivnost daných
dodávek.
8. Řetězení outsourcingu, neboli využívání outsourcingu jeho
poskytovatelem pro zajišťování činností pro povinnou osobu, podléhá
obdobným zásadám jako využívání outsourcingu povinnou osobou a je možné
pouze tehdy, pokud
a) není v rozporu s požadavky na poskytovatele outsourcingu povinné
osobě a
b) každá osoba takto zapojená do činností pro poskytovatele
outsourcingu se zaváže dodržovat v plném rozsahu ujednání mezi povinnou
osobou a poskytovatelem outsourcingu.
Za tímto účelem jsou možnost a podmínky řetězení outsourcingu
jednoznačně upraveny již v rámci ujednání mezi povinnou osobou a
poskytovatelem outsourcingu.
Uspořádání řízení rizik
9. Řízení rizika outsourcingu je součástí řízení operačního rizika,
ledaže je riziko outsourcingu povinnou osobou interně definováno a
řízeno jako samostatná riziková kategorie.
10. Řízení rizika outsourcingu zahrnuje také riziko koncentrace při
outsourcingu, zejména riziko koncentrace z hlediska míry využívání
určitého poskytovatele outsourcingu, a koncentraci rizik outsourcingu,
včetně vystavení se takovému riziku v rámci konsolidačního celku.
Zachování adekvátní úrovně kvality řídicího a kontrolního systému
povinné osoby
11. Povinná osoba zajistí při využívání outsourcingu úroveň kvality
řídicího a kontrolního systému, která odpovídá situaci, kdy by povinná
osoba činnost vykonávala sama.
12. Pokud právní předpis stanoví požadavky na odbornou způsobilost,
zkušenost nebo důvěryhodnost osob pro výkon určité činnosti povinné
osoby, povinná osoba zajistí, že jiná fyzická nebo právnická osoba,
která fakticky tuto činnost vykonává, splňuje dané požadavky i v
případě využívání outsourcingu.
13. Pokud právní předpis stanoví požadavky na odměňování za výkon
určité činnosti povinné osoby, zohledňuje povinná osoba při využívání
outsourcingu tyto požadavky vhodným způsobem v přístupu k odměňování za
danou činnost, vymezeném ujednáním mezi povinnou osobou a
poskytovatelem outsourcingu (body 37 a 38), a to včetně přístupu k
odměňování dalších jiných osob v případě řetězení outsourcingu (bod 8).
14. Povinná osoba si ponechá dostatečné odborné kapacity a oprávnění
zajišťující jí možnost kontroly nad outsourcovanou činností a řízení
rizik outsourcingu v dostatečném rozsahu a odpovídající kvalitě.
Zachování odpovědnosti orgánů a osob, které vedou podnikání povinné
osoby
15. Povinná osoba zajistí, že působnosti jejího vedoucího orgánu a
jejich členů nejsou narušeny v důsledku neadekvátního rozsahu nebo
způsobu využití outsourcingu.
16. Je zejména nepřípustné, aby v rámci outsourcingu došlo k přenosu
základních řídicích a kontrolních působností vedoucího orgánu povinné
osoby a jejich členů na poskytovatele outsourcingu, zejména
odpovědnosti za řádnou správu, řízení a kontrolu celkového výkonu
činnosti povinné osoby včetně dodržování pravidel obezřetného
podnikání.
Zachování odpovědnosti povinné osoby za výkon činností včetně
poskytovaných služeb a produktů
17. Využíváním outsourcingu se povinná osoba nezbavuje svých povinností
a odpovědnosti vůči příslušným orgánům dohledu a jiným osobám za
činnosti, které takto vykonává, zejména povinností
a) postupovat při výkonu své činnosti včetně jednání s klienty způsobem
neohrožujícím řádné, čestné a profesionální plnění povinností a
nepoškozovat zájmy klientů a
b) při ochraně osobních údajů ^16) a dalších informací podléhajících
ochraně, zejména obchodnímu tajemství, bankovnímu tajemství nebo
ochraně údajů o obchodech člena se spořitelním a úvěrním družstvem
^17).
18. Odpovědnost povinné osoby za dodržování požadavků na výkon činnosti
je při využívání outsourcingu zachována, i když jiná skutečnost,
zejména smlouva s klientem, smlouva s poskytovatelem outsourcingu, nebo
právo státu sídla poskytovatele outsourcingu stanoví jinak.
19. Odpovědnost povinné osoby za škody způsobené klientovi je zachována
i při využívání outsourcingu a povinná osoba učiní veškerá vhodná
opatření k předcházení nedostatků nebo škod při využívání outsourcingu
v důsledku porušení jejích povinností, zejména aby nedošlo k
neoprávněnému zveřejnění nebo využití jakýchkoli informací týkajících
se klienta a podléhajících ochraně, které jsou dostupné poskytovateli
outsourcingu.
20. Odpovědnost poskytovatele outsourcingu vůči povinné osobě není
ustanoveními bodů 17 až 19 dotčena.
Zachování nepřetržitého souladu s podmínkami povolení k výkonu činnosti
21. Povinná osoba splňuje soustavně i v případě využívání outsourcingu
všechny podstatné podmínky, jimiž je podmíněno udělení povolení k
výkonu činnosti povinné osoby.
22. Povinná osoba nemůže zejména využívat outsourcing takovým způsobem,
že by byla většina činností zajišťována poskytovateli outsourcingu a
povinná osoba by se stala prázdnou schránkou.
Zachování možnosti vykonávat kontrolu a nezávislý dohled využívání
outsourcingu
23. Využívání outsourcingu nesmí omezit schopnost povinné osoby a
orgánů a pracovníků v řídicích a kontrolních funkcích řídit a
kontrolovat činnost povinné osoby jako celku i při využívání
outsourcingu.
24. Povinná osoba zajistí, že využívání outsourcingu nepředstavuje
snížení možnosti České národní banky vykonávat nad ní dohled včetně
zajištění součinnosti poskytovatele outsourcingu s Českou národní
bankou při výkonu dohledu, včetně možnosti případné kontroly a přezkumu
skutečností, dat a dalších informací podléhajících dohledu u
poskytovatele outsourcingu, i pokud poskytovatel outsourcingu sídlí v
zahraničí.
Zásady a postupy řízení rizik při realizaci outsourcingu
Rámec řízení rizik při realizaci outsourcingu
25. Povinná osoba zavede a udržuje ucelený systém řízení a kontroly
přípravy a využívání outsourcingu v souladu se schválenou strategií pro
využívání outsourcingu. Za tímto účelem zavede a udržuje zásady a
postupy pro řízení, sledování a posuzování přípravy a využívání
outsourcingu jako celku a jeho jednotlivých případů, které zejména
zabezpečí řádné a obezřetné využívání outsourcingu a soulad se
schválenou strategií povinné osoby.
26. Před zahájením využívání outsourcingu povinná osoba provede
dostatečnou analýzu rizik spojených s daným záměrem, včetně posouzení
možných nepříznivých dopadů na řídicí a kontrolní činnosti a funkce
povinné osoby, a stanoví konkrétní metody a postupy, jakými budou takto
rozpoznaná rizika řízena, které následně zavede a udržuje.
27. Povinná osoba posuzuje rizika outsourcingu rovněž s přihlédnutím k
možným střetům zájmů včetně možného střetu zájmů, pokud existuje mezi
povinnou osobou a poskytovatelem outsourcingu ovládání.
