Advanced Search

Election Act of the Kingdom of Bhutan, 2008

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

མཆདོ་བ ོད།

༆བདེ་གཤེགས་ གས་ ེ་ ་གཏེར་ཡངས་པ་ལས།། ང་ ོགས་དམ་ཆོས་ ས་པའི་འདབ་ ོང་ །། ེ་ ོད་འཛིན་པའི་ ང་བ་འ མ་ཚོགས་ཀྱི།། བ ་མེད་རིན་ཆེན་ག མ་པོའི་ཤསི་པ་ ོལ།།

ལ་ཀུན་ ིང་ ེ་རང་ག གས་ བས་ཆནེ་དང་།། ིད་ཞིའ་ི བས་མགོན་ཨ་ོ ན་པད་མ་ ེ།། ང་འ ག་ མ་ ལ་དཔལ་ ན་འ ག་པའི་ཞབས།། ཡང་ཡང་གུས་པའ་ིདད་ ག་འ མ་གྱསི་བ གེས།། མཁྱེན་པའི་ཡ་ེཤེས་དགྲ་འ ལ་དཔའ་བའོི་ག གས།། བ ེ་བའི་ གས་བ ེད་འབངས་འཁོར་ ་བཞནི་ ོང་།། ས་པའི་གཟི་མདངས་འཛམ་གླིང་ཡོངས་འ ོ་བའི།། ཆོས་ ལ་བཞི་པའ་ིབཀྲིན་བསམ་བཞིན་འ ད།། གས་བ ེད་ ་ལམ་ཡངས་པའ་ིའོད་ ང་གིས།། ོངས་འདིར་ཟེ ་འ ་གསར་པ་རབ་བཞད་ནས།། ན་ ོངས་བདེ་ ིད་དཔལ་ཡོན་ ག་པའ་ིམགོན།། མི་དབང་ ་པ་ ེ་འགྲོ་ཡོངས་ཀྱི་ ན།།

ལ་ཁབ་ཞི་བདེ་གོང་འཕེལ་ ོལ་ཁྱུན་གྱི།། རང་བཙན་དགུང་ ་འ ེན་པའི་བ ན་གྱི་གཞི།།

རང་མོས་ མ་དག་བཙག་འ འི་ཐབས་བཟང་ལམ།། ལ་བཞིན་འ ེན་ ེད་ ལ་ ་ ེལ་བར་ །།

དཀར་ཆག། ང་ོ དོ། ...................................................................................................... ༡ ལེ ་ ༡ པ། .............................................................................................. ༢ ནོ་བ དོ། ................................................................................................ ༢

མཚན་བ ས་དང་ ཁྱབ་ཚད་ འགོ་འ གས། ............................................................ ༢ ཆ་མེད། ....................................................................................................... ༢ ལེ ་ ༢ པ། ............................................................................................. 3 འདམེས་ཁངོས། ........................................................................................... ༣ འ ས་མི་གཅིག་ ང་གི་འདེམས་ཁོངས། .................................................................. ༣ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་ནང་ འདེམས་ཁྐྲི་བགོ་བཀྲམ། ................................................ ༣ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ། ...................................................................................... ༤ ོང་ཁག་ཚོགས་འ ། ....................................................................................... 6 ེད་འོག་ཚགོས་ ེ་ནང་འདེམས་ཁྐྲི་བགོ་བཀྲམ། .......................................................... 6 ཁྐྲོམ་ ེ་ཚོགས་ ེ་ནང་འདེམས་ཁྐྲ་ིབགོ་བཀྲམ། ............................................................ 8 ལེ ་ ༣ པ། ..............................................................................................9 བཙག་འ ་ ན་ཚགོས། ...................................................................................9 བཙག་འ ་ ན་ཚགོས། .................................................................................... 9 ཁྱད་ཡོན་ཚད་གཞི། .......................................................................................... 9 བ ོ་བཞག་དབང་འཛིན། ................................................................................... 9

གཅིག

ཡིག་ཚང་ག་ིདམ་བཅའ་ ཡང་ན་ ངོས་ལེན། ............................................................ 10 ཡིག་ཚང་ག་ིགནས་ ན། ................................................................................... 10 ཡིག་ཚང་ལས་བཏནོ་གཏང་ན།ི ............................................................................ 10 ལས་གཡོག་གི་གནས་ ན་དང་ཆ་ ེན། .................................................................. 10 བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་ཀྱི་ཁག་འགན། ........................................................... ༡1 མང་མོས་གྲོས་ཆདོ། ........................................................................................ ༡1 བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱི་ ་ ོ་དང་འགན་ཁུར། ....................................................... 12 བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱི་དབང་ཚད། ................................................................... 13 ཁྐྲིམས་འ ན་གྱི་དབང་ཚད། .............................................................................. 14 བདེ་ ང་ལས་ ེད་པ་ ོད་ནིའི་དབང་ཚད། ............................................................... 15 དགོས་མངགས་བཀོད་ནིའི་དབང་ཚད། ................................................................... 15 བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱི་དབང་འཛནི། ................................................................. 16 འ ག་ ལ་པོ་མཆགོ་དང་ ི་ཚོགས་ ་ བཅའ་ཡིག་ ན་འ ལ། ..................................... 16 ཁྐྲིམས་འ ན་དབང་ཁྱབ་བཀག་དམ། .................................................................... 17 བཙག་འ འི་ལམ་ གས་བ ར་ཞིབ། .................................................................. 17 ང་ཆེན་ཡགི་ཚང་། ........................................................................................ 17 ཉེན་འགོག། ................................................................................................ 17

གཉིས

ལེ ་ ༤ པ། ........................................................................................... 18 བཙག་འ འ་ིའག་ོདཔནོ། ................................................................................ 18 བཙག་འ འི་ བས་ བཙག་འ ་འགོ་འ ེན་ ི་ཁྱབ་ཀྱི་ཁག་འགན། ................................. 18 ོང་ཁག་བཙག་འ ་འགོ་དཔོན། .......................................................................... 18 ོང་ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་དང་ ཞིབ་རོགས་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན། .......................................................... 19 ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ། ...................................................................................... 20 ཞིབ་རོགས་ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན། ........................................................................ 20 ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན། ........................................................................................ 21

ཚོགས་ ན་འགོ་དཔོན། ................................................................................... 21 གྲངས་ ིས་ལས་ དེཔ། ................................................................................... 22 བས་གཡོག། ............................................................................................. 22 ་ ོག་པ། .................................................................................................. 23

ལེ ་ ༥ པ།............................................................................................ 25 བཅད་མཚམས། ......................................................................................... 25 བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས། .............................................................................. 25 དབང་ཚད་དང་ དབང་འཛིན། ........................................................................... 25 བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱི་བཀོད་ ིགས། ........................................................... 26 བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱི་ཞལ་འཛོམས། .......................................................... 26

ག མ

འདེམས་ཁོངས་བཅད་མཚམས། ........................................................................ 27 བཀའ་ ་ཁྱབ་ ེལ་དང་ དེའི་འགོ་བ གས་ཚེས་གྲངས། .............................................. 29 ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་དང་ས་གནས་ག ང་གི་འ ས་མི་གྲངས་ཚད་བ ར་ ིགས། ............... 30 བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ ་བཅད་མཚམས་བཀའ་ འི་འ ི་ ོན་དབང་ཚད།......................... 31  ལེ ་ ༦ པ། ............................................................................................ 33 ཚགོས་ ན་ ར་མ།ི ..................................................................................... 33 ཚོགས་ ན་ ར་མའིི་ཁྱད་ཡོན། .......................................................................... 33 ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་ཁྱད་ཚད་ལས་འགལ་བ། ....................................................... 34 ལེ ་ ༧ པ། ........................................................................................... 35 བཙག་འ འ་ིཐ་ོཡགི། ................................................................................... 35 ི་ཚོགས་འདེམས་ཁོངས་ཀྱི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག། ..................................................... 35 ི་ཚོགས་འདེམས་ཁོངས་དོན་ ་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་གྲ་ ིག། ....................................... 35

ཚོགས་ ན་ ར་མི་ངོས་འཛིན་འ ་པར། .............................................................. 37 བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་གི་ཀུན་མཐོང་ཞབི་ད ད། ....................................................... 37 ི་ཚོགས་འདེམས་ཁོངས་དོན་ ་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་བ ར་ཞིབ། .................................. 39

བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ནང་མིང་གསལ་བ གས་ནི་ ཡང་ན་ བཏོན་ནིའི་དབང་འཛིན། ............. 40 ཆ་བཞག་ཚེས་གྲངས། ..................................................................................... 41 མཐའ་ད ད་ཁྱབ་ ེལ་གྲུབ་མི་ནང་འཁོད་པའི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་དག་བཅོས། ................... 41 མཐའ་ད ད་ཁྱབ་ ེལ་གྲུབ་པའི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ནང་མིང་གསལ་བཀདོ་ནི། .................. 42

བཞི

བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་བཀོད་ནི་ ་གནས་ བས་བཀག་དམ། ......................................... 43 མཐོ་ག གས། ............................................................................................ 43 ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེའི་འདེམས་ཁོངས་ཀྱི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག། ................................... 44 ེད་འོག་དང་ ི་འགོ་ ོང་ཁག་ཁྐྲོམ་ ེ་ ་གི་འདེམས་ཁོངས་ འི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག། ........ 44 བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ལས་ བ ་དོན་ཉེར་ ོད། ........................................................ 44 ལེ ་ ༨ པ། ............................................................................................ 45 དི་དནོ་ཚགོས་པ། ...................................................................................... 45 ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་ཚོགས་པ་ཨིནམ་ ེ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ཐོ་བཀོད། ................. 45 ིད་དོན་ཚགོས་པ་ ་གི་ལམ་ ོན་གཞ་ི ། .............................................................. 45 ིད་དོན་ཚགོས་པའི་ཐོ་དེབ། .............................................................................. 59 ིད་དོན་ཚགོས་པ་ ་གྲོལ། ................................................................................ 50 ིད་དོན་ཚགོས་པའི་ལོ་བ ར་ ིས་འ ལ། ............................................................. 53 ིད་དོན་ཚགོས་པའི་འ ས་མའིི་འགན་དབང་། ........................................................ 53

བཙག་འ འི་དོན་ ་ འདེམས་ངའོི་གདམ་ངོ་བཏོན་ནི། ............................................... 54 ིད་དོན་ཚགོས་པའི་འངོ་འབབ། ......................................................................... 54

ཐོ་བཀོད་ཀྱི་གླ་ཡོན། ....................................................................................... 54 འ ས་མིའི་འགན་དབང་གླ་ཡོན། ......................................................................... 55 ཁས་ ངས་ཞལ་འདེབས། ................................................................................. 55

ལེ ་ ༩ པ། ............................................................................................ 56 ཁ་ེའབབ་ཅན་གྱ་ིཡགི་ཚང་། .............................................................................. 56 ཁེ་འབབ་ཅན་གྱི་ཡགི་ཚང་གཏན་འབེབས་ཚད་གཞ།ི ................................................... 56 འ ག་གི་ཚངོ་ ེ་བཅའ་ཁྐྲིམས་འོག་གི་གོ་གནས། ...................................................... 57 གནང་བ་ཅན་གྱི་ཡགི་ཚང་། ................................................................................ 58 ཁྱད་ཚད་མ་ ན་མི་ ་གྲོས་ཆདོ། ......................................................................... 59 ལེ ་ ༡༠ པ། .......................................................................................... 62 འདམེས་ང་ོ ་ ་ཁྱད་ཚད་དང་ཁྱད་ཚད་མ་ ན་པ། ................................................... 62 ཁྱད་ཚད། ................................................................................................... 62 འདེམས་ངའོི་ཁྱད་ཚད། ................................................................................... 62 འདེམས་ངའོི་ཁྱད་ཚད་མ་ ན་པ། ........................................................................ 64 ་འཁོར་གྱི་འ ས་མི་ཅིག་ བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ ་རིམ་གྱི་

གྲལ་གཏོགས་ ་ཁྱད་ཡོན་མེད་པ། ....................................................................... 66 ཆོས་ ོར་ གས་མི་ཅིག་ བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ ་རིམ་གྱི་ གྲལ་གཏོགས་ ་ཁྱད་ཡོན་མེད་པ། ....................................................................... 66 ལེ ་ ༡༡ པ། .......................................................................................... 67 བཙག་འ འ་ིཚསེ་གྲངས། .............................................................................. 67 ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་བཙག་འ ། .................................................................. 67 ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེའི་བཙག་འ ། ..................................................................... 69

ས་གནས་ག ང་གི་བཙག་འ ། .......................................................................... 70 གདམ་ངའོི་ཚེས་གྲངས་གསལ་བ གས། ................................................................ 71 ཚོགས་ ན་ཚེས་གྲངས། ................................................................................. 72 བཙག་འ འི་མི་དམངས་བ ་འ ིན།................................................................... 74 ལེ ་ ༡༢ པ། ......................................................................................... 75 འདམེས་ངའོ་ིགདམ་ང་ོབཏནོ་ན་ིདང་ རི་བཏནོ། ...................................................... 75 བཙག་འ འི་འདམེས་ངོའི་གདམ་ངོ་བཏོན་ནི། ......................................................... 75 ིད་དོན་ཚགོས་པ་གིས་འདེམས་ངོའི་གདམ་ངོ་བཏོན་ནི། .............................................. 76

གདམ་ངའོི་ཆ་འཇགོ་དགོས་མཁོ། ........................................................................ 76 ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་གི་བ ་དོན་ཐོབ་དབང་། ........................................................... 80 གདམ་ངའོི་བ ག་ཞབི། ..................................................................................... 81 འདེམས་ངའོི་གདམ་ངོ་ ིར་བཏོན། ....................................................................... 84 དོ་འགྲན་ཅན་གྱི་འདེམས་ངོའི་ངོ་ གས་བང་བཏབ། ..................................................... 85 དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངའོི་ཐོ་ཡགི་ཁྱབ་ ེལ། ..................................................... 86 བཙག་འ འི་ཧེ་མར་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚོགས་པའི་འདེམས་ངོ་ཚེ་འདས། ................ 86 ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱི་བཀོད་ ་ལས་བ ེན་མཐོ་ག གས། ............................................ 88 ལེ ་ ༡3 པ། .......................................................................................... 91 འདམེས་ངའོ་ིང་ོཚབ། ..................................................................................... 91 བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ། ...................................................................................... 91

བ ན

བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ ་ཁྱད་ཚད་མདེཔ། ................................................................ 92 བཙག་འ ་ངོ་ཚབ་ཅིག་དགོངས་ ་ ཡང་ན་ ཚེ་ལས་འདས་པ་ ཡང་ན་ བ ོ་བཞག་ཆ་མེད། ........................................................................................ 92 ཚོགས་ ན་ང་ོཚབ་བ ོ་བཞག། ........................................................................... 93 གྲངས་ ིས་ང་ོཚབ་བ ོ་བཞག། ........................................................................... 94 ཚོགས་ ན་ང་ོཚབ་ཀྱི་ ་ ོ། ............................................................................... 95 གྲངས་ ིས་ང་ོཚབ་ཀྱི་ ་ ོ། ............................................................................... 95 དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ཁོ/མོ་རའི་བཙག་འ ་ངོ་ཚབ་ཀྱི་ ་ ོ། .................... 95 ཚོགས་ ན་ ཡང་ན་ གྲངས་ ིས་ངོ་ཚབ་གྲལ་གཏོགས་མ་ གསཔ། ................................ 96 ངོ་ཚབ་ཀྱི་ཐོ་དེབ། .......................................................................................... 96 ལེ ་ ༡༤ པ། ......................................................................................... 97 བཙག་འ འ་ིབ ལ་བ གས། ......................................................................... 97 བཙག་འ འི་བ ལ་བ གས་དང་ བ ལ་བ གས་ ས་ ན། ...................................... 97 འ ལ་རིག་བ ་བ ད་ ས་ ན་ ་ ཐོབ་ ལ་འ ་མཉམ་གྱི་ད ་བགོ། ............................. 98 འ ག་ ལ་ཁབ་ཀྱི་ ི་ལས་ ང་བ གས། ............................................................... 99 ལེ ་ ༡༥ པ། ......................................................................................... 100 མ་ིདམངས་བ ལ་བ གས་ཟད་གྲནོ། ................................................................ 100 ག ང་གིས་གནང་ནིའི་བཙག་འ འི་ཟད་གྲོན། ........................................................ 100 ིད་དོན་ཚགོས་པ་ ་གིས་ ཞལ་འདེབས་ལེན་ནི་ཐོབ་ལམ། ......................................... 100

བ ད

ཞལ་འདེབས། ............................................................................................. 101 བཙག་འ འི་ཟད་གྲོན་མཐོ་ཚད། ....................................................................... 102 བཙག་འ འི་ཟད་གྲོན་གྱི་ ིས་ཁྐྲ་ ལ་བའི་ ས་ ན་མཚམས་ཚད། ................................ 103 ལེ ་ ༡༦ པ། ........................................................................................ 104 བཙག་འ འ་ིཀུན་ དོ་ མ་གཞག། ................................................................. 104 བཙག་འ འི་ཀུན་ ོད་ མ་གཞག། ................................................................... 104 ིད་དོན་ཚགོས་པ་དང་འདེམས་ངོ་ ་གི་ བཙག་འ འ་ིཀུན་ ོད་ མ་གཞག།.................... 104

བཙག་འ འི་ཀུན་ ོད་ མ་གཞག་ ལག་ལེན་འགོ་བ གས་ཚེས་གྲངས། ......................... 110 ཀུན་ ོད་ མ་གཞག་ལས་འགལ་བའི་ཉེས་ཁྐྲིམས། ................................................... 110 བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་གྱི་ཀུན་ ོད་ མ་གཞག། ...................................................... 111 ཀུན་ ོད་ མ་གཞག་ལས་འགལ་བའི་ཉེས་ཁྐྲིམས། ................................................... 113 ལེ ་ ༡༧ པ། ........................................................................................ 115 ཚགོས་ ན་འག་ོའ ནེ། ................................................................................ 115 ཚོགས་ ན་ཐོབ་དབང་། .................................................................................. 115 ཚོགས་ ན་ཉིམ་ ་ ག ང་གི་ངལ་གསོ། .............................................................. 116 བཙག་འ འི་ བས་ཀྱི་ཚོགས་ ན། .................................................................... 116 ཆེད་མངགས་ ེ་རམི་ཚོགས་ ན་པ་ ་གིས་འགྲེམ་ཐོག་ཚགོས་ ན་ ར་ནི། ....................... 116 ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ས་མ་བཀག་ཐབས། ............................................................. 117 ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་གྲ་ ིག། ........................................................................... 118

དགུ

ཚོགས་ ན་དནོ་ ་ལས་འཛིན་ ་གིས་ ལས་ ེདཔ་ ་ངལ་གསོའི་གནང་བ། ...................... 119 ཚོགས་ ན་གྱི་ ི་ལེན་འབད་མ་ཆོགཔ། ................................................................. 120 ན་ཤོག། ................................................................................................. 120 ན་ ོམ་དང་ ཚགོས་ ན་ ར་ནའིི་འ ལ་ཆས། .................................................... 121

ཚོགས་ ན་ ས་ ན། .................................................................................... 121 ཚོགས་ ན་འགོ་འ གས། .............................................................................. 122 ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ནང་འ ལ་ གས། .............................................................. 123 ཚོགས་ ན་གྱི་ ་ འོི་རིམ་པ་དང་ གསང་བ་ ་གནས་དགོཔ། ..................................... 123 ག གས་ཀྱི་དབང་པོ་ ་ ཐོ་ཕོག་ཡོད་མི་ཚོགས་ ན་པ་ ་ ་གྲོགས་རམ། ....................... 124 ཚོགས་ ན་ ར་མའིི་ངོས་འཛིན་ ་དགོས་གཅོད་གདངོ་ལེན། ...................................... 125 འ ལ་ བས་ཚོགས་ ན། .............................................................................. 126 ཚོགས་ ན་མ ག་བ །................................................................................. 127 ཚོགས་ ན་མ ག་བ འི་ ལ་ལས་ ན་ ོམ་ ཡང་ན་ ཚོགས་ ན་འ ལ་ཆས་ དེ་ལས་བཙག་འ འི་ཡིག་ཆས་ ་ ་ཐི ། ............................................................ 128 འཚབ་ ོལ་ བས་ ཚོགས་ ན་ ི་བཤོལ་དང་ གནས་ བས་མཚམས་འཇོག། .................. 129 ན་ ོམ་ ཡང་ན་ ཚོགས་ ན་འ ལ་ཆས་ ་གནདོ་ ནེ་ལས་བ ེན་

ཚོགས་ ན་གསར་བ གས། ............................................................................ 131

བ ་ཐམ

ལེ ་ ༡༨ པ། ........................................................................................ 133 ཚགོས་ ན་གྲངས་ སི་བ མོ་ན།ི .................................................................... 133 ཚོགས་ ན་གྲངས་ ིས་བ ོམ་ནི། ...................................................................... 133 གྲངས་ ིས་བ ོམ་ནི་གི་ཚེས་གྲངས་དང་ ས་ཚོད་ དེ་ལས་ས་གནས། ............................ 134 གྲངས་ ིས་མ ག་མ་བ ་གོང་ ན་ཤོག་ ་གནདོ་ ོན་ ཡང་ན་ ང་ ོར། .................... 135 གྲངས་ ིས་བ ོམས་སར་འ ལ་ གས། ............................................................. 136 ཚོགས་ ན་གྲངས་བ ོམས་འགོ་འ གས། ........................................................... 137 ན་ཤོག་ད ེ་ཞིབ། ...................................................................................... 138

ཚོགས་ ན་འ ལ་ཆས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཚོགས་ ན་གྲངས་ ིས་བ ོམ་ནི། .................. 141 བཙག་འ འི་ཅ་ཆས་ ་ ་ཐི ་ བ་ནི། .............................................................. 142 འགྲེམ་ཐོག་ཐོབ་པའི་ཚོགས་ ན་གྱི་གྲངས་བ ོམས། ............................................... 142 ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ གྲངས་བ ོམས་ཀྱི་གྲུབ་འ ས་མཉམ་ ེབ། ............................ 145 ཚོགས་ ན་གྲངས་ ིས་ལོག་བ ོམ་ནི། ................................................................ 146  ལེ ་ 19 པ། ........................................................................................ 149 བཙག་འ འ་ིགྲུབ་འ ས་གསལ་བ གས། .......................................................... 149 བཙག་འ འི་གྲུབ་འ ས་ ལ་ནི། ...................................................................... 149 ི་ཚོགས་འདེམས་ཁོངས་ནང་བཙག་འ འི་གྲུབ་འ ས་གསལ་བ གས་དང་ཁྱབ་ ེལ། ......... 149 ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་གཞི་བ གས། ................................................................. 151 ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་གཞི་བ གས། .................................................................. 152

བ ་གཅིག

ས་གནས་ཀྱི་ག ང་གཞི་བ གས། ..................................................................... 153 འ ་མཉམ་གྱི་ཚོགས་ ན། ............................................................................... 155 བཙག་འ ་གྲུབ་མི་འདེམས་ངོ་ ་ བཙག་འ འི་ངོ་ ོར་ལག་ཁྱེར། ................................ 155 ལེ ་ ༢༠ པ། .............................................................................................. 156 བཙག་འ འ་ི དོ་ གོས་དང་ བཙག་འ འ་ིབཤརེ་ཡགི། ......................................... 156 བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག། ............................................................................... 156 བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་ དོ་བཤེར་དབང་འཛིན། ................................................... 156 བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་ ན་འ ལ། ................................................................ 157 བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་གི་ ་ཕན། .................................................................... 158 བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་ ན་འ ལ་ ལ་ཆོག་པའི་གཞི་ ེན། ...................................... 159 བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་ནང་ ད་ བོ་ཐོབ་བ ོད་བཀོད་པ། ........................................ 160 བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་ནང་དོན། ..................................................................... 160 བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་ དོ་བཤེར། .................................................................. 161 དཔང་པོའི་ད ེ་ད ད། ................................................................................... 162 འདེམས་ཁྐྲི་ཐོབ་བ ོད་ བས་དགག་ལན། ............................................................ 162 ཁྐྲིམས་འ ན་འཁྲུན་ཆོད། .............................................................................. 163 ཁྐྲིམས་འ ན་བཀའ་ འི་བ ད་འ ལེ། ............................................................... 164 བ ་འ ིན་ཁྱབ་ ལེ། ................................................................................... 164 ཁྐྲིམས་འ ན་བཀའ་ ་ ་ཆ་གནས། .................................................................. 164

བ ་གཉིས

བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་ ིར་བཏོན། .................................................................. 165 ཁྐྲིམས་འ ན་ལས་ ིར་བཏོན་ ན་ ། ............................................................... 166 བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་མ ག་བ ། .................................................................. 166 མ ག་བ འི་ ལ་ ་ ངོ་ཚབ་བ གས་ཆོགཔ། ...................................................... 167 བཙག་འ འི་མཐོ་ག གས། ............................................................................ 168 ཁྐྲིམས་འ ན་བཀའ་ ་ལག་ལེན་ ་མཚམས་འཇོགས། .............................................. 169 མཐོ་ག གས་ཀྱི་ ་ ོའི་རིམ་པ། ........................................................................ 169 ལེ ་ ༢༡ པ། ....................................................................................... 171 བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའ་ིགནདོ་འགལེ། .......................................................... 171 ངན་ ད་ཀྱི་ ་ དོ། ...................................................................................... 171 བཙག་འ འི་ཁྱབ་བ གས་དང་འ ལེ་བའི་གནོད་འགལེ། .......................................... 175 འགྲེམ་ཐོག་ ན་ཤགོ་དང་འ ེལ་བའི་གནོད་འགེལ། ................................................. 176 བཙག་འ འི་མ་ད ལ་ལོག་ ོད། ..................................................................... 176 ཚོགས་པ་གཞན་ ་བ ལ་བ གས་མ་ཆོགཔ། ....................................................... 177 མི་དམངས་ཀྱི་འཛམོས་འ ་བཀག་ མོ། ............................................................ 177 བཙག་འ འི་འཛམོས་འ ་ བས་བར་དཀྲོགས། .................................................... 178 ཚོགས་ ན་གསང་ ་འཐབ་དགོཔ། .................................................................... 178 ཚོགས་ ན་ ར་མི་ངོས་འཛིན་འ ་པར་དང་འ ེལ་བའི་གནོད་འགེལ། ........................... 178

བ ་ག མ

ཞི་གཡོགཔ་ ་གིས་འདེམས་ངའོི་ཁོངས་ལས་ ཡང་ན་ ཚོགས་ ན་ ད་བ ལ་འབད་མ་ཆོགཔ། .............................................................. 179 ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ནང་ ཡང་ན་ ཉེ་འདབ་ ་ བ ལ་བ གས་བཀག་ མོ། .................. 179 གཡོ་ཐབས་ཐོག་བཏོན་པ་ ཡང་ན་ ོན་བ བ་པ། ................................................... 180 ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ ཡང་ན་ གྲངས་བ ོམས་ས་གནས་ཀྱི་ཉེ་འདབ་ ་ གོ་མཚོན་ གས་འགྱོ་ནི་བཀག་ ོམ། .................................................................. 182 བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ག ང་དནོ་ ་འགན་ ་ ཁྐྲམིས་འགལ། .............................. 183 བཙོང་ནི་ ཡང་ན་ བཀྲམ་ནི་བཀག་ མོ། ............................................................ 183 བཙག་འ འི་ བས་ངོ་ ན་བཟོ་བ། .................................................................... 183 བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ཁྐྲིམས་འགལ་ད ལ་ ོད། .............................................. 184 བཙག་འ འི་ ིས་ཁྐྲ་བཞག་མ་ གསཔ། ............................................................. 184 ངག་བ དོ་བ ན་མ། .................................................................................... 184 ཁྐྲིམས་ གས་ ར་ ལ་དགོ་པའི་ ན་ ་ ལ་མ་ གསཔ། .......................................... 185 འ ག་གི་ཉེས་འགལེ་ཁྐྲིམས་དེབ་འོག་གི་གནོད་འགེལ། .............................................. 186 ལེ ་ ༢༢ པ། ...................................................................................... 187 ལ་ཡངོས་འསོ་འདམེས། ............................................................................ 187 ལ་ཡོངས་འོས་འདེམས་འགོ་བ གས། .............................................................. 187 འོས་འདེམས་ཀྱི་ ་བ། .................................................................................. 187 འོས་འདེམས་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས།། .............................................................................. 188

བ ་བཞ ི

ིར་བཏོན་བཀག་ ོམ། .................................................................................. 188 ཚོགས་ ན་ ར་ནའིི་ཁྱད་ཚད། ......................................................................... 188 བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱི་འགན་ཁུར། ................................................................. 188 ལ་ཡོངས་འོས་འདེམས་འགོ་འ ེན་ ས་ ན་། ...................................................... 188 གྲུབ་འ ས་ ན་པའི་འོས་འདེམས། .................................................................... 189 ལེ ་ ༢༣ པ། ........................................................................................ 190 ་ཚགོས། ............................................................................................... 190

དོ་འགྲན་མདེ་པའི་བཙག་འ ། .......................................................................... 190 ས་མིན་བཙག་འ ། .................................................................................... 190 མཉམ་ གས་དབང་ཚད། ................................................................................ 191 འ ི་ ོན། ................................................................................................. 192 ཚིག་དོན་དབང་ཚད། .................................................................................... 192 ར་ གས། ........................................................................................... 193 ག་ོདནོ་འགྲལེ་བཤད། ................................................................................. 193 ག་ོདོན་འགྲེལ་བཤད། ................................................................................... 193

བཅོ་

1

འ ག་ག་ིབཙག་འ འ་ིབཅའ་ཁྐྲམིས་ ༢༠༠༨ ཅན་མ།

ང་ོ དོ། དེ་ཡང་ འ ག་ག་ི ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོ་༢༠༠༨ ཅན་མའི་ ་ཚན་༢༣ པའི་དགོངས་དོན་དང་འཁྐྲིལ་ རང་མོས་དང་ མ་དག་གི་ ོ་ལས་གྲུབ་པའི་ ས་མཚམས་ཅན་གྱི་བཙག་འ ་དང་ ལ་ཡོངས་འོས་ འདེམས་ཐོག་ལས་ མི་དམངས་ ིར་བཏང་གི་བསམ་དོན་བཀོད་ཐབས་ ་

རང་ གས་གནམ་ལོ་ས་ཕོ་ ི་ལོ་ ་༥ པ་ ལ་མའི་ཚེས་༢༦ འམ་ ི་ལོ་༢༠༠༨ ་༧ པའི་ ཚེས་༢༨ ་ འ ག་གི་ ི་ཚོགས་དང་པ་འཚོགས་ བས་ འ ག་གི་བཙག་འ འི་བཅའ་ཁྐྲིམས་ འདི་ ཆ་འཇོག་གྲུབ་ཨིན།

2

ལེ ་ ༡ པ། ནོ་བ དོ།

མཚན་བ ས་དང་ ཁྱབ་ཚད་ འག་ོའ གས། ༡ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི།

ཀ༽ འ ག་གི་བཙག་འ འི་བཅའ་ཁྐྲིམས་༢༠༠༨ ཅན་མ་ཟརེ་བ ོད་དགོ། ཁ༽ འ ག་ ལ་ཁབ་མཐའ་ད ས་མེད་པར་ཁྱབ་ནི་ དེ་ལས་ ི་ཚགོས་དང་ས་གནས་

ག ང་གི་བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་འདེམས་ཁོངས་ཆ་མཉམ་ དེ་ལས་ ལ་ ཡོངས་འོས་འདེམས་ ་ ་ ོར་འ ག་འཐབ་ནི་ཨིན།

ག༽ རང་ གས་གནམ་ལོ་ས་ཕོ་ ི་ལོ་ ་༦ པའི་ཚེས༡༡ འམ་ ི་ལོ་༢༠༠༨ ་༨ པའི་ཚེས་༡༢ ལས་ ཁྱབ་དབང་གི་ཆ་གནས་གྲུབ་ཨིན།

ཆ་མདེ། ༢ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གིས་ ི་ཚགོས་དང་ས་གནས་ག ང་གི་བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་

ཁྐྲིམས་གཞན་ ་ཆ་མེད་བཏངམ་ཨིན།

3

ལེ ་ ༢ པ། འདམེས་ཁངོས།

འ ས་མི་གཅགི་ ང་ག་ིའདམེས་ཁངོས། ༣ ི་ཚོགས་དང་ས་གནས་ག ང་གི་འདམེས་ཁོངས་རེ་རེ་བཞིན་ ་ འ ས་མི་གཅིག་ ང་གི་

འདེམས་ཁོངས་འབད་བ ི་དགོཔ་ཨིན། ལ་ཡངོས་ཚགོས་འ འ་ིནང་ འདམེས་ཁྐྲ་ིབག་ོབཀྲམ།

༤ འདི་ལས་མར་བཀདོ་ཡོདཔ་བཞིན་ ་ འ ག་གི་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་ནང་ ངོ་ཁག་ རེ་རེའི་ནང་གི་ས་ཁྱནོ་འདེམས་ཁོངས་ ་ལས་ ཐད་ཀར་བཙག་འ ་ བ་ ེ་ གདམ་ཁ་ གྲུབ་པའི་འ ས་མི་མང་ཤོས་ ་བ ་ང་ ་དགོཔ་ཨིན།

༥ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ དནོ་ཚན་༤ པའི་དགོས་དོན་ ར་ ངོ་ཁག་རེ་རེ་ ་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་འདེམས་ཁྐྲའིི་གྱངས་ཁ་འདི་ ཐོ་བཀདོ་གྲུབ་པའི་ཚོགས་ ན་ ར་

མིའི་མི་ ོབས་ཀྱི་ཆ་ཚད་དང་བ ན་ ་ བས་གང་བདའེི་བགོ་བཀྲམ་འབད་དགོ། ཨིན་ ང་ ངོ་ཁག་གཅིག་ ་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་འདེམས་ཁངོས་གཉིས་ལས་མ་ ངམ་ཅིག་དང་ བ ན་ལས་མ་ གཔ་ཅིག་དགོ།

༦ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ དནོ་ཚན་༥ པའི་དགསོ་དོན་ ར་ ོང་ཁག་རེ་རེ་བཞིན་ ་ ོང་ཁག་རང་སོ་ ་བགོ་བཀྲམ་བཏང་ཡོད་པའི་ འདེམས་ཁྐྲིའི་གྲངས་ཚད་དང་འ ན་ འ ་འབད་ ི་ཚགོས་ཀྱི་འདེམས་ཁོངས་ ་ ་ད ་བགོ་ བ་ནི་གི་དོན་ལས་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་ པའི་ཚོགས་ ན་ ར་མིའི་མི་ ོབས་འདི་ ་ བས་གང་བདེའི་ཐོག་ལས་ དེ་ གས་ཀྱི་ འདེམས་ཁོངས་རེ་རེའི་ནང་བགོ་བཀྲམ་འ ་མཉམ་གཏང་དགོ།

4

༧ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ངོ་ཁག་རེ་རེ་ ་ ལ་ཡངོས་ཚོགས་འ འི་ནང་ འདེམས་ཁྐྲི་བག་ོབཀྲམ་བཏང་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས་དང་ ོང་ཁག་ཅིག་ནང་ ི་ཚོགས་འདེམས་ ཁོངས་རེ་རེའ་ིས་གནས་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་ ་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་ ས་ ན་མ་ཚང་བའི་ ཉིན་གྲངས་གཅིག་བ ་བ ད་ ་ལས་མ་ ང་བའི་ ་གོང་ ་ བ ་འ ིན་ ལེ་དགོ།

ལ་ཡངོས་ཚགོས་ །ེ ༨ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་ ་ འ ས་མི་ཉེར་ ་ཡོད་དགོ་མི་འདི་གི་གྲལ་ཁར།

ཀ༽ ོང་ཁག་ཉི་ ་རེ་རའེི་ནང་ལས་ ཚགོས་ ན་ ར་མི་ ་གིས་ བཙག་འ ་གྲུབ་ པའི་འ ས་མི་རེ་དང་།

ཁ༽ འ ག་ ལ་པོ་མཆགོ་གིས་ གདམ་ཁ་གྲུབ་པའི་ཁྱད་ ན་གྱི་མི་ངོ་ ། ༩ འདི་ལས་མར་བཀོདཔ་བཞིན་ ་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ འེི་འ ས་མི་ ་ དནོ་ཚན་༨ (ཀ)

པའི་དོན་ ་ ངོ་ཁག་རེ་རེ་ལས་ ཐད་ཀར་བཙག་འ འི་ཐོག་གདམ་ཁ་བ བ་དགོ། ༡༠ དོན་ཚན་༩ པའི་དགོས་དོན་ ར་ ལ་ཡོངས་ཚགོས་ ེ་ནང་འ ས་མི་རེ་བཙག་འ ་

འབད་ནི་དོན་ལས་ ོང་ཁག་རེ་རེ་བཞིན་ ་ ་ འདེམས་ཁོངས་རེ་འབད་བ ི་དག།ོ ༡༡ དོན་ཚན་༩ པའི་དགོས་དོན་ ར་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་བཙག་འ འི་དནོ་ ་ ེད་འོག་

རེ་རེ་དང་ ེད་འོག་གཅིག་གི་ནང་མ་ ད་པའི་ ོང་ཁག་ཁྐྲོམ་ ེ་ལས་ འདེམས་ངོ་རེ་ གདམ་ངོ་བཏོན་ནི་གི་ཐོབ་ལམ་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ གཤམ་འཁོད་ མ་གཞག་ ར་ཨིན། ཀ༽ ེད་འོག་རེ་རེ་གི་ པོ་དང་ ོང་ཁག་ཁྐྲོམ་ ེ་གི་ཁྐྲོམ་དཔནོ་འདི་གིས་ དོན་ཚན་༡༡

པའི་དགོས་དོན་ ་ འཛོམས་འ ་བཀུག་ནི་དེ་ཡང་།

5

༡༽ འཛོམས་འ འི་ས་གནས་འདི་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཁ་གྱངས་མང་ཤོས་ ་ ་ བས་བདེ་བའི་ས་གནས་ ེ་བ་ཅིག་ ་བཞག་དགོ།

༢༽ ས་གནས་དང་ཁ་གསལ་ ་ ེད་འགོ་ནང་འཁདོ་ ་ ཤེས་ གསཔ་ འབད་བ ་དོན་ ལེ་དགོ།

༣༽ བཅའ་མར་གཏོགས་ནི་དེ་ ེད་འོག་ནང་འཁོད་ཀྱི་ཐོ་བཀདོ་གྲུབ་པའི་ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཆ་མཉམ་གྱིས་ཆོག།

༤༽ ་ ོའི་རིམ་པ་ ་ ཡིག་ཐོག་ཚང་ ིག་བཀོད་དགོ། ཁ༽ འདེམས་ངོ་ཅིག་འཛོམས་འ འི་ བས་ འཛོམས་འ ་དེ་ཁའི་ཚགོས་ ན་ ར་མི་

་གིས་ མང་མོས་ཚོགས་ ན་ཐོག་གདམ་ཁ་བ བ་དགོ། ག༽ གལ་ ིད་གདམ་ངོ་གཅིག་ལས་ ག་པའི་འདེམས་ངོ་བཏོན་ཡོད་པ་ཅིན་ འདེམས་

ངོ་རེ་རེ་གིས་ འཛོམས་འ འི་ནང་གསལ་བཤད་འབད་ནི་གི་གོ་ བས་ ིན་ནི་དང་ འཛོམས་འ འི་ནང་ཡོད་པའི་ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་གིས་ ཆེད་དམིགས་བཀོད་ པའི་ལམ་ གས་ ར་ ་ཚོགས་ ན་ ར་དགོ། ཚགོས་ ན་མཐོ་ཤོས་ཐོབ་པའི་མི་ ངོམ་འདི་ ངོ་ཁག་འདི་ནང་ལས་ ལ་ཡོངས་ཚགོས་ ེའི་བཙག་འ ་ནང་ ེད་འོག་ ཡང་ན་ ོང་ཁག་ཁྐྲོམ་ འེི་འདེམས་ངོ་ ེ་དོ་འགྲན་འབད་ནི།

ང༽ འཛོམས་འ འི་ས་གནས་རེ་རེ་ནང་ ོང་ཁག་བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ེད་ འོག་ ཡང་ན་ ོང་ཁག་ཁྐྲོམ་ ེ་དེ་ཁའི་ཚོགས་ ན་ ར་མིའི་ཐོ་ཡིག་ གྲ་ ིག་ དང་བཅས་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ཅིག་གཞི་བ གས་འབད་ནིའི་འགན་ཁུར་འབག་ དག།ོ

6

ཅ༽ འཛོམས་འ ་ལས་གདམ་ཁ་གྲུབ་པའི་འདེམས་ངོ་ཅིག་གསི་ དགོས་མཁའོ་ིགདམ་ ངོའི་ཡིག་ཆ་ ་ དེ་འོག་གི་འདེམས་ངོ་ཨིན་ཚེ་ པོ་ དམངས་མི་ ཚགོས་པ་ ལས་དང་ ཁྐྲོམ་གྱི་འདེམས་ངོ་ཨིན་ཚེ་ ཁྐྲོམ་དཔོན་ལས་ ཆ་འཇགོས་ཀྱི་མིང་ གས་བཀོད་ཐོག་ ཆ་ཚང་འབད་ངསོ་ལེན་འགོ་དཔོན་ ་ གདམ་ངའོི་ ་བ་ ལ་ ནི་མཐའ་མ ག་ཚསེ་གྲངས་དེའ་ི ་གངོ་ལས་ ལ་དགོ།

ངོ་ཁག་ཚགོས་འ ། ༡༢ ོང་ཁག་ར་ེརེ་ ་ ངོ་ཁག་ཚོགས་འ ་རེ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ནང་གི་འ ས་མི་ ་ ོང་ཁག་