28. V rámci systému vnitřní kontroly povinná osoba zajistí, že je
průběžně prováděno sledování a hodnocení jednotlivých případů
outsourcingu, a to zejména z hlediska kontroly souladu s právními
předpisy a souladu se sjednanou mírou a kvalitou takto vykonávaných
činností a rovněž z hlediska řízení rizik a bezpečnosti a spolehlivosti
přenosu, zpracování a zabezpečení informací, zejména dat podléhajících
ochraně.
29. Předmětem posuzování využívání outsourcingu, které pravidelně
provádí povinná osoba, je zejména zda
a) je činnost trvale vykonávána v souladu s příslušnými právními
předpisy a smlouvou,
b) je poskytovatel outsourcingu nadále důvěryhodný a právně, finančně,
odborně a technicky způsobilý k zajišťování dané činnosti,
c) zabezpečení informací podléhajících ochraně je zajištěno trvale a
dostatečně a
d) poskytovatel outsourcingu pravidelně prověřuje funkčnost a
dostatečnost svých systémů vnitřní kontroly a řízení rizik včetně
řízení rizika výskytu mimořádných událostí, které by mohly mít významný
negativní vliv na řádný výkon dané činnosti.
30. Využívání outsourcingu povinná osoba posuzuje prostřednictvím osoby
či osob s adekvátními znalostmi a zkušenostmi v dané oblasti či
oblastech a v dostatečném rozsahu.
31. Povinná osoba před zahájením využívání outsourcingu stanoví, jak
často a kým bude kontrolován a posuzován, včetně případné kontroly
kvality dané činnosti a účinnosti vnitřní kontroly a řízení rizik přímo
u poskytovatele outsourcingu.
32. V případě zjištění významného nedostatku při outsourcingu zajistí
povinná osoba bez zbytečného odkladu nápravu, v případě jiných
nedostatků nápravu zajistí v přiměřené době.
Potenciální poskytovatel outsourcingu
33. Povinná osoba, která hodlá využívat outsourcing, provede před
uzavřením smlouvy podrobné posouzení potenciálního poskytovatele
outsourcingu.
34. Poskytovatel outsourcingu splňuje zejména tato kritéria:
a) má podnikatelské povolení nebo jiné oprávnění k výkonu dané
činnosti,
b) má předpoklady pro řádné provádění příslušné činnosti, zejména
důvěryhodnost, odbornou způsobilost a zkušenost pro zajišťování dané
činnosti a je finančně stabilní a
c) zavede a udržuje alespoň takové vnitřní řídicí a kontrolní zásady a
postupy, které zajišťují v porovnání s obdobnými pravidly povinné osoby
alespoň srovnatelnou úroveň kvality a spolehlivosti.
35. Poskytovatel outsourcingu splňuje kritéria podle bodu 34 po celou
dobu, kdy se podílí na výkonu činností povinné osoby. Povinná osoba
plnění těchto a dalších stanovených podmínek, včetně podmínek pro
případné využívání řetězení outsourcingu, kontroluje a je schopna ve
lhůtě přiměřené povaze, rozsahu a složitosti dané činnosti reagovat na
situace, které by ohrožovaly nebo vylučovaly plnění stanovených
podmínek poskytovatelem outsourcingu.
36. Nejpozději před zahájením využívání outsourcingu určité činnosti
povinná osoba zajistí, že poskytovatel outsourcingu zavede a udržuje
pro činnosti, které souvisí s činnostmi pro povinnou osobu, alespoň
takový systém řízení rizik a systém vnitřní kontroly, jaké by použila
povinná osoba v souladu se svými zásadami pro řídicí a kontrolní
systém, pokud by činnost zajišťovala sama.
Ujednání mezi povinnou osobou a poskytovatelem outsourcingu
37. Povinná osoba zajistí, že ve smlouvě s poskytovatelem outsourcingu
je jednoznačně a určitě stanoven dohodnutý způsob a výsledky
uplatňování outsourcingu, zejména
a) specifikace činnosti vykonávané prostřednictvím outsourcingu,
zejména předmětu a rozsahu takto vykonávané činnosti,
b) jednoznačné vymezení rolí, působností a vztahů mezi povinnou osobou
a poskytovatelem outsourcingu,
c) podrobná úprava požadované kvantitativní a kvalitativní úrovně
činnosti vykonávané prostřednictvím outsourcingu a podmínek, na základě
kterých bude poskytovatel outsourcingu tuto činnost vykonávat, včetně
podmínek cenových,
d) podmínky zabezpečení informací podléhajících ochraně, zejména pokud
poskytovatel outsourcingu přichází do styku s důvěrnými nebo jinými
chráněnými informacemi o povinné osobě nebo jejích klientech, včetně
jednoznačné povinnosti poskytovatele outsourcingu nakládat náležitě s
informacemi podléhajícími ochraně,
e) stanovení povinnosti poskytovatele outsourcingu poskytovat povinné
osobě veškerá relevantní data a další informace související s činnostmi
vykonávanými na základě smlouvy a bezodkladně informovat povinnou osobu
o hrozícím nebo vzniklém ohrožení řádného výkonu dané činnosti,
f) úprava způsobu sledování a kontroly plnění smluvních ujednání,
včetně zajištění možnosti povinné osoby vykonávat tyto monitorovací a
kontrolní činnosti v sídle poskytovatele outsourcingu anebo dalších
místech výkonu předmětných činností, a to i pokud jsou v zahraničí,
g) nápravná opatření a vhodné sankce při porušení či nesplnění
smluvních podmínek nebo jiném selhání poskytovatele,
h) postup při ukončení smlouvy včetně práva povinné osoby odstoupit od
smlouvy s okamžitou účinností a včetně smluvního zajištění možnosti
převést výkon činnosti na jinou osobu (jiného poskytovatele
outsourcingu) nebo zpět na povinnou osobu a včetně situace, kdy výpověď
smlouvy bude povinnou osobou provedena na základě rozhodnutí České
národní banky o uložení opatření k nápravě,
i) specifikace podmínek pro možnost řetězení outsourcingu,
j) úprava vztahů vůči dohledu České národní banky. Smlouva jednoznačně
vymezuje povinnost poskytovatele outsourcingu zpřístupnit a poskytovat
veškeré informace o daném outsourcingu a zajišťuje možnost České
národní banky vykonávat dohled nad povinnou osobou, i pokud je sídlo
poskytovatele outsourcingu nebo další místo nebo místa výkonu
předmětných činností v zahraničí; a
k) volba práva v případě, že je sídlo poskytovatele outsourcingu anebo
další místo nebo místa výkonu předmětných činností v jiném než členském
státě, tak aby nebyla omezena proveditelnost nebo vymahatelnost
ustanovení smlouvy mezi povinnou osobou a poskytovatelem outsourcingu.
38. Za účelem zajištění řádných administrativních postupů a hospodaření
s péčí řádného hospodáře uplatňuje povinná osoba zásadu dosahovat
využíváním outsourcingu vyšší efektivnosti výkonu dané činnosti v
porovnání se situací, pokud by činnost vykonávala sama, zejména
pravidlo přiměřenosti výše ceny, za kterou poskytovatel outsourcingu
výkon dané činnosti povinné osobě poskytuje. Úroveň výkonu
poskytovatele outsourcingu povinná osoba zpravidla posuzuje na základě
kombinace kvantitativních a kvalitativních ukazatelů a charakteristik
poskytujících nezkreslený a dostatečný obraz o množství a kvalitě
činnosti vykonávané poskytovatelem outsourcingu. Smlouva mezi povinnou
osobou a poskytovatelem outsourcingu nesmí být uzavřena za nápadně
výhodných nebo nápadně nevýhodných podmínek pro povinnou osobu, zejména
nesmí zavazovat povinnou osobu k hospodářsky neodůvodněnému plnění nebo
k plnění, jež není úměrné poskytované protihodnotě.
Pohotovostní plány při outsourcingu
39. Před zahájením využívání outsourcingu povinná osoba stanoví
pohotovostní plán. Pohotovostní plán určí jednoznačně postup pro
případ, že poskytovatel outsourcingu nebude schopen nebo ochoten řádně
vykonávat předmětnou činnost nebo že dojde k jinému nežádoucímu vývoji
při využívání outsourcingu.
40. Obsah a míra podrobnosti pohotovostního plánu zohledňují význam a
prioritu obnovy a kontinuity činnosti vykonávané prostřednictvím
outsourcingu z hlediska celkových priorit povinné osoby při zajišťování
obnovy a kontinuity svých činností v případě mimořádné události.
41. Pohotovostní plán zahrnuje způsob odezvy povinné osoby na
jednostranné ukončení outsourcingu a případ, kdy je jeho ukončení
požadavkem dohledu České národní banky v rámci opatření uložených
Českou národní bankou k nápravě nedostatků zjištěných při výkonu
dohledu nad dodržováním povinností stanovených právními předpisy
povinnou osobou.
42. Povinná osoba připravuje, prověřuje, vyhodnocuje a případně
aktualizuje pohotovostní plány pravidelně a zejména v návaznosti na
významné změny v provozních a jiných podmínkách relevantních využívání
outsourcingu.
43. Povinná osoba zajistí, že
a) jsou stanoveny vnitřní postupy pro přípravu, schvalování, testování
a aktualizace pohotovostních plánů,
b) prověřování pohotovostních plánů jejich testováním je prováděno
pravidelně a po jejich významných úpravách, nebo pokud potřeba
opětovného testování vyplývá z výsledků testů,
c) výsledky testů pohotovostních plánů jsou dokumentovány,
d) je prováděna kontrola dodržování postupů pro pohotovostní plánování
a kontrola testování těchto plánů a
e) jsou přijímána nápravná opatření k odstranění zjištěných nedostatků
v oblasti pohotovostního plánování a odstranění je sledováno a
vyhodnocováno.
44. Za účelem efektivního omezení finančních nebo jiných ztrát povinné
osoby následkem mimořádné události včetně ztráty dat nebo jiných
informací významných pro povinnou osobu povinná osoba vyhodnotí a v
pohotovostním plánu zohlední možné následky selhání nebo neplnění ze
strany konkrétního poskytovatele outsourcingu a proti této možnosti a
případným dopadům mimořádné události se adekvátně zajistí také v
příslušné smlouvě s poskytovatelem outsourcingu [bod 37, zejména písm.
e), g) a h)].
Vyhodnocování funkčnosti a efektivnosti využívání outsourcingu
45. Povinná osoba ve vhodné časové periodě a vždy při významné změně
podmínek posuzuje:
a) zda jsou schválené vnitřní zásady a postupy povinné osoby pro
využívání outsourcingu dodržovány a nadále aktuální a dostatečné,
b) zda systém vnitřní kontroly povinné osoby zajišťuje včasné zjištění
nedostatků při využívání outsourcingu a přijetí nápravných opatření,
c) přístup povinné osoby k využívání outsourcingu, v tom vždy celkovou
strategii a hlavní cíle a zásady využívání outsourcingu,
d) celkové přínosy a případné významné negativní vlivy nebo jiné
nepříznivé skutečnosti vyplývající pro povinnou osobu v souvislosti s
využíváním outsourcingu a
e) celkovou funkčnost a efektivnost využívání outsourcingu z hlediska
povinné osoby.
46. Případná nápravná opatření přijímá povinná osoba bez zbytečného
odkladu a následně ověří jejich účinnost.
Zásady a postupy řízení rizik ve vybraných případech outsourcingu
Poskytovatel outsourcingu se sídlem v zahraničí
47. Pokud jde o poskytovatele outsourcingu, který sídlí v zahraničí,
zejména v jiném než členském státě, zaměří se povinná osoba také na
možná rizika vyplývající z této skutečnosti, zejména na posouzení
schopnosti poskytovatele outsourcingu přiměřeně prokázat, a to i České
národní bance, že jím uplatňované řízení rizik a vnitřní kontrola jsou
v souladu s obezřetnostními požadavky stanovenými povinné osobě.
48. Povinná osoba provede dostatečnou analýzu prostředí v zemi sídla
poskytovatele outsourcingu za účelem rozpoznat a následně účinně
zamezit možným negativním jevům při plnění nebo vymáhání sjednaných
podmínek poskytování outsourcingu poskytovatelem outsourcingu, který
sídlí v zahraničí, nebo od daného záměru upustit, pokud by rizika s ním
spojená byla povinnou osobou vyhodnocena jako nepřiměřená.
Poskytovatel outsourcingu, nad kterým není vykonáván dohled
49. Povinná osoba adekvátně přihlédne ke skutečnosti, že využívání jiné
osoby, nad níž není vykonáván dohled, jako poskytovatele outsourcingu
může být pro povinnou osobu spojeno s dodatečnými nebo specifickými
riziky nebo rizikovými faktory a řádně se proti nim zajistí.
50. Povinná osoba může při řízení rizika outsourcingu přiměřeně
zohlednit, pokud je nad poskytovatelem outsourcingu vykonáván dohled,
zejména pokud poskytovateli outsourcingu vyplývají z právních předpisů
určité povinnosti obezřetnostní povahy, zejména požadavky na řízení
rizik a požadavky na důvěryhodnost, odbornou způsobilost a zkušenost
osob, jejichž prostřednictvím poskytovatel outsourcingu vykonává svou
činnost, a pokud se povinná osoba vhodným způsobem ujistí, že
poskytovatel outsourcingu postupuje soustavně v souladu s těmito
povinnostmi.
Využívání outsourcingu v rámci skupiny
51. Pokud je poskytovatelem outsourcingu osoba, s níž je povinná osoba
v úzkém propojení, lze uplatnit určité modifikace podmínek využívání
outsourcingu včetně sdílení informací a dalších relevantních výstupů a
modifikací pohotovostního plánování (bod 39 až 44), ledaže by to mělo
významný nepříznivý vliv na účinnost řízení rizika outsourcingu
povinnou osobou.
52. Povinná osoba zavede a udržuje kontrolní mechanismy, které zajistí,
že úzké propojení neovlivní řádný a obezřetný výkon činnosti povinné
osoby. Povinná osoba i při využívání outsurcingu v rámci skupiny účinně
řídí rizika. Využíváním outsourcingu v rámci skupiny odpovědnost
povinné osoby není dotčena.
Příloha 8
Podrobnější vymezení některých požadavků na vnitřní audit
Obecné požadavky
1. Pro výkon vnitřního auditu povinná osoba má nebo získá takové
kapacity, které jsou nezbytné pro plnění stanovených požadavků.
2. Osoba vykonávající vnitřní audit (dále jen "vnitřní auditor")
vykonává při plnění svých úkolů nezávislou a objektivní ujišťovací a
případně konzultační činnost, která
a) se zaměřuje na přidávání hodnoty a zdokonalování vnitřních procesů a
b) přináší systematický metodický přístup k hodnocení a zlepšování
funkčnosti a efektivnosti řízení rizik, kontrolních procesů a procesů
správy a řízení společnosti.