དེའི་ནང་འཁོད་ལས་བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་འ ས་མི་ ་ ད་དགོཔ་འདི་ཡང་། ཀ༽ ེད་འོག་ཚགོས་ ེ་རེ་ལས་བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་ པོ་ར་ེདང་དམངས་མི་ར་ེདང་། ཁ༽ ོང་ཁག་ཁྐྲོམ་ ེ་ལས་བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་ངོ་ཚབ་རེ། ག༽ ོང་ཁག་དེ་གི་ ཡན་ལག་ཁྐྲོམ་ ེ་ ་ལས་ བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་ངོ་ཚབ་གཅིག

༡༣ འདེམས་ཁོངས་ཀྱི་ཐད་ དོན་ཚན་༡༢ པའི་དགོས་དོན་ ར་ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ ཀྱིས་གཏན་འཁེལ་བཟོ་དགོ།

དེ་འགོ་ཚགོས་ ་ེནང་འདམེས་ཁྐྲ་ིབག་ོབཀྲམ། ༡༤ ེད་འོག་ཅིག་ ་ དེ་འོག་ཚོགས་ ེ་རེ་ཡོད་མི་དེ་ནང་ ཐད་ཀར་བཙག་འ འི་ཐོག་ལས་

གདམ་ཁ་གྲུབ་པའི་ པོ་དང་དམངས་མི་བ ིས་ཏེ་ བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་ཚོགས་པ་བ ན་ ལས་མ་ ངམ་ཅིག་དང་ བ ་ཐམ་ལས་མ་ གཔ་ཅིག་ དཔ་ཨིན།

7

ཨིན་ ང་ གནས་ ན་མ་ཚང་བའི་ཧེ་མ་ལས་ ་གྲོལ་སོང་པའི་ བས། ཀ༽ ོང་ཁག་ཚོགས་འ ་ཨིན་པ་ཅིན་ པོ་དང་དམངས་མི་ཁྐྲོམ་ ེ་ངོ་ཚབ་གསརཔ་

བཙག་འ ་མ་གྲུབ་ཀྱི་རིང་ པོ་དང་དམངས་མི་ད་ེགསི་ ཁོང་རའི་ དེ་འོག་ ཚོགས་ ེ་དེ་གི་འ ས་མི་འབད་འ ོ་མ ད་ ོད་དགོཔ་ ཡང་ན།

ཁ༽ ེད་འོག་ཚགོས་ ེ་ཨིན་པ་ཅིན་ པོ་དང་དམངས་མི་ ཚོགས་པ་གསརཔ་ ་ བཙག་འ ་མ་གྲུབ་ཀྱི་རིང་ ོང་ཁག་ཚོགས་འ འི་འ ས་མི་འབད་འ ོ་མ ད་ ོད་དགོ།

༡༥ དོན་ཚན་༡༤ པའ་ིདགོས་དོན་འདི་ཡང་།

ཀ༽ ེད་འོག་ཚགོས་ འེི་འ ས་མི་འབད་ འ ེལ་ཡོད་ པོ་རེ་དང་དམངས་མི་རེ་ བཙག་འ ་ བ་ནིའི་དོན་ལས་ ེད་འོག་རེ་རེ་བཞིན་ ་ ་ འདེམས་ཁོངས་རེ་ ེ་ ིས་དགོཔ་དང་།

ཁ༽ ཡན་ལག་དོན་ཚན་(ཀ) པའི་ཁྱབ་འོག་གི་བཙག་འ ་དེ་ འདི་ལས་མར་བཀོད་ ཡོདཔ་བཞིན་ ་འབད་དགོ།

༡༦ དོན་ཚན་༡༤ པའི་དགོས་དོན་ ར་ ེད་འོག་རེ་རེ་བཞིན་ ་ དེ་འགོ་ཚོགས་ ེ་ནང་ འདེམས་ཁྐྲི་བག་ོབཀྲམ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས་དང་འ ་མཉམ་འབད་ ི་འོག་ ་ད ་ བགོ་ བ་ཞིནམ་ལས་ ེད་འོག་ཚོགས་ ེའ་ིདོན་ ་ དེ་ གས་ཀྱི་ ི་འོག་ར་ེརེ་ལས་ ཚོགས་པ་རེ་བཙག་འ ་འབད་དགོཔ་ད་ེཡང་ འདི་ལས་མར་བཀོད་ཡོདཔ་བཞིན་ ་ཨིན།

8

ཁྐྲམོ་ ་ེཚགོས་ ེ་ནང་འདམེས་ཁྐྲ་ིབག་ོབཀྲམ། ༡༧ ོང་ཁག་ཁྐྲོམ་ ེ་ནང་ ཁྐྲོམ་དཔོན་བ ིས་ཏེ་བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་འ ས་མི་བ ན་ལས་མ་

ངམ་ཅིག་དང་ བ ་ཐམ་ལས་མ་ གཔ་ཅིག་ ད་པའི་ཚོགས་ ེ་ཅིག་ཡོད་དགོཔ་ཨིན། ༡༨ ོང་ཁག་ཁྐྲོམ་ ེ་འདི་ དོན་ཚན་༡༧ པའི་དགོས་དོན་ ར་ ཁྐྲོམ་ ེ་ཚོགས་ ེ་ནང་

འདེམས་ཁྐྲི་བག་ོབཀྲམ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཁ་གྱངས་དང་འ ་མཉམ་གྱི་འདེམས་ཁོངས་ ་ ་ད ་བགོ་ བ་དགོ།

༡༩ ོང་ཁག་ཁྐྲོམ་ ེ་ཅིག་གིས་ ཁྐྲོམ་ ེའི་བཀོད་ཁྱབ་གཙོ་འཛིན་དང་ཁྐྲོམ་ ེ་ཚོགས་ འེི་ཁྐྲི་ འཛིན་འབད་ ཁྐྲམོ་དཔོན་ཅིག་ཐད་ཀར་ ་བཙག་འ ་ བ་དགོ།

9

ལེ ་ ༣ པ། བཙག་འ ་ ན་ཚགོས།

བཙག་འ ་ ན་ཚགོས། ༢༠ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་འདི་ རང་དབང་ཅན་ཅིག་ཨནི་པའི་ཁར་ ད་ེནང་ ན་འཛིན་ ི་

ཁྱབ་དང་ ན་འཛིན་གཉིས་ དཔ་ཨིན། ཁྱད་ཡནོ་ཚད་གཞ།ི ༢༡ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་ ཡང་ན་ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་འབད་ ག་ ིད་ ་ འམ་

བ ོ་བཞག་འབད་ ང་བ་དེ་ཡང་ གལ་ ིད་མི་ངོ་དེ། ཀ༽ རང་བཞིན་ ེ་ ང་ལས་བ ེན་པའི་འ ག་པའི་མི་སེར་དང་། ཁ༽ འ ག་པའི་མི་སརེ་མིན་མི་དང་གཉེན་ ་མ་བ ོམས་པ། ག༽ ཉེས་ཅན་གྱི་གནོད་འགེལ་གང་ ང་ཅགི་ ་བ ེན་ ཁྐྲིམས་གཅོད་མ་གྲུབ་པ། ང༽ ག ང་ ་ ལ་དགོ་པའི་ཁྐྲལ་འབབ་ ཡང་ན་ འ ལ་ ོ་གཞན་ ་ཆད་ ས་མེད་

པ། བ ་ོབཞག་དབང་འཛནི། ༢༢ འ ག་ ལ་པོ་མཆགོ་གིས་ ོན་ཆནེ་དང་ འ ག་ག་ིཁྐྲིམས་ ི་ ོན་པོ་ ཚོགས་དཔོན་

ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེའ་ིཁྐྲི་འཛིན་ ོག་ ོགས་ཚོགས་པའི་གཙོ་འཛིན་ ་གིས་ མགྲིན་ མ ན་གྱི་གྲོས་འདབེས་ ལ་བའི་མིང་ཐོའི་ནང་གསེས་ལས་ འ ག་ ལ་པོ་མཆོག་གི་ ག་ གས་དང་ ག་དམ་ཅན་གྱི་བཀའ་ཐམ་ཐོག་ལས་ བ ོས་གནང་བའི་བཙག་འ ་ ན་ འཛིན་ ི་ཁྱབ་དང་ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་གཉིས་ དཔ་ཨིན།

10

ཡགི་ཚང་ག་ིདམ་བཅའ་ ཡང་ན་ ངསོ་ལནེ། ༢༣ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་དང་ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ་ རང་སོའི་གོ་གནས་མ་ལེན་

པའི་ཧེ་མར་ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོའ་ི ར་དེབ་ག མ་པ་དང་འཁྐྲིལ་ གོ་གནས་ཀྱི་དམ་བཅའ་ ཡང་ན་ ངོས་ལེན་ ལ་དགོ།

ཡགི་ཚང་ག་ིགནས་ ན། ༢༤ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་དང་ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ་གི་ཡགི་ཚང་གི་གནས་ ན་

དེ་ ལོ་ངོ་ ་ ཡང་ན་ རང་སོའི་ སེ་ལོ་ ག་ ་རེ་ ་ལོན་མི་གཉིས་ལས་ ག་ཧ་མི་དེ་ ་ གནས་དགོ།

ཡགི་ཚང་ལས་བཏནོ་གཏང་ན།ི ༢༥ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་དེ་ གནས་ད ང་ཐོག་ ་མ་གཏོགས་ ཡིག་ཚང་ལས་བཏོན་

གཏང་མི་ཆོག། ༢༦ འ ག་ ལ་པོ་མཆགོ་གིས་ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ཅིག་ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་

ཀྱི་གྲོས་འདེབས་ཐགོ་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ལས་འགལ་བའི་གཞ་ིགནད་གུར་ ཡིག་ཚང་ལས་ ིར་བཏོན་མཛད་ན་ིཨིན།

ལས་གཡགོ་ག་ིགནས་ ན་དང་ཆ་ ནེ། ༢༧ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་ ཡང་ན་ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ་ ཁོང་རའི་ཡིག་ཚང་གི་

གནས་ ན་མ་ཚང་བའི་ཧེ་མ་ལས་ འ ག་ ལ་པོའི་ཞབས་སར་ དགངོས་ འི་དོན་ ་ ་ ཡིག་ཅིག་ ལ་ཏེ་དགོངས་ ་འབད་ཆགོ།

11

༢༨ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་དེ་ཤི་ ནེ་ ཡང་ན་ དགངོས་ ་ ཡང་ན་ ་ ེན་གང་ཞགི་ ་བ ེན་ ཁོ/མོ་རའི་ཡིག་ཚང་གི་ ་ ོ་འཐབ་མ་ གས་པར་ ས་པའི་རིང་ ་ ན་རིམ་

མཐོ་ཤོས་ཀྱི་བཙག་འ ་ ན་འཛིན་དེ་གིས་ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་ཀྱི་ངོ་ཚབ་ འབད་དགོ། ཨིན་ ང་ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་དེ་གིས་ རི་བཏང་གིས་ ས་ ན་ ་ངོ་ག མ་ལས་ ག་ ེ་ ངོ་ཚབ་འ ོ་མ ད་འབད་ནི་མེད།

༢༩ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་དེ་ ་ བ ར་ལོག་བ ོ་བཞག་འབད་ནི་གི་འསོ་འབབ་མེད། ༣༠ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་དང་ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ་གི་ད ལ་ཕོགས་དང་

ིགས་ཁྐྲིམས་ ལས་གཡོག་གི་ཆ་ ེན་གཞན་ ་ ཁྐྲིམས་ཐོག་ཆེད་ ་བཀདོ་དགོ། ཨིན་ ང་ དེ་ འི་ད ལ་ཕོགས་དང་ཁེ་ཕན་ ་ བ ོ་བཞག་གྲུབ་ཞིནམ་ལས་ཁོང་ ་མ་ བ བ་པའི་ཁྱད་པར་བཟོ་མི་ཆོག།

༣༡ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་ ཡང་ན་ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ་གིས་ ཁེ་འབབ་ཅན་གྱ་ི ཡིག་ཚང་གང་ ང་ཅིག་འཆང་མི་ཆགོ།

བཙག་འ ་ ན་འཛནི་ ་ིཁྱབ་ཀྱ་ིཁག་འགན། ༣༢ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་འདི་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱི་ཁྐྲི་འཛནི་འབད་དགོ། མང་མོས་གྲསོ་ཆདོ། ༣༣ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱི་ ་བ་དང་བཀོད་ ་ཆ་མཉམ་ ན་ ར་ཚོགས་གྲལ་ ་ཡོད་པའ་ི

བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་དང་བཙག་འ ་ ན་འཛནི་ ་གིས་ མང་མོས་ཀྱི་བསམ་ འཆར་ཐོག་གསལ་ ོན་འབད་དགོ།

12

བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱ་ི ་ ་ོདང་འགན་ཁུར། ༣༤ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ་ཁྐྲམིས་ཆེན་མོའི་ཁྱབ་འོག་ རང་མོས་དང་ མ་དག་གི་

ཐོག་ལས་ ི་ཚགོས་དང་ས་གནས་ག ང་ ་ནང་ བཙག་འ འི་བ ་ ངོ་དང་ བཀོད་ ཁྱབ་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་གྲ་ གི་གི་དམ་འཛིན་དང་འགོ་འ ེན་འཐབ་ནའིི་ཁར་ ལ་ ཡོངས་འོས་འདེམས་འགོ་འ ེན་འཐབ་ནི་གི་ཁག་འགན་ཡོད།

༣༥ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱི་ཁག་འགན་འབག་དགོཔ་འད་ིཡང་། ཀ༽ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་དང་། ཁ༽ ཤེས་ཡོན་དང་བ ་དོན་ཁྱབ་ ེལ་གྱི་ལས་རིམ་ ་འགོ་འ ནེ་འཐབ་ནི་ ཡང་ན་

ཐབས་ལམ་གཞན་གྱི་ཐོག་ བཙག་འ འི་གནད་དོན་ ་གི་ ོར་ལས་ མི་དམངས་ ་གོ་བ ་དར་ཁྱབ་གཏང་ནི།

ག༽ འོས་འདེམས་དང་ བཙག་འ འི་གནད་དོན་ ་ག་ི རོ་ ི་ཚོགས་དང་ ལ་ ག ང་ ་ བ ་དནོ་དང་བ བ་ ོན་ ལ་ནི།

ང་༽ བ ་བ ད་ ་ ་བཙག་འ འི་ཁྱབ་གདལ་གྱི་ཕན་གྲོགས་འབད་ནི་དེ་ཡང་ དེ་ གས་ཀྱི་དོན་ ་བ མས་པའི་བཅའ་ཡིག་དང་འཁྐྲིལ་དགོ།

ཅ༽ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གི་དགོངས་དོན་ ་ ་མ་གནོད་པར་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གི་ དགོས་དོན་ ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ ་ བཅའ་ཡིག་བ མ་ནི་དང་ དེ་ གས་ ཀྱི་བཅའ་ཡིག་ ་གི་བ ་འ ིན་ ེལ་ནི།

13

ཆ༽ འ ེལ་གནད་དང་བ ན་ ི་འ ེལ་ ན་ཁག་གིས་ཆ་འཇོག་གྲུབ་པའི་ ིའི་ ལ་ཁབ་ ཀྱི་དབང་འཛིན་ ་ ཡང་ན་ འིི་ལས་ཚོགས་ ་ ་ བཙག་འ ་དང་འོས་ འདེམས་ལས་བ ེན་པའི་གནད་དོན་ ་ནང་ གྲོགས་རམ་འབད་ནི།

ཇ༽ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་ཁྱབ་འོག་ ཡང་ན་ ཁྱབ་དབང་ཡདོ་པའི་ཁྐྲིམས་གཞན་གྱིས་ དབང་ཆ་ ོད་ཡོད་པའི་ ་ ོ་འཐབ་ན།ི

བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱ་ིདབང་ཚད། ༣༦ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ ་ཡོད་པའི་དབང་ཚད་འདི་ཡང་།

ཀ༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་གི་ཐོ་བཀོད་དོན་ ་ མཁོ་ཆས་ ཡང་ན་ ལམ་ གས་གང་ ང་ཅིག་གསར་བཏོད་འབད་ནི་དང་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ངོས་འཛིན་འ ་པར་ ོད་

ནི་ བཙག་འ ་འགོ་འ ེན་འཐབ་ཞནིམ་ལས་དེ་གི་ཚོགས་ ན་གྲངས་ ིས་བ ོམ་ ནི་དང་ གྲུབ་འ ས་གསལ་བ གས་འབད་ནི།

ཁ༽ བཙག་འ ་དང་ ན་ཚོགས་རང་གི་ ་ ོ་ ་དང་འ ེལ་བ་ཡོད་པའི་གནད་དོན་ གཞན་ ་ ་ཞིབ་འཚོལ་འབད་ནི།

ག༽ བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་གནོད་འགལེ་འཐབ་པའི་མི་ངོ་ཅིག་ འོས་འཚམས་ ན་པའི་ ལ་ག ང་ལས་ ེ་ ་ ཉེས་བཤེར་དོན་ ་གཏང་ནི།

ང༽ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ ཡང་ན་ ཁྱབ་དབང་ཡོད་པའི་ཁྐྲིམས་གཞན་གང་ ང་ཅིག་ནང་ བཀོད་གྲུབ་པ་བཞནི་གྱི་ ་མཚན་གང་ ང་ཞིག་ལས་བ ེན་ཏེ་ དམགིས་བསལ་ འདེམས་ཁོངས་ཅགི་གི་བཙག་འ ་ད་ེ ལ་མིན་ཨིནམ་འབད་འཐོན་པ་ཅིན་ བཙག་འ ་དེ་ཆ་མེད་གཏང་ནི་དང་ བཙག་འ འི་ལས་རམི་བ ར་བཟོ་འབད་ནི།

14

ཅ༽ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་གྲ་ ིག་དང་ ན་ ོང་འཐབ་ནའིི་དོན་ ་ ཞི་བའི་ཐོ་བཀོད་མ་ ཡིག་ ན་ ོང་འཐབ་མི་ ན་ཁག་ལས་ཐོ་ཡིག་གི་བ ་དོན་ ་ལེན་ནི།

ཆ༽ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་ཁྱབ་འོག་ ཡང་ན་ ཁྱབ་དབང་ཡོད་པའི་ཁྐྲིམས་གཞན་གང་ ང་ཅིག་གི་ཁྱབ་འགོ་ དབང་ཚད་ ོད་གྲུབ་པའི་ ་བ་གང་ ང་གི་བ ར་ ོད་

ཡང་ན་ དགོས་དནོ་དང་བ ན་པའི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི། ཇ༽ ིར་བཏང་གི་བཀདོ་ཁྱབ་དང་ བཀདོ་ ་ དམ་འཛིན་ལས་མ་འགལ་བར་ བཅའ་

ཁྐྲིམས་འདའིི་ཁྱབ་འོག་ ཡང་ན་ བཅའ་ཡིག་དང་བཀའ་ ་ ོད་ཡོད་པའི་ ་དང་ དབང་ཚད་འད་ི བཀའ་ ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་ཅིག་ ་ ོད་ ཆོག།

ཁྐྲམིས་འ ན་གྱ་ིདབང་ཚད། ༣༧ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་རང་གི་ ་ ་ོ ་གྲུབ་པའི་ བས་ གནད་དོན་གང་ ང་ཅིག་གི་ ོད་

བཤེར་དནོ་ ་ གཤམ་འཁོད་ལོགས་ ་བཀར་བའི་གནད་དོན་ ་གི་ བས་ འ ག་ག་ིཞི་ ོད་དང་ཉེས་ ོད་ ་བའི་གནད་ ོད་ཁྐྲམིས་དེབ་ཀྱི་ཁྱབ་འགོ་ ཁྐྲིམས་འ ན་ཅིག་ ་ཡོད་ པའི་དབང་ཚད་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ཡོད། ཀ༽ མི་ངོམ་ ་བཀུགས་ནི་དང་ བཅར་གནས་ཀྱི་དབང་ཚད་བ ང་ནི་དང་། ཁ༽ དགོས་མཁོ་དང་བ ན་ ཡིག་ཆ་གང་ ང་ཅིག་བཏོན་ན།ི ག༽ ཁྐྲིམས་འ ན་ ཡང་ན་ ཡིག་ཚང་གང་ ང་ཅིག་ལས་མི་དམངས་ཀྱི་འཛིན་ཐོ་གང་

ང་ཅིག་དགོས་མངགས་འབད་ནི།

15

བད་ེ ང་ལས་ དེ་པ་ དོ་ནའི་ིདབང་ཚད། ༣༨ རང་མོས་དང་ མ་དག་གི་ ོ་ལས་བཙག་འ ་འགོ་འ ེན་འཐབ་ནི་དོན་ ་ བདེ་ ང་ལས་

ེད་པ་ ་ ོད་ནི་དེ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ མཁོ་ཆེ་བའི་བ ི་འཇོག་དང་བ ན་ འ ག་གི་ཁྐྲིམས་ ང་འགག་ ེ་དང་ བདེ་ ང་ལས་ ེ་ ་ ་ དེ་བཞིན་གྱི་ལས་ ེད་པ་ ོད་ དགོ་པའི་བཀདོ་ ་ ིན་ནིའི་དབང་ཚད་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ཡདོ། བཙག་འ ་འདི་རང་མོས་དང་ མ་དག་འབད་འགོ་འ ནེ་འཐབ་ནི་ ་ དགོས་མཁོ་འ ང་ བའི་ བས་དང་ བཙག་འ འི་རང་མོས་དང་ མ་དག་ ་གནོད་ཉེན་འ ང་ ིད་པའི་ གཞི་ ེན་ ་གཞིར་བཞག་ཐོག་ བཙག་འ འི་ ས་ ན་ བས་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ཁྐྲིམས་ ང་འགག་ ེ་ ་ ཁ་གསལ་ ས་ ན་ཅིག་གི་རངི་ མི་ངོ་ཅིག་དོ་དམ་འོག་ བཞག་ བ ག་ནི་གི་དབང་འཛིན་ཡོད།

༣༩ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ ཡང་ན་ འདིའ་ིཁྱབ་འོག་བ མས་པའི་བཅའ་ཡིག་ ་དང་འཁྐྲིལ་ བཙག་འ འི་འགན་ཁུར་འབག་མི་ བདེ་ ང་ལས་ ེད་པ་ ་གིས་ འཐབ་པའམ་ མ་ འཐབ་པའི་ ་ དོ་གང་ ང་གི་ཁག་འགན་དེ་ བད་ེ ང་ལས་ ེད་པ་ ོད་པའི་འ ེལ་ཡོད་ ལས་ ེ་ ་ ་ཕོག།

དགསོ་མངགས་བཀདོ་ནའི་ིདབང་ཚད། ༤༠ བཙག་འ ་ ་གི་ བས་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་དགོས་མངགས་བཀདོ་ནིའི་ཐོབ་ལམ་

ཡོད་མི་འདི་ཡང་། ཀ༽ ན་ཚོགས་དའེི་ ་ ོ་འཐབ་མི་ ་ནང་གྲོགས་རམ་འབད་ནིའི་དོན་ ་ ག ང་

ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་གི་འགོ་དཔོན་དང་ལས་ ེད་པ་གང་ ང་གི་ལས་གཡོག།

16

ཁ༽ བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་གྲ་ ིག་གང་ ང་གི་དོན་ ་མཁོ་བའི་ས་གོ་ འགྲུལ་ འཁོར་ ཡང་ན་ ཁལ་ ་བ ིས་པའི་མ ན་ ེན་གང་ ང་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ འབབ་ ོས་རན་པའི་གླ་འ ས་ཐགོ་ ་ལེན་ནི།

བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱ་ིདབང་འཛནི། ༤༡ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་འདི་ ་ རང་གི་ད ལ་འ ེལ་དང་མི་ ོབས་འཛིན་ ོང་དང་འ ེལ་

བའི་གནད་དོན་ཆ་མཉམ་ ་ དབང་འཛིན་ ིལ་པོ་ཡོད། ༤༢ ི་ཚོགས་ཀྱིས་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱི་འཆར་ད ལ་ཆ་འཇོག་མཛད་དགོ། འཆར་

ད ལ་དེ་འ ག་གི་ ོགས་བ ས་མ་ད ལ་ཐོག་ལས་ ོད་དགོ། གལ་ ིད་ ི་ཚོགས་ཀྱིས་ ན་ཚོགས་འདའིི་འཆར་ད ལ་ ས་ཚོད་ཁར་བགོ་བཀྲམ་འབད་མ་ གས་པ་ཅིན་

ད ལ་ ིས་ ན་ཁག་གིས་ ན་ཚགོས་ ་གནས་ བས་ཀྱི་མ་ད ལ་ ང་ཤོས་ འདས་ པའི་ལོ་ངོའི་འཆར་ད ལ་དང་འ ་མཉམ་འབད་ ོད་དག།ོ

འ ག་ ལ་པ་ོམཆགོ་དང་ ་ིཚགོས་ ་ བཅའ་ཡགི་ ན་འ ལ། ༤༣ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་ཁྱབ་འོག་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་བ མས་པའི་ བཅའ་ཡིག་རེ་

རེ་བཞིན་ ་བ ་འ ིན་ ེལ་ཞིནམ་ལས་ འ ག་ ལ་པོ་མཆོག་དང་ ི་ཚོགས་ཀྱི་ཚགོས་ ཁང་རེ་རེ་ ་ ལ་དགོ།

17

ཁྐྲམིས་འ ན་དབང་ཁྱབ་བཀག་དམ། ༤༤ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་ ཡང་ན་ བཙག་འ འི་མཐོ་ག གས་ཅིག་འ ོར་ན་མ་གཏོགས་

དེ་མིན་བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་སམ་ དེའི་འགོ་དཔོན་ ་ ཡང་ན་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་དང་ བ ན་ བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་བ ོ་བཞག་འབད་བའི་མི་ངོ་གཞན་ཅགི་གིས་ ་བ་ གང་ ང་གི་དང་ལནེ་ ཡང་ན་ གྲོས་ཆོད་གང་ ང་ཅིག་བཏོན་མི་དེ་ ་ ཁྐྲམིས་མ ན་ཡིན་ མིན་གྱི་འ ི་ ོད་འབད་ནིའི་དབང་ཁྱབ་ཁྐྲིམས་འ ན་ ་མདེ།

བཙག་འ འ་ིལམ་ གས་བ ར་ཞབི། ༤༥ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་འབད་འཆར་ཚེ་ བཙག་འ འི་ལམ་ གས་

བ ར་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ དེའི་ཞིབ་བཤེར་དང་གྲསོ་འདེབས་ ་ ི་ཚགོས་ ་ ལ་དགོ། ང་ཆནེ་ཡགི་ཚང་། ༤༦ ང་ཆེན་ཡགི་ཚང་ཅིག་གིས་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་འདི་ ་ བ་ ོར་འབད་དགོ། ༤༧ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ིར་བཏང་གི་བཀདོ་ཁྱབ་དང་ བཀོད་ ་ དམ་འཛིན་ལས་

མ་འགལ་བར་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་ཁྱབ་འོག་ ཡང་ན་ བཅའ་ཡིག་དང་བཀའ་ ་བཀོད་ མི་ ་གི་ཁྱབ་འགོ་ ན་ཚོགས་འདིའ་ི ་ ོ་དང་དབང་ཚད་ ་གི་གྲོས་ཆོད་ཅིག་བཏོན་ཏེ་ ན་ཚོགས་དའེི་ ང་ཆེན་ཡིག་ཚང་གི་འགོ་དཔོན་ག་འབད་ ང་ཅིག་ ་ རི་ ལེ་འབད་ཆགོ།

ཉེན་འགགོ། ༤༨ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་ ་ བཙག་འ འི་ བས་དངསོ་ ་འབད་ཁྐྲིམས་འགལ་གྱི་འ ེལ་

གནད་འཐོན་ན་མ་གཏོགས་ དེ་མིན་ བཀའ་འ ིན་ཐོག་ལས་འ ི་ དོ་ཀྱི་དོན་ ་འཛིན་ བ ང་ ཡང་ན་ དོ་དམ་འགོ་བཞག་མི་ཆོག།

18

ལེ ་ ༤ པ། བཙག་འ འ་ིའག་ོདཔནོ།

བཙག་འ འ་ི བས་ བཙག་འ ་འག་ོའ ནེ་ ་ིཁྱབ་ཀྱ་ིཁག་འགན། ༤༩ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ བཙག་འ འི་ བས་ ཆེ་རིམ་ཅན་གྱི་ག ང་གི་འགོ་དཔོན་

ཅིག་ ོང་ཁག་རེ་རེ་ནང་ བཙག་འ འི་འགོ་འ ེན་ ི་ཁྱབ་འབད་བ ོས་ནི་ཨིན། ༥༠ འ ེལ་ཡོད་ ོང་ཁག་དེ་ནང་རང་མོས་དང་ མ་དག་གི་ ོ་ལས་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་

ཀྱིས་ བཙག་འ ་འགོ་འ ེན་འཐབ་ན་ི ་ བ་ ོར་འབད་ནི་དེ་ བཙག་འ འི་འགོ་འ ེན་ ི་ཁྱབ་ཀྱི་ ་ ོ་གཙ་ོབོ་ཨིན།

༥༡ བཙག་འ འི་འགོ་འ ེན་ ི་ཁྱབ་ཀྱི་ཁག་འགན་དང་ ་འགན་ འགན་ཁུར་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ བཀའ་ ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་བཀོད་དགོ།

ངོ་ཁག་བཙག་འ ་འག་ོདཔནོ། ༥༢ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ངོ་ཁག་རེ་རའེི་དོན་ ་ ག ང་གི་འགོ་དཔོན་རེ་ ོང་ཁག་

བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་འབད་བ ོས་ནི་ ཡང་ན་ བ ོ་བཞག་འབད་དག།ོ ༥༣ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱི་བཀོད་ཁྱབ་ བཀོད་ ་ དམ་འཛིན་ལས་མ་འགལ་བར་ ོང་

ཁག་བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ོང་ཁག་ནང་ ་ ི་ཚོགས་འདེམས་ཁངོས་ཆ་མཉམ་གྱི་ དོན་ ་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་གྲ་ ིག་དང་ བ ར་བཅསོ་ དེ་ལས་ཁ་གསོ་ བ་ནི་ ་ནང་ གྲོགས་རམ་འབད་ནི་དང་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ཁོ/མོ་ ་བཀལ་ཡོད་པའི་ ་ ོ་ གཞན་ ་ ལག་ལནེ་འཐབ་དགོ།

19

༥༤ ོང་ཁག་བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ོང་ཁག་ཅགི་གི་ནང་འཁོད་ ངོ་ཁག་ཚོགས་འ ་ ེད་འོག་ཚགོས་ ེ་དང་ཁྐྲོམ་ ེ་ཚོགས་ ེ་ འི་བཙག་འ ་འགོ་འ ེན་འཐབ་ན་ིགི་དགོས་དོན་ ་ ེད་འགོ་དང་ ི་འོག་ ངོ་ཁག་ཁྐྲོམ་ ེ་ ་གི་འདེམས་ཁོངས་ ་གི་བཙག་འ འི་ཐོ་

ཡིག་ ་ ི་ཚགོས་འདེམས་ཁངོས་ཅིག་གི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་ ་ད ་བགོ་ བ་ནི་དོན་ ལས་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་གྲོགས་རམ་འབད་དགོ།

༥༥ ོང་ཁག་བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་གྱིས་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱི་གནང་བ་དང་འཁྐྲིལ་ཏེ་ ཁོ/མོ་རའི་དབང་ཁྱབ་འོག་ ་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་གྲ་ ིག་དང་བ ར་བཅོས་འབད་ནི་ དོན་ ་ ཁོ/མོ་གིས་འོས་འབབ་འཆར་བའི་མི་ངོ་ ་ ་གཡོག་ནང་བ གས་ཆོག།

ངོ་ཁག་བཙག་འ འ་ིཐ་ོབཀདོ་འག་ོདཔནོ་དང་ ཞབི་རགོས་བཙག་འ འ་ིཐ་ོབཀདོ་འག་ོདཔནོ། ༥༦ ོང་ཁག་བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་ཅིག་གིས་ ་ ོ་ ་འཇོན་ཚད་དང་དོན་ ིན་འཐབ་ གས་

པའི་གྲོགས་རམ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ མི་ངོ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ ག་པའི་མ་ིངོ་ ་ ངོ་ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་དང་ ཞིབ་རོགས་ བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་འབད་བ ོས་ནི་ ཡང་ན་ བ ོ་བཞག་འབད་ཆོག།

༥༧ དེ་བཞིན་བ ོས་པའི་འགོ་དཔོན་རེ་རེ་བཞིན་ ངོ་ཁག་བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་གྱི་དམ་ འཛིན་ལས་མ་འགལ་བར་ ངོ་ཁག་བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་དེ་གི་ ་ ོ་ ལི་པོ་ ཡང་ན་ གང་ ང་ཅིག་འཐབ་ གས་པའི་དབང་ཚད་ཅན་ཅིག་ཨནི།

20

༥༨ ནང་དོན་གྱི་དགོས་མཁོ་ལོགས་ ་བཀོད་དེ་ཡོད་ན་མ་གཏགོས་ དེ་མིན་དོན་ཚན་༥༧ པའི་ ཁྱབ་འོག་ ངོ་ཁག་བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ལས་དོན་འཐབ་ནའིི་དབང་ཆ་ དོ་ཡོདཔ་ བཞིན་གྱི་ ་ ོ་གང་ ང་ཅིག་ མི་ངོ་ཅིག་གིས་འཐབ་ཆོགཔ་འབད་བ ་ིན་ིགི་འོས་འབབ་ ཁོ/མོ་ ་ཡོད།

ངསོ་ལནེ་འག་ོདཔནོ། ༥༩ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ འདེམས་ཁོངས་གཅིག་གམ་ དེ་ལས་ ག་པའི་དོན་ ་ ངོས་

ལེན་འགོ་དཔོན་ཅིག་བ ོས་ནི་ ཡང་ན་ བ ོ་བཞག་འབད་དགོ། ༦༠ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་ཁྱབ་འོག་ ཡང་ན་ འདའིི་ཁྱབ་འགོ་

བ མས་པའི་བཅའ་ཡིག་དང་བཀདོ་ ་ ་དང་འཁྐྲིལ་ བཙག་འ ་འགོ་འ ེན་འཐབ་ནི་གི་ ལག་ལེན་ག་ར་ཕན་ཐོགས་ཅན་གྱི་ཐོག་ མཁོ་བའི་ ་བ་ ལི་ ་འགྲུབ་དག།ོ

ཞབི་རགོས་ངསོ་ལནེ་འག་ོདཔནོ། ༦༡ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་གྱི་ ་ ོ་ ་འགྲུབ་ཐབས་ ་ གྲོགས་

རམ་འབད་ནའིི་དོན་ལས་ཞིབ་རོགས་ངསོ་ལེན་འགོ་དཔོན་འབད་ མི་ངོ་གཅིག་གམ་ དེ་ ལས་ གཔ་ཅིག་བ ོས་ནི་ ཡང་ན་ བ ོ་བཞག་འབད་ཆོག།

༦༢ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱི་དམ་འཛིན་ལས་མ་འགལ་བར་ ཞིབ་རོགས་ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་རེ་ རེ་བཞིན་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་གྱི་ ་ ོ་ ིལ་པོའམ་ གང་ ང་ཅིག་འགྲུབ་ནི་གི་དབང་ཚད་ ཅན་ཨིན།

21

ཨིན་ ང་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་དེ་ ་ཐབས་མེད་པར་ དེ་ གས་ཀྱི་ ་ ོ་འཐབ་མ་ གསཔ་ འ ང་ན་མ་གཏགོས་ ཞིབ་རགོས་ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་གྱིས་ གདམ་ངོ་ འི་བ ག་ཞིབ་དང་འ ེལ་བའི་ ་ ོ་གང་ཡང་འཐབ་མི་ཆོག།

༦༣ ནང་དོན་གྱི་དགོས་མཁོ་ལོགས་ ་བཀོད་དེ་ཡོད་ན་མ་གཏགོས་ དེ་མིན་དོན་ཚན་༦༢ པའི་ ཁྱབ་འོག་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་གྱསི་ལས་དོན་འཐབ་ནིའི་དབང་ཆ་ དོ་ཡོདཔ་བཞིན་གྱི་ ་ ོ་གང་ ང་ཞིག་ ཞིབ་རོགས་ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་ཅིག་གིས་འཐབ་ཆོགཔ་འབད་བ ི་ནི་གི་

འོས་འབབ་ཁོ/མོ་ ་ཡོད། ་ེཁྐྲདི་འག་ོདཔནོ།

༦༤ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ནང་ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་རེ་བ ོ་བཞག་ འབད་དགོ།

༦༥ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གི་དགོངས་དོན་ ཡང་ན་ འདའིི་ཁྱབ་འོག་བ མས་པའི་བཅའ་ཡིག་དང་ བཀའ་ ་ ་གི་དགངོས་དོན་དང་འཁྐྲལི་ཏེ་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ རང་མོས་དང་ མ་དག་གི་ ོ་ལས་ཚོགས་ ན་འགོ་འ ེན་འཐབ་ནི་གི་ཁག་འགན་དེ་ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་ ་ཕོགཔ་ཨིན།

ཚགོས་ ན་འག་ོདཔནོ། ༦༦ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ཅིག་གི་ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱི་ ་ ོ་ ་འགྲུབ་ནི་ག་ི གྲོགས་རམ་

འབད་ནི་དོན་ ་ དགོས་མཁོ་དང་བ ན་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ཚོགས་ ན་འགོ་ དཔོན་ ཡང་ན་ འགོ་དཔོན་ ་བ ་ོབཞག་འབད་དག།ོ

22

༦༧ གལ་ ིད་ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱིས་བཀདོ་ཁྱབ་ ིན་པ་ཅིན་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདིའ་ིཁྱབ་འོག་ ཡང་ན་ འདའིི་ཁྱབ་འོག་བ མས་པའི་བཅའ་ཡིག་ ཡང་ན་ བཀོད་ ་ ་དང་འཁྐྲིལ་བའི་ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱི་ ་ ོ་ ིལ་ ་ ཡང་ན་ གང་ ང་ཅིག་ ཚགོས་ ན་འགོ་དཔོན་གྱིས་

འཐབ་དགོ། ༦༨ ནང་དོན་གྱི་དགོས་མཁོ་ལོགས་ ་བཀོད་དེ་ཡོད་ན་མ་གཏགོས་ དེ་མིན་དོན་ཚན་༦༧

པའི་ཁྱབ་འགོ་ ་ེཁྐྲིད་འག་ོདཔོན་གྱསི་ ལས་དོན་འཐབ་ནིའི་དབང་ཆ་ དོ་ཡོདཔ་བཞིན་ གྱི་ ་ ོ་གང་ ང་ཅིག་ མི་ང་ོཅིག་གསི་འཐབ་ཆོགཔ་འབད་བ ི་ནི་ག་ིའོས་འབབ་ཁོ/མོ་ ་ ཡོད།

གྲངས་ སི་ལས་ དེཔ། ༦༩ འདེམས་ཁོངས་ཅགི་གི་ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་ ་ཕོག་པའི་ བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་

ཚོགས་ ན་གྲངས་ ིས་བ ོམ་ནིའ་ིའགན་ཁུར་འགྲུབ་ནི་གི་གྲོགས་རམ་འབད་ནི་དོན་ ་ ཁོ/མོ་གིས་མི་ངོ་ ་གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་དང་ གྲངས་ ིས་ཞིབ་རགོས་པ་ཟེར་བ ོ་ བཞག་འབད་ཆགོ།

བས་གཡགོ། ༧༠ བདེ་ ང་ལས་ ེད་པ་བ ིས་ཏེ་ བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ལས་ ་ ོད་པ་ ཡང་ན་ ལས་

གཡོག་ནང་བ གས་པའི་འག་ོདཔོན་དང་ལས་ ེད་པ་ཆ་མཉམ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ བས་གཡོགཔ་འབད་ ིས་ ང་བའི་ཁར་ ན་ཚོགས་འདི་གི་དམ་འཛནི་དང་བཀོད་ཁྱབ་ ིགས་ལམ་ལས་མ་འགལ་བར་གནས་དགོཔ་ལས་ ཁོང་རང་དེ་བཞིན་གྱི་ལས་གཡོག་ནང་

གནས་རིང་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་དང་འཁྐྲིལ་ཏེ་འ ེལ་ ོད་འཐབ་དགོ།

23

༧༡ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་གྲ་ ིག་ ཡང་ན་ བ ར་བཅོས་དང་འ ེལ་བའི་ལས་ ེད་པ་ ་བ ིས་ ཏེ་ དོན་ཚན་༧༠ པས་ཁྱབ་པའི་མི་ངོ་ཅིག་ཡང་ བས་གཡོགཔ་འབད་བ གས་གྲུབ་པ་ བཞིན་ བཙག་འ ་ ་གི་ ས་ བས་ཀྱི་རིང་ ཡང་ན་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་གྲ་ ིག་ ཡང་ན་ བ ར་བཅོས་འབད་བའི་རངི་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ལས་ ་གོང་གནང་བ་ ཡོད་ན་མ་གཏགོས་ ག ང་གིས་གནས་སོར་གཏང་མི་ཆགོ།

༧༢ བཙག་འ འི་ནང་བཅའ་མར་གཏོགས་པའི་ འདེམས་ངོ་ཅིག་གིས་ ་གཡོག་ནང་བ གས་ པ་ ཡང་ན་ དའེི་དོན་ ་ ་འབད་བའི་མི་ངོ་ ་ བཙག་འ འི་འགོ་དཔནོ་ ེ་བ ོ་བཞག་ འབད་མི་ཆོག།

་ གོ་པ། ༧༣ བཙག་འ ་འགོ་འ ེན་འཐབ་ཐངས་བ ་ནི་ ཡང་ན་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ཁངོ་ ་ ོད་པའི་ ་

ོ་གཞན་ ་ལག་ལནེ་འཐབ་ནིའི་དོན་ ་ དི་དོན་ཚོགས་པ་ ཡང་ན་ འདེམས་ངོ་ག་དང་ ཡང་གྲལ་གཏོགས་མེད་པའི་རང་དབང་ཅན་གྱ་ི ལ་ཡོངས་ ་ ོག་པ་དང་ ི་འ ེལ་ ན་ ཁག་གིས་ཆ་འཇོག་གྲུབ་པ་བཞིན་གྱི་ ལ་ ིའི་ ་ ོག་པ་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ བ ོ་བཞག་འབད་ཆོག།