3. Vnitřní auditoři poskytují své výstupy příslušným orgánům, výborům a
pracovníkům včas a tyto výstupy jsou aktuální, spolehlivé a ucelené.
4. Při provádění své činnosti mají vnitřní auditoři zajištěn přístup ke
všem relevantním osobám, prostorám, zařízením, informacím a dokumentům
povinné osoby.
5. Osoba ve vedení funkce vnitřního auditu má možnost zúčastnit se
zasedání všech orgánů a výborů povinné osoby. V případech hodných
zvláštního zřetele může být toto právo jednotlivě omezeno důvodným
rozhodnutím vedoucího orgánu.
6. Osoba ve vedení funkce vnitřního auditu je podřízena takovému
organizačnímu stupni v povinné osobě, který umožní plnění požadavků na
výkon vnitřního auditu.
7. Pokud se ve zcela výjimečných případech podílí na poskytování
ujištění o činnosti fyzická osoba, která tuto činnost vykonávala nebo
na jejímž zavádění se podílela před méně než 12 měsíci, je tato
skutečnost uvedena a odůvodněna ve zprávě o provedeném vnitřním auditu
a zároveň je zajištěna maximální objektivita této zprávy.
8. Při případném výkonu konzultační činnosti je zajištěno, že není
omezena schopnost vnitřního auditora podávat nezávislé a objektivní
ujištění o funkčnosti a efektivnosti řídicího a kontrolního systému
nebo jinou ujišťovací činnost pro povinnou osobu; při případném výkonu
konzultační činnosti vnitřní auditor poskytuje nestranné konzultace v
otázkách zavedení a udržování řídicího a kontrolního systému a jeho
součástí, zejména v otázkách zavádění a udržování funkčních a
efektivních systémů a mechanismů řízení rizik a kontrolních mechanismů
a řádných administrativních a účetních postupů včetně spolehlivosti a
integrity finančních a dalších informací.
Statut vnitřního auditu
9. Povinná osoba vymezí statut vnitřního auditu, kterým upraví zejména
a) působnost a pravomoci útvaru či právnické nebo fyzické osoby
vykonávající v povinné osobě nebo pro povinnou osobu vnitřní audit,
b) cíl, předmět a rozsah výkonu vnitřního auditu,
c) povahu ujišťovacích a případných konzultačních činností vykonávaných
vnitřními auditory a výstupů z těchto činností,
d) proces plánování vnitřního auditu,
e) způsob sdělování výsledků vnitřního auditu včetně návrhů nápravných
opatření,
f) způsob vypořádání připomínek ohledně závěrů vnitřního auditu a
řešení sporů a
g) způsob ukládání nápravných opatření na základě zjištění vnitřního
auditu.
Analýza rizik a plánování vnitřního auditu
10. Plánování činnosti a rozvrhování kapacit vnitřních auditorů je
založeno na analýze rizik.
11. Analýza rizik hodnotí míru rizik spojených s jednotlivými činnostmi
povinné osoby tak, že zohlední pravděpodobnost selhání řídicího a
kontrolního systému v jednotlivých oblastech a míru možné ztráty z
tohoto selhání vyplývající. Výstup z provedené analýzy rizik předkládá
osoba ve vedení funkce vnitřního auditu řídicímu orgánu, případně
výboru pro audit, k projednání. Odlišné názory řídicího orgánu nebo
výboru pro audit na výstup z analýzy rizik jsou zdokumentovány.
12. Na základě analýzy rizik sestavuje osoba ve vedení funkce vnitřního
auditu návrh strategického a periodického plánu vnitřního auditu. Při
přípravě plánu vyžaduje a vyhodnocuje podněty vedoucího orgánu,
případně výboru pro audit, osob ve vrcholném vedení, zohledňuje
požadavky příslušných právních předpisů na prověření vnitřním auditem a
přihlíží k dalším významným relevantním požadavkům, informacím a
skutečnostem, zejména k nově zaváděným činnostem povinné osoby a k
obsahu zpráv orgánů dohledu. Zároveň bere v úvahu činnost vnitřního
auditu jiných osob, které jsou členem téhož konsolidačního celku, pokud
je to relevantní, a auditora.
13. Plány činnosti vnitřního auditu jsou před schválením řídicím
orgánem předloženy k projednání kontrolnímu orgánu, případně výboru pro
audit. Důvody změn plánů vnitřního auditu jsou zdokumentovány.
14. Strategický plán vnitřního auditu je sestavován na období tří až
pěti let. Strategický plán zajišťuje, že činnost vnitřního auditu je
efektivně rozvržena na příslušné období (tří až pěti let), jsou
zohledněna strategická rozhodnutí vedoucího orgánu povinné osoby a
rizikovost jednotlivých činností a je určena předpokládaná perioda
ověřování. Strategický plán je v návaznosti na provedenou analýzu rizik
případně aktualizován.
15. Periodický plán vnitřního auditu je sestavován na období jednoho
roku nebo kratší časový úsek. Periodický plán určuje cíl, předmět a
termín plánovaných vnitřních auditů. Periodický plán dále rozvrhuje
kapacitu na plánované vnitřní audity, mimořádné vnitřní audity,
vzdělávání a ostatní činnosti.
Výkon a informace vnitřního auditu
16. Osoba ve vedení funkce vnitřního auditu zajistí, že výkon vnitřního
auditu je efektivně koordinován, pokud je to relevantní, s vnitřními
auditory jiných osob, které jsou členem téhož konsolidačního celku.
Zároveň při koordinaci činnosti zohlední ověřování zadaná mimo plán
vedoucím orgánem a ověření dle požadavku příslušného orgánu dohledu.
17. Pro každou jednotlivou auditní akci je veden auditorský spis.
Auditorský spis je veden takovým způsobem, aby byl plně
rekonstruovatelný postup při provedeném auditu. Auditorské spisy jsou
prověřovány osobou ve vedení funkce vnitřního auditu nebo jí zmocněným
vnitřním auditorem.
18. O provedeném vnitřním auditu je vypracovávána zpráva. Zpráva
obsahuje zejména cíl, předmět, rozsah provedeného vnitřního auditu a
zjištění spolu s návrhem nápravných opatření. Zpráva obsahuje názor
vnitřního auditora na míru rizik obsaženou v auditované činnosti včetně
zbytkového (nekrytého) rizika v dané oblasti a jeho přijatelnost.
Zpráva je přístupná vedoucímu orgánu, výboru pro audit a věcně
příslušným řídicím osobám včetně osob ve vrcholném vedení.
19. Osoba ve vedení funkce vnitřního auditu zajistí vytvoření a
udržování systému sledování nápravných opatření uložených na základě
zjištění vnitřního auditu, včetně sledování, zda jsou tato opatření
efektivně zavedena. V případě, že osoba ve vedení funkce vnitřního
auditu dojde k závěru, že je stupeň zbytkového rizika v dané oblasti v
důsledku nezavedení efektivních nápravných opatření pro povinnou osobu
nepřijatelný, projedná tuto skutečnost s řídicím orgánem. Pokud dle
úsudku osoby odpovědné za vedení funkce vnitřního auditu není otázka
zbytkového rizika v dané oblasti vyřešena, předá tuto informaci
kontrolnímu orgánu, případně výboru pro audit.