༧༤ ལ་མིན་གྱི་ ་བཞག་གམ་ བཅའ་ཁྐྲམིས་འདི་ ཡང་ན་ བཅའ་ཡིག་དང་ བཀའ་ ་ ་ ལས་འགལ་བའི་ནརོ་འཁྲུལ་ཤོར་ཏེ་ ཚོགས་ ན་ས་ཁངོས་གཅིག་གམ་ ས་ཁོངས་ ་ནང་ བཙག་འ འི་གྲུབ་འ ས་དེ་ ་ ོག་པ་ཅིག་གི་བསམ་འཆར་ ་ ངེས་བདནེ་ ེ་ཆ་བཞག་ བ ེད་མ་ གས་པའི་གནད་ཤར་ཚེ་ གནད་དོན་དེ་ཁོ/མོ་གིས་དེ་མདོ་བཙག་འ ་ ན་ ཚོགས་ ་ ན་འ ལ་ ་དགོ།

24

༧༥ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ དངསོ་འ ེལ་དོན་ཁུངས་ཆ་མཉམ་ཞིབ་བ ས་འབད་ཞནིམ་ ལས་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གི་ཁྱབ་འགོ་དོན་ཚན་༧༤ པའི་དགོས་དོན་ ་ འོས་འབབ་ ན་ པའི་བཀོད་ ་ ིན་ཆོག།

25

ལེ ་ ༥ པ། བཅད་མཚམས།

བཅད་མཚམས་ ན་ཚགོས། ༧༦ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོའི་འ ེལ་ཡོད་དགོངས་དོན་དང་ འད་ིལས་མར་བཀོད་ཡདོཔ་བཞིན་ ་

ོང་ཁག་དང་ དེ་འོག་ ོང་ཁག་ཁྐྲོམ་ ེ་ ་ འོས་འབབ་རན་པའི་བ ི་མཐོང་བ ེད་ ཞིནམ་ལས་ ས་ཁྱནོ་གྱི་འདེམས་ཁོངས་ ་ ་ད ་བགོ་ བ་དགོ།

༧༧ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ བཅད་མཚམས་ ན་ཚགོས་ཅིག་གཞི་བ གས་འབད་མི་དེ་ གིས་ ས་དང་ ས་ཚོད་ ་ཁག་འགན་འབག་དགོཔ་འད་ིཡང་། ཀ༽ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་ནང་ ངོ་ཁག་ ་ ་འདེམས་ཁྐྲིའི་བགོ་བཀྲམ་གཏན་

འཁེལ་བཟོ་ནི་དང་། ཁ༽ ེད་འོག་ཚགོས་ ེ་རེ་རེའི་ནང་ ཚགོས་པའི་ཁ་གྱངས་གཏན་འཁེལ་བཟོ་ནི། ག༽ ཁྐྲོམ་ ེ་ཚོགས་ ེ་ར་ེརེའི་ནང་ འ ས་མིའ་ིཁ་གྱངས་གཏན་འཁེལ་བཟོ་ནི། ང༽ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་ནང་ ོང་ཁག་ ་ ་འདམེས་ཁྐྲིའི་བགོ་བཀྲམ་དང་

ེད་འོག་ཚགོས་ ེ་རེ་རེའི་ནང་ཚོགས་པའི་ཁ་གྱངས་དང་ ཁྐྲོམ་ ེའི་ཚོགས་ ེའི་ ནང་འ ས་མིའ་ིཁ་གྱངས་བ ར་ ིགས་བཟོ་ནི།

དབང་ཚད་དང་ དབང་འཛནི། ༧༨ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ རང་སོའི་ ་བའི་གནད་ དོ་ ་གཏན་འཁེལ་དང་

མཚམས་འཛིན་འབད་ནིའི་དབང་ཚད་ཡོད།

26

༧༩ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱི་བསམ་འཆར་ ་ ན་ཚོགས་དའེི་ཞིབ་བ ས་འོག་ ་ཡོད་ པའི་གནད་དོན་གང་ ང་ཅིག་ ་ཕན་པའམ་ འ ེལ་བ་ཡོདཔ་འབད་ཤར་ཏེ་ མི་ངོ་ཅིག་ གིས་དེ་ གས་ཀྱི་དནོ་ཚིག་ ཡང་ན་ གནད་དོན་ ་གི་བ ་དོན་གང་དགོས་ ིན་བ ག་ནའིི་ དབང་ཚད་བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ ་ཡོད།

༨༠ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་ཁྱབ་འོག་ བཅད་མཚམས་ ན་ཚགོས་ ་ ོད་ཡདོ་པའི་དབང་ཚད་གང་ ང་ཅིག་ ན་ཚགོས་རང་གི་འ ས་མི་ཅིག་ ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དབང་ཆ་ དོ་ཆོག་

པའི་ཁར་ དབང་ཆ་དེ་ ་བ ར་ ོད་ བས་ བཀའ་ ་ ཡང་ན་ ་བ་གང་ ང་ཅིག་ འཐབ་ཡོད་མི་དེ་ ན་ཚོགས་ཀྱི་བཀའ་ འམ་ ་བ་ཨནིམ་འབད་བ ི་དག།ོ

བཅད་མཚམས་ ན་ཚགོས་ཀྱ་ིབཀདོ་ གིས། ༨༡ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱི་གྲངས་ ་ ད་དགོཔ་འདི་ཡང་།

ཀ༽ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་དང། ཁ༽ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་གཉིས། ག༽ གྲངོ་ ེ་དང་ཁྐྲོམ་ཚགོས་བདག་ ངོ་ ་ཁག་འགན་ཡདོ་པའི་ ན་ཁག་གི་ ང་ཆེན། ང༽ ཞི་བའི་ཐོ་བཀོད་དང་མི་ ིས་ ་ ཁག་འགན་ཡོད་པའི་ ན་ཁག་གི་ ང་ཆེན། ཅ༽ ས་འཇལ་ ི་ཁྱབ།

བཅད་མཚམས་ ན་ཚགོས་ཀྱ་ིཞལ་འཛམོས། ༨༢ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་ཀྱིས་ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱི་ཞལ་འཛོམས་ ་

ནམ་རང་ཨིན་ ང་འཚོགས་ཆོགཔ་དང་ ཞལ་འཛོམས་དའེི་ཚོགས་གཙོ་འབད་དགོ།

27

༨༣ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱི་ཞལ་འཛོམས་ཅིག་ནང་ འ ས་མི་ཆ་མཉམ་འཛོམས་ཡོད་ མི་དེ་ ཚོགས་གྲངས་ཀྱི་མཁོ་ཚད་ཚངམ་འབད་དགོ།

༨༤ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱི་ཞལ་འཛོམས་ནང་ ཁྐྲི་འཛིན་འབད་མི་བཙག་འ ་ ན་ འཛིན་ ི་ཁྱབ་ ་ གྲོས་ཞིབ་ཀྱི་ཚོགས་ ན་ཅིག་དང་ འ ་མཉམ་ བས་ ་ ཐག་གཅད་ ཀྱི་ཚོགས་ ན་ཅིག་ཡོད།

༨༥ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱི་གྲོས་ཆདོ་ཆ་མཉམ་ དའེི་འ ས་མི་ ་གི་གྲལ་ལས་ ཚོགས་ ན་མང་མོས་ཀྱི་ཐོག་ལས་གྲོས་ཐག་ཆདོ་དགོ།

འདམེས་ཁངོས་བཅད་མཚམས། ༨༦ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོ་དང་བཅའ་ཁྐྲིམས་འདིའི་དགོངས་དོན་ དེ་ལས་གཞི་བ གས་ཡོད་པའི་

བཅའ་ཡིག་དང་ གིས་གཞི་ ་དང་འཁྐྲིལ་དགོ་པའི་ཁར་ གཤམ་གསལ་ མ་གྲངས་ ་ ་ འོས་འབབ་རན་པའི་བ ི་མཐངོ་བ དེ་ཞིནམ་ལས་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་ག་ིགྲངས་ཚད་ ་གཞི་བཞག་ ་ེ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ོང་ཁག་དང་ ེད་

འོག་ ོང་ཁག་ཁྐྲོམ་ ེ་ ་ འ ེལ་ཡོད་འདེམས་ཁངོས་ ་ ་ ད ་བགོ་ བ་ ེ་བཅད་ མཚམས་བཟོ་དགཔོ་འདི་ཡང་། ཀ༽ བདག་ ོང་ཅན་གྱི་ ེ་ ན་ ་གི་ད་ ོ་ཡོད་པའི་ས་མཚམས། ཁ༽ ེ་ཚན་ཅིག་པའི་འདེམས་ཁོངས་ཆ་མཉམ་ ་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ཚགོས་ ན་ ར་

མི་གི་མི་ ོབས་གང་ ག་འ ་མཉམ་དང་ ས་རི་ས་ཁོངས་ ་ཡང་ ་ བས་གང་བདེ་ ཅིག་བ ས་ཡོདཔ།

ག༽ འདེམས་ཁོངས་ཅགི་གི་ནང་འཁོད་ ་ ན་འ ེལ་དང་འགྲོ་འགྲུལ་གྱི་ཐབས་ལམ།

28

ང༽ འདེམས་ཁོངས་ཅགི་གི་ས་རི་ས་ཁོངས་ཀྱི་གནས་ ངས། ཅ༽ འདེམས་ཁོངས་དེ་ གང་ ག་བར་བཅད་མེད་པའི་ཁར་ ནང་འཁོད་ ེལ་མ ད་ཀྱི་

ན་ ོང་། ༨༧ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱིས།

ཀ༽ འདེམས་ཁོངས་བཅད་མཚམས་ཀྱི་དོན་ ་ གལ་ ིད་འ ས་མི་ཅིག་གིས་ རང་ སོའི་བསམ་ ོ་ཐ་དད་ཡོད་པའི་གྲོས་འཆར་ ་བཀོད་ནའིི་རེ་འདདོ་བ ེད་མི་རེ་ཡོད་ ང་ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱི་གྲོས་འཆར་ ་དང་ བས་ཅིག་བཀོད་དེ་ ཁྱབ་ ེལ་འབད་དགོ།

ཁ༽ གྲོས་འཆར་དེ་ ་ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ལོག་ ེ་ཞིབ་བ ས་འབད་ ནིའི་ཚེས་གྲངས་ ཡང་ན་ དའེི་ ལ་ལས་འབད་ནི་གུར་ ཆདེ་དམིགས་བཀོད་ དགོ།

ག༽ ཆེད་དམགིས་བཀོད་པའི་ཚེས་གྲངས་དའེི་ ་གོང་ལས་ བཅད་མཚམས་ ན་ ཚོགས་ཀྱིས་ཐོབ་པའི་དགག་ཆ་དང་འཚམས་གྲོས་ ་ཞིབ་བ ས་འབད་དགོཔ་ལས་ དེའི་དོན་ ་ ན་ཚགོས་དེ་གིས་འོས་འབབ་ཡོདཔ་འབད་འཆར་བའི་ས་ཁོངས་ གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ ག་པའི་ས་ཁོངས་ ་ནང་ མ་ིསེར་གྱི་འཛོམས་འ ་ ་ འཚོགས་ན།ི

ང༽ དེ་གི་ ལ་ལས་ བཀའ་ ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ ག་པའི་བཀའ་ ་ ་གི་ཐོག་ འདེམས་ཁོངས་ ་གི་བཅད་མཚམས་གཏན་འཁེལ་བཟོ་དགོ།

29

བཀའ་ ་ཁྱབ་ ེལ་དང་ དའེ་ིའག་ོབ གས་ཚསེ་གྲངས། ༨༨ དོན་ཚན་༨༧ པའི་དགོས་དོན་ ་ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱིས།

ཀ༽ བཀའ་ ་ ་ བ ་འ ིན་ཐོག་ ེལ་ནི་དང་། ཁ༽ བཀའ་ ་དེ་ ལ་ཡོངས་གསར་ཤོག་ཅིག་ནང་ཁྱབ་ ེལ་འབད་ནི། ག༽ ང་བ གས་ར་ེ ི་བོ་དང་ ང་མཐངོ་ཀྲི་ཝི་ དེ་ལས་ཁྱབ་ཆའེི་ ན་འ ེལ་གྱི་བ ་

བ ད་ཐོག་ ང་བ གས་འབད་ནི། ང༽ ོང་ཁག་བཙག་འ ་ཡིག་ཚང་དའེི་དབང་ཁྱབ་འགོ་གི་འ ེལ་ཡོད་ས་ཁོངས་དོན་ ་

བ ་འ ིན་གྲུབ་པའི་བཀའ་ ་ ་ ཡིག་ཚང་དེ་ནང་གི་མངོན་གསལ་ཆེ་བའི་ས་ ཁོངས་གཅིག་ཁར་འ ར་དག།ོ

༨༩ དོན་ཚན་༨༧ པའི་ཁྱབ་འོག་ བཅད་མཚམས་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ རང་གི་བཀའ་ ་རེ་རེ་ བཞིན་ འི་འ ་བ ས་རེ་ ལ་མ ན་བདེན་ གས་བཀོད་དེ་ ི་ཚོགས་ཀྱི་ཚོགས་ཁང་ གཉིས་དང་འ ེལ་ཡོད་ས་གནས་ཀྱ་ིག ང་ ་ དེ་དང་འ ་བའི་དང་ལེན་དང་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ འསོ་འཚམས་ ན་པའི་དང་ལེན་གྱི་དོན་ལས་ ས་ཅིག་ ་གཏང་དགོ།

30

ལ་ཡངོས་ཚགོས་འ ་དང་ས་གནས་ག ང་ག་ིའ ས་མ་ིགྲངས་ཚད་བ ར་ གིས། ༩༠ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོ་དང་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདིའི་འ ེལ་ཡོད་

དགོངས་དོན་ ་ ་ འོས་འབབ་རན་པའི་བ ི་མཐངོ་བ ེད་ཞིནམ་ལས ལ་ཡོངས་ ཚོགས་འ འི་འདམེས་ཁྐྲི་དང་ དེ་འོག་ཚགོས་ ེ་རེ་རེ་ ་ཚགོས་པའི་གྲངས་ཚད་ ཁྐྲོམ་ ེའི་ཚགོས་ ེ་ ་ འ ས་མའིི་གྲངས་ཚད་བགོ་བཀྲམ་དང་བ ར་ གིས་འབད་ནའིི་ཁར་ ོང་ཁག་དང་ ེད་འོག་ ོང་ཁག་ཁྐྲམོ་ ེ་ ་ ལོ་ངོ་བ ་ཐམ་རེའ་ི བ་ལས་ ས་ཁྱོན་གྱི་ འདེམས་ཁོངས་ ་ད ་བགོ་ བ་ནི།

༩༡ དོན་ཚན་༩༠ པའི་ཁྱབ་འོག་ བ ར་ ིགས་འབད་མི་དེ་གིས་ འདའིི་ བས་ཀྱི་ ལ་ ཡངོས་ཚོགས་འ ་དང་ ོང་ཁག་ཚགོས་འ ་ ེད་འགོ་ཚོགས་ ེ་ ཡང་ན་ ཁྐྲོམ་ ེ་ ཚོགས་ ེ་ ་ ་གྲོལ་མ་སོང་ ན་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་དང་ ོང་ཁག་ཚོགས་འ ་ ེད་འོག་ཚགོས་ ེ་ ཡང་ན་ ཁྐྲོམ་ ེ་ཚོགས་ ེའ་ིའ ས་མི་གྲངས་ཚད་ ་གནོད་པ་མེད།

༩༢ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ དནོ་ཚན་༩༠ པའི་ཁྱབ་འོག་ ེལ་བའི་རང་གི་བཀའ་ ་ རེ་རེ་བཞིན་ ་ དནོ་ཚན་༨༨ པའི་ནང་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་ མ་གཞག་དང་འཁྐྲིལ་ཏེ་ཁྱབ་ ེལ་འབད་དགོ།

༩༣ དོན་ཚན་༩༠ པའི་ཁྱབ་འོག་ བཅད་མཚམས་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ རང་གི་བཀའ་ ་རེ་རེ་ བཞིན་ འི་འ ་བ ས་རེ་ ལ་མ ན་བདེན་ གས་བཀོད་དེ་ ི་ཚོགས་ཀྱི་ཚོགས་ཁང་ གཉིས་དང་ འ ལེ་ཡོད་ས་གནས་ཀྱ་ིག ང་ ་ དེ་དང་འ ་བའི་དང་ལེན་དང་ བཙག་ འ ་ ན་ཚོགས་ ་ འོས་འཚམས་ ན་པའ་ིདང་ལེན་གྱི་དོན་ ་ ས་ཅིག་ ་གཏང་དག།ོ

31

༩༤ དོན་ཚན་༩༠ པའི་ཁྱབ་འོག་ འདེམས་ཁོངས་ ་གི་བཅད་མཚམས་གཏན་འཁེལ་གྲུབ་མི་དེ་ གིས་ འདིའ་ི བས་ཀྱི་ ི་ཚོགས་དང་ས་གནས་ག ང་ནང་འཐོན་པའ་ིས་ ོང་བ བ་ནིའི་ དོན་ལས་ འ ས་མི་གསར་པའི་བཙག་འ ་ ་གནོད་པ་མེད།

༩༥ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ེལ་བའི་བཀའ་ ་རེ་རེ་བཞིན་ ་ བ ་འ ིན་ ེལ་ཚར་ ཞིནམ་ལས་ ཁྐྲིམས་ཀྱི་ཁྱབ་དབང་ཡོདཔ་ལས་ བཀའ་ ་བཀོད་མ་བ བ་པ་ ཡང་ན་ བཀོད་མ་ གས་པའི་གཞི་གནད་ ་བ ིས་ཏེ་ གཞི་གནད་གཞན་གང་ ང་ཅིག་གི་ ོར་ལས་ ཁྐྲིམས་འ ན་ ཡང་ན་ ཁྐྲིམས་ཞིབ་ཚོགས་ ེ་གང་ ང་ཅིག་གིས་ ི་བ་བཀདོ་མི་ཆོག།

༩༦ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱི་འ ས་མི་ཅིག་ ་ ལ་མིན་གྱི་ཤན་ གས་ བ ལ་བ་ ཡང་ན་ དེ་ གས་ཀྱ་ི ་བཞག་གིས་ཤན་ གས་ཐལ་བའི་འ ས་མི་དེ་གིས་ ཁོ/མོ་རའི་འགན་ཁུར་འགྲུབ་མི་ ་ཉེས་ ོན་ཡིན་པར་བ ི་ན་ིདང་ ད ེ་རམི་བཞི་པའི་ཉེས་ ཆེན་གྱི་གནོད་འགལེ་འབད་བ ི་དགོ།

བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ ་བཅད་མཚམས་བཀའ་ འ་ིའ ི་ ནོ་དབང་ཚད། ༩༧ དོན་ཚན་༨༧ པའི་ཁྱབ་འོག་ ེལ་བའི་ བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ཀྱི་བཀའ་ ་ ་ ི་

ཚོགས་དང་ས་གནས་ག ང་གི་འདེམས་ཁོངས་ ་གི་ བཅད་མཚམས་བཀའ་ ་ཟེར་བ ོད་ དགོཔ་འབད་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ བཀའ་ ་ ་གཅིག་ ང་འབད་ ོགས་བ ས་ བཟོ་དགོ།

32

༩༨ ི་ཚོགས་དང་ས་གནས་ག ང་གི་འདམེས་ཁོངས་ ་གི་བཅད་མཚམས་བཀའ་ ་དེ་ ས་ དང་ ས་ཚོད་ ་ཁ་གསོ་ བ་ནིའི་དགསོ་མཁོ་འཐོན་པ་ཅིན་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ བ ་འ ིན་ཐོག་ལས་འ ི་ ོན་འབད་ནི་འདི་ཡང་། ཀ༽ པར་བ ན་གང་ ང་ཅིག་གི་ནོར་འཁྲུལ་ ཡང་ན་ འཛགས་ ས་ཤོར་བ་གང་ ང་

ཅིག་གི་བཅོ་ཁ་ བ་ནི། ཁ༽ བཀའ་ འི་ནང་གསལ་བཀོད་པའི་ ངོ་ཁག་དང་ དེ་འོག་ ་ིའོག་ ས་ཁྱོན་

ད ་བགོའི་ས་མཚམས་ ་ ཡང་ན་ མིང་ཐོ་ ་ ར་བཅསོ་སོང་བ་ཅིན། ཨིན་ ང་ ས་མཚམས་ ཡང་ན་ ས་ཁོངས་ འདེམས་ཁོངས་གང་ ང་ཅིག་གི་ཁྱབ་ཚད་ ་ བ ་འ ིན་འདི་ལས་བ ེན་ རབཅོས་འབད་ནི་མེད།

༩༩ དོན་ཚན་༩༨ པའ་ིཁྱབ་འོག་གི་བ ་འ ིན་རེ་རེ་བཞིན་ ་ ི་ཚོགས་ཀྱི་ཚགོས་ཁང་གཉིས་ ཆ་རའི་ ན་ ར་ ལ་ཞིནམ་ལས་ དནོ་ཚན་༨༨ པའི་འོག་གི་ཆེད་དམགིས་བཀོད་པ་ ར་ བཀའ་ ་ཁྱབ་ ེལ་གྱི་ལམ་ གས་དང་འཁྐྲིལ་ ན་ འ་ིདོན་ལས་ བཅད་མཚམས་ ན་ ཚོགས་ཀྱིས་ ཡང་བ ར་གྱི་ཁྱབ་ ེལ་འབད་དགོ།

33

ལེ ་ ༦ པ། ཚགོས་ ན་ ར་མ།ི

ཚགོས་ ན་ ར་མའི་ིཁྱད་ཡནོ། ༡༠༠ ངོ་ ོད་ལག་ཁྱརེ་གྱི་ བ་ ེད་ ོན་ནི་ཡདོ་པའི་ འ ག་པའི་མི་ཁུངས་ཨིན་མ་ིརེ་རེ་བཞིན་ ་

འདེམས་ཁོངས་ཅགི་ནང་ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཅིག་འབད་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཐོབ་ལམ་ཡོད་མི་འདི་ ཡང་། ཀ༽ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ཆདེ་དམིགས་བཀོད་པའི་ཆ་བཞག་གི་ཚེས་གྲངས་ ་

ེས་ལོ་བཅོ་བ ད་ལས་མ་ ང་བ་དང་། ཁ༽ འདེམས་ཁོངས་དེ་དང་འ ེལ་བའི་ག ང་གི་ཞི་བའི་ཐོ་བཀོད་མ་ཡིག་ནང་བཀོད་དེ་

ཡོད་དགོ་པའི་ཁར་ ཆ་བཞག་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་ལོ་ངོ་གཅགི་ལས་མ་ ང་པའ་ི ་གོང་ ལས་ ས་གནས་དེ་ཁར་མི་ ིས་ ཡང་ན་ གུང་ཐོ་བཀདོ་དེ་ཡོད་པ།

ག༽ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་ཁྱབ་འོག་ ཡང་ན་ འ ག་ ་ཁྱབ་དབང་ཡོད་པའ་ིཁྐྲིམས་ གཞན་གང་ ང་ཅགི་གིས་ ཚོགས་ ན་བ ར་ནའིི་ཁྱད་ཚད་མདེ་པའི་གྲངས་ ་མ་ བ ིས་པ།

༡༠༡ མི་ངོ་ག་ ་ཡང་ ས་ཚོད་ནམ་རང་ཨིན་ ང་ འདེམས་ཁོངས་གཅིག་ལས་ ག་པའི་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ ཡང་ན་ འདེམས་ཁོངས་གཅིག་གི་བཙག་ འ འི་ཐོ་ཡིག་ནང་ ལན་ཐེངས་གཅིག་ལས་བ ལ་ཏེ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནའིི་ཐོབ་ལམ་མེད།

34

ཚགོས་ ན་ ར་མ་ི ་ཁྱད་ཚད་ལས་འགལ་བ། ༡༠༢ མི་ངོ་ཅིག་འདེམས་ཁོངས་ཅིག་གི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ནང་བཀོད་ནིའི་དོན་ ་ཁྱད་ཚད་ལས་

འགལ་བ་དེ་ཡང་ གལ་ ིད་མི་ངོ་འདི། ཀ༽ འ ག་གི་མི་ཁུངས་མེན་པ་དང་། ཁ༽ ན་ཤེས་བ ན་ཏོག་ཏོ་མེད་པའ་ིཁར་ དབང་ཚད་ཅན་གྱི་ཁྐྲིམས་འ ན་ལས་ཡང་

དེ་ གས་ཀྱི་གསལ་བ གས་གྲུབ་པ། ག༽ གནས་ བས་ཅིག་གི་དོན་ ་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་ཁྱབ་འོག་ ཡང་ན་ འ ག་ ་

ཁྱབ་དབང་ཡོད་པའ་ིཁྐྲིམས་གཞན་གང་ ང་ཅིག་གི་འོག་ ་ ཚོགས་ ན་བ ར་ ནིའི་ཁྱད་ཚད་ལས་འདས་པ།

༡༠༣ མི་ངོ་ཅིག་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ནང་ཁོ/མོ་རའི་མིང་གསལ་བཀོད་ཚར་བའི་ ལ་ ་ ཚོགས་ ན་བ ར་ནིའི་ཁྱད་ཚད་ལས་འདས་པ་ཅིན་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་འདི་ནང་ལས་ དེ་མོད་བ ད་གཏང་དགོ། ཨིན་ ང་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདིའི་ཁྱབ་འོག་ཁྱད་ཚད་གང་ ང་ཅིག་ལས་འདས་དགཔོ་ ངམ་ ལས་བ ེན་ འདེམས་ཁོངས་ཅིག་གི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ནང་ལས་ མིང་གསལ་ བ ད་བཏང་བའི་མ་ིངོ་ཅིག་གི་ཁྱད་ཚད་ཆ་མེད་བཏང་པའི་ཁྐྲིམས་འདི་གིས་ དེ་བཞིན་ཆ་ མེད་བཏང་པའི་ཁྱད་ཚད་དེ་ ར་ལོག་ཆ་གནས་འགྲུབ་པ་ཅནི་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་ དེ་མོད་བཀོད་དགོ།

35

ལེ ་ ༧ པ། བཙག་འ འ་ིཐ་ོཡགི།

་ིཚགོས་འདམེས་ཁངོས་ཀྱི་བཙག་འ འ་ིཐ་ོཡགི། ༡༠༤ ི་ཚོགས་ཀྱི་འདེམས་ཁོངས་རེ་རེ་གི་དནོ་ ་ ིར་བཏང་གིས་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་གཅིག་

དགོཔ་དང་ འདི་ནང་ཆོས་ གས་དང་ ཕོ་མོའི་ད ེ་བ་ ད་ཡིག་ ིད་དནོ་ ང་ ོགས་ ཡང་ན་ གནས་འབབ་གཞན་ ་གཞི་བཞག་ ེ་ མི་ངོ་ག་གིས་ཡང་ འདམེས་ཁོངས་གང་ ང་ཅིག་གི་དོན་ ་ དམིགས་བསལ་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་གྲལ་ ་བ གས་དགོ་པའི་ཐོབ་

བ ོད་ ཡང་ན་ འདེམས་ཁོངས་གཅིག་གི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་ ིར་བཏང་ནང་ བ གས་ ནི་གི་ཁྱད་ཆོས་མེད་ གས་ཀྱི་བདེན་ཁུངས་བཤད་མི་ཆགོ།

་ིཚགོས་འདམེས་ཁངོས་དནོ་ ་བཙག་འ འ་ིཐ་ོཡགི་གྲ་ གི། ༡༠༥ འདེམས་ཁོངས་དེའ་ི ོང་ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ོང་ཁག་བཙག་འ ་

འགོ་དཔོན་གྱི་བཀདོ་ཁྱབ་དང་བཀོད་ ་ དམ་འཛིན་འགོ་ ་ ཞི་བའི་ཐོ་བཀོད་ལས་ཁུངས་ དེ་ལས་དགོས་མཁོ་དང་བ ན་པའ་ི བ་ ོར་ལེན་ཏེ་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གི་ཁྱབ་འགོ་ བ མས་པའི་བཅའ་ཡིག་ནང་ ཆ་བཞག་ཡོད་པའ་ིཚེས་གྲངས་དང་འཁྐྲིལ་ ཆདེ་དམིགས་ བཀོད་པ་བཞིན་ ་ ི་ཚོགས་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་གི་འདེམས་ཁོངས་རེ་རེ་གི་དོན་ ལས་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་གྲ་ གི་འབད་དགོ།

36

༡༠༦ དོན་ཚན་༡༠༥ པའི་དགོས་དོན་ ་ ོང་ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་ ་ ་ཡགི་ ཅིག་འ ོར་བ་ ཡང་ན་ ཁོ/མོ་རའི་གྲོས་དོན་ཐོག་ ་འབད་ཆོགཔ་འདི་ཡང་། ཀ༽ མི་ངོ་ཅིག་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ནང་བཀོད་ནིའི་ཐོབ་རིམ་ཡོད་མེད་གཏན་འཁེལ་

ཤེས་ནིའི་དོན་ ་ བ ་དོན་གང་ ང་ལེན་ནི་ ཡང་ན་ འཛིན་ཐོ་གསལ་བ གས་ འབད་དགོཔ་འབད་ བ་ནི་དང་།

ཁ༽ མི་ངོ་ཅིག་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་ནང་བཀོད་ནིའི་དོན་ ་ མ་གཞག་ག་ཅི་བ མ་ ནང་ཡོད་པའི་ འཛིན་ཐོ་ད ེ་ཞིབ་འབད་ནི་དང་ འཛིན་ཐོའི་ནང་གསལ་འཁོད་ པའི་འ ེལ་ཡོད་བ ་དོན་གྱི་འ ་བ ས་བཟོ་ནི།

༡༠༧ ོང་ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ོང་ཁག་བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་གྱི་གནང་ བ་དང་འཁྐྲིལ་ མི་ང་ོཅིག་གི་མིང་གསལ་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་ནང་བཀོད་ནི་ལས་ གནང་བ་ མ་ ིན་པར་བཞག་ཆོགཔ་དེ་ཡང་ གལ་ ིད་ཁོ/མོ་རའི་བསམ་འཆར་ ་ མིང་གསལ་འདི་ ཡང་། ཀ༽ བ ས་མ་ཨིནམ་ཡང་ན། ཁ༽ མི་ཁུངས་ངོ་ ོད་ལག་ཁྱེར་ནང་ ཁ་གསལ་བཀོད་ཡོད་པའི་མིང་མིན་པ། ག༽ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོ་ ཡང་ན་ བཅའ་ཁྐྲམིས་འདི་དང་འཁྐྲལི་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་

ནང་མིང་གསལ་བཀོད་ནིའི་ཁྱད་ཚད་མེད་པ། ༡༠༨ མི་ངོ་ཅིག་གི་མིང་གསལ་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་ནང་བཀོད་ནི་གི་ཁས་ལེན་མ་འབད་མི་ ོང་

ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་དེ་གིས་ ཁས་མི་ལེན་ནིའི་གྲོས་ཐག་ཆོད་པའི་ཉིན་ གྲངས་བ ་ཐམ་གྱི་ནང་འཁོད་ མི་ངོ་དེ་ ་ངེས་པར་ ་ཡགི་ཐོག་བ ་འ ིན་ ེལ་དགོ།

37

ཚགོས་ ན་ ར་མ་ིངསོ་འཛནི་འ ་པར། ༡༠༩ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་ཁྱབ་འོག་ ཆདེ་དམིགས་བཀོད་པའི་འ ི་ཤོག་ཅིག་ནང་ ོང་ཁག་

བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་གྱསི་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཅིག་གི་ཐོ་བཀོད་འབད་ཞིནམ་ ལས་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ངོས་འཛིན་འ ་པར་ཅིག་ དོ་དགོ།

༡༡༠ ོང་ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ོད་པའི་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ངོས་འཛིན་ འ ་པར་དེ་ནང་བཀོད་པའི་བདེན་ཚགི་དང་ དེ་ གས་ཀྱི་གོ་དོན་ དོ་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ དེ་ བཞིན་མིན་པའི་ བ་འགལ་ར་ཁུངས་འཐོན་ན་མ་གཏགོས་ དེ་མིན་རན་ཚད་ ན་པའི་ བ་ ེད་འབད་བ ི་དག།ོ

༡༡༡ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་ཁྱབ་འགོ་བ མས་པའི་བཅའ་ཡིག་དང་བ ན་ ི་ཚོགས་འདེམས་ ཁོངས་ཀྱི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་བཟོ་མི་དེའི་མཐའ་ད ད་ཁྱབ་ ེལ་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཐད་ ཀར་ ་ཁྱབ་དབང་ཡོད།

བཙག་འ འ་ིཐ་ོཡགི་ག་ིཀུན་མཐངོ་ཞབི་ད ད། ༡༡༢ འདེམས་ཁོངས་དེའ་ིདོན་ ་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ཁྱབ་ ེལ་འབད་དེ་ ཡིག་ཚང་གི་

ས་ཚོད་ བས་མི་དམངས་ཀྱིས་ཞིབ་ད ད་འབད་ནི་དོན་ ་ འ ེལ་ཡོད་ ོང་ཁག་བཙག་ འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་གྱི་ཡིག་ཚང་དང་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱསི་གཏན་འཁེལ་ བཟོ་བའི་ ས་གོ་གཞན་གང་ ང་ཅིག་ནང་ཡོདཔ་བཟོ་དག།ོ

༡༡༣ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་དང་འ ེལ་བ་ཡོད་པའི་ཐོབ་བ ོད་དང་དགག་ཆ་བཀདོ་མི་ཆ་མཉམ་ དོན་ཚན་༡༡༢ པའི་ཁྱབ་འོག་ ཁྱབ་ ེལ་འབད་བའི་ཉིན་གྲངས་༡༠ གྱ་ིནང་འཁོད་ ངོ་ ཁག་བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་ ་གཏང་དགོ།

38

༡༡༤ ོང་ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་དེ་གིས་ དགག་ཆ་བཀདོ་མི་དེ་ལས་ བཙག་ འ འི་ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་ ད་པའི་མངི་གསལ་དེ་ ་ བཀདོ་པའི་དགག་ཆ་དེའི་གཞི་གནད་དང་ བ་ ེད་ ་བཀོད་བ ག་དགོ།

༡༡༥ དགག་ཆ་བཀོད་མི་དེ་གིས་ ད ེ་ཞིབ་ཀྱི་ཉི་མར་བཅར་མ་ གས་པ་ ཡང་ན་ དའེི་དོན་ ་ དེ་ གས་ཀྱི་བདེན་ཁུངས་བཀལ་མ་ གས་པར་ དགག་ཆ་དེ་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་ནང་ ད་ ཡོད་པའི་མིང་གསལ་ཅིག་གི་ ོར་ལས་ཨིན་པ་ཅིན་ ངོ་ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་ དཔོན་དེ་གིས་ དགག་ཆ་ཅན་གྱི་མི་ང་ོདེ་ ་ ཁོ/མོ་རའ་ིཐོབ་དབང་གི་བདེན་ཁུངས་བཀལ་ མ་བ ག་པར་ ཁོ/མོའི་མིང་གསལ་དེ་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་ནང་རང་འཇགས་བཞག་ དགོ།

༡༡༦ གལ་ ིད་ཐོབ་བ དོ་དེ་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་ནང་མངི་གསལ་བ གས་དགོ་པའི་ ོར་ཨིན་ པ་ཅིན་ ོང་ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་གྱསི་ ཐོབ་བ ོད་བཀོད་མི་དེ་གི་ཐོབ་ དབང་གི་ བ་ དེ་དེ་ལེན་དགོ།

༡༡༧ གལ་ ིད་ ོང་ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་དའེ་ིབསམ་འཆར་ ་ དགག་ཆ་དེ་ ་ མཚན་མ་ ན་པའི་ ་ ེན་ལས་བཀོད་ཡོདཔ་འབད་འཆར་ཚེ་ དགག་ཆ་དེ་ཆ་མེདཔ་འབད་ བ ིས་ཏེ་ འ ེལ་ཡོད་ ོང་ཁག་ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་སར་ འོས་འབབ་ ན་པའི་དང་ལེན་དོན་ ་གཏང་དག།ོ

༡༡༨ འདེམས་ཁོངས་ཀྱི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་མཐའ་ད ད་དེ་ ཐོབ་བ ོད་དང་དགག་ཆའི་ ས་ ན་ཚང་ཞིནམ་ལས་ ཆེད་དམགིས་བཀོད་པའི་ མ་གཞག་ཐོག་ མི་དམངས་ཀྱིས་ཞིབ་

ད ད་འབད་ནིའི་དནོ་ ་ཁྱབ་ ེལ་འབད་དེ་ ཐོབ་ཆོགཔ་བཟོ་དགོ།

39

་ིཚགོས་འདམེས་ཁངོས་དནོ་ ་བཙག་འ འ་ིཐ་ོཡགི་བ ར་ཞབི། ༡༡༩ ི་ཚོགས་འདེམས་ཁོངས་ཀྱི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་དེ་དགསོ་མཁོ་འཐོནམ་ད་ ཆ་བཞག་གི་

ཚེས་གྲངས་ ་གཞི་བཞག་ ེ་ ཆདེ་དམིགས་བཀོད་པའི་ མ་གཞག་ཐགོ་ ་བ ར་ཞིབ་ འབད་དགོཔ་འད་ིཡང་། ཀ༽ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་ ཡང་ན་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་དོན་ ་བཙག་འ ་མ་

འབད་བའི་ཧེ་མ། ཁ༽ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་ ཡང་ན་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་ནང་ ས་མིན་བཙག་

འ ་རེ་མ་འབད་མའི་ཧེ་མར་ འདམེས་ཁོངས་དེ་ ་བགོ་བཀྲམ་གྲུབ་པའི་ བས་ ཐོབ་ས་ ོང་འཐོན་པའི་འདེམས་ཁྐྲི་ཅིག་བ བ་ནིའི་དོན་ །

ག༽ གནམ་ལོ་ནམ་འབད་ ང་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་བཀོད་ ་གནང་པ་ཅིན། ཨིན་ ང་གངོ་གསལ་བཞིན་གྱི་བ ར་ཞིབ་མ་གྲུབ་པར་བཞག་པ་ཅིན་ དེ་ལས་བ ེན་ཏེ་ འ ེལ་ཡོད་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་གི་ཆ་གནས་ ས་ ན་ ཡང་ན་ ལག་ལེན་འ ོ་མ ད་ བ་མི་འདི་ ་གནདོ་དགོཔ་མེད།

༡༢༠ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ནམ་རང་ཨིན་ ང་ དོན་ཚན་༡༡༩ པའི་ནང་ ་འཁོད་པའི་ གནད་དོན་ག་ཅི་ ་ཡང་མ་བ ་བར་ ་མཚན་ ་འཛིན་ཐོ་བཀོད་ཐོག་ ི་ཚོགས་ཀྱི་ འདེམས་ཁོངས་གང་ ང་ཅིག་དང་ ཡང་ན་ ི་ཚོགས་འདེམས་ཁོངས་ཅིག་གི་ཆ་ཤས་ཅིག་ གི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་དེ་ ་ ན་ཚོགས་དེ་གིས་འསོ་འབབ་གང་ཡདོ་འཆར་བའི་ མ་ གཞག་ཐོག་ དམགིས་བསལ་བ ར་ཞིབ་ བ་དགོ་པའ་ིབཀོད་ ་ ིན་ཆགོ།

40

ཨིན་ ང བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་དགངོས་དོན་གཞན་ ་ལས་མ་འགལ་བར་ དེ་ གས་ཀྱི་ དམིགས་བསལ་བ ར་ཞིབ་ བ་དགོ་པའི་བཀོད་ ་ཅིག་ ིན་ཡོད་མི་དེའི་ཁྱབ་དབང་མ་ ོགས་ ན་ བཀདོ་ ་གང་ ང་ཅིག་ ིན་པའི་ ས་ བས་ ་ ཁྱབ་དབང་ཡོད་པ་བཞིན་ ་ ི་ཚོགས་འདེམས་ཁོངས་ཀྱི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་གི་ཁྱབ་དབང་དེ་ འ ོ་མ ད་དེ་རང་

ཡོདཔ་ཨིན། བཙག་འ འ་ིཐ་ོཡགི་ནང་མངི་གསལ་བ གས་ན་ི ཡང་ན་ བཏནོ་ནའི་ིདབང་འཛནི། ༡༢༡ ོང་ཁག་བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་གྱི་གནང་བ་དང་བ ན་ ོང་ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀདོ་

འགོ་དཔོན་གྱིས་ ་རིམ་ ིག་པའི་ བས་ བ ར་ཞིབ་ཀྱི་ ་རིམ་ ིར་བཏང་ ་ ོགས་ ང་ མེད་པར་འབད་དགོ་པའི་དབང་འཛིན་ཡོད་མི་འདི་ཡང་། ཀ༽ ེས་ལོ་བཅོ་བ ད་ལོན་མི་ ་གི་མིང་གསལ་ཁ་ ོང་བཀདོ་ནི་དང་། ཁ༽ འདེམས་ཁོངས་ ོ་སོར་འབད་བའི་མི་ངོ་ ་གི་མིང་གསལ་བཏོན་ནི་ ཡང་ན་ ཁ་

ོང་བ གས་ནི། ག༽ ཚེ་འདས་ ་གི་མིང་གསལ་བཏོན་གཏང་ནི། ང་༽ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ཅིག་ ཡང་ན་ འདེམས་ཁོངས་གཅིག་ལས་ ག་པའི་བཙག་

འ འི་ཐོ་ཡིག་ནང་ དགོས་ངེས་མདེ་པའི་ཚགོས་ ན་ ར་མིའི་མི་ངོ་ཅིག་གི་མིང་ གསལ་ ལན་ཐེངས་གཅིག་ལས་ ག་ ད་ཡོད་མི་དེ་བཏགོ་གཏང་ནི།