20. Osoba ve vedení funkce vnitřního auditu pravidelně informuje o
zjištěních vnitřního auditu, o návrzích nápravných opatření a o
odstraňování zjištěných nedostatků vedoucí orgán, případně výbor pro
audit.
21. Osoba ve vedení funkce vnitřního auditu předkládá alespoň jednou
ročně vedoucímu orgánu, případně výboru pro audit, k projednání
souhrnné vyhodnocení funkčnosti a efektivnosti řídicího a kontrolního
systému povinné osoby. Toto hodnocení se týká zejména spolehlivosti a
integrity finančních a dalších informací, funkčnosti a efektivnosti
procesů, ochrany aktiv a dodržování právních a vnitřních předpisů.
22. Osoba ve vedení funkce vnitřního auditu zpracovává pravidelně,
alespoň však jednou ročně, zprávu o činnosti vnitřního auditu a
předkládá ji vedoucímu orgánu, případně výboru pro audit, k projednání.
23. Osoba ve vedení funkce vnitřního auditu informuje řídicí orgán,
případně kontrolní orgán nebo výbor pro audit, o možných dopadech v
důsledku případných omezených zdrojů vnitřního auditu.
Zabezpečení a zvyšování kvality vnitřního auditu
24. Povinná osoba zajistí personální a další zabezpečení výkonu
vnitřního auditu tak, aby soustavně poskytoval nezávislé a objektivní
ujištění o činnostech povinné osoby, zejména o funkčnosti a
efektivnosti řídicího a kontrolního systému a jeho součástí, v
odpovídající kvalitě a s patřičnou přidanou hodnotou. Využíváním
outsourcingu při zajišťování výkonu funkce vnitřního auditu není tato
povinnost dotčena.
25. Osoba ve vedení funkce vnitřního auditu vypracuje a pravidelně
aktualizuje program pro zabezpečení a zvyšování kvality vnitřního
auditu, který zahrne všechny aspekty vnitřního auditu a průběžně
sleduje funkčnost a efektivnost tohoto programu, ledaže toto provádí
kontrolní orgán nebo výbor pro audit.
Příloha 9
Podrobnější vymezení požadavků na zprávu o ověření řídicího a
kontrolního systému auditorem
Struktura zprávy
1. Kapitola 1: Stručný popis ověřovaných oblastí.
Tato kapitola obsahuje:
a) organizační schéma s detailnějším popisem organizačního uspořádání v
dané součásti řídicího a kontrolního systému,
b) stručné vymezení působnosti a pravomocí relevantních orgánů povinné
osoby, útvarů a výborů,
c) popis schvalovacích a rozhodovacích procesů v rámci jednotlivých
ověřovaných oblastí,
d) popis metod a postupů používaných v jednotlivých oblastech,
například metody používané pro řízení rizik,
e) strukturu limitů v dané oblasti, pokud je to pro ověřovanou oblast
relevantní,
f) popis struktury používaných informačních a komunikačních systémů.
2. Kapitola 2: Identifikace zavedených mechanismů vnitřní kontroly a
zhodnocení funkčnosti a efektivnosti těchto mechanismů, zejména
porovnáním s uznávanými standardy.
Tato kapitola obsahuje přehled všech zavedených mechanismů vnitřní
kontroly. V případě, že byly identifikovány nedostatky, jsou tyto
skutečnosti v rámci této kapitoly uvedeny, podrobněji jsou jednotlivé
nedostatky analyzovány v kapitole 3.
3. Kapitola 3: Specifikace chybějících mechanismů vnitřní kontroly a
vyhodnocení závažnosti jednotlivých nedostatků.
V této kapitole jsou podrobně popsány nedostatky zjištěné v průběhu
ověřování systému auditorem. Součástí je i zhodnocení závažnosti daných
nedostatků podle stupnice:
a) nedostatek s velmi vysokou mírou závažnosti - nedostatek, který může
mít vliv na další existenci povinné osoby nebo který významně ohrožuje
finanční situaci a kapitál povinné osoby. Nedostatek má zásadní vliv na
funkčnost a efektivnost procesů povinné osoby;
b) nedostatek s vysokou mírou závažnosti - nedostatek může ohrozit
finanční situaci a kapitál povinné osoby, nedostatek má vliv na
funkčnost a efektivnost více dílčích procesů v povinné osobě, jedná se
o zásadní systémový nedostatek určité oblasti;
c) nedostatek se střední mírou závažnosti - nedostatek neohrožuje
finanční situaci a kapitál povinné osoby, jedná se o dílčí nedostatek
systémového charakteru nebo významnější nedostatek nesystémového
charakteru;
d) nedostatek s nízkou mírou závažnosti - nedostatek neohrožuje
finanční situaci a kapitál povinné osoby, jedná se o méně významný
nedostatek nesystémového charakteru.
Dále je součástí identifikace chybějících mechanismů vnitřní kontroly.
Součástí je i popis, jaký vliv tyto skutečnosti představovaly a
představují pro funkčnost a efektivnost řídicího a kontrolního systému
nebo jeho součástí.
4. Kapitola 4: Celkové vyhodnocení funkčnosti a efektivnosti řídicího a
kontrolního systému v dané oblasti. V této kapitole je vyhodnocena
funkčnost a efektivnost řídicího a kontrolního systému v dané oblasti
jako celku.
Formát a další náležitosti zprávy
5. Zpráva o ověření systému je předkládána České národní bance v
listinné i elektronické podobě, ve formátu *.doc/ docx, *.xls/xlsx nebo
*.mdb.
6. Zpráva o ověření systému je opatřena obchodní firmou a číslem
osvědčení o zápisu auditora, s uvedením jména a příjmení auditora,
čísla osvědčení o zápisu a datem vyhotovení zprávy. Zpráva v listinné
podobě je opatřena navíc vlastnoručním podpisem auditora.
Příloha 10
Obsah údajů o povinné osobě, složení společníků nebo členů, struktuře
konsolidačního celku, jehož je součástí, o činnosti a finanční situaci
1. Údaje o povinné osobě
a) obchodní firma, právní forma, adresa sídla a identifikační číslo
osoby (dále jen "identifikační číslo") povinné osoby podle zápisu v
obchodním rejstříku,
b) datum zápisu do obchodního rejstříku, včetně data zápisu poslední
změny s uvedením účelu poslední změny,
c) výše základního kapitálu zapsaného v obchodním rejstříku,
d) výše splaceného základního kapitálu,
e) druh, forma, podoba a počet emitovaných akcií s uvedením jejich
jmenovité hodnoty, pokud povinná osoba je akciovou společností,
f) údaje o nabytí vlastních akcií a zatímních listů a jiných
kapitálových nástrojů, pokud povinná osoba je akciovou společností,
g) údaje o zvýšení základního kapitálu, pokud základní kapitál byl
zvýšen od posledního uveřejnění:
1. způsob a rozsah zvýšení základního kapitálu,
2. jsou-li vydávány nové akcie, povinná osoba uveřejňuje druh a počet
emitovaných akcií s uvedením jmenovité hodnoty, rozsah splacení nově
upsaných akcií a lhůtu pro splacení nově upsaných akcií,
3. při zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů povinná osoba
uveřejňuje částku, o níž se základní kapitál zvyšuje, označí vlastní
zdroje, z nichž se základní kapitál zvyšuje. Povinná osoba, která je
akciovou společností, dále uvede, zda se zvyšuje jmenovitá hodnota
akcií a pokud se zvyšuje, o jakou částku se zvyšuje;
h) organizační struktura povinné osoby s uvedením počtu obchodních míst
a počtu pracovníků (přepočtený stav),
i) údaje o členech vedoucího orgánu a o osobách ve vrcholném vedení
povinné osoby v tomto rozsahu:
1. jméno a příjmení, včetně titulů,
2. označení orgánu a v něm vykonávané funkce nebo označení pozice ve
vrcholném vedení, a datum, od kdy osoba vykonává příslušnou funkci nebo
zastává danou pozici,
3. dosavadní zkušenosti a kvalifikační předpoklady pro výkon dané
funkce nebo zastávané pozice,
4. členství v orgánech jiných právnických osob včetně označení dané
osoby, orgánu a funkce,
5. souhrnná výše úvěrů poskytnutých povinnou osobou členům vedoucího
orgánu a osobám ve vrcholném vedení povinné osoby,
6. souhrnná výše záruk vydaných povinnou osobou za členy vedoucího
orgánu a osoby ve vrcholném vedení povinné osoby.