ཅ༽ ནོར་འཁྲུལ་ ་བ ེན་མིང་གསལ་བཏགོ་གཏང་མི་ ་ལོག་བཀོད་ནི།

41

ཆ༽ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོ་ ཡང་ན་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདིའི་ཁྱབ་འོག་ ཚོགས་ ན་བ ར་ ནིའི་ཁྱད་ཚད་ལས་འགལ་བའི་གསལ་བ གས་འབད་ཡོདཔ་ ཡང་ན་ བཙག་ འ འི་ཐོ་ཡིག་ནང་བཀོད་ནིའི་ ཁྱད་ཚད་མདེཔ་འབད་འཐོན་པའི་མིང་གསལ་ ་ བཏོན་གཏང་ནི།

ཆ་བཞག་ཚསེ་གྲངས། ༡༢༢ ལེ ་འདི་ག་ིཁྱབ་འགོ་ ི་ཚགོས་ཀྱི་འདེམས་ཁོངས་གང་ ང་ཅིག་གི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་

་འ ེལ་བ་ཡོད་པའི་གྲ་ ིག་ ཡང་ན་ བ ར་ཞིབ་འབད་ནའིི་དོན་ ་ཆ་བཞག་གི་ཚེས་ གྲངས་ཟེར་མི་དེ་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་གྲ་ ིག་ ཡང་ན་ བ ར་ཞིབ་རེ་རེ་གི་དོན་ ་ལོགས་ ་བཀོད་པ་བཞིན་ ི་ ་དང་པའི་ཚེས་གཅགི་ ཡང་ན ི་ ་བཞི་པའི་ཚེས་

གཅིག་ ཡང་ན་ ི་ ་བ ན་པའི་ཚསེ་གཅིག་ ཡང་ན་ ི་ ་བ ་པའི་ཚསེ་གཅགི་ ་ག།ོ མཐའ་ད ད་ཁྱབ་ ེལ་གྲུབ་མ་ིནང་འཁདོ་པའ་ིབཙག་འ འ་ིཐ་ོཡགི་དག་བཅོས། ༡༢༣ གྲ་ ིག་དང་བ ར་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ མཐའ་ད ད་ཀྱི་ཁྱབ་ ེལ་གྲུབ་པའི་འདེམས་

ཁོངས་དེའི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡི ིག་ནང་འཁོད་པའི་ གནད་དོན་གང་ ང་ཅིག་གི་ ོར་ལས་ གལ་ ིད་ ོང་ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་ད་ེ ་ ་ཚིག་ཅིག་འ ལ་བ་ ཡང་ ན་ ཁོ/མོ་རའི་གྲསོ་དོན་ཐོག་ གནད་དོན་དེ་ ་འ ི་ དོ་འབད་བའི་ ལ་ལས་ ོང་ཁག་ བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་དེའི་གནང་བ་དང་འཁྐྲིལ་ ཁ/ོམོ་གིས་དགོས་མཁོ་དང་བ ན་པའི་ འ ི་ ོན་ ོ་སོར་ ཡང་ན་ བཏོན་གཏང་ནའིི་ངེས་ཤསེ་འ ོངས་དགོ་པའི་གནད་དོན་འདི་ ཡང་། ཀ༽ གནད་དོན་གང་ ང་ཅིག་ནརོ་འཁྲུལ་ ཡང་ན་ ོན་ཅན་ཨིན་པ།

42

ཁ༽ མི་ངོ་དེ་ འདེམས་ཁོངས་ནང་འཁདོ་ ོ་བ ད་འབད་བའི་གཞི་གནད་ལས་བ ེན་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ནང་ཡང་ད་ེབཞནི་གྱི་ ོ་སོར་འབད་ནི།

ག༽ མི་ངོ་དེ་ ཚེ་འདས་ ཡང་ན་ འདེམས་ཁོངས་དེ་ལས་འཐོན་སོང་བ་ ཡང་ན་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནའིི་ཐོབ་རམི་མེད་པ།

ཨིན་ ང་ ོང་ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་གྱསི་ དོན་ཚན་ཡན་ལག་ (ཀ) པ་ (ཁ) པ་དང་ (ག) པའི་གཞི་གནད་ཅིག་གུར་ དང་ལེན་གང་ཡང་མ་ལེན་པའི་ཧེ་མར་ འ ེལ་ཡོད་མི་ངོ་དའེི་ བ་འགལ་ ་ དེ་ གས་ཀྱི་དང་ལེན་གྲོས་འཆར་ རོ་ལས་ ཁོ/མོ་ ར་ ་ ་མཚན་ ན་པའི་གསལ་ འི་ག་ོ བས་ ིན་དགོ།

མཐའ་ད ད་ཁྱབ་ ེལ་གྲུབ་པའ་ིབཙག་འ འ་ིཐ་ོཡགི་ནང་མངི་གསལ་བཀདོ་ན།ི ༡༢༤ གྲ་ ིག་དང་བ ར་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ མཐའ་ད ད་ཀྱི་ཁྱབ་ ེལ་གྲུབ་པའི་འདེམས་

ཁོངས་དེའི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡི ིག་ནང་ ་ ཁྱད་ཡོན་ ན་པའི་མི་ངོ་ཅིག་གི་མིང་གསལ་མ་ ད་པའི་ ོར་ལས་ ོང་ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀདོ་འགོ་དཔོན་དེ་ ་ ་ཚིག་ཅིག་འ ལ་

བ་ ཡང་ན་ ཁོ/མོ་རའི་གྲོས་དོན་ཐོག་ ་ གནད་དོན་དེ་ ་འ ི་ དོ་འབད་བའི་ ལ་ལས་ ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་ཁོ/མོ་ར་ ་ངེས་ཤསེ་འ ོངས་པ་ཅིན་ ོང་ཁག་བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་ དེའི་གནང་བ་དང་འཁྐྲིལ་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་ མིང་གསལ་བ གས་ནིའི་བཀོད་ ་ ིན་དགོ།

43

ཨིན་ ང་ མི་ངོ་དའེི་མིང་གསལ་དེ་ འདེམས་ཁོངས་གཞན་གང་ ང་ཅིག་གི་བཙག་འ འི་ ཐོ་ཡིག་ནང་ ད་ཡདོ་པ་ཅིན་ ོང་ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་ད་ེགིས་ འདེམས་ཁོངས་གཞན་མི་དེ་གི་ ོང་ཁག་བཙག་འ འི་ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་ད་ེ ་བ ་འ ིན་ ེལ་ ེ་ བ ་འ ིན་དེའི་འ ོར་ལན་ཐོབ་ཞིནམ་ལས་ མི་ངོ་དེའི་མངི་གསལ་བཙག་འ འི་

ཐོ་ཡིག་ལས་བཏོན་གཏང་དགོ། བཙག་འ འ་ིཐ་ོཡགི་བཀདོ་ནི་ ་གནས་ བས་བཀག་དམ། ༡༢༥ ི་ཚོགས་འདེམས་ཁོངས་ཀྱི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་འདི་ ་འ ི་ ོན་ ཡང་ན་ མིང་གསལ་

བཀོད་ནི་ ོ་སོར་ ཡང་ན་ བཏགོ་གཏང་ནི་ ་ བཙག་འ ་ཅིག་གི་ཚོགས་ ན་ཚེས་ གྲངས་མ་རན་པའི་ ཉིན་གྲངས་ མ་ འི་ ས་ ན་ནང་འཁོད་འབད་ནི་མདེ།

མཐོ་ག གས། ༡༢༦ དོན་ཚན་༡༠༧, ༡༢༡, ༡༢༣ ཡང་ན་༡༢༤ པའི་ཁྱབ་འོག་ ་ ོང་ཁག་བཙག་འ འི་

ཐོ་བཀོད་འགོ་དཔོན་གྱི་བཀོད་ ་ཅིག་ལས་བ ེན་པའི་མཐོ་ག གས་དེ་ བཙག་འ ་ ན་ ཚོགས་ ་ ཉིན་གྲངས་༡༠ ནང་འཁདོ་ ལ་དགོ།

༡༢༧ དོན་ཚན་༡༢༦ པའི་ཁྱབ་འོག་གི་མཐོ་ག གས་ ་ འགན་ཡིག་གི་ མ་གཞག་ཐོག་ མཐོ་ ག གས་པས་མིང་ གས་བཀོད་དེ་ མཐོ་ག གས་ ལ་དགོཔ་ ང་བའི་བཀའ་ འི་འ ་ བ ས་ཅིག་ ར་ གས་དགོ།

44

ལ་ཡངོས་ཚགོས་ འེ་ིའདམེས་ཁངོས་ཀྱ་ིབཙག་འ འ་ིཐ་ོཡགི། ༡༢༨ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེའི་འདེམས་ཁོངས་ཅིག་གི་དོན་ ་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་གྲངས་ ་

ོང་ཁག་ཅིག་གི་ནང་འཁོད་ཡདོ་པའི་ ི་ཚོགས་འདེམས་ཁོངས་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ ་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ ་ ད་དགོཔ་ལས་ ལ་ཡོངས་ཚགོས་ ེའི་འདེམས་ཁོངས་ ་བཙག་ འ འི་ཐོ་ཡིག་སོ་ས་ོའབད་ གྲ་ ིག་ ཡང་ན་ བ ར་ཞབི་འབད་ནའིི་དགོས་མཁོ་མེད།

དེ་འགོ་དང་ ་ིའགོ་ ངོ་ཁག་ཁྐྲམོ་ ་ེ ་ག་ིའདམེས་ཁངོས་ འ་ིབཙག་འ འ་ིཐ་ོཡགི། ༡༢༩ ོང་ཁག་བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་གྱིས་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ལས་བཀོད་པའི་ ིར་བཏང་

ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་གྱི་བཀོད་ཁྱབ་གང་ ང་ཅིག་ལས་མ་འགལ་བར་ ེད་འོག་དང་ ི་ འོག་ ཡང་ན་ ོང་ཁག་ཁྐྲོམ་ ེ་ཅིག་གི་བཙག་འ ་གང་ ང་ཅིག་ག་ིདོན་ ་བཙག་འ འི་ ཐོ་ཡིག་བཀོད་ཐབས་ ་ ི་ཚོགས་ཀྱི་འདེམས་ཁོངས་ནང་ ་ ད་པའི་ དེ་འོག་དང་ ི་འོག་ ཡང་ན་ ོང་ཁག་ཁྐྲོམ་ ེ་ཅིག་གི་འདམེས་ཁོངས་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་དེ་ འ ེལ་ལམ་གང་ ཡོད་ཀྱི་ཆ་ཤས་ ་ནང་ ད ་བགོ་དང་ནང་གསེས་ཀྱི་ད ་བགོ་ བ་དགོ།

བཙག་འ འ་ིཐ་ོཡགི་ལས་ བ ་དནོ་ཉརེ་ དོ། ༡༣༠ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ནང་བཀོད་གྲུབ་པའི་བ ་དོན་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་དང་ ན་

ཚོགས་ལས་དབང་འཛིན་ཐོབ་མི་ ་གསི་ བཙག་འ ་ ཡང་ན་ འསོ་འདེམས་ ་གི་ འ ེལ་གནད་ ཡང་ན་ བཙག་འ འི་གནད་དོན་ ་གི་ ོར་ལས་ཞིབ་འཚལོ་འབད་ནི་དོན་ ་མ་གཏགོས་ མི་ངོ་ག་གིས་ཡང་ ོད་མི་ཆོག།

45

ལེ ་ ༨ པ། དི་དནོ་ཚགོས་པ།

དི་དནོ་ཚགོས་པ་ཅགི་ཚགོས་པ་ཨནིམ་ ་ེ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ ་ཐ་ོབཀདོ། ༡༣༡ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་ཁྱབ་འོག་ ་ བཙག་འ འི་དོ་འགྲན་ནང་བཅའ་མར་གཏགོས་ནིའི་

བསམ་ ོ་བ ེད་མི་འ ག་པའི་མི་ཁུངས་ངོ་ ང་ ་གི་ཚོགས་པ་ཅིག་གིས་ ཁོང་རའི་ཚོགས་ པ་དེ་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ཅིག་ཡིན་པར་བཀོད་དེ་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་དགསོ་དོན་ ་ ཁོང་ གི་ཚོགས་པ་དེ་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་འབད་ཐོ་བཀོད་འབད་ནའིི་དོན་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ཁོང་རའི་ ་ཡགི་ ལ་དགོ།

དི་དནོ་ཚགོས་པ་ ་ག་ིལམ་ ནོ་གཞ་ི ། ༡༣༢ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ ་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དནོ་ཚགོས་པ་ཅིག་གིས་ ལ་ཡོངས་ཀྱི་

མཐའ་དོན་འདི་ མཐའ་དོན་གཞན་ཆ་མཉམ་ལས་ ག་ ེ་ ཁྱབ་ཆེཝ་ ་ངེས་གཏན་བཟོ་ དགོཔ་ལས་ དེའི་དོན་ ་ ལ་ཡོངས་ཀྱི་དམིགས་དོན་ ་དང་ མི་དམངས་ཀྱི་རེ་འདདོ་ ་ ་གཞི་བཞག་པའི་ཐོག་ལས་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་ ་གདམ་ཁ་ ིན་དགོ།

༡༣༣ ཚོགས་པ་ཅིག་གཞི་བ གས་འབད་དེ་ ་ངོ་གཅིག་གི་ནང་འཁོད་ དི་དོན་ཚོགས་པ་ཅིག་ཐོ་ བཀོད་འབད་ན་ིདོན་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ ་ཚགི་ཅིག་བ གས་དགོ།

༡༣༤ དོན་ཚན་༡༣༣ པའི་ཁྱབ་འོག་ ་བ གས་པའི་ ་ཚིག་དེ་ཁར་ ཚོགས་པའ་ིའཛིན་ ོང་ ི་ ཁྱབ་ཀྱིས་ ལ་མ ན་གྱི་མིང་ གས་བཀོད་དེ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱི་ དི་དོན་ ཚོགས་པའི་ཐོ་བཀདོ་དབང་འཛིན་པ་ ་བ གས་དགོ།

46

༡༣༥ ཐོ་བཀོད་ ་ཚིག་འདི་ནང་ ད་དགོཔ་འདི་ཡང་། ཀ༽ ཚོགས་པའི་མངི་དང་ དའེི་འ ས་མི་ ་གི་མིང་ཐོ་དང་། ཁ༽ ཚོགས་པ་དེ་གིས་ཐོ་བཀོད་འབད་ནའིི་གྲོས་འཆར་བ གས་པའི་མིང་དང་ པར་

རིས་ཅན་གྱི་བཟོ་བཀོད་ བཙག་འ འི་ངོ་ གས། ག༽ ཚོགས་པ་དའེི་ཡིག་ཚང་ ེ་བ་བ གས་ཡོད་པའི་ ངོ་ཁག། ང༽ ཚོགས་པ་དའེི་ཡིག་འགྲུལ་དང་ ན་འ ེལ་གཞན་ ་གཏང་ས་གི་ཁ་ ང་། ཅ༽ ཚོགས་པ་དའེི་ ིད་འཛིན་དང་ ང་ཆེན་ ད ལ་གཉེར་ གཞན་ཡང་ཡགི་ཚང་ག་ི

ལས་འགན་འབག་མི་ ་གི་མིང་དང་ཁ་ ང་ ། ཆ༽ ཚོགས་པ་དེ་ ་ས་གནས་གང་ ང་ནང་ ེ་ ན་ ་ཡོད་མདེ་ ཡོད་པ་ཅནི་གནས་

རིམ་ག་ཅི་ནང་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ཇ༽ ིད་དོན་ཚགོས་པའི་ ིག་ཡིག་གི་འ ་ཅིག།

༡༣༦ གཤམ་འཁདོ་དགོངས་དོན་ ད་ཡོད་པའི་ ཚོགས་པའི་ ིག་ཡིག་གི་འ ་བ ས་ཅིག་ ་ ཚིག་དང་ ར་ གས་ ལ་དགོ། ཀ༽ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོ་ ་ དམ་ཚིག་གཙང་མའི་གུས་བཀུར་ ་ནི་དང་། ཁ༽ ལ་བ ད་ ལ་ཁབ་འདའིི་རང་བཙན་དང་ ལ་ཡོངས་ཀྱི་བདེ་ ང་ གཅིག་

མ ན་དང་ གཅགི་ ིལ་གོང་ ་བཀུར་ནི། ག༽ ཚོགས་པ་འདི་ ལ་ཡོངས་ ོགས་བ ས་ཀྱི་འ ས་མི་ བ་ ོར་དང་བཅས་པའི་

གཞི་ ་ཆེ་བ་ཨིན་པའི་ཁར་ ལ་ཡོངས་མཉམ་མ ན་དང་བ ན་གཞི་ ་བ ོན་མི་ ཨིན་པའི་གསལ་ ནོ་འབད་ནི།

47

ང༽ འ ག་གི་དམངས་གཙོ་དང་མི་ ེ་ ོལ་ཁྱུན་ ིད་དོན་དང་དཔལ་འ ོར་གྱི་ འཕེལ་ ེད་ མ ན་ ོད་ ་བ ོན་ནི།

ཅ༽ ང་ ོགས་དང་ཕོ་མོ་ ད་ཡིག་ ཆསོ་ གས་ ཡང་ན་ གནས་འབབ་གཞན་ ་ གཞི་བཞག་ ་ེ ཚགོས་པ་དེའི་འ ས་མིར་བཀག་དམ་མདེཔ།

ཆ༽ ཚོགས་པ་འདི་གིས་ ག ང་ངམ་ ག ང་མིན་ ེར་གྱི་ལས་ཚོགས་ ཡང་ན་ ེར་ ེ་དང་ རེ་གྱི་ཚགོས་པ་ ཡང་ན་ ངོ་ ང་ག་འབད་ ང་ཅིག་གིས་ འིི་འ ང་

ཁུངས་ལས་ ད ལ་ ང་ ཡང་ན་ གྲོགས་རམ་གང་ ང་ཅིག་ལེན་ནི་མེདཔ། ༡༣༧ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ དི་དོན་ཚོགས་པ་ད་ེགཞི་བཞག་སའི་ ིད་དོན་གྱི་གཞི་ ་ ་

དང་ཚོགས་པ་དེ་གསི་ ེས་ ་བ ང་བ་ ཡང་ན་ ེས་ ་བ ང་ཐབས་ ིགས་པའི་ ིད་ ས་ དང་དམིགས་དོན་ དམིགས་ ལ་ ་དང་འ ་བར་ ན་ཚོགས་དེ་ ་གང་འོས་འཆར་བའི་ གནས་འབབ་གཞན་གྱི་གསལ་བ ་ ་ ཚོགས་པ་དེ་ལས་ལེན་དགོ།

༡༣༨ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་ མངོན་མཐོ་ཁྐྲིམས་འ ན་གྱི་བཀའ་ འི་ཐོག་ལས་ ་གྲོལ་བཏང་བ་ ཡང་ན་ དོན་ཚན་༡༤༧ པའི་ཁྱབ་འོག་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ིད་དོན་ཚགོས་ པ་ ་གི་ཐོ་དེབ་ལས་ བཏོན་བཏང་བའ་ིཚེས་གྲངས་ཀྱི་ ལ་མའི་བཙག་འ འི་ནང་ ཚོགས་ པ་ཅིག་གིས་ དེ་བཞིན་ ་གྲོལ་སོང་བའི་ ིད་དོན་ཚོགས་པའི་མིང་གསལ་གྱི་ཐོ་བཀོད་དང་ ངོ་ གས་ཀྱི་བཟོ་བཀོད་ ོད་ནའིི་ ་བ་བཀོད་མི་ཆོག།

48

༡༣༩ ཚོགས་པ་ཅིག་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་འབད་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་ ་བ་ད་ེ ་ བཙག་འ ་ ན་ ཚོགས་ཀྱིས་ ཆ་མདེ་གཏང་ནི་དེ་ཡང་ གལ་ ིད་ ན་ཚགོས་དེའི་བསམ་འཆར་ ། ཀ༽ ཚོགས་པའི་ གི་ཡགི་དེ་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་དོན་ཚན་༡༣༦ པའི་དགོངས་དོན་ ་

དང་མ་མ ན་པ་དང་། ཁ༽ ཚོགས་པ་དེ་གིས་ ལ་བའི་མིང་གསལ་ ཡང་ན་ ང་ོ གས་དེ་ ཞེ་ཁྐྲེལ་ཅན་ཡིན་

པ། ག༽ ཚོགས་པ་དའེི་མིང་གསལ་ ཡང་ན་ ངོ་ གས་དེ་ མ་ི ེའམ་ ང་ ོགས་ ཆོས་

གས་ ་གི་བ ་ ནོ་ཡོད་པ། ང་༽ ཚོགས་པ་དེ་ ཚོང་འ ེལ་ ་གཙོ་བོར་བཏོན་མི། ཅ༽ ཚོགས་པ་དེ་ ག་དམག་ ཡང་ན་ ཞི་དམག་གི་གཞི་བཀོད་ཅན་ཡིན་པ། ཆ༽ ཚོགས་པའི་མངི་གསལ་དང་ངོ་ གས་དེ་ ན་ཚགོས་ ་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའ་ི ིད་

དོན་ཚོགས་པ་གཞན་གྱི་མིང་གསལ་དང་ངོ་ གས་ཡིན་པ་ ཡང་ན་ ཆ་འ ་བ། ཇ༽ ཚོགས་པ་དའེི་མིང་གསལ་ ཡང་ན་ ངོ་ གས་དེ་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་ཁྱབ་འོག་

བ མས་པའི་བཅའ་ཡིག་ ཡང་ན་ བཀའ་ ་གང་ ང་ཅགི་ལས་འགལ་བ། ༡༤༠ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ག་ིདགསོ་དོན་ ་ ཁངོ་རའི་བདག་དབང་

་ཡོད་པའ་ི གངོ་གསལ་བཀོད་པ་བཞིན་གྱི་གནས་འབབ་ཆ་མཉམ་ཞིབ་བ ས་འབད་བའི་ ཁར་ ཚོགས་པ་དེའི་ངོ་ཚབ་ ་ ་ ་མཚན་ ན་པའི་གསལ་ འི་གོ་ བས་ ིན་པའི་ ལ་ ལས་ ཚོགས་པ་ཅིག་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་འབད་ཐོ་བཀདོ་འབད་ནི་ ཡང་ན་ ཐོ་བཀོད་མི་ འབད་ནའིི་གྲོས་ཐག་བཅད་དགོ།

49

༡༤༡ དོན་ཚན་༡༤༠ པའི་ཁྱབ་འགོ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱི་གྲོས་ཆོད་དེ་ འ ེལ་ཡོད་ཀྱི་ ཚོགས་པ་ ་བ ་ དོ་འབད་དགོ་པའི་ཁར་ འོས་འཚམས་ ན་པའི་ཁྱབ་ ལེ་འབད་དགོཔ་ དང་ ན་ཚོགས་ཀྱི་དེ་ གས་གྲོས་ཆདོ་ ་ མཐའ་ད ད་དང་མ ག་འཁྱངོ་ཨིན།

༡༤༢ ཚོགས་པ་ཅིག་གིས་ དེའི་ཡགི་ཚང་ ེ་བ་ ཡིག་ཚང་གི་ལས་འགན་འབག་མི་ ་དང་ཁ་ ང་ བཙག་འ འི་ངོ་ གས་ གང་ ང་ག་ི ར་བཅོས་ ཡང་ན་ འ ེལ་བ་ཡོད་པའི་བ ་དོན་ གཞན་གང་ ང་གི་ ར་བཅོས་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་བ ར་འགྱངས་མེད་པར་བ ་ ོད་འབད་དགོ།

དི་དནོ་ཚགོས་པའ་ིཐ་ོདབེ། ༡༤༣ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ དི་དོན་ཚོགས་པ་ ་ག་ིཐོ་དེབ་ཅིག་བཟོ་

བ ན་འབད་དེ་ ན་ ོང་འཐབ་མ་ིདེ་ ཡིག་ཚང་ག་ི ས་ཚོད་ཁར་མི་དམངས་ཀྱིས་ཞིབ་ ད ད་དོན་ ་ ན་ཚོགས་དའེི་ ང་ཆེན་ཡིག་ཚང་ནང་ ་བ ་ཆགོཔ་འབད་བཞག་དགོ་པའི་ ཁར་ ན་ཚོགས་འདིའ་ི གློག་རིག་ཡོངས་འ ེལ་འཆར་ ོའི་ནང་ ་ཡང་ཡོདཔ་བཟོ་དགོ།

༡༤༤ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་གིས་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ ལ་བའི་ ་ཡགི་ཅིག་གི་ནང་ ་ ཆེད་དམགིས་བཀོད་པའི་མིང་གསལ་ཅགི་གུར་ ཁོང་རའི་མིང་གསལ་དེ་སརོ་ནིའི་དོན་ ་ ཡང་ན་ ཁོང་རའི་ ིག་ཡིག་ནང་གི་དགོངས་དོན་གང་ ང་ཅིག་སོར་ནིའི་དོན་ ་ བཙག་ འ ་ ན་ཚོགས་ ་ ་ཡིག་ཅིག་བ གས་ཆོག།

༡༤༥ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ དོན་ཚན་༡༤༤ པའི་ཁྱབ་འོག་གི་ ་ཡིག་ད་ེ ་ ཁས་ལེན་ མི་འབད་ནའིི་གཏན་འཁལེ་གྲུབ་པ་ཅིན་ ་ཚགི་ ལ་མི་ཚོགས་པ་དེ་ ་ ཡིག་ཐོག་ ་བ ་ འ ིན་ཅིག་ ེལ་དགོ།

50

ཨིན་ ང་ ན་ཚོགས་དེ་གིས་དེ་ གས་ཀྱི་ ་ཡིག་དེ་ ཆ་མེད་མ་གཏང་བའ་ིཧེ་མར་ འ ེལ་ཡོད་ཚོགས་པ་དེ་ ་ ་མཚན་ ན་པའི་གསལ་ འི་གོ་ བས་ ིན་དགོ།

དི་དནོ་ཚགོས་པ་ ་གྲལོ། ༡༤༦ མངོན་མཐོ་ཁྐྲིམས་འ ན་གྱི་གསལ་བ གས་ཁོ་ནའི་ཐོག་ལས་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ཅིག་ ་

གྲོལ་སོང་བ་འབད་བ ི་ནི་འདི་ཡང་། ཀ༽ གལ་ ིད་ ིད་དོན་ཚོགས་པའི་དམིགས་ ལ་ ཡང་ན་ ལས་དོན་ ་ འ ག་གི་ ་

ཁྐྲིམས་ཆེན་མོའ་ིདགོངས་དོན་ལས་འགལ་བ་ ཡང་ན། ཁ༽ གལ་ ིད་ ཚགོས་པ་དེ་གིས་ འིི་འ ང་ཁུངས་ལས་ ཏི་ ་ ཡང་ན་ གྲོགས་

རམ་ལེན་པ་ ཡང་ན་ ལ་ཁབ་ཀྱི་རང་བཙན་དང་ བདེ་ ང་ གཅིག་མ ན་ གཅིག་ ིལ་ ་གནདོ་པ་བཀལ་བ།

ག༽ གལ་ ིད་ ཁོང་རའི་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་འ ས་མི་ ་ལས་མ་ཡིན་པའི་ ེར་མི་ ་ ཡང་ན་ ལས་ ེ་གཞན་གང་ ང་ ་ལས་ མ་ད ལ་གྱི་ ་བ ལ་འབད་བ་ ཡང་ ན་ མ་ད ལ་བ ་ལེན་འབད་བ།

ང་༽ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ལས་འགལ་བ། ཅ༽ ི་ཚོགས་ཀྱིས་ཆེད་དམིགས་བཀོད་པའ་ིགཞི་གནད་གཞན་གང་ ང་དང་ ཡང་ན་

འ ག་ ་ཁྱབ་དབང་ཡོད་པའི་ཁྐྲིམས་ལས་བ ེན།

51

༡༤༧ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ དི་དོན་ཚོགས་པའི་ཐོ་དེབ་ནང་ལས་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ ཅིག་གི་མིང་གསལ་བཏོན་གཏང་ཆགོཔ་འདི་ཡང་ གལ་ དི། ཀ༽ ིད་དོན་ཚགོས་པ་དེ་གིས་ གཡོ་ཁྐྲམ་ ཡང་ན་ བ ས་མའི་ ོ་ལས་དོན་ཚན་༡༣༣

པའི་ཁྱབ་འགོ་ ་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པ་ ཡང་ན། ཁ༽ ིད་དོན་ཚགོས་པ་དེ་གིས་ དོན་ཚན་༣༠༨ པའི་ཁྱབ་འོག་ཆེད་དམགིས་བཀོད་

པའི་བཙག་འ འི་ཀུན་ ོད་ མ་གཞག་ལས་འགལ་བ། ག༽ ིད་དོན་ཚགོས་པ་དེ་གིས་ དོན་ཚན་༡༤༤ པ་ལས་འགལ་ཏེ་ཚོགས་པ་དའེི་མིང་

དང་ ིག་ཡིག་འ ི་ ོན་འབད་བ། ང་༽ ིད་དོན་ཚགོས་པ་དེ་གིས་ ན་ཚགོས་ ་ ཁོང་རའི་མིང་གསལ་དེ་ དི་དོན་

ཚོགས་པའི་ཐོ་དེབ་ནང་ལས་ བཏགོ་ནིའི་རེ་འདོད་ཀྱ་ིབ ་ལན་འ ོད་པ། ཅ༽ ཚོགས་པ་དེ་གིས་ ས་མིན་བཙག་འ ་མ་བ ིས་པར་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་

དོན་ ་ འགོ་ཐོག་བཙག་འ ་བ ད་རིམ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ ཆ་འཇགོ་ཡདོ་པའི་ ཚོགས་ ན་གྲངས་བ ོམས་ ང་ཤོས་ བ ་ད ་བ ་ཐམ་ཡང་ཐོབ་མ་ གས་པ།

ཆ༽ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ག་ཏེ་ཡང་འ ི་ ད་ཀྱི་དགོས་མཁོ་མདེ་པའི་གཞ་ིགནད་ཅིག་ཡོད་ པ།

༡༤༨ གལ་ ིད་ ོག་ ོགས་ཚོགས་པ་དེ་ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོའི་ཁྱབ་འོག་ ་ ་གྲོལ་སོང་ཚེ་ ོག་ ོགས་ཚོགས་པ་གཞན་ཅིག་བཙག་འ ་འབད་དགོཔ་འད་ིཡང་། ཀ༽ ོག་ ོགས་ཚོགས་པ་ ་གྲོལ་སོང་བའི་ཚེས་གྲངས་ལས་ཉིན་གྲངས་ ག་ འི་ནང་

འཁོད་དང་།

52

ཁ༽ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོའི་ ་ཚན་༡༥ པའི་དོན་ཚན་༤ པ་ ར་ བཙག་འ ་ ན་ ཚོགས་ནང་ཐོ་བཀདོ་གྲུབ་པའི་ དི་དནོ་ཚོགས་པའི་གྲལ་ལས།

ག༽ བཙག་འ ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ ཚོགས་ ན་མཐོ་ཤོས་ཐོབ་མི་ཚོགས་པ་དེ་གིས་ ་ གྲོལ་སོང་བའི་ ོག་ ོགས་ཚོགས་པའ་ི འདེམས་ཁོངས་དེ་ ་གི་འདེམས་ཁྐྲི་ ོངམ་ ས་མི་ ་བ བ་ནའིི་དོན་ ་ ཁོང་རའི་འ ས་མི་ ་གདམ་ངོ་བཏོན་ནི།

ཨིན་ ང་ བཙག་འ འི་བཅའ་ཁྐྲམིས་འདི་ ཡང་ན་ ཁྐྲིམས་ གས་གཞན་ཅིག་གི་ དགོངས་དོན་ ར་ ལ་ཡོངས་ཚགོས་འ ་ནང་གི་ག ང་འཛིན་ཚོགས་པ་དེ་ ་གྲོལ་སོང་པ་ ཅིན་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་དེ་ ་གྲལོ་སོང་བའི་དབང་ ་བཏང་ ེ་ བཙག་འ ་གསརཔ་ འགོ་འ ེན་འཐབ་དགོ།

༡༤༩ གལ་ ིད་ གོ་ གོས་ཚོགས་པའི་བཙག་འ འི་དོ་འགྲན་འབད་ནི་ ་ དོ་འགྲན་ཁས་ལེན་ ཡི་གུ་གཅིག་ལས་ ག་མེད་ཚེ་ དོ་འགྲན་མེད་པའི་བཙག་འ ་འགོ་འ ེན་འཐབ་དགོ།

༡༥༠ གལ་ ིད་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ག་གིས་ཡང་ གསལ་བ གས་འབད་ཡདོ་ པའི་ ས་ཚོད་ནང་འཁོད་ ་ དོ་འགྲན་ཁས་ལེན་ཡི་གུ་ ལ་མི་མ་འཐོན་པ་ཅིན་ ག ང་ འཛིན་ཚགོས་པ་གསི་ ག་ ས་གནས་ ན་མ་ཚང་རངི་ འ ོ་མ ད་ ་འགན་འབག་ དགོ།

༡༥༡ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོའི་ཁྱབ་འོག་ ་གྲོལ་བཏང་བའ་ི ིད་དོན་ཚོགས་པ་ཅིག་ ིད་དོན་ཚགོས་ པའིཐོ་དེབ་ནང་ལས་བཏོན་གཏང་དག་ོཔའི་ཁར་ ད་ེ གས་ཀྱི་ཚོགས་པ་དེ་ ལ་མའི་ བཙག་འ ་རིམ་པ་ ་ནང་དོ་འགྲན་འབད་མི་ཆོག།

53

དི་དནོ་ཚགོས་པའ་ིལ་ོབ ར་ སི་འ ལ། ༡༥༢ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་གིས་ དངོས་གནས་དང་ད་ ན་གྱི་ ིས་ཁྐྲའི་ ན་ ངོ་འཐབ་དགོཔ་

འདི་ཡང་། ཀ༽ འཆར་ལོ་དེའི་ བས་ཚོགས་པ་ ཡང་ན་ དེའི་ཚབ་ ་ད ལ་འབོར་འ ང་ཐོ་དང་། ཁ༽ འཆར་ལོ་དེའི་ བས་ ཚོགས་པ་ ཡང་ན་ དའེི་ཚབ་ ་ད ལ་འབོར་ཟད་ཐོ། ག༽ འཆར་ལོ་མ ག་བ འི་ བས་ ཚོགས་པ་ ཡང་ན་ དའེི་ཚབ་མ་ལས་བ ནེ་པའི་

གཞིས་གནས་ ཡང་ན་ འཁྐྲ་ིབ་ ། ༡༥༣ ིད་དོན་ཚགོས་པ་རེ་རེ་གིས་ དོན་ཚན་༡༥༢ པའི་ཁྱབ་འོག་ ་ འཆར་ལོ་རེ་རེ་མ ག་

བ ་ཞིནམ་ལས་ ་ངོ་ག མ་གྱི་ནང་འཁོད་ ཆེད་དམགིས་བཀོད་པའི་འ ི་ཤོག་ནང་ ིས་ ཁྐྲའི་འ ་བ ས་ངོ་མ་ཅིག་བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ ལ་དགོ་པའི་ཁར་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ཆེད་དམགིས་བཀོད་པའི་ མ་གཞག་ཅགི་གི་ཐོག་ལས་ དེའི་འ ་བ ས་ཅིག་མི་དམངས་ ཀྱིས་བ ག་ཞིབ་དནོ་ ་ཐོབ་ གསཔ་བཟོ་དགོ།

དི་དནོ་ཚགོས་པའ་ིའ ས་མའི་ིའགན་དབང་། ༡༥༤ ཁྱད་ཡོན་ ན་པའ་ིཚོགས་ ན་ ར་མི་རེ་རེ་ ་ དི་དོན་ཚགོས་པའི་འ ས་མི་དང་

ཡིག་ཚང་ག་ི ་འགན་འབག་མི་ ེ་བཙག་འ ་འབད་ཆགོ་པའི་ཐོབ་ལམ་ཡོད། ཨིན་ ང་ མ་ིངོ་འདི་ ི་ཚོགས་ཀྱིས་བཟོ་བའི་ཁྐྲིམས་གང་ ང་ཅིག་གིས་འོག་ཁྱད་ཚད་མ་ ན་པ་ ཡང་ན་ དོན་ཚན་༡༠༢ པའི་ཁྱབ་འོག་གི་ཁྱད་ཚད་ལས་འགལ་བ་མེདཔ་ཅིག་

དགོ་།

54

༡༥༥ མི་ངོ་ཅིག་ ས་ བས་ཅིག་ ་ དི་དོན་ཚགོས་པ་གཅིག་ལས་ ག་པའི་འ ས་མི་འབད་ ནི་མེད།

༡༥༦ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་གི་འ ས་མི་དེ་ དགོངས་ཕོག་ ཡང་ན་ བཏོན་གཏང་ནི་ ་ ཚོགས་པའི་ གི་ཡགི་དང་འཁྐྲིལ་ཏེ་ཐག་གཅད་དག།ོ ཨིན་ ང་ འ ས་མི་ཅིག་དགངོས་ཕོག་ ཡང་ན་ བཏོན་གཏང་ནིའི་བཀའ་ ་མ་བཟོ་ བའི་ཧེ་མ་ ་མཚན་ ན་པའི་གསལ་ འི་གོ་ བས་ ིན་དགོ།

བཙག་འ འ་ིདནོ་ ་ འདམེས་ངའོ་ིགདམ་ང་ོབཏནོ་ན།ི ༡༥༧ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་ནང་ བཙག་འ འི་དོན་ ་འདེམས་ངོ་ ་གི་གདམ་ངོ་དེ་ དེ་ག་ི

དོན་ ་བ མས་པའི་བཅའ་ཡིག་ནང་ ཆེད་དམིགས་བཀོད་པའི་ མ་གཞག་དང་འཁྐྲིལ་ཏ་ེ གསང་བའི་ཚོགས་ ན་ཐོག་ལས་བཏནོ་དགོ།

དི་དནོ་ཚགོས་པའ་ིའངོ་འབབ། ༡༥༨ ིད་དོན་ཚགོས་པའི་འངོ་འབབ་ཀྱ་ིའ ང་ཁུངས་ ་གི་ཐད་ཡང་།

ཀ༽ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་གླ་ཡོན་དང་། ཁ༽ འ ས་མི་འགན་དབང་གི་གླ་ཡོན། ག༽ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་འ ས་མི་ ་ལས་ ཁས་ ངས་ཀྱི་ཞལ་འདེབས།

ཐ་ོབཀདོ་ཀྱ་ིགླ་ཡནོ། ༡༥༩ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་གིས་ དི་དནོ་ཚོགས་པ་དའེི་འ ས་མི་ ེ་ མིང་ཐོ་བཀོད་ནིའི་ ་ོ

འདོད་ཡདོ་མི་ཅིག་ ་ ཐོ་བཀོད་གླ་ཡནོ་ལན་ཐེངས་གཅིག་བཀལ་ཆོག།

55

༡༦༠ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་གིས་ ཐོ་བཀདོ་གླ་ཡོན་གྱི་ཚད་གཞི་དེ་ ཚགོས་པའ་ི ིག་ཡིག་ནང་ བཀོད་དགོ།

འ ས་མའི་ིའགན་དབང་གླ་ཡནོ། ༡༦༡ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་གིས་ འ ས་མིའི་འགན་དབང་གི་གླ་ཡོན་ཚད་གཞི་དེ་ ཚོགས་པའི་

ིག་ཡིག་ནང་བཀདོ་ཆོག། ཁས་ ངས་ཞལ་འདབེས། ༡༦༢ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་གིས་ ཁོང་རའི་ཚོགས་པའི་གྲལ་ ་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་འ ས་མི་

ཅིག་གིས་ ཁས་ ངས་ཐོག་ལས་ ལ་བའི་ད ལ་ ང་ ཡང་ན་ ་དངོས་ཀྱི་ཁས་ ངས་ ཞལ་འདེབས་ ་ལནེ་ཆོག་པའ་ིཐོབ་ལམ་ཡོད་ ང་ ད་ེ གས་ཀྱི་ཞལ་འདབེས་ ་གི་རིན་ ཐང་དེ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ས་དང་ ས་ཚདོ་ ་མཐ་ོཚད་བཟོ་མི་དེ་ལས་ ག་ ནི་མེད།

56

ལེ ་ ༩ པ། ཁ་ེའབབ་ཅན་གྱ་ིཡགི་ཚང་།

༡༦༣ ི་ཚོགས་ ཡང་ན་ ས་གནས་ཀྱི་ག ང་ཅིག་གི་འ ས་མིར་བཙག་འ ་འགྲུབ་ཐབས་ ིག་ མི་ཅིག་གིས་ དེ་ གས་ཀྱི་བཙག་འ འི་དོན་ལས་ ཁོ/མོ་རའི་གདམ་ངོ་བ གས་པའི་ ས་ བས་ ་ ཁེ་འབབ་ཅན་གྱི་ཡིག་ཚང་གང་ཡང་མ་འཆང་མི་ཅིག་ཨིན་དགོ་པའི་ཁར་ དེ་ གས་ཀྱི་མི་ང་ོདེ་གལ་ ིད་ཀྱིས་བཙག་འ ་གྲུབ་ ང་ གཤམ་ ་བཀདོ་པ་ ར་ཨིན་ན་མ་

གཏོགས་ ད་ེམིན་ཁོ/མོ་གིས་ ི་ཚགོས་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་གི་འ ས་མི་འབད་ འ ོ་མ ད་ ོད་པའི་རིང་ ཁེ་འབབ་ཅན་གྱི་ཡིག་ཚང་གང་ཡང་འཆང་མི་ཆགོ།

ཁ་ེའབབ་ཅན་གྱ་ིཡགི་ཚང་གཏན་འབབེས་ཚད་གཞ།ི ༡༦༤ དོན་ཚན་༡༦༣ པའི་དགོས་དོན་ ་ གལ་ ིད་གཤམ་དནོ་གང་ ང་ཅིག་ལས་བ ེན་ ཡིག་