2. Údaje o složení společníků nebo členů povinné osoby
Údaje o společnících nebo členech povinné osoby s kvalifikovanou účastí
na povinné osobě s tím, že
a) o společnících nebo členech, kteří jsou právnickými osobami, povinná
osoba uveřejňuje obchodní firmu, právní formu, adresu sídla,
identifikační číslo, je-li přiděleno, odvětvovou klasifikaci
ekonomických činností a výši podílu na hlasovacích právech v
procentech,
b) o společnících nebo členech, kteří jsou fyzickými osobami, povinná
osoba uveřejňuje jméno a příjmení a výši podílu na hlasovacích právech
v procentech.
3. Údaje o struktuře konsolidačního celku, jehož je povinná osoba
součástí
a) informace o osobách, které jsou ve vztahu k povinné osobě
ovládajícími osobami, popřípadě většinovým společníkem, jež zahrnuje
1. obchodní firmu, právní formu, adresu sídla, identifikační číslo,
je-li přiděleno, a odvětvovou klasifikaci ekonomických činností
takovéto osoby; jde-li o fyzickou osobu jméno a příjmení;
2. přímý nebo nepřímý podíl na základním kapitálu povinné osoby v
procentech,
3. přímý nebo nepřímý podíl na hlasovacích právech povinné osoby v
procentech,
4. jiný způsob ovládání,
5. souhrnnou výši dluhových nástrojů, které má povinná osoba v aktivech
a které jsou dluhem těchto osob, souhrnnou výši dluhů povinné osoby
vůči těmto osobám, v členění podle osob a v členění na dluhové cenné
papíry a ostatní dluhové nástroje,
6. souhrnnou výši kapitálových nástrojů, které má povinná osoba v
aktivech a které jsou vlastním kapitálem těchto osob, a souhrnnou výši
dluhů povinné osoby z těchto kapitálových nástrojů, v členění podle
osob,
7. souhrnnou výši povinnou osobou vydaných záruk za těmito osobami a
souhrnnou výši povinnou osobou přijatých záruk od takových osob, v
členění podle osob.
b) informace o osobách, které jsou ve vztahu k povinné osobě ovládanými
osobami, popřípadě v nichž je povinná osoba většinovým společníkem, jež
zahrnuje
1. obchodní firmu, právní formu, adresu sídla, identifikační číslo,
je-li přiděleno, a odvětvovou klasifikaci ekonomických činností
takovéto osoby,
2. přímý nebo nepřímý podíl povinné osoby na základním kapitálu v
procentech,
3. přímý nebo nepřímý podíl povinné osoby na hlasovacích právech v
procentech,
4. jiný způsob ovládání,
5. souhrnnou výši dluhových nástrojů, které má povinná osoba v aktivech
a které jsou dluhem těchto osob, souhrnnou výši dluhů povinné osoby
vůči těmto osobám, v členění podle osob a v členění na dluhové cenné
papíry a ostatní dluhové nástroje,
6. souhrnnou výši kapitálových nástrojů, které má povinná osoba v
aktivech a které jsou vlastním kapitálem těchto osob, souhrnnou výši
dluhů povinné osoby z těchto kapitálových nástrojů, v členění podle
osob,
7. souhrnnou výši povinnou osobou vydaných záruk za takové osoby a
souhrnnou výši povinnou osobou přijatých záruk od takových osob, v
členění podle osob;
c) grafické znázornění konsolidačního celku, jehož členem je povinná
osoba, z hlediska vlastnického uspořádání s vyznačením osob, které jsou
zahrnuty do obezřetnostní konsolidace, a uvedením důvodu pro nezahrnutí
do obezřetnostní konsolidace u ostatních osob,
d) grafické znázornění konsolidačního celku, jehož členem je povinná
osoba, z hlediska řízení s vyznačením osob, které jsou zahrnuty do
obezřetnostní konsolidace, a uvedením důvodu pro nezahrnutí do
obezřetnostní konsolidace u ostatních osob.
4. Údaje o činnosti povinné osoby
a) předmět podnikání (činnosti) zapsaný v obchodním rejstříku,
b) přehled činností skutečně vykonávaných a
c) přehled činností, jejichž vykonávání nebo poskytování bylo Českou
národní bankou omezeno nebo vyloučeno.
5. Údaje o finanční situaci povinné osoby
a) čtvrtletní rozvaha povinné osoby,
b) čtvrtletní výkaz zisku a ztráty povinné osoby,
c) informace povinné osoby, která je bankou nebo spořitelním a úvěrním
družstvem, o pohledávkách z finančních činností bez selhání a v
selhání, a to v členění na pohledávky za úvěrovými institucemi a jinými
osobami než úvěrovými institucemi a dále v členění podle jednotlivých
kategorií a podkategorií pohledávek z finančních činností, s uvedením
účetní hodnoty bez opravných položek, opravných položek k jednotlivým
pohledávkám a k portfoliím pohledávek a s uvedením kumulované ztráty z
ocenění reálnou hodnotou,
d) informace povinné osoby, která je bankou nebo spořitelním a úvěrním
družstvem, o pohledávkách bez znehodnocení a se znehodnocením, s
uvedením hodnoty před znehodnocením, opravných položek a kumulovaných
ztrát z ocenění reálnou hodnotou a s uvedením účetní hodnoty,
e) souhrnná výše pohledávek povinné osoby, která je bankou nebo
spořitelním a úvěrním družstvem, z finančních činností, u nichž byla
během účetního období provedena restrukturalizace (součet zůstatků účtů
pohledávek k vykazovanému datu, a to pohledávek, u nichž byla během
účetního období provedena restrukturalizace); pohledávky jsou uváděny
bez opravných položek,
f) reálné a jmenovité hodnoty derivátů
1. souhrnně za deriváty sjednané za účelem zajišťování a souhrnně za
deriváty sjednané za účelem obchodování nebo spekulace,
2. souhrnně za deriváty, u nichž povinná osoba uplatňuje zajišťovací
účetnictví, a souhrnně za deriváty ostatní,
g) kapitálové poměry
1. kapitálový poměr pro kmenový kapitál tier 1,
2. kapitálový poměr pro kapitál tier 1,
3. kapitálový poměr pro celkový kapitál,
h) poměrové ukazatele povinné osoby, která je bankou nebo spořitelním a
úvěrním družstvem
1. rentabilita průměrných aktiv (ROAA),
2. rentabilita průměrného kapitálu tier 1 (ROAE),
3. aktiva na jednoho pracovníka,
4. správní náklady na jednoho pracovníka,
5. zisk nebo ztráta po zdanění na jednoho pracovníka,
i) poměrové ukazatele povinné osoby, která je obchodníkem s cennými
papíry
1. zadluženost I (celkový dluh bez majetku klientů/aktiva bez majetku
klientů),
2. zadluženost II (celkový dluh bez majetku klientů/vlastní kapitál),
3. rentabilita průměrných aktiv (ROAA, aktiva bez majetku klientů),
4. rentabilita průměrného kapitálu tier 1 (ROAE),
5. rentabilita tržeb (zisk po zdanění/výnosy z investičních služeb),
6. správní náklady na jednoho pracovníka.