ཚང་ཅགི་ ཁེ་འབབ་ཅན་གྱི་ཡིག་ཚང་འབད་བ ི་དགོཔ་འདི་ཡང་། ཀ༽ ཡིག་ཚང་འཆང་མི་དེའི་བ ོ་བཞག་དང་བཏོན་གཏང་ནི་ ལས་དོན་དང་ ་ ོ་ ་ ་

ག ང་གིས་དམ་འཛིན་གྱི་བ ར་ ོད་མཛད་པ་ ཡང་ན། ཁ༽ ི་ཚོགས་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་གི་འ ས་མིར་བ ་ིན་མ་གཏོགས་ ད་ེམིན་

ཡིག་ཚང་འཆང་མི་དེ་གིས་ འཛིན་ ངོ་ ཡང་ན་ ང་ཁྐྲིམས་དང་ ཁྐྲིམས་བཟོའི་ དབང་ཚད་ ་བ ར་ ོད་འབད་བ།

ག༽ ཡིག་ཚང་འཆང་མི་དེ་གིས་ ལ་ག ང་གི་མ་ད ལ་བགོ་བཀྲམ་དང་ཆོག་ཐམ་ ་ ིན་ནི་ ཡང་ན་ ལ་ག ང་ག་ིམ་ད ལ་ཡོད་པའི་ཁག་འབག་ དོ་ནི་ ཡང་ན་ དེ་དང་འ ་བའི་ལས་དོན་བ ར་ ོད་འབད་བ།

57

ང་༽ ཡིག་ཚང་འཆང་མི་དེ་གིས་ ག ང་ ེ་བ་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་གི་དམ་འཛིན་ འོག་ ་གནས་པའི་གོ་གནས་ ་གི་བ ོ་བཞག་དང་ ལ་ག ང་གི་མ་ད ལ་ཡོད་ པའི་ ོབ་གཉེར་གྲགོས་རམ་ ཡང་ན་ ལ་ག ང་གི་ བས་འཛིན་མཛད་པའམ་ དེ་དང་འ ་བའི་དབང་ཚད་བ ར་ ོད་འབད་བ།

ཅ༽ ཡིག་ཚང་འཆང་མི་དེ་ ་ ལ་ག ང་གི་ བས་འཛིན་ཐགོ་ལས་བ ལ་ ས་ ཡང་ ན་ དབང་ཚད་ཡོད་པ།

ཆ༽ ཡིག་ཚང་འཆང་མི་དེ་ ་ གྱོང་ ད་ ར་འ ས་མ་བ ིས་པར་ ལ་ག ང་གི་མ་ ད ལ་ལས་ཕོགས་འ ས་ ིན་པ།

འ ག་ག་ིཚངོ་ ་ེབཅའ་ཁྐྲམིས་འགོ་ག་ིག་ོགནས། ༡༦༥ ི་ཚོགས་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་གི་འ ས་མི་ཅིག་གིས་ ཁོ/མོ་རང་དེ་ གས་ཀྱི་

འ ས་མིར་འ ོ་མ ད་ ོད་རིང་ དནོ་ཚན་༡༦༦ པའི་ནང་དོན་གང་ ང་ཅིག་ ་མ་བ ་ བར་ འ ག་གི་ཚོང་ ེ་བཅའ་ཁྐྲིམས་ཀྱི་ཁྱབ་འགོ་ ་བ ་བའི་ ཚངོ་ ེ་གང་ ང་ཅིག་གི་ གཤམ་གསལ་ག་ོགནས་ ་འཆང་ནིའི་ཁྱད་ཡོན་མེད་མི་འདི་ཡང་། ཀ༽ བཀོད་ཚོགས་མདོ་ཆེན་ ་གི་ཁྐྲི་འཛིན་དང་། ཁ༽ བཀོད་ཚོགས་མདོ་ཆེན་ ་གི་གྲལ་ ་མདོ་ཆེན། ག༽ འཛིན་ ོང་ ་ིཁྱབ།

58

གནང་བ་ཅན་གྱ་ིཡགི་ཚང་། ༡༦༦ གཤམ་འཁོད་མི་ངོ་ ་གིས་ ཁེ་འབབ་ཅན་གྱི་གོ་གནས་ཅིག་ འཆང་བའི་གྲངས་ ་མི་ ིས་

ནི་འདི་ཡང་། ཀ༽ དོན་ཚན་༡༦༤ པའི་ནང་དོན་གང་ ང་ཅིག་ ་མ་བ ་བར་ ོན་པོ་ ཡང་ན་ ི་

ཚོགས་སམ་ ས་གནས་ག ང་གི་འ ས་མི་ཅིག་ ཡང་ན། ཁ༽ དོན་ཚན་༡༦༤ པའི་ནང་དོན་གང་ ང་ཅིག་ ་མ་བ ་བར་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་

འ འི་ཚོགས་དཔོན་ ཡང་ན་ ཚོགས་དཔོན་འོག་མ། ག༽ དོན་ཚན་༡༦༤ པའི་ནང་དོན་གང་ ང་ཅིག་ ་མ་བ ་བར་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་

ེའམ་ ས་གནས་ག ང་གི་ཁྐྲ་ིའཛིན་ ཡང་ན་ ཁྐྲི་འཛནི་འོག་མ། ང་༽ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་ནང་ ོག་ ོགས་ཚོགས་པའ་ིགཙོ་འཛིན། ཅ༽ ི་ཚོགས་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་གིས་གཞི་བ གས་ཡོད་པའི་ཚགོས་ཁང་གང་

ང་ཅིག་གི་ཚོགས་ ང་གི་ཁྐྲི་འཛིན་ ཡང་ན་ འ ས་མི། ཆ༽ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅགི་གི་ཡིག་ཚང་གི་ ་འགན་འབག་མི་ ཡང་

ན་ འ ས་མི། ཇ༽ དོན་ཚན་༡༦༤ པའི་ནང་དོན་གང་ ང་ཅིག་ ་མ་བ ་བར་ འ ག་གི་ཁྐྲིམས་ ེའི་

ལས་གཡོག་བཅའ་ཁྐྲིམས་༢༠༠༧ ཅན་མའི་འོག་ ལ་ཡོངས་ཁྐྲིམས་ ེ་ ན་ ཚོགས་ཀྱི་ཁྐྲི་འཛིན་ ཡང་ན་ འ ས་མི།

ཉ༽ ལ་ག ང་གིས་ འ ག་ ལ་ཁབ་ཀྱི་ ི་ཁར་དམིགས་བསལ་གནད་དོན་གང་ ང་ ཅིག་གི་དོན་ ་བཏང་བའི་འ ས་ཚབ་ ེ་ཚན་ ཡང་ན་ ལས་དོན་པ་ཅིག།

59

ཏ༽ མི་དམངས་ ་ གལ་ཆེ་བའི་གནད་དོན་ཅིག་གི་ ོར་ལས་ ག ང་ ་གྲསོ་བ ན་ ལ་ནིའི་དོན་ ་ གནས་ བས་ཅིག་གི་དོན་ ་བ གས་པའི་ཚོགས་ ང་ཅིག་གི་ཁྐྲི་ འཛིན་ ཡང་ན་ འ ས་མི།

ཐ༽ གྱོང་ ད་ཀྱི་ ར་འ ས་ ་ལས་བ ལ་ཏེ་ གཞན་ཕོགས་འ ས་ཀྱི་ཐོབ་ལམ་གང་ ཡང་མེད་པའི་བཅས་ཁྐྲིམས་ཅན་གྱི་ལས་ཚོགས་ ཡང་ན་ བཅས་ཁྐྲིམས་ཅན་གྱི་ ལས་ཚོགས་མ་ཡིན་པའི་འ ས་མི།

ད༽ ི་ཚོགས་ཀྱིས་ཆ་འཇོག་གམ་ དའེི་བཅའ་ཁྐྲིམས་ཅིག་གི་ཁྱབ་འོག་ ་ཁེ་འབབ་ཅན་ གྱི་གོ་གནས་མ་ཡིན་པའི་ གསལ་བ གས་གྲུབ་པའི་གོ་གནས་གང་ ང་ཅིག་འཆང་ བའི་མི་ངོ་ཅིག།

ཁྱད་ཚད་མ་ ན་མ་ི ་གྲསོ་ཆདོ། ༡༦༧ མི་ངོ་ཅིག་གིས་འ ག་གི་བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ ཁྱད་ཚད་མ་ི ན་པ་བཟོ་དགོ་པའི་

བཤེར་ཡིག་ ལ་ཆགོ་པ་འདི་ཡང་། ཀ༽ ི་ཚོགས་ ཡང་ན་ ས་གནས་ཀྱ་ིག ང་ག་ིའ ས་མིར་བཙག་འ འི་དོན་ ་

འདེམས་ངོ་ ཡང་ན། ཁ༽ ཁེ་འབབ་ཅན་གྱི་གོ་གནས་འཆང་བའི་གཞི་གནད་ ་བ ནེ་ཏེ་ ི་ཚགོས་ ཡང་ན་

ས་གནས་ག ང་ནང་ཡོད་པའི་འ ས་མི། ༡༦༨ དོན་ཚོན་༡༦༧ པའི་ཁྱབ་འགོ་ ་བཤེར་ཡིག་ ལ་མི་ད་ེགིས་ འ ེལ་ལམ་ཡོད་པའི་བ ་

དོན་ཆ་མཉམ་བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ ལ་དགོ།

60

༡༦༩ དོན་ཚན་༡༦༧ པ་(ཀ) པའི་ནང་གསལ་གྱི་འདེམས་ངོ་ཅིག་དང་འ ལེ་ལམ་ཡོད་པའི་ བཤེར་ཡིག་ཅིག་ ་ མཐའ་ད ད་ཀྱ་ིགྲོས་ཐག་ཆོད་ནིའི་དབང་འཛིན་འད་ི བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ཡོད་པའི་ཁར་ གལ་ དི་ ན་ཚོགས་དེ་གསི་ དེ་ གས་ཀྱི་འདེམས་ངོ་འདི་

གིས་ཁེ་འབབ་ཅན་གྱི་གོ་གནས་འཆང་བའི་གཞི་གནད་ ་བ ེན་ཏེ་ ཁྱད་ཚད་མི་ ན་པའི་ གྲོས་ཐག་ཆོད་པ་ཅནི་ བཙག་འ འི་དོན་ ་དོ་འགྲན་འབད་མའིི་འདེམས་ངོ་ ་གི་ཐོ་ཡིག་ ལས་ དེ་ གས་ཀྱི་འདེམས་ངའོི་མངི་གསལ་དེ་ དེ་མོད་བཏོག་བཏང་ཞནིམ་ལས་བཙག་ འ ་དེ་ནང་ཁོ/མོ་གིས་དོ་འགྲན་འབད་ནིའི་འོས་འབབ་མེད།

༡༧༠ དོན་ཚན་༡༦༧ (ཁ)པའི་ནང་གསལ་གྱི་ ི་ཚོགས་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་ཅིག་གི་ འ ས་མི་ཅིག་ ་ འ ེལ་ལམ་ཡོད་པའི་བཤེར་ཡིག་ཅགི་གི་ ོར་ལས་ ཆེ་མཐོའི་ཁྐྲིམས་ འ ན་ ་ ལ་བའི་ ི་བ་དེ་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱི་བསམ་འཆར་གང་ཡོད་བཀོད་ པའི་གྲོས་འདེབས་ཅིག་ ལ་དགོ།

༡༧༡ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ དོན་ཚན་༡༦༧ (ཁ)པའི་ཁྱབ་འགོ་གི་ ི་བ་དེ་ ཆ་ེམཐོ་ ཁྐྲིམས་འ ན་ ་མ་ ལ་བའི་ཧེ་མར་ འ ེལ་ཡོད་མི་ང་ོདེ་ ་ ་མཚན་ ན་པའི་གསལ་ འི་གོ་ བས་ཅིག་ ིན་དགོ།

༡༧༢ དོན་ཚན་༡༦༩ པའི་ཁྱབ་འགོ་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་གྲོས་ཆདོ་གང་ ང་ཅིག་མ་ བཏོན་པ་ ཡང་ན་ དོན་ཚན་༡༧༠ པའི་ཁྱབ་འོག་ག་ི ི་བ་དེ་མ་ ལ་བའ་ིཧེ་མར་ དོན་ ཚན་༡༦༧ གི་བཤེར་ཡིག་ ོར་ལས་ འ ེལ་ཡོད་མི་ངོ་ ་ ་ ་མཚན་ ན་པའི་གསལ་ འི་གོ་ བས་ཅིག་ ིན་དགོ།

61

༡༧༣ ཆེ་མཐོ་ཁྐྲིམས་འ ན་གྱིས་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ལ་བའི་ ི་བ་དེ་ ་གཞི་བཞག་ ་ེ འ ེལ་དོན་འདི་ ན་གསན་མཛད་ཞནིམ་ལས་ ཁྐྲིམས་འ ན་དའེི་བསམ་འཆར་དེ་བཙག་ འ ་ ན་ཚོགས་ ་གནང་དག།ོ ཆེ་མཐོ་ཁྐྲིམས་འ ན་ ་ ལ་བའི་ ི་བ་དེ་ བཙག་འ ་ཅིག་གྲུབ་ཚར་བའི་ བ་ལས་ ཁྱད་ ཚད་མ་ ན་པའི་ རོ་ ཨིན་པའི་གནད་དོན་ཅིག་ ་གཞི་བཞག་དག།ོ

༡༧༤ བཙག་འ འི་ བས་ ལ་བའི་ ཁེ་འབབ་ཅན་གྱི་གོ་གནས་དང་འ ེལ་ལམ་ཡོད་པའི་བཤེར་ ཡིག་ཅིག་གི་ ོར་ལས་ གྲོས་ཐག་གཅད་ནི་གི་དབང་འཛིན་འདི་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ཡོད།

62

ལེ ་ ༡༠ པ། འདམེས་ང་ོ ་ ་ཁྱད་ཚད་དང་ཁྱད་ཚད་མ་ ན་པ།

ཁྱད་ཚད། ༡༧༥ ི་ཚོགས་དང་ས་གནས་ཀྱི་ག ང་ ་ འཇོན་ཚད་ཅན་དང་ དོན་ ིན་ཅན་ ཁག་འགན་

ཅན་ངེས་པར་ཡོདཔ་བཟོ་དོན་དང་ ས་ གས་དང་ བས་ཆེན་གྱི་དམངས་གཙའོི་ག ང་ གཞི་བ གས་ཀྱི་དནོ་ ་ བཅའ་ཁྐྲམིས་འདི་ནང་བཀདོ་པའི་ཁྱད་ཚད་ཀྱི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ ེ་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་གིས་ བཙག་འ འི་ཐོག་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་

འ ་དང་ ལ་ཡངོས་ཚོགས་ ེ་ ས་གནས་ག ང་གི་འདེམས་ཁྐྲི་ ་བ བ་དགོ། འདམེས་ངའོ་ིཁྱད་ཚད། ༡༧༦ མི་ངོ་ཅིག་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་འ ས་མིར་བཙག་འ ་འགྲུབ་ནི་ ་ཁྱད་ཚད་ ན་

དགོཔ་དེ་ཡང་ གལ་ ིད་མི་ངོ་འདི། ཀ༽ མི་ཁུངས་ངོ་ ོད་ལག་ཁྱེར་གྱི་ བ་ ེད་ ་བ ེན་ཏེ་ འ ག་པའི་མི་ཁུངས་ཅགི་ཨིན་

པའ་ིཁར། ཁ༽ འདེམས་ཁོངས་དེ་ནང་གི་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཅིག་ཨིན་པ། ག༽ གདམ་ངའོི་ ་ཡིག་བ གས་པའི་ བས་ ེས་ལོ་དམའ་ཤོས་ཉི་ ་ ་ ་དང་

ེས་ལོ་མཐོ་ཤོས་ ག་ ་རེ་ ་ལས་མ་ ག་པ། ང་༽ མཐོ་རིམ་ཤེས་ཚད་ལས་མ་དམའ་བའི་ ིགས་མ ན་ག ག་ལག་ ོབ་གྲྭ་ཅིག་གི་

ཤེས་ཚད་ཡོདཔ།

63

༡༧༧ མི་ངོ་ཅིག་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ འེི་འ ས་མིར་ བཙག་འ ་འགྲུབ་ནི་ ་ ཁྱད་ཚད་ ན་ དགོཔ་དེ་ཡང་ གལ་ ིད་མི་ངོ་འདི། ཀ༽ མི་ཁུངས་ངོ་ ོད་ལག་ཁྱེར་གྱི་ བ་ ེད་ ་བ ེན་ཏེ་ འ ག་པའི་མི་ཁུངས་ཅགི་ཨིན་

པའི་ཁར། ཁ༽ འདེམས་ཁོངས་དེ་ནང་གི་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཅིག་ཨིན་པ། ག༽ གདམ་ངའོི་ ་ཡིག་བ གས་པའི་ བས་ ་ ེས་ལོ་དམའ་ཤོས་ཉི་ ་ ་ ་དང་

ེས་ལོ་མཐོ་ཤོས་ ག་ ་རེ་ ་ལས་མ་ ག་པ། ང་༽ མཐོ་རིམ་ཤེས་ཚད་ལས་མ་དམའ་བའི་ ིགས་མ ན་ག ག་ལག་ ོབ་གྲྭ་ཅིག་གི་

ཤེས་ཚད་ཡོདཔ། (ཅ) ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་གི་གྲལ་ཁར་མེད་པ།

༡༧༨ མི་ངོ་ཅིག་ས་གནས་ག ང་གི་འ ས་མརི་བཙག་འ ་འགྲུབ་ནི་ ་ཁྱད་ཚད་ ན་དགོཔ་དེ་ ཡང་ གལ་ ིད་མི་ངོ་འད།ི ཀ༽ མི་ཁུངས་ང་ོ ོད་ལག་ཁྱེར་གྱི་ བ་ ེད་ ་བ ེན་ཏེ་ འ ག་པའི་མི་ཁུངས་ཅགི་ཨིན་

པའི་ཁར། ཁ༽ འདེམས་ཁོངས་དེ་ནང་གི་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཅིག་ཨིན་པ། ག༽ གདམ་ངའོི་ ་ཡིག་བ གས་པའི་ བས་ ་ ེས་ལོ་དམའ་ཤོས་ཉི་ ་ ་ ་དང་

ེས་ལོ་མཐོ་ཤོས་ ག་ ་རེ་ ་ལས་མ་ ག་པ།

64

ང༽ ་ ོ་འཐབ་ གས་པའི་ཡི་གུ་འ ི་ ག་ཤེས་པའི་ཁར་ ཁོ/མོ་རའི་འགན་ཁུར་ འབག་ གས་པའི་རིག་ ལ་ཡོད་པ། ཨིན་ ང་ཁྐྲམོ་དཔོན་གྱི་གོ་གནས་དོན་ ་ འདེམས་ངོ་འདི་གི་ཤེས་ཚད་འདི་ གི་མ ན་ག ག་ལག་ཤེས་ཚད་དགོ།

ཅ༽ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་གི་གྲལ་ཁར་མེད་པ། འདམེས་ངའོ་ིཁྱད་ཚད་མ་ ན་པ། ༡༧༩ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོའི་ཁྱབ་འོག་ བཙག་འ ་ཅན་གྱི་གོ་གནས་འཆང་བའི་འདེམས་ངོ་ཅིག་

ཡང་ན་ འ ས་མི་ཅིག་ཁྱད་ཚད་མི་ ན་པར་བ ི་དགོཔ་དེ་ཡང་ གལ་ དི་མི་ངོ་འད།ི ཀ༽ ཉེས་ཅན་གྱི་གནོད་འགེལ་གང་ ང་ཅགི་ ་བ ེན་ ཁྐྲིམས་གཅོད་གྲུབ་ ེ་བཙན་

ཁྐྲིམས་ ིན་པ་ ཡང་ན། ཁ༽ བཙག་འ ་ཅིག་ནང་ངན་ ད་ཀྱ་ི ་བ་ ིག་པའི་ཉེས་ ོན་འཐོན་པ། ག༽ ག ང་གཡགོ་ ཡང་ན་ རེ་ ེ་ལས་འཛིན་ལས་ ིར་འ ད་དམ་ བཏནོ་བཏང་

བ། ང་༽ ཁྐྲིམས་དང་འཁྐྲིལ་བའི་ ས་ ན་དང་ མ་གཞག་ཐོག་ བཙག་འ འི་ཟད་གྲོན་གྱི་

ིས་ཁྐྲ་བཀལ་དགཔོ་འདི་ ་མཚན་ཡང་དག་དང་བདེན་ཁུངས་མེད་པར་འ ས་ ཤོར་ ང་བ།

ཅ༽ ི་ཚོགས་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་གི་བཙག་འ འི་བ ལ་བ གས་དོན་ ་ ེར་མི་ ཡང་ན་ ལས་ ེ་གང་ ང་ཅིག་ལས་ མ་ད ལ་གྱི་ ་བ ལ་ ཡང་ན་ མ་གཞག་གང་ ང་ཅིག་གི་ཐོག་ ་མ་ད ལ་བཟོ་བ།

ཆ༽ འ ག་པའི་མི་ཁུངས་མ་ཡིན་མི་ཅིག་དང་གཉེན་ ་བ ོམས་པ།

65

ཇ༽ ན་འགྱངས་ ོད་གཞི་ཅིག་ནང་ ཉསེ་ཆེན་གྱི་ཁ་ཉེས་བཀལ་ཡོད་པའི་ཁར་ དབང་ ན་ཁྐྲིམས་འ ན་དེ་གིས་ དེ་ གས་ཀྱི་ངོས་ལེན་གྲུབ་ ེ་ ཁོ/མོའི་ བ་འགལ་ ་

ཉེས་འ གས་བཀདོ་གྲུབ་པ། ཉ༽ ག ང་ ་ ལ་དགོ་པའི་ཁྐྲལ་འབབ་ ཡང་ན་འ ལ་ ོ་གཞན་ ་ཆད་ ས་ཡདོ་པ། ཏ༽ ག ང་དང་གཅིག་ཁར་དངོས་ཡོད་ཁ་འབག་གི་ ་ཅིག་ ིལ་པོར་མ་འགྲུབ་པར་ཡོད་པ། ཐ༽ ཞི་གཡོགཔ་ཅིག་འབད་ ་འབད་དེ་ཡདོ་པ། ད༽ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གི་ལེ ་༩ པའི་ཁྱབ་འོག་ ་ ཆེད་དམིགས་བཀོད་པའི་ཁེ་འབབ་

ཅན་གྱི་གོ་གནས་འཆང་མི་ཨིན་པ། ན༽ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་ཁྱབ་འོག་ དེ་བཞིན་གྱི་ཁྱད་ཚད་ལས་འདས་པ།

༡༨༠ དོན་ཚན་༡༧༩ (ཀ)པ་དང་ (ཁ) (ག) (ང་) (ཅ) (ཆ) པ་ ་ནང་བཀོད་པའི་ ཁྱད་ཚད་མ་ ན་མི་ ་གཏན་འཇགས་འབད་གནས་དགོ། ཨིན་ ང་ ནང་གསེས་དོན་ཚན་(ཆ) པ་ ར་གྱི་ཁྱད་ཚད་མ་ ན་པའི་འ ག་པའི་མི་ ཁུངས་མིན་པའི་གཉེན་གྲོགས་དེ་ ་ འ ག་པའི་མི་ཁུངས་གནང་པ་ཅནི་ ཡན་ལག་དོན་ ཚན་དེའ་ིདབང་ ་བ ་དགོཔ་མེད།

༡༨༡ དོན་ཚན་༡༧༩ (ཇ)པ་ ར་གྱི་ཁྱད་ཚད་མ་ ན་མི་ ་ ཁྐྲིམས་འ ན་ལས་ཉེས་གྲོལ་བཏང་ བའི་ཚེས་གྲངས་ལས་ ཡན་ལག་དོན་ཚན་དེའ་ིདབང་ ་བ ་དགོཔ་མེད།

༡༨༢ དོན་ཚན་༡༧༩ (ཉ)པ་ ར་གྱི་ཁྱད་ཚད་མ་ ན་མི་ ་ག ང་ ་ ལ་དགོ་པའི་ཁྐྲལ་འབབ་ ཡང་ན་ འ ལ་ ་ོགཞན་ ་གི་ཆད་ ས་ ིལ་པོར་བཏབ་ཞིནམ་ལས་ ཡན་ལག་དོན་ཚན་ དེའི་དབང་ ་བ ་དགོཔ་མེད།

66

ཨིན་ ང་ ག ང་ ་ ལ་དགོ་པའི་ཁྐྲལ་འབབ་ ཡང་ན་ འ ལ་ ོ་གཞན་ ་གི་ཆད་ ས་ ཤོར་བའི་གནད་དནོ་གང་ ང་ཅིག་ ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་སར་ ན་འགྱངས་ཡོདཔ་ལས་བ ེན་ ཏེ་ ོད་མ་དགོ་པའི་དགངོས་ཡངས་ ་བ ི་ནི་མེད།

་འཁརོ་གྱ་ིའ ས་མ་ིཅགི་བཙག་འ ་དང་འ ལེ་བའ་ི ་རམི་གྱ་ིགྲལ་གཏགོས་ ་ཁྱད་ཡནོ་མདེ་པ། ༡༨༣ ་འཁོར་འ ས་མི་ཅིག་ ་འཁོར་གྱི་གནས་འབབ་ ངས་ན་མ་གཏོགས་ དི་དོན་ཚགོས་

པའི་ནང་འ ལ་བ་ ཡང་ན་ བཙག་འ ་རིམ་པའི་ནང་བཅའ་མར་གཏོགས་ནི་མེད། ཆསོ་ རོ་ གས་མ་ིཅགི་ བཙག་འ ་དང་འ ལེ་བའ་ི ་རམི་གྱ་ིགྲལ་གཏགོས་ ་ཁྱད་ཡནོ་མདེ་པ། ༡༨༤ ལ་ ་དང་ ་མ་ ཡང་ན་ ཆསོ་ ོར་ གས་པའི་བ ལ་ ས་ ན་མི་ཅིག་ ཡང་ན་

ཆོས་ གས་ ཡང་ན་ ཆསོ་ ེའི་ག ག་ ེ་གང་ ང་ནང་འ ལ་ གས་འབད་བའི་ ིར་ བཏང་འཇིག་ ེན་པའི་གྲལ་ ་མ་ ད་མི་ ་ འ ག་གི་ཆསོ་ ེ་བཅའ་ཁྐྲིམས་༢༠༠༧ ཅན་ མ་དང་འཁྐྲིལ་ ཆསོ་ ེ་ག ག་ ེ་ ཡང་ན་ ཆོས་ ོར་ གས་མི་ ེ་ ངོ་ ོར་/ཐོ་བཀོད་ གྲུབ་མི་འ ས་མི་ ་གིས་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་ནང་འ ལ་བ་ ཡང་ན་ བཙག་འ འི་ རིམ་པ་ནང་གྲལ་གཏོགས་འབད་དེ་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ ཡང་ན་ འདམེས་ངོ་ཅིག་གི་ཁེ་ ཕན་ ་དམིགས་ཏེ་ ཁོང་རའི་ ད་བ ལ་གྱི་ ས་ གས་ཉེར་ ོད་མ་འཐབ་པར་ ིད་དོན་ གྱི་གནས་རིམ་ལས་ཁྱད་འཕགས་ཐགོ་བ གས་དགོ།

67

ལེ ་ ༡༡ པ། བཙག་འ འ་ིཚསེ་གྲངས།

ལ་ཡངོས་ཚགོས་འ འ་ིབཙག་འ ། ༡༨༥ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་དེ་ ཚགོས་ཐེངས་དང་པ་འཚོགས་པའི་ཚེས་གྲངས་ལས་ ལོ་ངོ་ ་

གི་རིང་འ ོ་མ ད་གནས་དགོ། ༡༨༦ ས་ནམ་ཨིན་ ང་ འདའིི་ བས་ཀྱི་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་གནས་ ན་ཚང་བ་ ཡང་ན་

གནས་ ན་མ་ཚངམ་ལས་ ་གྲོལ་སོང་ བས་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་གསརཔ་ཅིག་ བ གས་ནི་གི་དོན་ ་ བཙག་འ ་ཅགི་འགོ་འ ེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན།

༡༨༧ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་དེའ་ིགནས་ ན་ཚང་བའི་ཚེས་གྲངས་ལས་ ཉིན་གྲངས་དགུ་བ འི་ ནང་འཁོད་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་གསརཔ་ཅིག་ བ ར་འ གས་ངེས་གཏན་འགྲུབ་ གས་པའི་དོན་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་གནས་ ན་

མ་ཚང་བའ་ི ཉིན་གྲངས་དགུ་བ ་ལས་མ་འགྱངས་པར་ ཚེས་གྲངས་གསལ་བ གས་ འབད་དགོ་མི་འདི་གུར་ འ ག་ ལ་པོ་མཆོག་གིས་ བཙག་འ འི་བ ་འ ིན་དང་བཙག་ འ འི་ ་རིམ་དེ་ འག་ོབ གས་དགོ་པའི་བཀའ་ཁྱབ་གནང་ནི་ཨིན། ཨིན་ ང་ ལ་ཡངོས་ཚོགས་འ ་དེ་གནས་ ན་མ་ཚངམ་ལས་ ་གྲོལ་སོང་བའི་འ ེལ་ གནད་ བས་ ་གྲོལ་སོང་ ེ་ཉིན་གྲངས་དགུ་བ འི་ནང་འཁོད་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་ གསརཔ་ཅིག་བ ར་འ གས་ངེས་གཏན་འགྲུབ་ གས་པའི་དོན་ ་ དེ་ གས་ཀྱི་གསལ་ བ གས་དེ་ ་གྲོལ་སོང་བའི་ ལ་ལས་གཏང་དགོ།

68

༡༨༨ འ ག་ ལ་པོ་མཆགོ་གིས་ དོན་ཚན་༡༨༧ པའི་དགོས་དོན་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ལས་ དོན་ཚན་༡༨༦ པའི་དགོངས་དནོ་ ་ ་ འོས་འབབ་རན་པའི་དགོངས་བཞེད་གནང་ ཞིནམ་ལས་ གྲོས་འདེབས་ ལ་བའི་ཚེས་གྲངས་དེ་ཁར་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་དགངོས་ དོན་ ་དང་ འདའིི་ཁྱབ་འོག་བ མས་པའི་བཅའ་ཡིག་དང་བཀའ་ ་ ་དང་འཁྐྲིལ་ ི་ ཚོགས་ཀྱི་འདེམས་ཁོངས་ཆ་མཉམ་ ་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་དང་འ ས་མི་ ་ བཙག་འ ་ བ་དགོ་པའི་བཀའ་ཁྱབ་གནང་ནི་ཨནི།

༡༨༩ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་བཙག་འ ་འདི་ གོ་རིམ་གཉིས་འབད་འགོ་འ ེན་འཐབ་དགོ་ པའི་རིམ་པ་འདི་ཡང་། ཀ༽ འགོ་ཐོག་བཙག་འ ་དེ་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དནོ་ཚགོས་པ་ ་གིས་བཅའ་མར་

གཏོགས་ནི་དང་ ད་ོའགྲན་འབད་ནའིི་འོས་འབབ་ཡདོ་པའི་བཙག་འ ་། ཁ༽ ིར་བཏང་བཙག་འ ་ད་ེ འགོ་ཐོག་བཙག་འ འི་ནང་ ལ་ཁབ་མཐའ་ད ས་

མེད་པར་ ཚོགས་ ན་བ གས་པའི་ཡོངས་བ ོམས་ལས་ མཐོ་ཤོས་ཐོབ་མི་དང་ དེའི་འོག་གི་མཐོ་ཤསོ་ཐོབ་མི་དེ་ ི་ཚོགས་ཀྱི་འདེམས་ཁྐྲི་ ་གི་དོན་ ་ བཅའ་ མར་གཏོགས་ན་ིདང་ དོ་འགྲན་འབད་ནིའི་འོས་འབབ་ཡོདཔ་འབད་ གསལ་ བ གས་གྲུབ་པའི་བཙག་འ །

ཨིན་ ང་ དོ་འགྲན་ཁས་ལེན་ཡི་གུ་བ གས་མི་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ དི་དོན་ཚགོས་པ་ གཉིས་ ངམ་ཅིག་ལས་མེད་པ་ཅིན་ འགོ་ཐོག་བཙག་འ ་དེ་མེདཔ་འབད་བཞག་ ེ་ ཐད་ ཀར་ ིར་བཏང་བཙག་འ ་འགོ་འ ནེ་འཐབ་དགོ།

69

ལ་ཡངོས་ཚགོས་ འེ་ིབཙག་འ ། ༡༩༠ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་གིས་ རང་གི་གནས་ ན་ཚང་དགཔོ་དེ་ ཚོགས་ ེ་དའེི་ཚོགས་ཐངེས་

དང་པ་འཚོགས་པའི་ཚེས་གྲངས་ལས་ལོ་ངོ་ ་ཨིན། ༡༩༡ འདིའ་ི བས་ཀྱི་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ འེི་གནས་ ན་ནམ་ཚངམ་ཅིག་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་

ེ་གསརཔ་ཅིག་བ གས་ནི་གི་དོན་ ་ བཙག་འ ་ཅིག་འགོ་འ ེན་འཐབ་དགོ། ༡༩༢ འདིའ་ི བས་ཀྱི་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་དེའི་གནས་ ན་ཚང་བའི་ཚེས་གྲངས་དེ་ཁར་ ལ་

ཡོངས་ཚོགས་ ེ་གསརཔ་ཅིག་ བ ར་འ གས་ངེས་གཏན་འགྲུབ་ གས་པའི་དནོ་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ འེི་གནས་ ན་མ་ཚང་བའི་ཉིན་གྲངས་ དགུ་བ ་ལས་མ་འགྱངས་པའི་ ཚེས་གྲངས་གསལ་བ གས་འབད་མི་འདི་གུར་ འ ག་ ལ་པོ་མཆོག་གིས་བཙག་འ འི་བ ་འ ིན་དང་ བཙག་འ འ་ི ་རིམ་དེ་ འགོ་བ གས་

དགོ་པའི་བཀའ་ཁྱབ་གནང་ནི་ཨིན། ༡༩༣ འ ག་ ལ་པོ་མཆགོ་གིས་ དོན་ཚན་༡༩༡ པའི་དགོས་དོན་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་

ལས་ དོན་ཚན་༡༩༢ པའི་དགོངས་དོན་ ་ ་ འསོ་འབབ་རན་པའི་དགོངས་བཞདེ་ གནང་ཞིནམ་ལས་ གྲོས་འདེབས་ ལ་བའི་ཚེས་གྲངས་དེ་ཁར་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདིའི་ དགོངས་དོན་ ་དང་ འདིའི་ཁྱབ་འགོ་བ མས་པའི་བཅའ་ཡིག་དང་བཀའ་ ་ ་དང་འཁྐྲིལ་ ཏེ་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེའ་ིའདེམས་ཁོངས་ཆ་མཉམ་ ་ འ ས་མི་ ་བཙག་འ ་ བ་ དགོ་པའི་བཀའ་ཁྱབ་གནང་ནི་ཨིན།

70

ས་གནས་ག ང་ག་ིབཙག་འ ། ༡༩༤ ོང་ཁག་ཚོགས་འ ་དང་ དེ་འགོ་ཚགོས་ ེ་ ཁྐྲོམ་ ེ་ཚོགས་ ེ་ ་ གནས་ ན་མ་ཚངམ་

ལས་ ་གྲོལ་སོང་ན་མ་གཏོགས་ དེ་མིན་འག་ོཐོག་འཚགོས་པའི་ཚེས་གྲངས་ལས་འགོ་ བ གས་ ལོ་ངོ་ འི་དོན་ ་འ ོ་མ ད་གནས་དགོ།

༡༩༥ འདིའ་ི བས་ཀྱི་ས་གནས་ག ང་གི་གནས་ ན་ཚང་བ་ ཡང་ན་ གནས་ ན་མ་ཚངམ་ ལས་ ་གྲོལ་སོང་བའི་ བས་ ་ ས་གནས་ཀྱི་ག ང་གསརཔ་ཅིག་བ གས་ནིའི་དོན་ ་ བཙག་འ ་ཅིག་འགོ་འ ེན་འཐབ་དག།ོ

༡༩༦ འདིའ་ི བས་ཀི་ས་གནས་ག ང་གི་གནས་ ན་ཚང་བའི་ཚེས་གྲངས་དེ་ཁར་ ས་གནས་ཀྱི་ ག ང་གསརཔ་ཅིག་ བ ར་འ གས་ངེས་གཏན་འགྲུབ་ གས་པའི་དོན་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ས་གནས་ག ང་གི་གནས་ ན་མ་ཚང་བའི་ཉིན་གྲངས་དགུ་བ ་ལས་མ་

འགྱངས་པར་ ཚསེ་གྲངས་གསལ་བ གས་འབད་མ་ིའདི་གུར་ བཙག་འ འི་ ་རིམ་ ་ འགོ་བ གས་དགོ་པའི་བ ་འ ིན་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ེལ་དགོ། ཨནི་ ང་ ས་གནས་ཀྱི་ག ང་དེ་གནས་ ན་མ་ཚངམ་ལས་ ་གྲོལ་སོང་བའི་འ ེལ་གནད་ བས་ ་གྲོལ་སོང་ ེ་ཉིན་གྲངས་དགུ་བ འི་ནང་འཁདོ་ ས་གནས་ཀྱི་ག ང་གསརཔ་

ཅིག་བ ར་འ གས་ངེས་གཏན་འགྲུབ་ གས་པའི་དོན་ ་ དེ་ གས་ཀྱི་གསལ་བ གས་དེ་ ་གྲོལ་སོང་བའི་ ལ་ལས་གཏང་དག།ོ

71

༡༩༧ དོན་ཚན་༡༩༥ པའི་དགོས་དོན་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ དོན་ཚན་ ༡༩༦ པའི་ དགོངས་དོན་ ་ ་འོས་འབབ་རན་པའི་བ ི་མཐངོ་བ དེ་ཞིནམ་ལས་ གཏན་འཁེལ་གྲུབ་ པའི་ཚེས་གྲངས་དེ་ཁར་ བཅའ་ཁྐྲམིས་འདའིི་དགངོས་དོན་ ་དང་ འདིའ་ིཁྱབ་འོག་ བ མས་པའི་བཅའ་ཡིག་དང་བཀའ་ ་ ་དང་འཁྐྲིལ་ཏེ་ འ ེལ་ཡོད་ས་གནས་ག ང་དེའི་ ས་གནས་ག ང་གི་འདེམས་ཁོངས་ཆ་མཉམ་ ་ འ ས་མི་ ་བཙག་འ ་ བ་དགོ་པའི་ བ ་འ ིན་ ེལ་དགོ།

གདམ་ངའོ་ིཚསེ་གྲངས་གསལ་བ གས། ༡༩༨ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ དོན་ཚན་༡༨༨, ༡༩༣ ཡང་ན་༡༩༦ པའི་ཁྱབ་འོག་འདེམས་

ཁོངས་ཅིག་ནང་ འ ས་མི་ཅིག་བཙག་འ ་ བ་དགོ་པའི་བ ་འ ིན་ ེལ་ཞིནམ་ལས་ བཙག་འ འི་དོན་ ་གདམ་ངོ་བཏོན་ནིའི་མཐའ་མ ག་གི་ཚེས་གྲངས་དེ་ བ ་འ ིན་ཐོག་ ལས་གསལ་བ གས་འབད་དགོཔ་འད་ིཡང་། ཀ༽ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་དོན་ ་ འགོ་ཐོག་བཙག་འ ་དེའི་གྲུབ་འ ས་ ་གསལ་

བ གས་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཉིན་གྲངས་ མ་ ་ལས་མ་འགྱངས་པའི་ཚེས་གྲངས་ དང་།

ཁ༽ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེའི་དོན་ ་ དོན་ཚན་༡༩༣ པའི་ཁྱབ་འོག་བ ་འ ནི་ ེལ་ བའི་ཚེས་གྲངས་ལས་ ཉིན་གྲངས་ མ་ ་ལས་མ་འགྱངས་པའི་ཚེས་གྲངས།

ག༽ ས་གནས་ག ང་གི་དོན་ ་ དོན་ཚན་༡༩༦ པའི་ཁྱབ་འོག་བ ་འ ིན་ ལེ་བའི་ ཚེས་གྲངས་ལས་ ཉིན་གྲངས་ མ་ ་ལས་མ་འགྱངས་པའི་ཚེས་གྲངས།

72

ཨིན་ ང་འགོ་ཐོག་བཙག་འ འི་ཐད་ བཙག་འ ་ཅིག་ནང་དོ་འགྲན་འབད་ནིའི་དང་འདདོ་ ཡོད་པའི་ཚགོས་པ་དེ་གིས་བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ ད་ོའགྲན་ཁས་ལེན་ཡི་གུ་ཅིག་ དོན་ ཚན་༡༨༨ པའི་ཁྱབ་འོག་བ ་འ ིན་ ེལ་བའི་ཚེས་གྲངས་ལས་ ཉིན་གྲངས་བ ན་གྱི་ནང་ འཁོད་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ཤགོ་ཐོག་ ལ་དགོ། དོ་འགྲན་ཁས་ལེན་ཡི་གུ་འདི་ནང་ ིར་བཏང་བཙག་འ འི་དོན་ལས་ འདེམས་ང་ོ འ་ི ཟིན་ཐོ་ཅིག་ ད་དགོ།

༡༩༩ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་ ཡང་ན་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་ ས་གནས་ག ང་གི་བཙག་འ ་ གང་ ང་ཅིག་གི་དནོ་ ་ གདམ་ངོ་ ་གི་བ ག་ཞིབ་དེ་ དོན་ཚན་༡༩༨ པའི་ཁྱབ་འོག་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ གསལ་བ གས་འབད་བའི་གདམ་ངོ་བཏོན་ནིའི་མཐའ་ མ ག་ཚེས་གྲངས་དེའི་ ལ་མམ་གྱི་ཉིམ་དེ་ཁར་རང་འབད་དགོ།

༢༠༠ ལ་ཡངོས་ཚོགས་འ ་ ཡང་ན་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་ ས་གནས་ག ང་གི་བཙག་འ ་ གང་ ང་ཅིག་ལས་ འདེམས་ངོའ་ིགདམ་ངོ་ཅིག་ ིར་བཏོན་གྱི་མཐའ་མ ག་ཚེས་གྲངས་ འདི་ དོན་ཚན་༡༩༩ པའི་ཁྱབ་འོག་གདམ་ངའོི་བ ག་ཞིབ་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་དེ་ལས་ ཉིནམོ་ གཉིས་པ་དེ་ཁར་ཨནི།

ཚགོས་ ན་ཚསེ་གྲངས། ༢༠༡ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ཚོགས་ ན་འགོ་འ ེན་འཐབ་ནིའ་ིམཐའ་མ ག་གི་ཚེས་

གྲངས་ ཡང་ན་ ཚེས་གྲངས་ ་ བ ་འ ིན་ ེལ་ནི་འདི་ཡང་། ཀ༽ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་གི་འགོ་ཐོག་བཙག་འ འི་དོན་ལས་ དོན་ཚན་༡༨༨ པའི་

ཁྱབ་འོག་ བ ་འ ིན་ ེལ་བའི་ཉིན་གྲངས་ མ་ ་ལས་མ་འགྱངས་པར།

73

ཁ༽ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་གི་ ིར་བཏང་བཙག་འ འི་དོན་ ་ འདེམས་ངའོི་གདམ་ ངོ་ ིར་བཏོན་གྱི་མཐའ་མ ག་ཚེས་གྲངས་ལས་ ཉིན་གྲངས་ མ་ ་ལས་མ་ འགྱངས་པར།

ག༽ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེའི་བཙག་འ འི་དོན་ ་ འདེམས་ངོའི་གདམ་ངོ་ རི་བཏོན་ གྱི་མཐའ་མ ག་ཚསེ་གྲངས་ལས་་ ཉིན་གྲངས་ མ་ ་ལས་མ་འགྱངས་པར།

ང༽ ས་གནས་ག ང་གི་བཙག་འ འི་དོན་ ་ འདེམས་ངོའི་གདམ་ངོ་ ིར་བཏོན་གྱི་ མཐའ་མ ག་ཚེས་གྲངས་ལས་ ཉིན་གྲངས་ མ་ ་ལས་མ་འགྱངས་པར།

༢༠༢ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་ ཡང་ན་ ས་གནས་ཀྱི་ག ང་ ་གྲོལ་སངོ་བའི་ཉིན་གྲངས་དགུ་ བ འི་ནང་འཁོད་ དེ་ ་བ ར་འ གས་ངེས་གཏན་འགྲུབ་ གས་པའི་ ལ་ཡོངས་ ཚོགས་འ ་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་གི་བཙག་འ ་གང་ ང་ འགྲུབ་དགོ་པའི་ཚེས་ གྲངས་ཅིག་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་དོན་ཚན་༢༠༡ པའི་ཁྱབ་འོག་ག་ིབ ་འ ིན་ཐོག་ གསལ་བ གས་འབད་དགོ། ཨིན་ ང་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ འེི་ཐད་ ས་ ན་ཚང་བའ་ིཚེས་གྲངས་ ་གསར་ འ གས་འགྲུབ་ གསཔ་འབད་ བཙག་འ ་འགོ་འ ནེ་འཐབ་དགོ།

74

༢༠༣ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ དོན་ཚན་༡༩༨ ཡང་ན་༡༩༩, ༢༠༠, ༢༠༡ པའི་ནང་ དོན་གང་ཞགི་ ་ཡང་མ་བ ་བར་ ་མཚན་ ་ཡིག་ཐགོ་བཀོད་དེ་ གདམ་ངོ་བཏོན་ནའིི་ མཐའ་མ ག་གི་ཚསེ་གྲངས་ཡར་སེང་ བ་ནི་ ཡང་ན་ གདམ་ངོའི་བ ག་ཞིབ་ཀྱི་ཚེས་ གྲངས་དེ་ ལ་མའི་ཚེས་གྲངས་ཅིག་ ་ཕར་ ད་ བ་ནི་ ཡང་ན་ འདེམས་ངོའི་གདམ་ངོ་ ་ ིར་བཏོན་གྱི་དོན་ ་མཐའ་མ ག་ཚེས་གྲངས་ཡར་སེང་ བ་ནི་ ཡང་ན་ ལ་ཡོངས་

ཚོགས་འ འམ་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་ ས་གནས་ག ང་གི་བཙག་འ ་གང་ ང་ཅིག་གི་ ཚོགས་ ན་བ ར་ནིའི་ཚེས་གྲངས་དེ་ཕར་ ད་ བ་ཆོག།

བཙག་འ འ་ིམ་ིདམངས་བ ་འ ནི། ༢༠༤ འ ེལ་ཡོད་འདེམས་ཁོངས་ཀྱི་ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་གྱིས་ དོན་ཚན་༡༩༨ པའི་ཁྱབ་འགོ་

བ ་འ ིན་ ེལ་པའི་ བས་ འ ན་པ་བ ེད་པའི་བཙག་འ ་དའེི་མི་དམངས་བ ་འ ིན་ ་ ཆདེ་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ཤོག་ཐོག་ ིན་དགོ་པའི་ཁར་ བཙག་འ ་དེའི་དོན་ ་འདེམས་ངོ་ ་ གི་གདམ་ངོ་ ་གཏང་དགོ་པའི་བ ལ་མ་དང་ གདམ་ངོའི་ཡིག་ཆ་ ་ ེལ་ས་དང་ དེའི་ བ ག་ཞིབ་འབད་སའི་ས་གནས་ ཡང་ན་ ས་གནས་ ་དང་འདེམས་ངའོི་གདམ་ངོ་ ་གི་ ིར་བཏོན་བ ་འ ནི་ ་ལེན་ནི་དང་ འདེམས་ངོ་ ་གི་དནོ་ ་བཙག་འ འི་ངོ་ གས་ ་གི་ བང་བཏབ་ གས་ ་ ཆེད་དམིགས་བཀོད་དགོ།

75

ལེ ་ ༡༢ པ། འདམེས་ངའོ་ིགདམ་ང་ོབཏནོ་ན་ིདང་ རི་བཏནོ།

བཙག་འ འ་ིའདམེས་ངའོ་ིགདམ་ང་ོབཏནོ་ན།ི ༢༠༥ མི་ངོ་ཅིག་ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོ་དང་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་དགོངས་དོན་ ་གི་ཁྱབ་འོག་ ་ཁྱད་

ཚད་ ན་པ་ཅིན་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འམ་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་ ཡང་ན་ ས་གནས་ ག ང་གི་འདེམས་ཁྐྲི་བ བ་ནི་གི་བཙག་འ འི་དོན་ ་ འདེམས་ངོ་འབད་གདམ་ངོ་བཏོན་ ཆོག།

༢༠༦ དོན་ཚན་༢༠༥ པའི་ནང་དོན་གང་ཞགི་ ་མ་བ ་བར་ མི་ངོ་ག་ཡང་གཤམ་གསལ་ ར་གྱི་ ས་ ོང་བ བ་ནི་དནོ་ ་ བཙག་འ འི་ནང་འདེམས་ངོ་ཅིག་འབད་ གདམ་ངོ་བཏོན་ནི་མེད་ མི་འདི་ཡང་། ཀ༽ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ དི་དོན་ཚགོས་པ་གིས་ གདམ་ངོ་བཏོན་ཏེ་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་

ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་འདེམས་ཁྐྲི་ཅིག་གི་དོན་ ། ཁ༽ བཙག་འ ་ཅིག་གི་ནང་ འདེམས་ཁྐྲི་གཅིག་ལས་ ག་པའིའདནོ་ ། ག༽ ས་གཅིག་ ་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འམ་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་ ཡང་ན་ ས་

གནས་ག ང་བཅས་ཀྱི་འདེམས་ཁྐྲི་ ་གི་དོན་ ། ང༽ གལ་ ིད་མི་ངོ་དེ་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ཅིག་གི་གྲལ་ཁར་ཡོད་པ་ཅིན་ ལ་ཡོངས་

ཚོགས་ ེའམ་ ས་གནས་ག ང་གི་འདེམས་ཁྐྲི་ཅིག་གི་དནོ་ །

76

ཨིན་ ང་ཡན་ལག་དོན་ཚན་(ང) པའི་འགོ་གི་ཁྱད་ཚད་མ་ ན་མི་དེ་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ ཅིག་གི་འ ས་མི་འགན་དབང་ལས་ དགོངས་ འི་ ་ཡིག་ངོས་ལེན་འབད་བ་ ཡང་ན་ བཏོན་བཏང་བའི་ཚསེ་གྲངས་ལས་ ལོ་ངོ་གཅིག་ ོགས་པའི་ ལ་ ་ ཆ་གནས་མེདཔ་དང་ དེ་བ མ་མའི་དགངོས་ ་དང་ རི་བཏོན་འབད་བའི་དེ་མོད་ ་ འ ེལ་ཡདོ་ ིད་དོན་ཚོགས་ པའི་ཡིག་ཚང་ལས་ འ ་བ ས་ཅིག་བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ ལ་ཐོག་ གསར་ཤགོ་ ཅིག་ནང་ གསལ་བ གས་འབད་དག།ོ

དི་དནོ་ཚགོས་པ་གསི་འདམེས་ངའོ་ིགདམ་ང་ོབཏནོ་ན།ི ༢༠༧ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་གིས་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་འདེམས་ཁྐྲིའི་ཁ་གྱངས་དང་མཉམ་

པའི་འདེམས་ངོ་ ་གི་གདམ་ང་ོབཏོན་ནི་གི་ཐོབ་ལམ་ཡོད། གདམ་ངའོ་ིཆ་འཇགོ་དགསོ་མཁ།ོ ༢༠༨ འདེམས་ངོ་གིས་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ཤོག་ནང་གདམ་ངོ་བཏོན་པའི་ ལ་མ ན་

གྱི་ཡིག་ཆ་ཚང་འགྲགིས་དེ་གུར་ འདེམས་ངོ་དེ་ག་ིམིང་ གས་བཀོད་དེ་ དོན་ཚན་༡༩༨ པའི་ཁྱབ་འགོ་གསལ་བ གས་གྲུབ་པའི་མཐའ་མ ག་གི་ཚེས་གྲངས་དེ་ཁར་ ཡང་ན་ དའེི་ ཧེ་མར་ བཅའ་ཁྐྲིམས་ ར་ ་ཆདེ་དམིགས་བཀོད་པའ་ིས་ཁོངས་དེ་ཁར་ འ ེལ་ཡོད་ འདེམས་ཁོངས་དེའ་ིངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་ ་ངོ་བོ་འབད་ ོ་པའི་ ་ཚོད་༩.༣༠ ལས་ ི་ ་ ་ཚོད་༤.༠༠ ན་གྱི་ནང་འཁོད་ ོད་དག།ོ

77

༢༠༩ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་གིས་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་དོན་ ་ མི་ངོ་ ཅིག་དོ་འགྲན་འབད་མིར་ ལ་མ ན་གདམ་ཁ་གྲུབ་པར་བ ི་ནི་དེ་ཡང་ གལ་ ིད། ཀ༽ མི་ངོ་དེ་གིས་ ཁོ/མོ་རའི་གདམ་ངའོི་ ་ཡིག་ནང་ད་ེ གས་ཀྱི་གསལ་བ གས་གྲུབ་

པ་དང་། ཁ༽ མི་ངོ་དེ་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་དའེི་འ ས་མི་འབད་ ཁོ/མོ་རའ་ིམིང་གསལ་

ཚོགས་པ་དེ་གི་འ ས་མིའི་ཐོ་ཡིག་ནང་བཀོད་དེ་ཡོདཔ། ག༽ མི་ངོ་དེ་ ིར་བཏང་བཙག་འ འི་དོ་འགྲན་དོན་ ་ མཐར་འཁྱོལ་མ་ གས་མི་

ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚགོས་པའི་འ ས་མི་ཨིན་ ང་ ིར་བཏང་བཙག་ འ འི་ནང་དོ་འགྲན་འབད་ནི་ ་ དི་དོན་ཚགོས་པ་གཅིག་གིས་ འ ས་མ་ིདང་ གདམ་ངོ་འབད་བ གས་ཡོད་པ། ཨནི་ ང་ཁོ/མོ་རའི་ཧེ་མའི་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ ལས་ འ ས་མི་འགན་དབང་ད་ེཆ་མདེ་གཏང་དགོ།

ང༽ ཚོགས་པ་དེ་གིས་ དེའི་ ོར་ལས་ཆདེ་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ཤོག་ནང་ཡིག་ཐགོ་བཀོད་ པའི་བ ་འ ིན་ཅིག་ འདེམས་ཁངོས་དེའི་ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་དང་བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ གདམ་ངའོི་ ་འ ལ་གྱི་མཐའ་མ ག་ཚེས་གྲངས་དའེི་ ི་ འི་ ་

ཚོད་༥.༠༠ ལས་མ་འགྱངས་པར་ ལ་གྲུབ་པ།

78

ཅ༽ དེ་ གས་ཀྱི་བ ་འ ིན་དེ་ཁར་ དི་འཛིན་ ཡང་ན་ ང་ཆེན་ ཡང་ན་ ཚོགས་པའི་ཡགི་ཚང་གི་ ལས་འགན་འབག་མའིི་མིང་ གས་བཀོད་དགོ་པའི་ཁར་ ིད་འཛིན་ ཡང་ན་ ང་ཆེན་ ཡང་ན་ ཚོགས་པའི་ཡིག་ཚང་གི་ལས་འགན་

འབག་མི་གཞན་བཅས་ ་ བ ་འ ིན་ ོད་གཏང་ནིའི་དབང་ཆ་ཚོགས་པ་གིས་ ོད་ དེ་ཡོདཔ།

ཆ༽ འདེམས་ཁོངས་དེའ་ིངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་ ་ ཡིག་ཚང་གི་ལས་འགན་འབག་མི་ ཡང་ན་ དབང་འཛིན་ཅན་གྱི་མིང་གསལ་དང་མིང་ གས་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ ཤོག་ནང་ གདམ་ངོའི་ ་འ ལ་གྱ་ིམཐའ་མ ག་ཚེས་གྲངས་དེའི་ ི་ འི་ ་ཚོད་ ༥.༠༠ ལས་མ་འགྱངས་པར་ ན་འ ེལ་འཐབ་པ།

ཇ༽ དོན་ཚན་ (ག) པ་དང་ (ང་) པའི་ཁྱབ་འོག་བཀོད་པའི་འ ི་ཤགོ་འདི་གུར་ དེ་དང་འཁྐྲིལ་བའི་ཡིག་ཚང་ལས་འགན་འབག་མི་ ཡང་ན་ ཚོགས་པའ་ིདབང་ཆ་ ོད་པའི་མ་ིང་ོདེ་གསི་ མིང་ གས་བཀོད་པ།

༢༡༠ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ གདམ་ངའོི་ ་ཡིག་ ལ་མི་ད་ེཁ་ལས་ ་ཡིག་དེ་ནང་བ གས་ པའི་འདེམས་ངོའི་མིང་གསལ་དང་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ངོས་འཛིན་འ ་པར་ཨང་གྲངས་ འདི་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་ནང་བཀོད་མི་དང་གཅིག་མ ངས་ཨིནམ་འབད་ ངེས་ཤེས་ འ ོངས་ གསཔ་ཅིག་དགོ།

79

ཨིན་ ང་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཡང་ན་ གདམ་ངའོི་ ་ཡིག་ནང་བཀདོ་པའི་འདེམས་ ངོའི་མིང་གསལ་ ཡང་ན་ ས་གའོི་ རོ་ལས་མིང་ལོག་ ཡང་ན་ འགྲེལ་བཤད་ངེས་བདེན་ མ་ཕོག་པ་ ིས་མི་གིས་འཛོལ་བ་ ཐབས་རིག་དང་པར་བ ན་གྱི་འཛལོ་བ་ ་ ་བ ེན་ གདམ་ངའོི་ ་ཡིག་ ཡང་ན་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ལག་ལེན་ ིལ་ ་འཐབ་ནི་ ་གནོད་ ཉེན་མེད།

༢༡༡ གདམ་ངའོི་ ་ཡིག་ཐོབ་ཞིནམ་ལས་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས། ཀ༽ འདེམས་ངོ་ ་ གཏན་འཁལེ་བཟོ་བའི་བ ག་ཞིབ་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་དང་ ས་ཚོད་

ས་གོ་ ་གི་བ ་དོན་ ོད་དགོཔ། ཁ༽ གདམ་ངའོི་ཡིག་ཆ་དེ་གུར་ དེའི་རིམ་ཨང་བཀོད་དགོ། ག༽ གདམ་ངའོི་ ་ཡིག་བ གས་པའ་ིཚེས་གྲངས་དང་ ་ཚོད་བཀོད་ཐོག་ ལག་ཁྱེར་དེ་

གུར་ མིང་ གས་བཀོད་དགོ། ༢༡༢ གདམ་ངོ་བཏོན་ནིའ་ིདོན་ ་ གཏན་འཁེལ་བཟོ་བའི་ཉིནམོ་རེ་རེ་བཞིན་ ་ ངོས་ལེན་འགོ་

དཔོན་གྱིས་ ཉིནམོ་ཅིག་ ་གདམ་ངའོི་ཡིག་ཆ་ཐོབ་མི་ ་ ི་ འི་ ་ཚོད་༤.༠༠ གི་ བ་ ལས་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ཤགོ་ནང་ འདེམས་ང་ོ ་གི་ཐོ་ཡིག་གྲ་ གི་འབད་ཞིནམ་ ལས་ ཁོ/མོ་རའི་བ ་ ང་གུར་འ ར་དགོ།

80

ཚགོས་ ན་ ར་མ་ི ་ག་ིབ ་དནོ་ཐབོ་དབང་། ༢༡༣ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་ ཡང་ན་ ལ་ཡོངས་ཚགོས་ ེ་ ས་གནས་ག ང་གི་བཙག་

འ འི་དོན་ ་ འདེམས་ངོ་རེ་རེ་བཞནི་གྱིས་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་གིས་ཁུངས་དག་ཤེས་ པའི་གདམ་ངོ་བཏོན་ནིའི་གོ་ བས་ དོ་ནི་དོན་ ་ རང་སོའི་གདམ་ངོའི་ཡགི་ཆ་དང་ གས་ ཏེ་ཆེད་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ཤོག་ནང་ འབའ་གན་ཅགི་གི་ཐོག་གསལ་བ གས་འབད་དགོཔ་ འདི་ཡང་། ཀ༽ ཁོ/མོ་རའི་ཁྱད་རགི་དང་ ལོ་བ ར་འོང་འབབ་ བ ལ་ཅན་དང་བ ལ་མེད་ཀྱི་ ་

དངོས་དང་ ་ལནོ་ དེ་ཁར་རང་དང་བཟའ་ ་ རང་ ་བ ེན་ཏེ་ ོད་མི་ ་གཞི་ ་གིས་ ག ང་ ་ ལ་དགོ་པའི་འ ལ་ ོའི་ ོར་ལས་དང་།

ཁ༽ ཁོ/མོ་རའི་ངོ་ དོ་ཁ་གསལ་དང་ ཤསེ་ཡནོ་ཤེས་ཚད། ག༽ ཁོ/མོ་རའི་ཉེས་ཅན་གྱི་ཁྐྲིམས་གཅོད་མ་ཕོག་པའི་ ོརགྱི་འཛིན་ཐོ། ང་༽ གདམ་ངའོི་ ་ཡིག་མ་བ གས་པའ་ིཚསེ་གྲངས་ཀྱི་ཧེ་མ་ལས་ གལ་ ིད་ ན་

འགྱངས་ཤོར་ཡདོ་པའི་ཉེས་ཅན་ ོད་གཞི་ ་ ་བ ེན་ བཙོན་ཁྐྲིམས་ཕགོ་ངེས་ཀྱི་ གནོད་འགེལ་དང་ ཁོ/མོ་ར་ ་ཉེས་འ གས་བཀོད་པ་ ཡང་ན་ ཁ་ཉེས་ཕོག་མི་ དེ་ དབང་ ས་ ན་པའི་ཁྐྲིམས་འ ན་ཅིག་གིས་ ངསོ་ལེན་གྲུབ་པའི་ རོ་ལས་ ཁ་གསལ་བཀོད་དགོ།

81

༢༡༤ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ འདེམས་ངོའི་འབའ་གན་ཐོབ་ཞིནམ་ལས་ དེའི་འ ་བ ས་ འདི་ མི་དམངས་ཞིབ་ད ད་ཀྱི་དོན་ ་ ཁོ/མོ་རའི་ཡགི་ཚང་དེའི་མངནོ་གསལ་ཆེ་བའི་ས་ ཁོངས་ནང་ གསལ་ ོན་གྱི་དོན་ ་འ ར་ནི་དང་ འདམེས་ཁོངས་ནང་ཚགོས་ ན་ ར་མི་ ་གི་བ ་དོན་གྱི་དནོ་ ་ འབའ་གན་དང་འ ེལ་བའི་ནང་དོན་དེ་ ་ གསར་ཤོག་ཐོག་ལས་

ཁྱབ་ ེལ་འདི་ ང་ཤོས་ ལ་ཡོངས་གསར་ཤོག་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་འབད་དགོ། ༢༡༥ གལ་ ིད་ ཡདི་ཆེས་ ང་བའ་ི ་མཚན་ངེས་བདེན་ཐོག་ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ ལ་བའི་

འདེམས་ངོ་ཅིག་གི་འབའ་གན་ནང་ཡོད་པའི་བ ་དོན་ ིན་མི་དེ་ངེས་བདེན་མནི་པ་ ཡང་ན་ ཆ་ཚང་མདེཔ་ ཡང་ན་ འབརོ་ཆེ་ཏགོ་ཏོ་ཅིག་ གསལ་ ོན་མ་འབད་བར་བཞག་ཡོད་པའི་ ོར་ལས་ འབའ་འགན་ ལ་བ་ཅིན་ ངོས་ལེན་འག་ོདཔོན་གྱིས་ དོན་ཚན་༢༡༤ པ་

དང་འཁྐྲིལ་ཏེ་ཁྱབ་ ེལ་འབད་དགོ། གདམ་ངའོ་ིབ ག་ཞབི། ༢༡༦ བ ་འ ིན་གྲུབ་པའི་གཏན་འཁེལ་ཅན་གྱི་ ས་ཚོད་དང་ས་གོ་དེ་ནང་ བ ག་ཞིབ་ཀྱི་རིམ་པ་

་ ིག་པའི་ བས་ ་ འདེམས་ངོ་ ་དང་ ཡགི་ཐགོ་ ་དབང་ཆ་ ལ་མ ན་ ོད་པའི་ བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ ་མ་གཏོགས་ གཞན་མི་ངོ་ཅིག་ཡང་ ོད་མི་ཆོག།

༢༡༧ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ནང་བཀདོ་པའི་ མ་གཞག་དང་ ས་ཚོད་ནང་ འཁོད་ འདེམས་ང་ོ ་ལས་འ ོར་བའི་གདམ་ངའོི་ཡིག་ཆ་ ་ བ ག་ད ད་འབད་ནའིི་དོན་ ་ ་མཚན་ ན་པའི་མ ན་ ེན་ཆ་མཉམ་ ིག་དགོ།

82

༢༡༨ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ འདེམས་ངོ་སོ་སོའི་ ་ཡགི་ ་བ ག་ཞིབ་དང་ གདམ་ངའོི་ དགག་ཆ་འབད་མི་ ་གི་གྲོས་ཐག་གཅད་ནིའི་ཁར་ དེ་དང་འཁྐྲིལ་བའ་ིདགག་ཆ་ ཡང་ན་ ཁོ/མོ་རའི་གྲོས་དོན་ཐོག་ ་བ ད་དོན་གྱི་འ ི་ ད་གང་ ང་ཅིག་འབད་ཞིནམ་ལས་ གདམ་ངའོི་ ་ཡིག་གང་ཞིག་ཆ་མེད་གཏང་ཆགོ་པའི་གཞི་གནད་འདི་ཡང་། ཀ༽ ་ཁྐྲིམས་ ཡང་ན་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ ཡང་ན་ ཁྐྲིམས་གཞན་གང་ ང་གི་ཁྱབ་

འོག་འདེམས་ངོ་འདི་ འདེམས་ཁྐྲི་བ བ་ཐབས་ ་གདམ་ངོ་བཏོན་ནའིི་ཁྱད་ཚད་མ་ ཚང་བ་ ཡང་ན་ ཁྱད་ཚད་གང་ ང་ཅིག་ལས་འགལ་བ།

ཁ༽ དོན་ཚན་༢༠༦ ཡང་ན་ ༢༠༨, ༢༠༩, ༢༡༠, ༢༡༣ པའི་ཁྱབ་འོག་གི་ དགོངས་དོན་ ་མ་གནས་པ།

ག༽ གདམ་ངའོི་ ་ཡིག་ནང་བཀོད་མི་འདམེས་ངོ་གི་མིང་ གས་ངོ་མ་མིན་པ། ༢༡༩ ངོས་ལེན་འག་ོདཔནོ་གྱིས་ ་ཆེ་ གས་ཀྱིས་ ནོ་ཅན་མ་ཡིན་པའི་གཞི་གནད་གང་ ང་ཅིག་

ལས་བ ེན་ གདམ་ངོའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཆ་མེད་གཏང་ནི་མེད། ༢༢༠ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ བ ག་ཞབི་ཀྱི་རིམ་པ་ ་ གི་པའི་ བས་ ཟངི་འཁྲུག་ ཡང་ན་

ཀུན་མཐོང་ བ་ ད་ ཡང་ན་ ཁོ/མོ་རའི་དམ་འཛིན་ལས་འདས་པའི་ ་ ེན་ ་ལས་ བ ེན་ཏེ་བར་དཀྲོགས་སམ་ བར་ཆད་འ ང་ན་མ་གཏགོས་ དེ་མིན་གཏན་འཁེལ་འབད་ བའི་ཚེས་གྲངས་ ་ མཚམས་འཇོག་གང་ཡང་འབད་མ་བ ག་པར་བ ག་ཞིབ་ཀྱི་རིམ་པ་ ་ འགོ་འ ེན་འཐབ་དགོ།

83

༢༢༡ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་ ཡང་ན་ མི་ངོ་གཞན་ཅིག་གིས་ འདེམས་ངོ་ཅིག་གི་གདམ་ངོ་དང་ འ ེལ་ལམ་ཡོད་པའི་དགག་ཆ་ཅིག་བཀོད་པའི་འ ེལ་གནད་ བས་ འདམེས་ངོའི་གདམ་ ངོ་ ིར་བཏོན་གྱི་ཚསེ་གྲངས་གཏན་འཁེལ་གྲུབ་པའི་ཉི་མའི་ ་ཚོད་༡༢ ལས་མ་འགྱངས་ པའི་ ས་ཚོད་ནང་འཁོད་ འ ེལ་ཡོད་འདེམས་ངོ་དེ་ ་དགག་ལན་བཀོད་ནི་གི་གོ་ བས་ ིན་དགོ།

༢༢༢ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ གདམ་ངའོི་ ་ཡིག་རེ་རེ་གུར་ ཁོ/མོ་ར་གིས་ཆ་འཇགོ་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ ་ ཁོ/མོ་རའི་གྲོས་ཆོད་བཏནོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ གས་ཀྱ་ིཆ་འཇགོ་ ཡང་ ན་ ཆ་མེད་ཀྱི་དོན་ ་ ཁོ/མོ་རའི་ ་མཚན་ ་ཡིག་ཐོག་ ་ བ་ ོན་བཀདོ་དགོ།

༢༢༣ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ གདམ་ངའོི་ཡིག་ཆ་ ་ཆ་མཉམ་བ ག་ཞིབ་འབད་དེ་ ཆ་འཇོག་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ནའིི་གྲོས་ཆདོ་གང་ ང་ཅིག་ཡགི་ཐོག་བཀོད་ཞིནམ་ལས་ ལ་ མ ན་ཆ་འཇོག་ཅན་གྱི་གདམ་ཁ་གྲུབ་པའི་འདེམས་ངོ་ ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ ཆེད་ ་བཀདོ་ པའི་འ ི་ཤོག་ནང་གྲ་ ིག་ བ་ ེ་ ཁ/ོམོ་རའི་བ ་ ང་གུར་འ ར་དགོ། ཨིན་ ང་ འ ེལ་ཡོད་འདེམས་ངོ་ཅིག་གི་གདམ་ངོ་དང་འ ེལ་ལམ་ཡོད་པའི་བ ག་ཞིབ་ཀྱི་ རིམ་པ་དེ་ དོན་ཚན་༢༢༠ པའི་ཁྱབ་འོག་ ་མཚམས་འཇོག་འབད་བའི་གཞི་གནད་ ་ བ ེན་ དེ་ གས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གྲ་ ིག་ བ་ནི་འདི་ཕར་ ད་ བ་ནི་མེད།

84

༢༢༤ མཚམས་འཇོག་གི་ཧེ་མར་བ ག་ཞིབ་འབདཝ་ད་ འདེམས་ངོ་དེ་ ་གི་གདམ་ངོ་ ་ལས་ ཆ་འཇགོ་ཡོདཔ་འབད་འཐོན་མི་ཆ་མཉམ་གྱི་མིང་གསལ་ ་ དོན་ཚན་༢༢༣ པའ་ིཁྱབ་ འོག་གྲ་ གི་ བ་པའི་ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་འཁོད་དགོ་པའི་ཁར་ གལ་ ིད་དགག་ཆ་བཀོད་པའི་ འདེམས་ངའོི་གདམ་ངོ་དེ་ ལ་མའི་བ ག་ཞིབ་ནང་ཆ་འཇོག་གྲུབ་པ་ཅིན་ དགོས་མཁོ་ དང་བ ན་པའ་ིཐོ་ཡིག་ ན་ཐབས་ཅིག་བཟོ་དགོ།

འདམེས་ངའོ་ིགདམ་ང་ོ རི་བཏནོ། ༢༢༥ གདམ་ངའོི་བ ག་ཞིབ་ བས་ ་ཆ་འཇོག་གྲུབ་པའི་འདམེས་ངོ་ཅིག་གིས་ ཡིག་ཐོག་གི་བ ་

འ ིན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ ིར་བཏོན་འབད་ཆོག་པའི་ཁར་ དེ་ གས་ཀྱི་བ ་འ ིན་འདི་ འདེམས་ངོ་ཁོ/མོ་ར་ངོ་མ་ ཡང་ན་ དའེི་དོན་ ་དབང་ཆ་ དོ་པའི་ཚགོས་པ་ཅིག་གིས་ འདེམས་ངོ་ རི་བཏོན་འབད་ནིའི་མཐའ་འ ག་ཚེས་གྲངས་ འམ་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་ ་ ོད་དགོ།

དེ་དང་འ ་བར་ དོ་འགྲན་ཁས་ལེན་གྱི་ཡི་གུ་ ལ་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་གིས་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་དེ་ ་ དོ་འགྲན་ཁས་ལེན་ཡི་གུ་ ལ་ནིའི་མཐའ་མ ག་ཚེས་གྲངས་ དེའི་ ལ་མའི་ཉིམ་གཉིས་པ་མ་འདས་པའི་ཧེ་མར་ ཡིག་ཐོག་ ་བ ་འ ིན་ ེལ་ཞིནམ་ ལས་ བཙག་འ ་དེ་ནང་ལས་ ིར་བཏོན་འབད་ཆོག།

༢༢༦ འདེམས་ངའོི་གདམ་ངོ་ ིར་བཏོན་གྱི་བ ་འ ིན་ཅིག་ ེལ་ཚར་ཞིནམ་ལས་ མི་ངོ་ག་གིས་ ཡང་ བ ་འ ིན་ད་ེཆ་མེད་གཏང་ནི་མདེ།

85

༢༢༧ བ ་འ ིན་འདི་དང་ བ ་འ ིན་འབག་འོང་མི་གི་ངོ་ གས་དེ་ ངེས་བདེན་ཨིན་པའི་ངེས་ ཤེས་འ ོངས་ཞནིམ་ལས་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་དེ་གསི་ ིར་བཏོན་གྱི་བ ་འ ིན་འདི་ ཁོ/མོ་རའི་ཡིག་ཚང་དེའི་མངོན་གསལ་ཆེ་བའི་ས་ག་ོནང་འ ར་དག།ོ

༢༢༨ ཆ་གནས་ཅན་གྱི་འདེམས་ངོའི་གདམ་ངོ་དང་པ་དེ་ རི་བཏོན་འབད་བའ་ི ལ་ ་ ིད་ དོན་ཚོགས་པ་གཞན་ཅིག་གིས་ འདམེས་ངོའི་གདམ་ངོ་གི་ ་བ་ ་ ཆ་གནས་མེདཔ་འབད་ བ ི་དག།ོ

༢༢༩ འདེམས་ངོ་ཅིག་ ཐེངས་གཅིག་ ལ་མ ན་གྱི་གདམ་ངོ་བཏོན་ཞིནམ་ལས་ ིད་དོན་ ཚོགས་པ་ག་གིས་ཡང་ འ ེལ་ཡོད་འདེམས་ངོ་དའེི་ཡིག་ཐོག་གི་ཆ་འཇོག་ཡདོ་ན་མ་ གཏོགས་ དེ་མིན་འདེམས་ངའོི་གདམ་ངོ་ ིར་བཏོན་འབད་ནིའི་དབང་ཚད་མེད།

ད་ོའགྲན་ཅན་གྱ་ིའདམེས་ངའོ་ིང་ོ གས་བང་བཏབ། ༢༣༠ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངའོི་ངོ་ གས་བང་བཏབ་བཞག་ནིའི་ ོར་ལས་ བཙག་འ ་ ན་

ཚོགས་ཀྱིས་ ིར་བཏང་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་བཀོད་ཁྱབ་ ་ལས་མ་འགལ་བར་ དོན་ ཚན་༢༠༠ པའི་ཁྱབ་འོག་ ་འདམེས་ངོ་ ་ ིར་བཏནོ་འབད་ནའིི་ ས་ ན་ཚངམ་ཅིག་ དེ་མོད་ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་གྱིས་ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངོ་རེ་རའེི་དོན་ ་ བཙག་ འ འི་ངོ་ གས་རེ་སོ་སོ་འབད་ བང་བཏབ་བཞག་དགོ། བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ཐོ་བཀདོ་གྲུབ་པའི་ དི་དནོ་ཚོགས་པ་ ་གིས་གདམ་ངོ་བཏོན་ པའ་ིའདེམས་ངོ་ ་ ་ ཚོགས་པ་ ་གི་དོན་ ་བང་བཏབ་བཞག་པའི་ངོ་ གས་ ་ལག་ལེན་ འཐབ་བ ག་དགོ།

86

ད་ོའགྲན་འབད་མ་ིའདམེས་ངའོ་ིཐ་ོཡགི་ཁྱབ་ ེལ། ༢༣༡ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངོ་ ་ ་ ངོ་ གས་བང་བཏབ་

ཞིནམ་ལས་ དོན་ཚན་༢༠༠ པའི་ཁྱབ་འོག་ ཆདེ་ ་བཀོད་པའི་ མ་གཞག་དང་ ས་ཚདོ་ ནང་འཁོད་ ཁོང་རའི་འདེམས་ངོའི་གདམ་ངོ་ ིར་བཏོན་མ་འབད་མི་ ་གི་གདམ་ངོ་ཆ་ འཇོག་གྲུབ་པའི་འདེམས་ངོའི་ཐོ་ཡགི་ཅིག་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ཤགོ་ནང་གྲ་ ིག་དང་ ཁྱབ་ ེལ་འབད་དགོ།

༢༣༢ གདམ་ངའོི་ཆ་འཇགོ་གྲུབ་པའི་འདེམས་ངོའི་ཐོ་ཡིག་ ་གསལ་ ེད་ཀྱི་གོ་རིམ་ ར་ དེ་ ་གི་ ཁ་ ང་དང་ བཙག་འ འི་ངོ་ གས་ དེ་ལས་ ིར་བཏང་བཙག་འ འི་ བས་ ་ཨིན་པ་ ཅིན་ ཚོགས་པའི་མིང་དང་ གས་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་གཞན་ཁ་གསལ་ ་ཡང་ བཀོད་ དགོ།

བཙག་འ འ་ིཧ་ེམར་ཐ་ོབཀདོ་གྲུབ་པའ་ི དི་དནོ་ཚགོས་པའ་ིའདམེས་ང་ོཚ་ེའདས། ༢༣༣ གལ་ ིད་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚོགས་པའི་གདམ་ངོ་ ཆ་འཇོག་གྲུབ་མི་འདེམས་ངོ་དེ་

གདམ་ངའོི་བ ག་ཞིབ་ བས་ ་ཆ་འཇོག་ཡོད་པའི་ཁར་ འདེམས་ངོ་ལས་ ིར་བཏོན་མ་ འབད་བར་ཡདོ་མི་ ་ ཚོགས་ ན་མ་བ གས་པའ་ིཧེ་མར་ཚེ་ལས་འདས་པ་ཅིན་ ངོས་ ལེན་འགོ་དཔོན་གྱསི་གནད་དོན་དེ་གི་ ོར་ལས་བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ དེ་མོད་ ན་ ་ ལ་དགོ།

87

༢༣༤ དོན་ཚན་༢༣༣ པའི་ཁྱབ་འོག་བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ ན་ ་འ ོར་ཞིནམ་ལས་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ དི་དོན་ཚགོས་པ་དེ་ ་ ད་ེ གས་ཀྱི་བཙག་འ འི་ནང་བ ་འ ིན་ ེལ་

པའི་ཉིན་གྲངས་བ ན་གྱི་ནང་འཁོད་ འདེམས་ངོ་གཞན་མི་ཅིག་གདམ་ངོ་བཏོན་དགོ་པའི་ཁ་ བཀོད་དང་ དོན་ཚན་༢༠༥ ལས་༢༢༤ པ་ ན་གྱི་དགོངས་དོན་ ་ ཧེ་མ་གདམ་ངོ་ བཏོན་མི་ ་ ་ རོ་འ ག་འཐབ་ཡོདཔ་བཞིན་ ་ གདམ་ངོ་གཞན་ ་ ་ཡང་འ ག་དགོ། ཨིན་ ང་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ གལ་ ིད་འོས་འབབ་ཡདོ་པའི་གལ་གནད་འཐནོ་ཚེ་ འདེམས་ ཁོངས་དེ་ནང་ཚོགས་ ན་ཚེས་གྲངས་ཕར་ ད་ བ་ཆོག།

༢༣༥ དོན་ཚན་༢༠༠ དགོས་དོན་ ་ དི་དོན་ཚགོས་པ་དེ་གིས་ དོན་ཚན་༢༣༤ པའི་ཁྱབ་ འོག་ མི་ངོ་ཅིག་ཧེ་མར་འདེམས་ངོ་ལས་ ིར་བཏོན་འབད་ཡོད་མི་དེ་ གདམ་ངོ་འབད་ བཏོན་ཆོག།

༢༣༦ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངོ་ ་གི་ཐོ་ཡིག་དེ་ འདེམས་ངོ་འདི་ཚེ་ལས་མ་འདས་པའི་ཧེ་མ་ ལས་ ཁྱབ་ ེལ་འབད་དེ་ཡདོ་པ་ཅིན་ དོན་ཚན་༢༣༤ པའི་ཁྱབ་འོག་གི་གདམ་ངའོི་ཆ་ འཇོག་གྲུབ་མི་འདམེས་ངོའི་མིང་གསལ་ཡང་ གྲལ་ཁར་བ གས་ནའིི་དནོ་ ་ ངོས་ལེན་ འགོ་དཔོན་གྱིས་ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངོ་ ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ ར་ལོག་བཟོ་ ེ་ ཁྱབ་ ེལ་འབད་དགོ། འདེམས་ངའོི་གདམ་ངོ་ཆ་མེད་བཏང་བའི་ཐད་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱསི་ དོན་ཚན་ ༢༠༥ ལས་༢༢༤ ་གི་དགངོས་དོན་ ་ ོར་འ ག་འཐབ་དགོ་པའི་གུར་

88

ཀ༽ ིར་བཏང་བཙག་འ འི་འདེམས་ངོ་ཆ་མེད་ཐད་ བཙག་འ ་འདི་ནང་ འདེམས་ ངོ་ཚབ་མ་ཅིག་ ན་ཚོགས་ཀྱི་བ ་འ ིན་ ེལ་བའི་ཉིན་གྲངས་བ ན་གྱི་ནང་ འཁོད་ གདམ་ངོ་བཏོན་ནི་དོན་ལས་ འ ེལ་ཡོད་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ ་བ ་བ ལ་ འབད་དགོ།

ཁ༽ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེའི་བཙག་འ འི་འདེམས་ངོ་ཆ་མེད་ཐད་ བཙག་འ ་འདི་ ནང་ འདེམས་ང་ོཚབ་མ་ཅིག་ ན་ཚོགས་ཀྱི་བ ་འ ིན་ ེལ་བའི་ཉིན་གྲངས་ བ ན་གྱི་ནང་འཁོད་ གདམ་ངོ་བཏནོ་ནི་དོན་ལས་ འ ེལ་ཡོད་ ེད་འོག་ ཡང་ན་ ོང་ཁག་ཁྐྲོམ་ ེ་ ་བ ་བ ལ་འབད་དགོ།

ག༽ ས་གནས་ག ང་གི་བཙག་འ འི་འདམེས་ངོ་ཆ་མེད་ཐད་ བཙག་འ ་འདི་ནང་ འདེམས་ངོ་ཚབ་མ་ཅིག་ ན་ཚོགས་ཀྱི་བ ་འ ིན་ ལེ་བའི་ཉིན་གྲངས་བ ན་གྱི་ ནང་འཁོད་ གདམ་ངོ་བཏོན་ནི་དནོ་ལས་ འ ེལ་ཡོད་ དེ་འགོ་ཚོགས་ ེ་ ཡང་ན་ ཁྐྲོམ་ ེ་ཚོགས་ ེ་ ་བ ་བ ལ་འབད་དགོ།