Příloha 11
Obsah údajů o majetkoprávních vztazích mezi členy konsolidačního celku
a řídicím a kontrolním systému
1. Údaje o osobách, které jsou ve vztahu k povinné osobě v úzkém
propojení
a) obchodní firma, právní forma, adresa sídla, identifikační číslo,
je-li přiděleno, a odvětvová klasifikace ekonomických činností,
b) stručné shrnutí hlavních činností a
c) klasifikace úzkého propojení vyjádřená písmeny a), b) nebo c) podle
článku 4 odst. 1 bodu 38 nařízení.
2. Údaje o řídicím a kontrolním systému
a) stručné shrnutí uspořádání, zásad a postupů správy a řízení
společnosti,
b) stručné shrnutí uspořádání, zásad a postupů systému řízení rizik,
c) stručné shrnutí uspořádání, zásad a postupů systému vnitřní
kontroly,
d) stručné shrnutí přístupu k zajišťování důvěryhodnosti, odborné
způsobilosti a zkušenosti členů vedoucího orgánu, osob ve vrcholném
vedení a osob v klíčových funkcích a
e) stručné shrnutí přístupu k ověřování a hodnocení účinnosti,
ucelenosti a přiměřenosti řídicího a kontrolního systému.
3. Údaje o výborech zřízených povinnou osobou
a) označení výboru,
b) stručné shrnutí působnosti, pravomoci, způsobu jednání a rozhodování
a začlenění výboru do organizačního uspořádání a informačních toků
povinné osoby a
c) údaje o členech jednotlivých výborů v tomto rozsahu:
1. jméno a příjmení, včetně titulů,
2. označení výboru, funkce, datum, od kdy osoba příslušnou funkci člena
výboru vykonává,
3. dosavadní zkušenosti a kvalifikační předpoklady pro výkon funkce
člena výboru a
4. členství v orgánech povinné osoby nebo jiných právnických osob.
Příloha 12
Obsah údajů o druzích a rozsahu poskytnutých investičních služeb
1. Investiční služby poskytnuté obchodníkem s cennými papíry jiným než
podle § 8a odst. 4, anebo 7 zákona o podnikání na kapitálovém trhu
a) objem obchodů s cennými papíry pro klienty
1. obchody pro klienty v rámci obhospodařování majetku
aa. investiční cenné papíry - akcie a obdobné cenné papíry
ab. investiční cenné papíry - dluhopisy a obdobné cenné papíry
ac. investiční cenné papíry - ostatní
ad. cenné papíry kolektivního investování
ae. nástroje peněžního trhu
2. ostatní obchody pro klienty
aa. investiční cenné papíry - akcie a obdobné cenné papíry
ab. investiční cenné papíry - dluhopisy a obdobné cenné papíry
ac. investiční cenné papíry - ostatní
ad. cenné papíry kolektivního investování
ae. nástroje peněžního trhu
b) objem obchodů s cennými papíry na vlastní účet
1. investiční cenné papíry - akcie a obdobné cenné papíry
2. investiční cenné papíry - dluhopisy a obdobné cenné papíry
3. investiční cenné papíry - ostatní
4. cenné papíry kolektivního investování
5. nástroje peněžního trhu
c) objem obchodů s deriváty pro klienty
1. obchody pro klienty v rámci obhospodařování majetku
ca. akciové deriváty
cb. úrokové deriváty
cc. měnové deriváty
cd. komoditní deriváty
ce. úvěrové deriváty
cf. ostatní deriváty
2. ostatní obchody pro klienty
ca. akciové deriváty
cb. úrokové deriváty
cc. měnové deriváty
cd. komoditní deriváty
ce. úvěrové deriváty
cf. ostatní deriváty
d) objem obchodů s deriváty na vlastní účet
1. akciové deriváty
2. úrokové deriváty
3. měnové deriváty
4. komoditní deriváty
5. úvěrové deriváty
6. ostatní deriváty
2. Investiční služby poskytnuté obchodníkem s cennými papíry podle § 8a
odst. 4 a 7 zákona o podnikání na kapitálovém trhu
a) počet smluv o poskytování investiční služby
1. přijímání a předávání pokynů
2. poskytování investičního poradenství
3. obhospodařování majetku
b) počet a objem přijatých pokynů
1. k nákupu investičních cenných papírů
2. k prodeji investičních cenných papírů
3. k nákupu cenných papírů kolektivního investování
4. k prodeji cenných papírů kolektivního investování
Příloha 13
Obsah údajů uveřejňovaných pobočkou banky z jiného než členského státu
1. Údaje o zahraniční bance z jiného než členského státu
a) obchodní firma a adresa sídla zahraniční banky z jiného než
členského státu, která je zřizovatelem pobočky banky z jiného než
členského státu,
b) označení a adresa sídla orgánu, který vykonává dohled nad zahraniční
bankou z jiného než členského státu,
c) údaje o společnících nebo členech s kvalifikovanou účastí na
zahraniční bance z jiného než členského státu s tím, že o společnících
nebo členech, kteří jsou
1. právnickými osobami, se uveřejňuje obchodní firma, adresa sídla,
identifikační číslo, je-li přiděleno, odvětvová klasifikace
ekonomických činností a výše podílu na kapitálu v procentech a na
hlasovacích právech v procentech,
2. fyzickými osobami, se uveřejňuje jméno a příjmení a výše podílu na
kapitálu v procentech a na hlasovacích právech v procentech,
d) předmět podnikání (činnosti) zahraniční banky z jiného než členského
státu,
e) přehled činností zahraniční bankou z jiného než členského státu
skutečně vykonávaných,
f) přehled činností zahraniční banky z jiného než členského státu,
jejichž vykonávání nebo poskytování bylo příslušným orgánem dohledu
omezeno nebo vyloučeno,
g) výroční zpráva zahraniční banky z jiného než členského státu a
účetní závěrka zahraniční banky z jiného než členského státu, není-li
součástí výroční zprávy, alespoň za poslední účetní období, nebo
internetová adresa, na které jsou tyto informace k dispozici.
2. Údaje o pobočce banky z jiného než členského státu
a) označení, adresa sídla a identifikační číslo pobočky banky z jiného
než členského státu podle zápisu v obchodním rejstříku,
b) datum zápisu do obchodního rejstříku, včetně data zápisu poslední
změny s uvedením účelu poslední změny,
c) předmět podnikání (činnosti) zapsaný v obchodním rejstříku,
d) přehled činností skutečně vykonávaných,
e) přehled činností, jejichž vykonávání nebo poskytování bylo Českou
národní bankou omezeno nebo vyloučeno,
f) organizační struktura pobočky banky z jiného než členského státu s
uvedením počtu obchodních míst a počtu pracovníků (přepočtený stav),
g) údaje o vedoucím pobočky banky z jiného členského státu a dalších
osobách ve vedení této pobočky v tomto rozsahu:
1. jméno a příjmení, včetně titulů,
2. funkce a datum, od kdy osoba příslušnou funkci vykonává,
3. dosavadní zkušenosti a kvalifikační předpoklady pro výkon funkce,
4. členství v orgánech jiných právnických osob,
5. souhrnná výše úvěrů poskytnutých pobočkou banky z jiného než
členského státu vedoucímu této pobočky a osobám ve vedení této pobočky,
6. souhrnná výše záruk vydaných pobočkou banky z jiného než členského
státu za vedoucího této pobočky a další osoby ve vedení této pobočky.
3. Údaje o plnění obezřetnostních pravidel pobočky banky z jiného než
členského státu
a) údaje podle článku 437 odst. 1 písm. a) nařízení s výjimkou úplného
sesouhlasení položek, filtrů a odpočtů na rozvahu v rámci auditované
účetní závěrky pobočky banky z jiného než členského státu,
b) údaje podle článku 438 písm. c) až f) nařízení,
c) informace pobočky banky z jiného než členského státu o pohledávkách
z finančních činností bez selhání a v selhání, a to v členění na
pohledávky za úvěrovými institucemi a jinými osobami než úvěrovými
institucemi a dále v členění podle jednotlivých kategorií a
podkategorií pohledávek z finančních činností, s uvedením účetní
hodnoty bez opravných položek, opravných položek k jednotlivým
pohledávkám a k portfoliím pohledávek a s uvedením kumulované ztráty z
ocenění reálnou hodnotou,
d) informace pobočky banky z jiného než členského státu o pohledávkách
bez znehodnocení a se znehodnocením, s uvedením hodnoty před
znehodnocením, opravných položek a kumulovaných ztrát z ocenění reálnou
hodnotou a s uvedením účetní hodnoty,
e) souhrnná výše pohledávek pobočky banky z jiného než členského státu,
z finančních činností, u nichž byla během účetního období provedena
restrukturalizace (součet zůstatků účtů pohledávek k vykazovanému datu,
a to pohledávek, u nichž byla během účetního období provedena
restrukturalizace); pohledávky jsou uváděny bez opravných položek,
f) reálné a jmenovité hodnoty derivátů
1. souhrnně za deriváty sjednané za účelem zajišťování a souhrnně za
deriváty sjednané za účelem obchodování nebo spekulace,
2. souhrnně za deriváty, u nichž pobočka banky z jiného než členského
státu uplatňuje zajišťovací účetnictví, a souhrnně za deriváty ostatní,
g) kapitálové poměry
1. kapitálový poměr pro kapitál tier 1,
2. kapitálový poměr pro celkový kapitál,
h) poměrové ukazatele pobočky banky z jiného než členského státu
1. rentabilita průměrných aktiv (ROAA),
2. rentabilita průměrného kapitálu tier 1 (ROAE),
3. aktiva na jednoho pracovníka,
4. správní náklady na jednoho pracovníka,
5. zisk nebo ztráta po zdanění na jednoho pracovníka a
i) údaje o objemu obchodů uskutečněných v rámci poskytování
investičních služeb ve vztahu k jednotlivým investičním nástrojům,
pokud pobočka banky z jiného než členského státu je oprávněna
poskytovat investiční služby podle zákona o podnikání na kapitálovém
trhu.
Příloha 14
Obsah údajů ověřovaných auditorem
1. Údaje o kapitálu a kapitálových požadavcích
a) podle článku 437 odst. 1 písm. a) nařízení,
b) podle článku 438 písm. c) až f) nařízení.
2. Kapitálové poměry
a) povinné osoby
1. kapitálový poměr pro kmenový kapitál tier 1,
2. kapitálový poměr pro kapitál tier 1,
3. kapitálový poměr pro celkový kapitál.
b) pobočky banky z jiného než členského státu
1. kapitálový poměr pro kapitál tier 1,
2. kapitálový poměr pro celkový kapitál.
3. Poměrové ukazatele
a) povinné osoby, která je bankou nebo spořitelním a úvěrním družstvem
1. rentabilita průměrných aktiv (ROAA),
2. rentabilita průměrného kapitálu tier 1 (ROAE),
3. aktiva na jednoho pracovníka,
4. správní náklady na jednoho pracovníka,
5. zisk nebo ztráta po zdanění na jednoho pracovníka,
b) povinné osoby, která je obchodníkem s cennými papíry
1. zadluženost I (celkový dluh bez majetku klientů/aktiva bez majetku
klientů),
2. zadluženost II (celkový dluh bez majetku klientů/vlastní kapitál),
3. rentabilita průměrných aktiv (ROAA, aktiva bez majetku klientů),
4. rentabilita průměrného kapitálu tier 1 (ROAE),
5. rentabilita tržeb (zisk po zdanění/výnosy z investičních služeb),
6. správní náklady na jednoho pracovníka,
c) pobočky banky z jiného než členského státu
1. rentabilita průměrných aktiv (ROAA),
2. rentabilita průměrného kapitálu tier 1 (ROAE),
3. aktiva na jednoho pracovníka,
4. správní náklady na jednoho pracovníka,
5. zisk nebo ztráta po zdanění na jednoho pracovníka.
1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června
2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním
dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně
směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES, v
platném znění.
2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26.
června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a
investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012.
3) Například § 22 odst. 3 zákona o bankách, ve znění zákona č. 254/2012
Sb. a zákona č. 227/2013 Sb., a čl. 103 až 105, 144, 166, 173 až 179,
185 až 191, 209, 221, 225, 243, 259, 287 až 294, 318, 320 až 322, 368,
369, 393, 434 a 435 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
575/2013.
4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze dne 24.
listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu
pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení
rozhodnutí Komise 2009/78/ES, v platném znění.
5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24.
listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu
pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení
rozhodnutí Komise 2009/77/ES, v platném znění.
6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1094/2010 ze dne 24.
listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu
pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění), o změně
rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/79/ES, v
platném znění.
7) Například čl. 54 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1093/2010.
8) Například § 22 odst. 2 zákona o bankách.
9) Zákon č. 93/2009 Sb., o auditorech a o změně některých zákonů (zákon
o auditorech), ve znění pozdějších předpisů.
10) Například čl. 368 odst. 1 písm. b) věta třetí nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
11) Například čl. 100 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
575/2013.
12) § 12c zákona o bankách.
§ 8a zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a
některých opatřeních s tím souvisejících, ve znění zákona č. 230/2009
Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 41/2011
Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 470/2011
Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 254/2012 Sb., zákona č. 227/2013
Sb., zákona č. 303/2013 Sb. a zákona č. 135/2014 Sb.
§ 9a zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění
zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 230/2009 Sb.,
zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 41/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb.,
zákona č. 37/2012 Sb. a zákona č. 135/2014 Sb.
13) Čl. 140 odst. 5 a 7 směrnice Evropského parlamentu a Rady
2013/36/EU.
14) Čl. 78 odst. 2 a 8 směrnice Evropského parlamentu a Rady
2013/36/EU.
15) Například čl. 111 odst. 2 a čl. 273 odst. 2 písm. c) nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
16) Zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a změně některých
zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
17) Např. § 38 zákona zákona o bankách, § 25b odst. 1 zákona o
spořitelních a úvěrních družstvech nebo § 116 zákona o podnikání na
kapitálovém trhu.