ཨིན་ ང་ ན་ཚོགས་ཀྱི་དགོས་མཁོ་འ ངམ་འབད་མཐོང་ཚེ་ འདེམས་ཁོངས་ཅིག་གི་ ནང་ ཚོགས་ ན་ཚེས་གྲངས་འདི་ ཕར་འ ད་བ བ་ཆོག།

ངསོ་ལནེ་འག་ོདཔནོ་གྱི་བཀདོ་ ་ལས་བ ནེ་མཐོ་ག གས། ༢༣༧ དོན་ཚན་༢༢༢ པའི་ཁྱབ་འགོ་ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་གདམ་ངོ་ཅིག་ཆ་གནས་གྲུབ་པ་

ཡང་ན་ཆ་མེད་བཏང་བའི་བཀོད་ ་གང་ཞིག་ ་བ ེན་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་མཐོ་ ག གས་འབད་ཆགོ།

89

༢༣༨ གདམ་ངོ་ཆ་མེད་སངོ་མི་འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངོའི་གདམ་ངོ་ དང་ འ ེལ་ལམ་ཡོད་པའི་དགག་ཆ་བཀོད་མི་དེ་ ་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ཆ་གནས་ འབད་མ་བ བ་པའི་འདེམས་ངོ་དེ་གསི་ མཐོ་ག གས་འབད་ཆོག།

༢༣༩ མཐོ་ག གས་འབད་དགོཔ་ ང་བའི་བཀོད་ འི་ཚེས་གྲངས་ལས་ ཉིན་གྲངས་བ ་ཐམ་གྱི་ ནང་འཁོད་ མཐོ་ག གས་དབང་འཛནི་ ་མཐོ་ག གས་འབད་དགོ། ཨིན་ ང་ གལ་ དི་མཐོ་ག གས་ ལ་མི་དེ་གིས་ ཆདེ་ ་བཀོད་པའི་ ས་ཚོད་ནང་འཁོད་ མཐོ་ག གས་འབད་མ་ གས་པའི་ ན་འགྱངས་དེ་ རན་ཚད་ ན་པའི་ ་ ེན་ཡོདཔ་ འབད་ངེས་ཤེས་འ ོངས་པ་ཅིན་ མཐོ་ག གས་དབང་འཛིན་གྱིས་ཡངས་ཆག་གཏང་ཆོག།

༢༤༠ མཐོ་ག གས་འདི་ཡང་། ཀ༽ མཐོ་ག གས་ ་དགོ་པའི་གཞ་ིགནད་ ་ འགན་ཡགི་ མ་གཞག་ཅིག་གི་ཐོག་

ལས་ མཐོ་ག གས་པའི་མིང་ གས་བཀདོ་དགོཔ་དང་། ཁ༽ བཀོད་ འི་འ ་བ ས་ངོ་མ་ ར་ གས་དགོ། ག༽ ཁོ/མོ་རའི་མཐོ་ག གས་ཀྱི་ བ་ ོར་དོན་ ་ ཡིག་ཆ་གཞན་གྱི་འ ་བ ས་ངོ་མ་

་ཆ་མཉམ་ ར་ གས་དག།ོ ༢༤༡ མཐོ་ག གས་དབང་འཛིན་གྱིས་ དགོས་མཁོ་དང་བ ན་པའ་ིའ ་ི ོད་དང་ ན་གསན་

འབད་ཞིནམ་ལས་ མཐོ་ག གས་འ ོར་བའི་ཉིན་གྲངས་ འི་ནང་འཁོད་ མཐོ་ག གས་ གྲོས་ཆོད་བཏོན་ནིའ་ིབ ོན་ གས་བ དེ་དགོ།

༢༤༢ བཙག་འ འི་ ས་ བས་ ་ མཐོ་ག གས་དབང་འཛིན་གྱི་གྲོས་ཆོད་འདི་མཐའ་ད ད་དང་ མ ག་འཁྱངོ་ཨིན།

90

༢༤༣ མཐོ་ག གས་དབང་འཛིན་གྱི་གྲོས་ཆོད་འདི་ མཐོ་ག གས་པ་ ་ཕན་དང་ངོས་ལེན་འགོ་ དཔོན་དེ་ ་བ ་འ ོད་དགོ། ཨིན་ ང་ད་ེ གས་ཀྱི་བཀའ་ ་འདི་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་དགངོས་དོན་དང་འཁྐྲིལ་ཏེ་ བཙག་འ ་གྲུབ་ཞནིམ་ལས་བཙག་འ འི་བཤེར་ཡིག་ཐགོ་ལས་ ི་བ་བཀོད་ཆོག།

༢༤༤ མཐོ་ག གས་དབང་འཛིན་གྱིས་མཐོ་ག གས་ངོས་ལེན་གྲུབ་པ་ཅིན་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་ གྱིས་ མཐོ་ག གས་དབང་འཛིན་དེ་གིས་གནང་བའི་གྲོས་ཆོད་ ་གནད་ ་ ིན་ཐབས་ ་ དེ་མོད་དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངོ་ ་གི་ཐོ་ཡིག་བ ར་ཞིབ་འབད་ན་ིདང་ བ ་འ ིན་ ེལ་ནི་ ཐོ་ཡིག་བ ར་ཞིབ་ཀྱི་འ ་བ ས་ ་ དོ་འགྲན་འབད་བའི་འདེམས་ངོ་ ་ ་ཁྱབ་ ེལ་འབད་ནི་ དེ་ལས་ ཆདེ་ ་བཀོད་པའི་ མ་གཞག་ཐོག་ལས་ དོ་འགྲན་འབད་མི་

འདེམས་ངའོི་ཐོ་ཡགི་ངོ་མ་ཁྱབ་ ེལ་འབད་བའི་ མ་གཞག་ ར་ པར་བ ན་འབད་དགོ།

91

ལེ ་ ༡༣ པ། འདམེས་ངའོ་ིང་ོཚབ།

བཙག་འ འ་ིང་ོཚབ། ༢༤༥ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་གིས་ མི་ངོ་ག་འབད་ ང་འདམེས་ཁོངས་རེ་རའེི་

བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་འབད་བ ོ་བཞག་འབད་ཆོག་པའ་ིཁར་ཆེད་ ་བཀདོ་པའི་ མ་གཞག་ ཐོག་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་དེ་ ་བ ོ་བཞག་གི་བ ་དོན་ ིན་དགོ། ཨིན་ ང་ དི་དོན་ཚོགས་པ་གཅགི་གིས་ འདེམས་ཁོངས་གང་ ང་ཅིག་ནང་ཁོང་རའི་ བཙག་འ ་ངོ་ཚབ་བ ོ་བཞག་འབད་བའི་ བས་ ་ ཚོགས་པ་དེ་གིས་འདེམས་ཁོངས་དའེི་ དོན་ ་ གདམ་ང་ོབཏོན་ཡོད་པའི་འདེམས་ངོ་ཁོ/མོ་རའ་ིབཙག་འ ་ངོ་ཚབ་འབད་ མི་ང་ོ གཞན་ག་ཡང་བ ོ་བཞག་འབད་མི་ཆགོ།

༢༤༦ འདེམས་ངོ་ཅིག་གསི་ བཙག་འ ་ཅགི་གི་ བས་ མི་ང་ོག་འབད་ ང་ ཁོ/མོ་རའི་བཙག་ འ ་ངོ་ཚབ་འབད་བ ོ་བཞག་འབད་ཆོག་པའི་ཁར་ བ ོ་བཞག་འབད་བའི་བ ་དོན་དེ་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་ མ་གཞག་ཐོག་ལས་ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་དེ་ ་ ིན་དགོ།

༢༤༧ འ ེལ་ཡོད་འདེམས་ཁོངས་ཀྱི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་ནང་ མིང་གསལ་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་མི་ ངོ་དེ་རང་མ་གཏགོས་ མི་ངོ་ག་ཡང་ བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ ེ་བ ོ་བཞག་འབད་མི་ཆོག།

༢༤༨ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་ཁྱབ་འོག་ བཙག་འ ་ངོ་ཚབ་ཅགི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཆགོ་པའི་ དབང་ཆ་ ོད་དེ་ཡདོ་པའི་བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ ་ ོ་ ་ བཙག་འ ་ངོ་ཚབ་དེ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཆགོ།

92

༢༤༩ བཙག་འ ་ངོ་ཚབ་ཀྱིས་འབད་མི་དང་ ིར་བཤོལ་བཞག་པའི་ ་ ་ཆ་མཉམ་གྱི་འཁྐྲི་བ་ འདི་ ངོ་ཚབ་བ ོ་བཞག་འབད་མི་འདེམས་ངོ་དེ་དང་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ དེ་ ་ཕོག་པའི་ཁར་ བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་བཙག་འ ་ངོ་ཚབ་ཀྱིས་ ིག་ཡོད་པའི་ ་ བ་གང་ཞིག་གི་འ ལེ་གནད་ལས་བ ེན་པའི་ ཞ་ིབ་དང་ཉེས་ ོན་གྱི་ཉེས་འཁྐྲི་ཡང་ ཁོང་ར་ ་ཕོག།

བཙག་འ འ་ིང་ོཚབ་ ་ཁྱད་ཚད་མདེཔ། ༢༥༠ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོ་ ཡང་ན་བཅའ་ཁྐྲམིས་འདའིི་ཁྱབ་འགོ་ གནས་ བས་ཅིག་གི་དོན་ ་ས་

གནས་ག ང་གི་འ ས་མི་ཅིག་འབད་བཙག་འ ་འབད་ནི་ ཡང་ན་ བཙག་འ ་ ་གི་ནང་ ་ཚོགས་ ན་ ར་མི་གི་ཁྱད་ཚད་མེད་པའམ་ ཁྱད་ཚད་མེད་པར་བཟོ་ཡོད་པའི་མི་ངོ་ཅིག་

ཁྱད་ཚད་མེད་པའི་ ས་ བས་ ་ བཙག་འ ་ངོ་ཚབ་ ་བ ོ་བཞག་འབད་ནི་གི་ཁྱད་ཚད་ མེདཔ་འབད་བ ་ིདགོ།

བཙག་འ ་ང་ོཚབ་ཅགི་དགངོས་ ་ ཡང་ན་ ཚ་ེལས་འདས་པ་ ཡང་ན་ བ ་ོབཞག་ཆ་མདེ། ༢༥༡ འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་གིས་ ཁོང་རའི་བཙག་འ ་ང་ོ

ཚབ་བ ོ་བཞག་ཆ་མེད་གཏང་ཆོག། ༢༥༢ འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་གིས་ བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ཀྱི་བ ོ་བཞག་ཆ་མེད་

བཏང་མི་དེ་ཁར་ མིང་ གས་བཀོད་དགོ་པའི་ཁར་ ངསོ་ལེན་འགོ་དཔོན་ ་ ོད་པའི་ཚེས་ གྲངས་ལས་ ཆ་གནས་འབད་དགོ།

93

༢༥༣ གལ་ ིད་བཙག་འ ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མའམ་ ལ་ལས་ ཡང་ན་ བཙག་འ ་འབད་བའི་ བས་ ་ བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ཅིག་ཆ་མེད་ ཡང་ན་ དགོངས་ འམ་ཚེ་ལས་འདས་པའི་ བས་ འ ེལ་ཡོད་འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་དེ་གིས་མི་ང་ོགཞན་ཅིག་ཁོང་

རའི་བཙག་འ ་ངོ་ཚབ་ ེ་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་ མ་གཞག་ཐོག་བ ོ་བཞག་འབད་ཆོག། དེ་ཡང་ འ ེལ་ཡོད་འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་དེ་གིས་ བཙག་འ འི་ཟད་ གྲོན་གྱི་ ིས་ཁྐྲ་མ་ ོད་པའི་ཧེ་མར་ ང་པ་ཅིན་ཨིན།

ཚགོས་ ན་ང་ོཚབ་བ ་ོབཞག། ༢༥༤ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ ཡང་ན་

བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ ་གིས་ ཚགོས་ ན་ས་ཁོངས་རེ་རའེི་ནང་ ཚོགས་ ན་ངོ་ཚབ་གཅིག་ གམ་གཉིས་ ཆདེ་ ་བཀོད་པའི་ མ་གཞག་ཐོག་ ་བ ་ོབཞག་འབད་ཆགོ། ཨིན་ ང་ ིད་དནོ་ཚོགས་པ་གིས་ འདེམས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ ཚོགས་ ན་ངོ་ཚབ་བ ་ོ བཞག་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཚོགས་པ་དེ་གིས་ འདེམས་ཁོངས་དེ་ནང་གདམ་ངོ་བཏོན་ཡདོ་ པའི་འདེམས་ངོ་ཁོ/མོ་ར་ ཡང་ན་ བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ཀྱིས་ མི་གཞན་ག་ཡང་ ཚགོས་ ན་ངོ་ཚབ་འབད་བ ོ་བཞག་འབད་མི་ཆོག།

༢༥༥ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་དེ་ནང་ ས་ནམ་ཨིན་ ང་ འདམེས་ངོ་ ཡང་ན་ ིད་དོན་ཚགོས་ པ་རེ་རེ་གི་ཚགོས་ ན་ངོ་ཚབ་རེ་རེ་མ་གཏོགས་ དོ་མི་ཆགོ།

༢༥༦ འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་གིས་ བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ཀྱི་བ ོ་བཞག་ཆ་མེད་ བཏང་མི་དེ་ཁར་ མིང་ གས་བཀོད་དགོཔ་དང་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་ ་ ོད་པའི་ཚེས་ གྲངས་ལས་ ཆ་གནས་འབད་དག།ོ

94

༢༥༧ ཚོགས་ ན་མ ག་མ་བ ་བའི་ཧེ་མར་ ཚོགས་ ན་ངོ་ཚབ་ཅིག་ཆ་མེད་བཏང་བ་ ཡང་ན་ དགོངས་ ་དང་ ཚེ་ལས་འདས་ བས་ འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ ཡང་ ན་ ཁོང་རའ་ིབཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ཅགི་གིས་ མི་ངོ་གཞན་ཅིག་ ཚོགས་ ན་ངོ་ཚབ་འབད་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་ མ་གཞག་ཐོག་བ ོ་བཞག་འབད་ཆགོ།

གྲངས་ སི་ང་ོཚབ་བ ་ོབཞག། ༢༥༨ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ང ོ ཡང་ན་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ ཡང་ན་

ཁོང་རའི་བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ ་གིས་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ཆདེ་དམིགས་བཀོད་ པའི་གྲངས་ཚད་ལས་མ་འགལ་བར་ གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ ག་པའི་གྲངས་ ིས་ངོ་ ཚབ་དེ་ ཚོགས་ ན་གྲངས་ ིས་བ ོམས་སར་ ོད་ནི་དོན་ ་ བ ོ་བཞག་འབད་བའི་ བས་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་ མ་གཞག་ཐོག་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་ ་ བ ་དོན་ ིན་ཐོག་

བ ོ་བཞག་འབད་ཆགོ། ཨིན་ ང་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་གིས་ འདེམས་ཁོངས་ཅིག་ ་ གྲངས་ ིས་ངོ་ཚབ་བ ོ་ བཞག་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཚོགས་པ་དེ་གིས་ འདེམས་ཁོངས་དེ་ནང་གདམ་ངོ་བཏོན་ཡདོ་ པའི་འདེམས་ངོ་ཁོ/མོ་ར ཡང་ན་ བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ཀྱིས་ མི་གཞན་ག་ཡང་ གྲངས་ ིས་ངོ་ཚབ་ ེ་བ ོ་བཞག་འབད་མི་ཆགོ།

༢༥༩ འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་གིས་ གྲངས་ ིས་ངོ་ཚབ་ཀྱི་བ ་ོབཞག་ཆ་མདེ་ བཏང་མི་དེ་ཁར་ མིང་ གས་བཀོད་དགོ་པའི་ཁར་ ངསོ་ལེན་འགོ་དཔོན་ ་ ོད་པའི་ཚེས་ གྲངས་ལས་ ཆ་གནས་འབད་དགོ།

95

༢༦༠ ཚོགས་ ན་གྲངས་ ིས་བ ོམ་ནི་འགོ་མ་བ གས་པའ་ིཧེ་མར་ གྲངས་ སི་ངོ་ཚབ་ཅིག་ཆ་ མེད་བཏང་བ་ ཡང་ན་ དགངོས་ འམ་ ཚེ་ལས་འདས་ བས་ འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ིད་དོན་ཚགོས་པའམ་ ཁོང་རའི་བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ཅིག་གིས་ མི་ངོ་གཞན་ཅིག་གྲངས་ ིས་ངོ་ཚབ་འབད་ ཚོགས་ ན་གྲངས་ ིས་བ ོམ་ནི་འགོ་མ་བ གས་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་ མ་གཞག་ཐོག་ གྲངས་ ིས་ངོ་ཚབ་ ེ་བ ོ་བཞག་འབད་ཆགོ།

ཚགོས་ ན་ང་ོཚབ་ཀྱ་ི ་ །ོ ༢༦༡ ཚོགས་ ན་ང་ོཚབ་ཅིག་གིས་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདའིི་ནང་གསལ་ ཚོགས་ ན་ངོ་ཚབ་ ་ ོད་

ཡོད་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པའི་དབང་ཆ་དང་འཁྐྲིལ་ ཚོགས་ ན་དང་འ ེལ་བའི་ ་ ོ་ ་ལག་ལེན་འཐབ་ཆོག།

གྲངས་ སི་ང་ོཚབ་ཀྱ་ི ་ །ོ ༢༦༢ གྲངས་ ིས་ང་ོཚབ་ཅིག་གིས་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ག་ིནང་གསལ་ ར་ གྲངས་ ིས་ངོ་ཚབ་དེ་

་ ཚགོས་ ན་བ ར་ནི་ ་འ ེལ་ཡོད་དབང་ཆ་དང་འཁྐྲིལ་བའི་ ་ ོ་ ་འཐབ་ཆོག། ད་ོའགྲན་འབད་མ་ིའདམེས་ང་ོ ཡང་ན་ ཁོ/མ་ོརའ་ིབཙག་འ ་ང་ོཚབ་ཀྱ་ི ་ །ོ ༢༦༣ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ཁོ/མོ་རའི་བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ ཡང་ན་ ཐོ་

བཀོད་གྲུབ་པའི་ དི་དོན་ཚགོས་པའི་བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ཀྱིས་ཚོགས་ ན་ལེན་སའི་ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ ཡང་ན་ ཚོགས་ ན་འགོ་འ ེན་འཐབ་པའི་བཙག་འ ་རེ་རེའི་ནང་

ཚོགས་ ན་གྲངས་ ིས་བ ོམས་སའི་ས་གོ་གཏན་འཁེལ་བཟོ་སར་ དོ་ཆོག་པའི་ཐོབ་ དབང་ཡོད།

96

༢༦༤ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ ཡང་ན་ ཁོང་རའི་བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ཀྱིས་ ཚོགས་ ན་ང་ོཚབ་ ཡང་ན་ གྲངས་ ིས་ངོ་ཚབ་ ་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གི་ནང་གསལ་ ར་ ཚོགས་ ན་ངོ་ཚབ་ ཡང་ན་ གྲངས་ ིས་ངོ་ཚབ་ ་ དབང་ཆ་ ོད་ཡོད་པའི་ ་ ོ་ ་འཐབ་ནི་ ཡང་ན་ གྲངས་ ིས་ ཡང་ན་ ཚོགས་ ན་ངོ་ ཚབ་ ་གི་ ་ ོ་ ་ ་གྲོགས་རམ་འབད་ཆོག།

ཚགོས་ ན་ ཡང་ན་ གྲངས་ སི་ང་ོཚབ་གྲལ་གཏགོས་མ་ གསཔ། ༢༦༥ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གི་ནང་གསལ་ ར་ ངོ་ཚབ་འཛོམས་ཐོག་འབད་དགོ་པའ་ི ་ཅིག་འབད་

བའི་ བས་ ཚགོས་ ན་ངོ་ཚབ་ ཡང་ན་ གྲངས་ ིས་ངོ་ཚབ་ག་འབད་ ང་ཅིག་གིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་མ་ གས་ ང་ གལ་ ིད་ ་འདི་ ལ་མ ན་གྲུབ་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ ཅིན་ ཆ་འཇགོ་མདེཔ་ ེ་བ ི་ནི་མདེ།

ང་ོཚབ་ཀྱ་ིཐོ་དབེ། ༢༦༦ ངསོ་ལེན་འགོ་དཔནོ་རེ་རེ་གིས་ འདམེས་ངོ ཡང་ན་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚགོས་

པ་གིས་བ ོ་བཞག་འབད་བའི་བཙག་འ ་དང་ ཚོགས་ ན་ དེ་ལས་གྲངས་ ིས་ངོ་ཚབ་རེ་ རེ་གི་མིང་གསལ་དང་ཁ་ ང་ཡོད་མི་ ་ ས་མཚམས་ ་ཁ་གསོ་འབད་བའི་ངོ་ཚབ་ཀྱི་ཐོ་ དེབ་འཛིན་ ངོ་འཐབ་དགོ།

97

ལེ ་ ༡༤ པ། བཙག་འ འ་ིབ ལ་བ གས།

བཙག་འ འ་ིབ ལ་བ གས་དང་ བ ལ་བ གས་ ས་ ན། ༢༦༧ འདེམས་ངོ་དང་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་རེ་རེ་གིས་ བཙག་འ འི་བཅའ་

ཁྐྲིམས་འདི་དང་ ཁྐྲིམས་ གས་ཅིག་གི་ཁྱབ་འགོ་བཀག་ཆ་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་ མི་དམངས་ ་བཙག་འ འི་བ ལ་བ གས་ཅིག་ ཁོང་གིས་འོས་འབབ་ཀྱི་ མ་གཞག་ཐོག་ རང་

དབང་འབད་འགོ་འ ེན་འཐབ་ཆགོ། ༢༦༨ བཙག་འ འི་བ ལ་བ གས་འདི་ འ ག་ ལ་པོ་མཆགོ་གིས་ བཙག་འ ་འགོ་བ གས་

དགོ་པའི་ བཀའ་ཤོག་གནང་བའི་ཚསེ་གྲངས་ལས་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་གི་བཙག་ འ འི་ཐད་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ཁྱབ་བ གས་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས་ ར་ བ ལ་བ གས་ཀྱི་ལས་རིམ་འགོ་བ གས་ཆོགཔ་དང་ ཚོགས་ ན་བ ར་ནི་གི་ ས་ཚདོ་ གཏན་འཁེལ་བཟོ་ཡོད་པའི་ ས་ ན་ ་ཚོད་བཞ་ི ་ཞེ་བ ད་ཀྱི་ ་གོང་ ་མ ག་བ ་ དགོ།

༢༦༩ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་ཡོད་པའི་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ ་གིས་ རང་སའོི་ཚོགས་པ་གི་ ས་ ོབས་ཀྱི་ བ ་མཚན་ ་ ཚགོས་པའི་འགོ་འཛནི་དང་འ ས་མི་ འདས་པའི་གྲུབ་འ ས་ ་དང་ ད་ ལས་ཕར་ ིད་དོན་ལས་རིམ་ ་གི་གཞིར་བཞག་ཐོག་ལས་ གལ་ ིད་བཙག་འ ་གྲུབ་པ་ ཅིན་ ག་དེ་འབད་རང་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་གི་ཁས་ ངས་གསལ་བ གས་ ་ བཙག་ འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱསི་ བཙག་འ འི་ཁྱབ་བ གས་གནང་བའི་ ལ་ ་འབད་ཆོག།

98

འ ལ་རགི་བ ་བ ད་ ས་ ན་ ་ ཐབོ་ ལ་འ ་མཉམ་གྱི་ད ་བག།ོ ༢༧༠ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ དི་དོན་ཚོགས་པ་ཆ་མཉམ་ ་ ་ཐག་

ང་མཐོང་གི་བ ་བ ད་དང་ གཞན་ཡང་འ ལ་རིག་གི་བ ་བ ད་ ་གི་ཐོག་ལས་འགྲེམ་ ོན་ ཡང་ན་ བཙག་འ འི་མཁོ་ཆས་ ་ཁྱབ་ ེལ་ ཡང་ན་ བ ལ་བ གས་ བས་

བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་མི་དམངས་གསལ་བཤད་དནོ་ ་ ས་ ན་ད ་བགོ་ད ེ་ཐོག་ འ ་མཉམ་བཟོ་ ེ་ ིན་དགོ། ཨིན་ ང་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་དོན་ལས་ འགོ་ཐོག་བཙག་འ འི་ བས་ ཐོབ་ ལ་ འ ་མཉམ་གྱི་ ས་ ན་ད ་བགོའི་ཐད འ ག་ ལ་པོ་མཆོག་གིས་ ི་ཚགོས་ཀྱི་འདེམས་ ཁོངས་ཆ་མཉམ་ནང་ དི་དོན་ཚོགས་པ་བཙག་འ ་འབད་དགོ་པའི་ བཀའ་ཤོག་གནང་ བའི་ ལ་ལས་ ིན་ནི་ཨིན།

༢༧༡ བཙག་འ འི་དོན་ལས་ ཐོབ་ ལ་འ ་མཉམ་གྱི་ ས་ ན་ད ་བགོ་འདི་ དོ་འགྲན་འབད་ ནི་ཨིན་མི་འདེམས་ངོ་ ་གི་ ཐོ་བཀདོ་ཀྱི་གསལ་བ གས་འབད་བའི་ ལ་ལས་ ིན་ནི་དང་ བཙག་འ ་འགོ་མ་བ གས་པའི་ ས་ ན་ ་ཚོད་བཞི་ ་ཞེ་བ ད་ཀྱི་ ་གོང་ ན་ ་ཆ་ འཇོག་ཡོད།

༢༧༢ ཐོབ་ ལ་འ ་མཉམ་གྱི་ ས་ ན་ད ་བགོ་འདི་གིས་ འ ེལ་ཡོད་ ིད་དནོ་ཚོགས་པ་དང་ འདེམས་ངོ་ཆ་མཉམ་ ་ཁྱབ་ཨིན།

༢༧༣ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ་དོན་འདི་གི་དོན་ ་ ་ཐག་བ ་བ ད་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ དང་ འ ལ་རིག་བ ་བ ད་དང་ གཞན་ཡང་བ ་བ ད་འཛིན་ ོང་གི་ ་འགན་ཡོད་མི་ ་ ་ཁྱབ་པའི་ ཀུན་ ོད་ མ་གཞག་ཅིག་ བཟོ་དགོཔ་ཨིན།

99

༢༧༤ ་ཐག་ ང་མཐོང་ཚོང་འ ེལ་འཐབ་མི་ཅིག་གིས་ ཡང་ན་ དེ་དང་འ ེལ་བའི་འ ལ་རིག་ བ ་བ ད་འཛིན་ ོང་གི་ ་འགན་ཡདོ་མི་ ་གིས་ དོན་ཚན་༢༧༣ ར་ ཀུན་ ོད་ མ་གཞག་དེ་ལས་འགལ་བ་ཅིན་ ཉེས་ འི་གནོད་འགེལ་འབད་བ ི་ནི་ཨིནམ་མ་ཚད་

ལག་ཁྱེར་ཆ་མདེ་ཀྱ་ིཉེས་ཆད་ཡང་འཁྐྲཝི་ཨིན། ༢༧༥ ང་བ གས་འབད་མི་དང་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ དེ་ལས་འདེམས་ངོ་ ་ ་ འ ལ་རིག་

བ ་བ ད་ཐོག་ ང་བ གས་ཀྱི་དནོ་ལས་ ས་ ན་འ ་མཉམ་ད ་བགོའི་ཐད་ བཙག་ འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱི་གྲོས་ཆོད་ད་ེ མཐའ་ད ད་དང་མ ག་འཁྱོང་ཨིན།

འ ག་ ལ་ཁབ་ཀྱ་ི ་ིལས་ ང་བ གས། ༢༧༦ ིད་དོན་ཚགོས་པའམ་ འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ཁངོ་གི་ བ་ ོར་འབད་མི་ ་གིས་ བཙག་

འ འི་གསལ་བ གས་ཀྱི་དོན་ ་ འ ག་ ལ་ཁབ་ཀྱི་ ི་ཁ་ལས་ ང་བ གས་ཀྱི་དོན་ ་ མ་ད ལ་གྲོགས་རམ་འབད་བ་ཅིན་ ཉེས་ འི་གནདོ་འགེལ་འབད་བ ི་ནི་ཨིན།

100

ལེ ་ ༡༥ པ། མ་ིདམངས་བ ལ་བ གས་ཟད་གྲནོ།

ག ང་གསི་གནང་ནའི་ིབཙག་འ འ་ིཟད་གྲནོ། ༢༧༧ ི་ཚོགས་ཀྱི་བཙག་འ འི་དོན་ལས་ འདེམས་ངོ་དང་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ དི་དོན་ཚགོས་པ་

་ ་ མ་ད ལ་ ིན་ནི་དོན་ལས་ མི་དམངས་བཙག་འ འི་མ་ད ལ་གཅིག་ ི་ཚོགས་ ཀྱིས་ ཁྐྲིམས་ཐོག་གཞི་བ གས་འབད་མི་འདི་ནང་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ལས་ འོས་ འབབ་རན་པའི་ཆ་འཇོག་དང་འཁྐྲིལ་བའི་མ་ད ལ་གྱི་བ ོམས་དེ་ ི་ཚོགས་ཀྱིས་ལོ་ བ ར་བཞིན་ ་ དོ་དགོ།

༢༧༨ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ མི་དམངས་བཙག་འ འི་མ་ད ལ་འདི་ནང་ལས་ ཐོ་བཀོད་ གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་དང་འདམེས་ངོ་ ་ ་ ོགས་རིས་མེད་པའི་ མ་གཞག་ཐོག་ ི་ཚོགས་ཀྱིས་བ མས་པའི་ཁྐྲིམས་དང་འཁྐྲིལ་ཏ་ེ ིན་དགོ།

དི་དནོ་ཚགོས་པ་ ་གསི་ ཞལ་འདབེས་ལནེ་ན་ིཐབོ་ལམ། ༢༧༩ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ ་གིས་ ཁྐྲིམས་ གས་གཞན་ ་གི་དགོངས་དོན་ལས་མ་འགལ་བར་

ིད་དོན་ཚགོས་པའི་ནང་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་འ ས་མི་ ་ལས་ རང་སོའི་ཁས་ ངས་ ར་ ་ ལ་ཡོད་པའི་ཞལ་འདེབས་ ངམ་ཅིག བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ འོས་འཚམས་ བཟོ་ ེ་ཡོད་མི་དེ་ལས་ མ་འགལ་བར་ལེན་ཆོག།

101

ཞལ་འདབེས། ༢༨༠ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་བཙག་འ ་ ་ནང་བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་

ིད་དོན་ཚགོས་པ་ ་ ་ ཚགོས་པའ་ིའ ས་མི་ ་གིས་ ཞལ་འདེབས་ ནི་ཆོག་པའ་ིམཐོ་ ཚད་དེ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀིྱས་བཟོ་ནི་དང་། དེ་ཡང་ ཞལ་འདབེས་དེ་ ་རང་སའོི་ཁས་ ངས་ཐོག་ ་འབད་ཞིནམ་ལས་ དེའི་འོག་ ིད་ དང་གཞན་མ ན་འགྱུར་གྱི་གྲོགས་རམ་ལེན་ནི་མེད་པའི་ཁར་ ཞལ་འདེབས་དེ་ཡང་ ད ལ་འཛིན་ཐོག་ལས་ ིན་ཚར་བའི་ ལ་ ་ ན་ཚོགས་ ་གསལ་བ གས་འབད་དགོ།

༢༨༡ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚགོས་པའི་དོན་ ་ འ ལེ་ཡོད་ཚོགས་པ་གསི་ དེ་གི་དོན་ ་ ཡིག་ཐོག་གི་གནང་བ་ ོད་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་ དེ་མིན་ མི་གཞན་ཅིག་གིས་ ཚོགས་པའ་ི འ ས་མི་ཅིག་ལས་ ཡང་ན་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ཚོགས་པའི་ཧོངས་ལས་ ཞལ་འདེབས་ ལེན་མི་ཆོགཔ་མ་ཚད་ ཞལ་འདེབས་ཀྱི་རི ིགས་ ་ སི་ཁྐྲ་བཞག་དགོཔ་དང་ བཅའ་ ཁྐྲིམས་འདི་ག་ིདགངོས་དོན་གཞན་ ་དང་ཡང་འཁྐྲིལ་དགོ།

༢༨༢ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ དནོ་ཚན་༢༨༠ ཡང་ན་༢༨༡ ལས་འགལ་བ་ཅིན་ མི་ངོ་དེ་ད ེ་རིམ་བཞི་ པའི་ཉེས་ཆེན་གྱི་གནོད་འགེལ་འབད་བ ི་དགོཔ་མ་ཚད་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་དེ་ དོན་ཚན་ ༡༤༦ ར་ དང་ལེན་གྱི་ཉེས་པ་ཡང་འཁྐྲི་ནི་ཨིན།

102

བཙག་འ འ་ིཟད་གྲནོ་མཐ་ོཚད། ༢༨༣ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ི་ཚོགས་དང་ས་གནས་ག ང་གི་བཙག་འ ་ནང་བཅའ་མར་

གཏོགས་མི་ དི་དོན་ཚོགས་པ་དང་འདེམས་ངོ་ ་གིས་གཏང་ཆོག་པའི་ ཡང་ན་ དབང་ ཆ་ ོད་པའི་ཟད་གྲནོ་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ལས་ ཐོབ་པའི་མ་ད ལ་དང་བཅས་ ས་དང་ ས་ཚོད་ ་མཐོ་ཚད་བཟ་ོདགོ།

༢༨༤ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ བཙག་འ འི་ཁྱབ་བ གས་འབད་བའི་ཉིམ་ལས་ བཙག་ འ འི་གྲུབ་འ ས་གསལ་བ གས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་ ན་ འདེམས་ངོ་དང་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་ པའི་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་རེ་རེ་གིས་ བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ ཞལ་འདེབས་ཐོབ་པ་དང་ ཉིན་བ ར་བཞིན་གྱི་ཟད་གྲོན་བཏང་བ་ ཡང་ན་ དབང་ཆ་ དོ་པའི་ སི་ཐོ་ ་ ཆེད་ ་ བཀོད་པའི་འ ི་ཤོག་ཐོག་ ན་ ངོ་འཐབ་ ེ་བཞག་དགོ།

༢༨༥ འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ཁོ/མོ་གི་བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ ཡང་ན་ འ ེལ་ཡོད་ཚགོས་པ་ ཡང་ན་ དའེི་བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ཀྱསི་ དེ་གི་དོན་ལས་ཡིག་ཐོག་གི་གནང་བ་ ོད་ཡོད་པའ་ི མི་ངོ་ཅིག་གིས་མ་གཏོགས་ དེ་མིན་ག་གིས་ཡང་བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ཟད་གྲོན་གཏང་ ནི་ ཡང་ན་ དབང་ཆ་ ིན་ནི་ ད་ེལས་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ ཡང་ན་ འདེམས་ངའོི་ཧོངས་ལས་ཟད་གྲོན་གཏང་མི་ཆོག།

༢༨༦ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ དནོ་ཚན་༢༨༤ ཡང་ན་༢༨༥ པའི་ནང་དོན་ལས་འགལ་བ་ཅིན་ མི་ངོ་ དེ་ ད ེ་རིམ་བཞི་པའི་ཉེས་ཆེན་གྱི་གནོད་འགེལ་འབད་བ ི་དགོཔ་མ་ཚད་ ིད་དོན་ ཚོགས་པ་ཨིན་པ་ཅནི་དོན་ཚན་༡༤༦ ར་ དང་ལེན་གྱི་ཉེས་པ་ཡང་འཁྐྲི་ནི་ཨིན།

103

བཙག་འ འ་ིཟད་གྲནོ་གྱི་ སི་ཁྐྲ་ ལ་བའ་ི ས་ ན་མཚམས་ཚད། ༢༨༧ འདེམས་ངོ་དང་ ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་རེ་རེ་གིས་ བཙག་འ འི་གྲུབ་

འ ས་གསལ་བ གས་འབད་བའི་ ཉིན་གྲངས་ མ་ ་གི་ནང་འཁོད་ བཙག་འ ་དང་ འ ེལ་བའི་ ིས་ཁྐྲ་ ་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ཤོག་ནང་ འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ཚོགས་པ་ གིས་ཐོབ་པའི་ བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ ཞལ་འདབེས་དང་ ཁོ/མོ་གསི་ ཡང་ན་ དེ་ གིས་བཏང་ཡདོ་པ་ ཡང་ན་ དབང་ཆ་ ིན་ཡོད་པའ་ི ཟད་གྲོན་གྱི་ ིས་ཐོ་དེ་ ཁ་གསལ་ བཀོད་དེ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ ལ་དགོ།

༢༨༨ འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ཅིག་གིས་ དནོ་ཚན་༢༨༧ ལས་འགལ་བ་ཅིན་ འདེམས་ངོ་དེ་དོན་ཚན་༡༨༠ དང་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་དེ་དོན་ཚན་༡༤༦ ར་ དང་ལེན་ གྱི་ཉེས་པ་འཁྐྲི་ནི་ཨནི།

104

ལེ ་ ༡༦ པ། བཙག་འ འ་ིཀུན་ དོ་ མ་གཞག།

བཙག་འ འ་ིཀུན་ དོ་ མ་གཞག། ༢༨༩ ིད་དོན་ཚགོས་པ་དང་ འདེམས་ང་ོ ་གིས་ ཁྐྲིམས་ གས་དང་བ ན་པའི་ བཙག་

འ འི་བ ལ་བ གས་ལས་རིམ་ ་ ཞི་བདེ་དང་རང་མོས་ མ་དག་ཐགོ་ བཙག་འ འི་ ལམ་ གས་ ་ ་གཏན་བཟོ་ཐབས་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་བཀདོ་པའི་ གཤམ་ འཁོད་བཙག་འ འ་ིཀུན་ ོད་ མ་གཞག་དང་འཁྐྲིལ་དགོ།

དི་དནོ་ཚགོས་པ་དང་འདམེས་ང་ོ ་ག་ི བཙག་འ འ་ིཀུན་ དོ་ མ་གཞག། ༢༩༠ བཙག་འ འི་ལས་རིམ་ ་གི་ནང་ ཁྱད་ཡོན་ཚང་བའི་མི་ངོ་ ་ ་ འ ་མཉམ་གྱི་གོ་ བས་

ིན་ནི་དང་ འ ག་གི་ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོའི་དགངོས་དོན་དང་འཁྐྲིལ་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ ་ གིས་ མི་སེར་ ་ག་ིཐོབ་དབང་དང་དལ་དབང་ ་ ས་ ན་ ་བདག་འཛནི་འཐབ་དགོ།

༢༩༡ འདེམས་ངོ་དང་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ ་གིས་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ག་ིཁྱབ་འོག་ གནང་བ་ ོད་ཡོད་པའི་མ་ིངོ་ ་གིས་མ་གཏགོས་ གཞན་ག་གསི་ཡང་ བཙག་འ འི་བ ལ་

བ གས་འགོ་འ ནེ་འཐབ་མི་ཆགོ། ༢༩༢ འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ིད་དོན་ཚོགས་པའི་འ ས་མི་ ་བ ིས་ཏེ་ མི་ངོ་ག་གིས་ཡང་

བཙག་འ འི་བ ལ་བ གས་ བས་ མི་དམངས་འཛོམས་སར་ རང་སོའི་བཀབ་ནེ་ བཀབ་མི་ཆོག།

105

༢༩༣ ིད་དོན་ཚགོས་པ་དང་འདེམས་ངོ་ ་གིས། ཀ༽ གཅིག་ ིལ་ ང་བདེན་ གཞན་ཕན་ཅན་ ལ་གཅསེ་དང་ཤ་ཞེན་ ་ གནས་

ཚད་མཐོ་ཤོས་བཟོ་ནི་ ་དོན་གཉེར་བ ེད་དགོཔ་དང་། ཁ༽ མི་ ེ་དང་ མི་ངོ་ ཕོ་མོའི་ད ེ་བ་ ཆོས་ གས་དང་ གཞན་ཡང་འ ལེ་ཡོད་ཀྱི་

གནད་དོན་ ་ ་ ེ་རིམ་གྱི་ད ེ་བ་བཟོ་ ེ་ ཉེ་རིང་ ེ་ན་ིདང་ དམིགས་བསལ་ མ ན་འགྱུར་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ ་ལས་འཛེམ་དགོ།

ག༽ ང་ ོགས་ ཡང་ན་ ཆོས་ གས་ ཡང་ན་ ཁ་ ད་མ་འ ཝ་ཡོད་པའི་མི་ ེ་ ་ གི་བར་ན་ འཁོན་སེམས་ མ་མ ནཔ་ སེམས་འ བ་ ་གི་ ་ ེན་འ ང་ནི་གི་ ་བ་ ་ནང་ གྲལ་གཏོགས་འབད་ནི་མི་འོང་།

ང༽ རང་སོའི་ བ་ ོར་འབད་མི་ ་ཁྐྲིམས་འགལ་དང་ངན་ ད་ཀྱི་ ་བ་ ་ནང་གྲལ་ གཏོགས་མེདཔ་ངེས་བདེན་བཟོ་དགོ།

༢༩༤ ིད་དོན་ཚགོས་པ་དང་འདེམས་ང་ོ དེ་ལས་དེ་ འི་ངོ་ཚབ་ ་གིས་ གྲོས་ཚོགས་དང་ ས་ ཚོད་ནམ་རང་འབད་ ང་ གཞན་ ོགས་ཀྱི་ཚོགས་པ་ ཡང་ན་ མི་ངོ་ ང་ བ ་ ོན་ག་ ཅི་གིས་ཐོག་ལས་ཡང་ དམའ་ཕབ་ བ་ནི་དང་ ོན་བཏགས་ནི་ ་ལས་འཛེམ་དགཔོ་དང་ གཞན་ ོགས་ཀྱི་ཚགོས་པ་དང་འདེམས་ངོ་ གཞན་ཡང་མི་ངོ་དང་ ེ་ཚན་ ་ ་ ཞེ་ ང་དང་ འཇིགས་ ང་ གནོད་པའི་ ེན་ ་འགྱུར་བའི་ ཚགི་ བ་ བ་ན་ིདང་འ ་ག གས་དང་ པར་རིགས་ ོན་ཏེ་ ཕར་ལོགས་མའི་སེམས་ ་ཕོག་པའི་ མ་འགྱུར་ ོན་ནི་ ་འབད་མི་ ཆོག།

106

༢༩༥ ིད་དོན་ཚགོས་པ་དང་འདེམས་ངོ་ ་གིས་ རང་སའོི་ བ་ ོར་འབད་མི་ ་ ་ མི་ དམངས་དང་ ེར་ ེ་གི་རང་དབང་ཨནི་མི་ ་ཆས་ ་ ཡང་ན་ དར་འ ར་ནི་ ག གས་ པར་ ོན་ནི་ རས་ ང་ད ང་ནི་ བཙག་འ འི་པར་རགིས་འ ར་ནི་ གསལ་བ གས་ འ ར་ནི་ ་ ཇོ་བདག་ལས་ཡིག་ཐོག་གི་གནང་བ་མེད་པར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཆོག།

༢༩༦ བཙག་འ འི་ཞལ་འཛོམས་འགོ་འ ནེ་འཐབ་མི་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་དང་འདེམས་ངོ་ ་ གིས་ ཞལ་འཛོམས་འཚོགས་ན་ིཨིན་པའི་གྲོས་འཆར་བཀོད་སའི་ ས་ཁོངས་དེ་ནང་ འགྲོ་ འགྲུལ་གྱི་བཀག་ མོ་བཀའ་ ་རེ་ཡདོ་མེད་ ་གངོ་ལས་གཏན་འཁེལ་འབད་དགོཔ་དང་ གལ་ ིད་ས་ཁོངས་དེ་ནང་ཞལ་འཛོམས་འཚོགས་མ་ཆོགཔ་དང་ འགྲོ་འགྲུལ་འབད་མ་ཆགོ་ པའི་བཀག་ཆ་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་ ་དམ་དམ་ ེ་གནས་དགོ།

༢༩༧ ཞལ་འཛམོས་འགོ་འ ེན་འཐབ་མི་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་དང་འདམེས་ངོ་ ་གིས་ ་གོང་ ལས་རང་འོས་འཚམས་ཅན་གྱི་དབང་འཛིན་པ་ ་ ་ ཞལ་འཛོམས་ཀྱི་དོན་ལས་ ས་ གནས་དང་ ས་ཚདོ་ རང་སའོི་བ ལ་བ གས་ལས་འཆར་ ་གི་ ོར་ལས་ ན་ ་ འབད་དེ་ གནང་བ་ལེན་དགོཔ་མ་ཚད་ རང་སའོི་འ ས་མི་དང་ བ་ རོ་འབད་མི་ ་ ་ ིད་དོན་དང་འ ེལ་བའི་ཞལ་འཛོམས་ གཞན་ ིད་དནོ་དང་འ ེལ་བའི་ ་ ོའི་རིགས་

ནང་ ་ ོན་བཀལ་ནི་ ་ ལག་ལནེ་འཐབ་བ བ་པའ་ི ཉེན་ཁ་ཅན་གྱི་ཅ་ཆས་ ་འབག་ འོང་མ་ཆོག་པའ་ི བཀོད་ཁྱབ་ ིན་དགོཔ་མ་ཚད་ འགྲུལ་བ ོད་ཀྱི་ལམ་བཀག་འབད་ནི་ ཡང་ན་ བར་བགེགས་བ བ་ནི་དང་ མི་དམངས་ ་ ་ བས་མ་བདེ་བའི་ ་ ེན་གྱི་ རིགས་ ་ ག་ནི་ཡང་མེདཔ་ངེས་བདེན་བཟོ་ གས་པའི་གོ་རིམ་ ིག་དགོ།

107

༢༩༨ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ ཡང་ན་ འདེམས་ངོ་ དེ་ལས་ཁོང་གི་གནང་བ་ཐོག་ མི་ངོ་ག་འབད་ ང་ཅིག་གིས་ གཞན་ ོགས་ཀྱི་ དི་དོན་ཚགོས་པ་ ཡང་ན་ འདེམས་ངོ་ ་གི་ཞལ་

འཛོམས་ ་ ་ བཀག་ནི་དང་དཀྲགོས་ནི་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ ཡང་ན་ འདེམས་ངོ་ གཞན་གྱི་ ེ་ཚན་ནང་ ་ བ ལ་བ གས་ལས་རིམ་ ་ནང་བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ ་ ་ བཀག་ནི་མི་འོང་།

༢༩༩ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ ཡང་ན་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་འ ས་མི་ ཡང་ན་ ག ང་གི་ཡིག་ ཚང་འཆང་མི་འགོ་དཔོན་ ་གིས་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་ ་ ད་བ ལ་ཐོག་ ིད་དོན་ ཚོགས་པ་ཅིག་གི་ཧོངས་ལས་ ཡང་ན་ དེའི་ བ་འགལ་ ་ ཁོང་རའི་གོ་གནས་ཀྱི་དབང་ ཚད་ ོད་ནི་མ་ིའོང་།

༣༠༠ ོན་པོ་བ ིས་ཏེ་ ི་ཚོགས་ཀྱི་འ ས་མི་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་གི་འ ས་མི་ ་གིས་ ག ང་དོན་དང་འ ལེ་བའི་འགྲོ་འགྲུལ་དང་ བཙག་འ འི་གྲལ་གཏོགས་དང་འ ེལ་བའི་ ་གཉིསཔོ་དེ་ ང་འ ེལ་ཐོག་ ་འབད་མ་ཆོགཔ་མ་ཚད་ ག ང་གི་མ ན་ ེན་དང་མི་ ོབས་ ཡང་ན་ ག ང་གི་འགྲུལ་འཁོར་ ་ བཙག་འ འི་གྲལ་གཏོགས་དང་འ ེལ་བའི་

བཅའ་ ིག་ བས་ ཚོགས་པ་ ཡང་ན་ འདེམས་ངོ་ ་གི་རང་དོན་འགྲུབ་ཐབས་ ་ ཉེར་ ོད་འཐབ་མི་ཆོག།

༣༠༡ ི་ཚོགས་ཀྱི་འ ས་མི་འམ་ ས་གནས་ག ང་གི་འ ས་མ་ི ཡང་ན་ ིད་དནོ་ཚོགས་པའི་ འ ས་མི་དང་འདམེས་ངོ་ ་གིས་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་འམ་ འདེམས་ངོ་འབད་ ཡང་ན་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ལས་ འ ལ་ཆོག་པའི་གནང་བ་ཐོབ་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་དང་ ཚོགས་ ན་གྲངས་ ིས་བ ོམས་ས་ ་ནང་འ ལ་མི་ཆགོ།

108

༣༠༢ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ ཡང་ན་ འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ཁངོ་གི་ངོ་ཚབ་ ་གིས་ ཚོགས་ ན་གྱི་ ཉིམ་དེ་ཁར། ཀ༽ ཚོགས་ ན་ད་ེ ཞི་བདེ་དང་རིམ་ ིག་ཐོག་ལས་བ གས་ གས་པའི་ཐབས་ ་ ་

འགན་ ན་པའི་བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་ ་ ་ མཉམ་འ ེལ་འབད་དགོཔ་དང་། ཁ༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་ ཚོགས་ ན་བ ར་ནི་གི་ཐོབ་དབང་དང་ བར་དཀྲོགས་

ཀྱིས་ ར་ ེལ་ ་ག་ནི་ཡང་མེད་པར་ ཚོགས་ ན་གྱི་དལ་དབང་ ལི་ ་ཐོབ་ ཐབས་ ་ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་ ་ ་ མཉམ་འ ལེ་འབད་དག།ོ

ག༽ ཚོགས་ ན་གྱི་ཉིམ་ ་ དབང་འཛིན་པ་ ་གིས་འགྲུལ་འཁོར་འགྲོ་འགྲུལ་གྱི་བཀག་ ོམ་འབད་ཡདོ་མི་ ་ མཉམ་འ ེལ་ཐོག་ འགྲོ་འགྲུལ་འབད་ཆོག་པའི་གནང་བ་

ལེན་ཏེ་ འགྲུལ་འཁོར་ ་ ་ གསལ་ཏོག་ཏོ་འབད་འ ར་དགོ། ང༽ ཚོགས་པ་རང་སའོི་དབང་ཆ་ ོད་ཡོད་པའི་ལས་ ེདཔ་ ་ ་ འོས་འབབ་ ན་པའི་

ངོ་ གས་ ཡང་ན་ ངོ་ དོ་འ ་པར་ ་ ིན་དགོ། ཅ༽ བ་ ོར་གྱི་མ ན་འགྱུར་དོན་ ་ འ ར་ཡིག་དང་ ང་ོ གས་བཀྲམ་ནི་ དར་

འ ར་ནི་ ་དང་ གཞན་ཡང་ ད་བ ལ་དང་འ ེལ་བའི་རིགས་ ་གསལ་ བ གས་འབད་མི་ཆོག།

ཆ༽ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་དེ་ནང་ རང་སོའི་ཚོགས་ ན་ངོ་ཚབ་ ་ ་མ་གཏོགས་ གཞན་ ་བཟའ་འ ང་གི་རིགས་ག་ནི་ཡང་ ིན་མི་ཆོག།

ཇ༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་ལས་ ཚོགས་ ན་ ང་མི་ཆགོ།

109

ཉ༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་ ་ འདེམས་ངོ་ཅིག་ ་ཚོགས་ ན་བ གས་ན་ིམེད་པའི་ ད་བ ལ་ ་འབད་མི་ཆོག།

ཏ༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཅིག་ བཙག་འ འི་ནང་ཚོགས་ ན་མ་བ གས་ཟེར་བའི་ ད་ བ ལ་འབད་མི་ཆགོ།

ཐ༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་ ཚགོས་ ན་ས་ཁོངས་ ་ ཚགོས་ ན་བ གས་པར་འོང་ མི་བ ག་ནི་དང་ ལམ་བཀག་ ་བ བ་མི་ཆོག།

༣༠༣ ིད་དོན་ཚགོས་པ་དང་ ཁངོ་རའི་འདེམས་ངོ་ ་གིས་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་དང་ ཚོགས་ ན་གྱི་གྲངས་ ིས་བ ོམས་ས་ ་ནང་ གྲལ་གཏོགས་འབད་མི་རང་སའོི་ངོ་ཚབ་ ་ ་ ཁོང་རའི་ ་འགན་ ་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གི་ཁྱབ་འགོ་བ མས་པའི་ བཅའ་ཡིག་དང་ ིགས་གཞི་ ་དང་འཁྐྲིལ་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པའི་བཀོད་ཁྱབ་ ིན་དག།ོ

༣༠༤ ིད་དོན་ཚགོས་པའི་འདེམས་ངོ་ ངོ་ཚབ་ ཡང་ན་ འ ས་མི་ཅིག་གིས་ ཚོགས་ ན་ས་ ཁོངས་དང་ཚགོས་ ན་གྲངས་ ིས་བ ོམས་ས་ནང་ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་ ་ ་ བ་ འགལ་གྱི་ ་འབད་མི་ཆོག།

༣༠༥ འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ ་གིས་ ཚགོས་ ན་གྱི་ཉིམ་ ་ མི་དམངས་ཀྱི་ ཞལ་འཛོམས་འཚགོས་ནི་དང་ ཚགོས་ ན་འགོ་བ གས་ནི་གི་ཚེས་གྲངས་གཏན་འཁེལ་ གྲུབ་པའི་ཉིམ་ལས་ ས་ ན་ ་ཚདོ་ཞི་བ ་ཞེ་བ ད་ཀྱི་ནང་འཁོད་ བ ལ་བ གས་ ་ འགོ་འ ེན་འཐབ་མི་ཆོག།

110

༣༠༦ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས ཡང་ན་ ཚོགས་ ན་གྲངས་ ིས་བ ོམས་ས་ ་ བཙག་འ འི་རིམ་ པ་དང་ ་བའི་གནད་ ོད་ལས་བ ེན་པའི་ཉོགས་བཤད་རེ་བཀོད་དགོཔ་འ ང་པ་ཅིན་ གནད་དོན་འདི་འོས་འབབ་དང་བ ན་ཏེ་བསལ་ཐབས་ ་ བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་བ ད་དེ་ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་ནམ་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་ ཡང་ན་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ཐད་

ཀར་ ་ ན་ ་ ལ་དགོ། བཙག་འ འ་ིཀུན་ དོ་ མ་གཞག་ ལག་ལནེ་འག་ོབ གས་ཚསེ་གྲངས། ༣༠༧ དོན་ཚན་༢༩༠ ལས་༣༠༦ ན་བཀོད་པའི་བཙག་འ འི་ཀུན་ ོད་ མ་གཞག་འདི་

ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འམ་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་ ོང་ ་དང་ འ ེལ་བའི་བཙག་འ འི་རགིས་དང་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ དོན་ཚན་༡༨༨ དང་ ༡༩༣ ཡང་ན་༡༩༦ ར་ བཙག་འ འི་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་ཁྱབ་བ གས་ཉམི་ལས་ བཙག་ འ ་ཆ་ཚང་འབད་མ ག་མ་བ ་ ན་ ཁྱབ་དབང་འ ོ་མ ད་གནས་འངོ་།

ཀུན་ དོ་ མ་གཞག་ལས་འགལ་བའ་ིཉེས་ཁྐྲམིས། ༣༠༨ གལ་ ིད་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དནོ་ཚོགས་པའམ་ འདེམས་ང་ོ ཡང་ན་ ཁོང་རའི་ང་ོ

ཚབ་ ་གིས་ བཙག་འ འི་ཀུན་ དོ་ མ་གཞག་དང་མ་མ ན་པ་ ཡང་ན་ དམངས་ གཙོའ་ིརིང་ གས་ཀྱི་ག ག་ ེ་ ་གནདོ་ཉེན་ ན་གྱི་ བ་འགལ་འ ོ་མ ད་དེ་རང་འབད་ བ་ཅིན་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱསི་ དོན་ཚན་༡༤༧ པའི་དང་ལེན་འབད་ནི་དང་ འདེམས་ངའོི་ནང་ལས་ཆ་མེད་གཏང་ནི་ དེ་ལས་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འད་ིདང་འ ེལ་བའི་ཉེས་ ཁྐྲིམས་དང་ གཞན་ཁྐྲིམས་འགལ་གྱི་ཉེས་པ་ ་ཡང་བཀལ་ནི་ཨིན།

111

བཙག་འ ་འག་ོདཔནོ་གྱ་ིཀུན་ དོ་ མ་གཞག། ༣༠༩ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་ ་གིས་ ལ་ཁབ་ཀྱི་ཁྐྲིམས་ གས་དང་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ག་ིཆ་

ེན་ཡང་ན་ འད་ིའོག་བ མས་ཡོད་པའི་བཅའ་ཡིག་དང་བཀའ་ ་ ་ ་གནས་དགོཔ་དང་ ཆགས་ ང་ གོས་རིས་ ་མེད་པར་ འ ་མཉམ་གྱི་ མ་གཞག་ཐོག་ ལག་ལེན་ཆ་ཚང་ འཐབ་ གསཔ་ངསེ་བདེན་བཟོ་དགོ།

༣༡༠ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ཉེ་ཚན་དང་འ ེལ་བའི་དགའ་མ ན་ལས་བ ེན་ ་འགན་ ་ བ་འགལ་འགྱུར་ནི་གི་ཉེན་ཁ་ཡོད་པ་ཅིན་ ་གོང་ལས་ ིར་བཤད་འབད་དགོ།

༣༡༡ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་གྱིས་ བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་ཅིག་འབདཝ་ལས་ ཁོ/མོ་རའ་ི ་ འགན་ ་ ངེས་བདེན་ ཡང་ན་ མཐོང་ ང་གི་ བ་འགལ་ཨིན་པའི་གཞི་ ་འགྱུར་བའི་ ཉེན་ཁ་ཡོད་པ་ཅིན་ གཞན་ ེར་ ེ་ག་ིལས་དོན་ ་ ིས་ཏ་ེ གནང་བ་མེད་པའི་ལས་རིམ་གྱི་ རགིས་ག་ཅི་ནང་ཡང་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཆགོ།

༣༡༢ བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་གྱིས་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ག་ིནང་འཁོད་ ད་པའི་ འ ེལ་ཡོད་ཡིག་ ཆ་དང་བ ་དོན་ དོན་ ིན་ཅན་དང་ ་མཚན་ ནམ་ ེ་ཐོབ་ གས་པའི་གྲ་ ིག་འབད་ དགོ།

༣༡༣ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ཚགོས་པ་དང་ འདེམས་ངོ་ དེ་ལས་ཚགོས་ ན་ ར་མི་ དང་ འ ས་མི་གཞན་ ་ ་ ཚོགས་ ན་བ གས་པའི་གོ་རིམ་ནང་ ཉེ་རངི་དང་ ོགས་ ང་མེད་པའི་ མ་གཞག་གི་བ ི་མཐངོ་བ ེད་དགོ།

112

༣༡༤ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ས་ ན་ ་ ོན་མེད་ཀྱི་ ོད་པ་དང་ ཡང་དག་བསམ་ ོད་ ཀྱི་ མ་གཞག་ ོ་ལས་ ཁོ/མོ་རའི་ཐག་བཅད་དབང་ཚད་དེ་གནས་ཚད་མཐོ་ཤོས་བ ང་ ེ་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ།

༣༡༥ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ིད་དོན་ཚོགས་པའམ་ ལས་ ེ་ ཡང་ན་ བཙག་འ འི་ རིམ་པ་ནང་འ ེལ་བ་ཡོད་པའི་མི་ངོ་ ་ལས་ ཁྱོསམ་ཀྱི་རགིས་ག་ནི་ཡང་ལེན་མི་ཆོག།

༣༡༦ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ལ་མིན་ ད་བ ལ་ ་ཆ་གནས་མི་འབད་ནི་དང་ ཁོ/མོ་ རའི་ ་དང་འ ེལ་བའི་བཀོད་ ་ ་ ཁྐྲིམས་དང་འཁྐྲལི་ཏེ་བཀོད་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་ དེ་ མིན་ ཁས་ལེན་འབད་ནི་ ་འཛེམ་དགོ།

༣༡༧ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་གྱིས་ བཙག་འ འི་ནང་ ིད་དོན་དང་འ ེལ་བའི་གནད་དོན་ འ ང་ནའིི་རགིས་ ་གི་ ོར་ལས་ བསམ་འཆར་ ་གསལ་ ོན་འབད་མི་ཆགོ།

༣༡༨ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ཚགོས་ ན་ ར་མི་དང་གཅིག་ཁར་ ོགས་བ ང་གི་ དབང་ ་ཐལ་བའི་གནད་དོན་ རོ་ བ ད་འ ེལ་འཐབ་མ་ཆོགཔ་དང་ ཚགོས་པའི་ ེ་ཚན་ གྱི་གྱོན་ཆས་བཏགས་ནི་དང་ འབག་ནི་ ཡང་ན་ གོས་བ ང་གི་ཚགོས་པའི་ངོ་ གས་ ཡང་ན་ ཁ་མདོག་ ་གསལ་ ོན་འབད་མི་ཆོག།

༣༡༩ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་གྱིས་ བཙག་འ འི་གོ་རིམ་དང་ རི་བཏང་འགོ་འ ེན་དང་ འ ེལ་བའི་གྲོས་ཆདོ་ ་གི་ ོར་ འོས་འཚམས་ ན་པའི་དོགས་བསལ་གྱི་མཁོ་འདོད་བ དེ་ མི་ ་ ་ དོན་མ ན་གྱི་གསལ་བཤད་འབད་དགོ།

113

༣༢༠ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་གྱིས་ བ ་དོན་བ ་ནི་དང་ བཀོད་ ིག་་འབད་ནི་ གས་ མ ན་ མ་གཞག་ཐོག་པར་བ ན་འབད་ནི་ ་ ཁ་གསལ་དང་གོ་དོན་ཐད་ཀར་ཡོདཔ་ངེས་ བདེན་བཟོ་དགོ།

༣༢༡ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་གྱིས་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གི་གཞི་བཀོད་ཁྱབ་དབང་འོག་ རང་གི་ ་འགན་དང་འ ལེ་བའི་བ ་དོན་བ ་ ིག་དང་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ དེ་ལས་པར་བ ན་

འབད་མི་ ་ གང་ ག་ཐོག་ ་ ང་བདེན་གཞིར་བཞག་ཡོདཔ་ངེས་བདེན་དགོ། ༣༢༢ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ཚགོས་ ན་ ར་མི་ ་ ་ ་ བས་མ་བདེ་བའི་དཀའ་

ངལ་གང་ ང་ཐགོ་ རང་དབང་གི་ཚགོས་ ན་བ ར་ གས་པའི་ཐབས་ ་ ཞབས་ཏོག་གི་ ས་ཚད་མཐོ་ཤོས་ ིན་དགོ།

༣༢༣ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་གྱིས་ དབང་པོ་ ་ཐོ་ཕོག་ཡོད་པའི་ མགི་ལོང་ ག གས་ ་ ོན་ ཕོག་མི་ ་དང་ འ ི་ ག་ཤེས་ཡོན་མེད་མི་ ཡང་ན་ མཐའ་ ར་གྲོང་གསབེ་་ནང་ དོ་མི་ ་གིས་ ཁོང་རའི་རང་དབང་གི་ཚགོས་ ན་དེ་ དོན་ ནི་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ ་ དགོས་

མཁོ་དང་བ ན་པའ་ིགྲོགས་རམ་གང་ ག་འབད་དགོ། ཀུན་ དོ་ མ་གཞག་ལས་འགལ་བའ་ིཉེས་ཁྐྲམིས། ༣༢༤ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་ ་ ཀུན་ དོ་ མ་གཞག་དང་མ་

མ ན་པ་ ཡང་ན་ དོ་ ོག་གི་གཞི་ ་འགྱུར་བའི་གནོད་ ེན་དེ་གིས་ དམངས་གཙོའི་ རིང་ གས་ཀྱི་ག ག་ ེའི་གནདོ་ཉེན་ ན་གྱི་ བ་འགལ་འ ོ་མ ད་དེ་རང་འབད་བ་ཅིན་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ འོས་ ན་ཅན་གྱི་དང་ལནེ་འབད་ནི་ ད་ེལས་བཅའ་ཁྐྲིམས་ འདི་དང་འ ེལ་བའ་ིཉེས་ཁྐྲིམས་དང་ གཞན་ཁྐྲིམས་འགལ་གྱི་ཉེས་པ་ ་ཡང་བཀལ་ནི་ཨིན།

114

༣༢༥ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་དང་ ཡང་ན་ ཁྐྲིམས་ གས་གཞན་གྱི་ཁྱབ་དབང་འོག་ ་འཁྐྲི་བའི་ ཉེས་ཁྐྲིམས་གཞན་ ་ཡོད་ ང་ དོན་ཚན་༣༢༤ གི་ དང་ལེན་དེ་ནང་ ད་དགོཔ་འདི་ ཡང་། ཀ༽ གནས་སོར་དང་། ཁ༽ ཡར་སེང་བཀག་ནི། ག༽ དགོངས་ཕོག། ང༽ ་གཡོག་ལས་བཏནོ་གཏང་ན།ི ཅ༽ ཁྐྲིམས་འ ན་ ་ དོ་བཤེར་གཏང་ནི།

115

ལེ ་ ༡༧ པ། ཚགོས་ ན་འག་ོའ ནེ།

ཚགོས་ ན་ཐོབ་དབང་། ༣༢༦ འ ག་པའི་མི་ཁུངས་ ་ འདེམས་ཁངོས་ནང་ ས་ཚདོ་དེ་གི་ བས་ ་ངསོ་ལེན་ཡོད་པའི་

བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ནང་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་ཡོད་མི་ ་གིས་ དོན་ཚན་༣༢༧ དང་༣༢༨ ར་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ ཡང་ན་ འདམེས་ངོ་ཅིག་ ་ བཙག་འ ་ཅིག་གི་ནང་ འདེམས་

ཁོངས་ཅིག་ལས་ རང་མོས་དང་གདམ་ངོའི་ཚགོས་ ན་ ར་ནིའི་ཐོབ་དབང་ཡོད། ཨིན་ ང་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འད་ིདང་ གཞན་ཁྐྲམིས་ གས་ ་ལས་འགལ་བའི་མི་ངོ་ ཚོགས་ ན་ ར་ནའིི་ཁྱད་ཡོན་མ་ཚང་མི་ ་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་ནང་ ་ཐོ་བཀོད་འབད་ དེ་ཡོད་ ང་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཆོག།

༣༢༧ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ཚགོས་ ན་ལན་ཐེངས་གཅགི་ལས་ ག་ ེ་བ གས་མི་ཆོགཔ་དང་ གལ་ ིད་མི་ངོ་ཅིག་གི་མངི་འདི་ འདེམས་ཁོངས་གཅིག་གི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ནང་ ལན་

ཐེངས་གཅིག་ལས་ ག་ ཡང་ན་ འདེམས་ཁོངས་གཅིག་ལས་ ག་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ ད་ ང་ ལན་ཐེངས་གཅིག་ལས་ ག་ ེ་བ གས་པ་ཅིན་ མི་ངོམ་དེ་གིས་བ གས་པའི་ཚགོས་ ན་འདི་ཆ་མེད་ཨནི།

༣༢༨ མི་ངོ་འདི་ གནད་དོན་གང་ ང་ཅིག་ལས་བ ེན་ བཙག་འ ་ཅིག་གི་ནང་ ཚོགས་ ན་མ་ བ གས་པ་ཅིན་ རང་གི་ཚོགས་ ན་ ར་ནིའ་ིཐོབ་དབང་དེ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ བཀོག་བཞག་ཡོད་པའི་གྲལ་ ་བ ི་ནི་ཨིན།

116

ཚགོས་ ན་ཉིམ་ ་ ག ང་ག་ིངལ་གས།ོ ༣༢༩ ི་ཚོགས་དང་ས་གནས་ག ང་གི་བཙག་འ འི་ བས་ཀྱི་ཚོགས་ ན་ཉིམ་ ་ ག ང་གི་

ངལ་གསོ་འབད་གསལ་བ གས་གནང་ནི་ཨིན། བཙག་འ འ་ི བས་ཀྱ་ིཚགོས་ ན། ༣༣༠ བཙག་འ ་ ་གི་དནོ་ལས་ ཚོགས་ ན་འགོ་འ ེན་འཐབ་ བས་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་

ནང་ ཚོགས་ ན་ ་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ མི་ངོ་བོ་གསི་ གསང་བའི་ཐོག་ལས་བ གས་ དགོཔ་ཨིན། དེ་ཡང་ བཙག་འ འི་འདེམས་ཁངོས་དེ་ནང་ ཚོགས་ ན་ ་ དེ་ཁའི་གནས་ ངས་ཀྱི་ དགོས་མཁོ་དང་འཁྐྲིལ་ཏེ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ཚོགས་ ན་འ ལ་ཆས་ཐོག་ལས་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་གི་བཀོད་ཁྱབ་ ིན་ཆོག།

ཆདེ་མངགས་ ་ེརམི་ཚགོས་ ན་པ་ ་གསི་འགྲམེ་ཐགོ་ཚགོས་ ན་ ར་ན།ི ༣༣༡ ཚོགས་ ན་འདི་ དོན་ཚན་༣༣༠ དང་འཁྐྲིལ་དགཔོ་ཨིན་ ང་ གཤམ་འཁོད་ ་གིས་

འགྲེམ་ཐོག་ ཡང་ན་ གློག་རིག་བ ་བ ད་ཐོག་ལས་བ གས་ཆོགཔ་འདི་ཡང་། ཀ༽ ིའི་ ལ་ཁབ་ ་ནང་ འ ག་ག ང་གི་ ་ཚབ་ལས་ཁང་ནང་གི་ལས་ དེཔ་ ་དང་

ི་འ ེལ་དོན་གཅོདཔ་ ། ཁ༽ དམིགས་བསལ་ག ང་འ ེལ་གིྱ་ ་འགན་དོན་ ་ བས་ཐོབ་ཅིག་ ལ་ཁབ་གཞན་

ཁར་ ོད་མི་ ། ག༽ འ ག་པའི་དམག་ ་ེགི་འ ས་མི་ ། ང༽ བཙག་འ འ་ི ་འགན་ཕོག་མི་ །

117

ཅ༽ ཞི་གཡོགཔ་ ། ཆ༽ ོབ་ ག་དང་ ོབ་ ངོ་པ་ ། ཇ༽ ཡན་ལག་ ེ་ཚན (ཀ) ལས་ (ཅ) ན་གྱི་ བཟའ་ ་ ཡང་ན་ ད་ེ ་བ ེན་

ོད་མི་ བཟའ་ཚང་དང་ནང་མི་ ་ ཁོ/མོ་དང་གཅིག་ཁར་རང་ཡོད་མི་ ། ཉ༽ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀིྱས་ ག ང་གི་གོྲས་བ ན་ཐོག་ ངོས་འཛིན་གིྱ་གསལ་

བ གས་འབད་ཡོད་པའི་ ེ་ཚན་ནང་གི་ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ། ༣༣༢ དོན་ཚན་༣༣༡ གི་འགེྲམ་ཐོག་ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་གིས་ རང་སོའི་ཚོགས་ ན་ ་ བཙག་

འ ་ ན་ཚོགས་ལས་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་ མ་གཞག་དང་ ས་ཚོད་ ར་བ ལ་དགོ། ཚགོས་ ན་ ར་མ་ི ས་མ་བཀག་ཐབས། ༣༣༣ ཚོགས་ ན་བ གས་ བས་ ཚགོས་ ན་ ར་མི་ ས་མ་བཀག་ཐབས་ ་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་

དང་འཁྐྲིལ་བའི་ བཅའ་ཡིག་ཅིག་བ མ་ཐོག་ གཤམ་འཁོད་དགོས་མཁོ་ ་དང་བཅས་ ད་ནི་ འདི་ཡང། ཀ༽ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ནང་ ་ེཁིྐྲད་འགོ་དཔོན་ ་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་གིས་ ཁོང་

རའི་ཚོགས་ ན་མ་བ གས་པའི་ཧེ་མར་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀིྱས་ཆེད་ ་བཀོད་ པའི་ངོ་ དོ་འ ་པར་ ཡང་ན་ ཡིག་ཆས་ ་བཏོན་དགོཔ་དང་།

ཁ༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་ ་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ནང་ ཚོགས་ ན་མ་བ གས་པའི་ཧེ་ མར་ ལག་པའི་མཐེ་བོང་ ཡང་ན་ མ བ་མོ་གཞན་གུར་ ན་རིང་གི་བར་ན་ དག་མ་བ བ་པའི་ ག་ ི་གི་ངོ་ གས་བཀལ་དགོ།

118

༣༣༤ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཅིག་གིས་ ཚོགས་ ན་བ གས་པའི་ བས་ ལག་པའི་མཐེ་བོང་ ཡང་ ན་ མ བ་མོ་གཞན་གུར་ ན་རིང་གི་བར་ན་ དག་མ་བ བ་པའ་ི ག་ ི་གི་ངོ་ གས་ བཀལ་མ་བ བ་མི་ ཡང་ན་ ཧེ་མ་ལས་རང་ མཐེ་བངོ་དང་མ བ་མོ་ ་གུར་ ང་ོ གས་ བཀལ་ཡོད་མི་ ་ ཡང་ན་ ངོ་ ོད་འ ་པར་བཏོན་མ་བ བ་མི་ ་ བཙག་འ འི་ས་ཁོངས་ ཀྱི་ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ ཚོགས་ ན་ ར་ནི་ལས་བཀག་དགོ།

ཚགོས་ ན་ས་ཁངོས་གྲ་ གི། ༣༣༥ ོང་ཁག་བཙག་འ ་འགོ་དཔོན་ ་གསི་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱི་གནང་བ་དང་འཁྐྲིལ་

རང་སོའི་འདེམས་ཁོངས་ནང་ བཙག་འ འི་ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ ་ལངམ་འབད་ ཚོགས་ ན་ཚེས་གྲངས་ལས་ ཉིན་གྲངས་༣༠ གི་ཧེ་མར་ གྲ་ ིག་འབད་ནི་དང་ ཚགོས་ ན་ས་ཁོངས་ ་ཁ་གསལ་ ོན་པའི་ཐོ་ཅིག་ གསལ་བ གས་འབད་དགོ།

༣༣༦ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ ་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་ ་ ་ བས་གང་བདེ་ཡོད་དགོཔ་དང་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ཀྱ་ིས་མཚམས་ ་ ས་གནས་ཀྱ་ིས་རི་ས་ཁོངས་ཀྱི་གནས་ ངས་དང་ བ ན་ ངོ་ གས་བཀལ་དགོ།

༣༣༧ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ་གོང་ལས་གནང་བ་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་ དནོ་ཚན་ ༣༣༥ དང་འཁྐྲིལ་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ཚར་ཅིག་ངོས་འཛིན་དང་ གསལ་བ གས་འབད་ཚར་ ཞིནམ་ལས་ ཚོགས་ ན་མ ག་མ་བ ་ ན་ཚོད་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་དེ་ ཆ་མེད་གཏང་ མི་ཆོག།

119

ཚགོས་ ན་དནོ་ ་ལས་འཛནི་ ་གསི་ ལས་ དེཔ་ ་ངལ་གསའོ་ིགནང་བ། ༣༣༨ ཚོང་ལས་དང་ བཟོ་གྲྭ་ཁང་ ཡང་ན་ ག ང་གིས་གཞི་བ གས་གནང་ཡོད་པའི་ལས་ ེ་

ཅིག་གིས་ བཙག་འ ་ ་ནང་ དེ་ཁའི་ལས་ ེདཔ་ ་ ཚོགས་ ན་མ་བ གས་པའི་ ་གངོ་ ལས་ཚོགས་ ན་བ གས་པར་འགྱོ་ནི་ ་ ངལ་གས་ོདགོས་ གས་ཀྱི་གསལ་བ གས་ཐོབ་ པ་ཅིན་ དེ་གི་དོན་ལས་འོས་འབབ་ ན་པའི་ ས་ཚོད་ཅིག་གི་ངལ་གསོ་ ིན་དགོ།

༣༣༩ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཅིག་མེད་པའི་ ེན་གྱིས་ ལས་འཛིན་དེ་ནང་ཉེན་ཁ་འ ང་ནི་གི་ ་ ེན་འ ང་ དི་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ དོན་ཚན་༣༣༨ དེ་ ོར་མ ག་འཐབ་དགོཔ་མེད།

༣༤༠ ོབ་གྲྭ་ ཡང་ན་ ོང་བ ར་ ེལ་ཁང་ ་གི་འགོ་འཛནི་ཅིག་གིས་ ཚོགས་ ན་བ ར་ནི་ ་ ཁྱད་ཚད་ ན་པའི་ ོབ་ ག་ ཡང་ན་ ོབ་ ངོ་པ་ ་ ཚོགས་ ན་མ་བ གས་པའི་ ་གོང་ལས་ཚོགས་ ན་བ གས་པར་འགྱོ་ནི་ ་ ངལ་གསོ་དགོས་ གས་ཀྱི་གསལ་

བ གས་ཐོབ་པ་ཅིན་ ངལ་གསོ་དེ་ཡང་འོས་འབབ་ཅན་གྱི་ ས་ ན་ ན་ ིན་དགོ། ༣༤༡ ལས་ ེདཔ་ ོབ་ ག་ ཡང་ན་ ོབ་ ོང་པ་ ་གིས་ ཚོགས་ ན་བ ར་ནི་གི་དམིགས་

དོན་མེད་པར་ དོན་ཚན་༣༣༨ དང་༣༤༠ ནང་གི་ངལ་གསོའི་རིགས་ལེན་མི་ཆོག། ༣༤༢ ལས་འཛིན་ ཡང་ན་ ོབ་གྲྭ་དང་ ོང་བ ར་ ེལ་ཁང་ ་གི་འགོ་འཛིན་ ་གིས་ དོན་

ཚན་༣༣༨ ཡང་ན་༣༤༠ དང་ མ་ིངོ་ཅིག་གིས་ དོན་ཚན་༣༤༡ ལས་འགལ་བ་ཅིན་ ཁྐྲིམས་འགལ་གྱི་ཉེས་ ོན་གྲངས་ ་ དཔ་ཨིན།

120

ཚགོས་ ན་གྱ་ི ་ིལནེ་འབད་མ་ཆགོཔ། ༣༤༣ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ ཚོགས་ ན་མ ག་མ་བ ་གོང་ལས་ ང་བ གས་དང་ ང་མཐོང་

ཡང་ན་ པར་བ ན་ ་འབད་མ་ཆོགཔ་འདི་ཡང་། ཀ༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་གིས ཚོགས་ ན་ག་ ་བ གས་ཡོད་པའི་འ ེལ་ཡདོ་ཀྱི་ལོ་

ས་དང་ གནས་ ལ་ ོར་ལས་དང་། ཁ༽ བཙག་འ འི་ ོར་ མི་དམངས་ཀྱི་བསམ་འཆར་བ ག་ད ད་ཐོག་ མི་དམངས་ ་

ན་ ། ག༽ བཙག་འ འི་ཚགོས་ ན་གྱི་གྲུབ་འ ས་དང་འ ེལ་བའ་ི ་གོང་ལས་བ ་ ོན་

འབད་ནི་ ཡང་ན་ ོན་དཔག་གམ་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ཡང་ན་ གཞན་ ་ ོག་པ་ ་ལས་བ ད་དེ་ཐོབ་ཡོད་པའི་གནས་ ལ་ །

༣༤༤ དོན་ཚན་༣༤༣ ལས་འགལ་བའི་མི་ངོ་ ་ ཉེས་ འི་གནོད་འགེལ་གྱི་ཉེས་ ོན་འབད་ ིས་ ནི་ཨིན།

ན་ཤགོ། ༣༤༥ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ལས་ དམགིས་བསལ་དང་ རི་བཏང་བཀདོ་ཁྱབ་ དེ་ལས་རང་

སོའི་དབང་ཁྱབ་འགོ་ ་ཡོད་པའ་ིའདམེས་ཁོངས་ ་ནང་ བཙག་འ འི་རིགས་ ་ལག་ ལེན་འཐབ་དགོ་པའི་ འགྲེམ་ཐོག་ག་ི ན་ཤོག་དང་ ན་ཤོག་ ་པར་བ ན་འབད་དགོཔ་ གི་ ་འགན་ ་ ངསོ་ལེན་འགོ་དཔོན་ ་ཕོག།

121

༣༤༦ ན་ཤོག་འདི་ ཨིང་ ད་དང་ ོང་ཁ་གཉིས་ཆ་རའི་ཁ་ ད་ཐོག་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ ཀྱིས་ལམ་ ོན་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བཀོད་ཁྱབ་འ ི་ཤོག་དང་འཁྐྲིལ་ ཉེན་ ང་ཅན་གྱི་ཤོག་ ཀུ་གུར་ པར་བ ན་འབད་དགོ།

༣༤༧ ན་ཤོག་གུར་ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངའོི་མིང་དང་གཅིག་ཁར་ རང་སའོི་ངོ་པར་ དང་ གལ་ དི་ ིར་བཏང་བཙག་འ འི་ཐད་ འ ལེ་ཡོད་ ིད་དོན་ཚགོས་པའི་མིང་དང་ ངོ་ གས་དང་ གས་ཏེ་འ ར་དགོ།

༣༤༨ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངའོི་མིང་ཐོ་ ་ ན་ཤགོ་གུར་བཀོདཔ་དང་ དོན་ཚན་ ༢༣༢ནང་ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་གྱིས་ གོ་རིམ་ ིག་ཡདོ་མ་ིདང་འཁྐྲིལ་དགོ།

ན་ མོ་དང་ ཚགོས་ ན་ ར་ནའི་ིའ ལ་ཆས། ༣༤༩ བཙག་འ ་གང་ ང་ཅིག་ནང་ལག་ལནེ་འཐབ་ནི་དནོ་ལས་ ན་ ོམ་དང་ཚགོས་ ན་

འ ལ་ཆས་དེ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ེལ་བའི་བཟོ་བཀོད་དང་འཁྐྲལི་དགོ། ཚགོས་ ན་ ས་ ན། ༣༥༠ བཙག་འ ་གང་ ང་ཅིག་ ིར་བཏང་གིས་ ཉིན་གྲངས་གཅིག་གི་ནང་འཁོད་ ཚོགས་ ན་

འགོ་འ ེན་འཐབ་ གསཔ་འབད་དགཔོ་ཨིན་ ང་ ཚགོས་ ན་འགོ་བ གས་དང་མ ག་ བ འི་ ས་ཚདོ་དེ་ འདེམས་ཁངོས་དེ་ཁའི་ས་གནས་ཀྱ་ིགནས་ ངས་དང་བ ན་ བཙག་ འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱསི་གཏན་འཁེལ་བཟོ་དགོ།

༣༥༡ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ གཏན་འཁེལ་བཟོ་ཡོད་མི་ཚོགས་ ན་གྱི་ ས་ཚོད་དེ་ བཙག་ འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱི་བཀོད་ཁྱབ་དང་བ ན་ མི་དམངས་ ་གསལ་བ གས་དང་ གོ་བ ་ ཡང་བ ར་ ེལ་དགོ།

122

ཚགོས་ ན་འག་ོའ གས། ༣༥༢ འདེམས་ཁོངས་ནང་གི་ ཚགོས་ ན་ས་ཁོངས་རེ་རེ་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་

གཏན་འཁེལ་བཟོ་ཡོད་མི་ ས་ཚོད་དང་འཁྐྲིལ་ཚོགས་ ན་འགོ་བ གས་དགོ། ༣༥༣ ཚོགས་ ན་འགོ་མ་བ གས་གངོ་ ་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ཀྱི་ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱིས་

འདེམས་ངོ་དང་ དའེི་ཚོགས་ ན་ངོ་ཚབ་ ་ ་འགྲེམ་ ོན་འབད་དགོཔ་འདི་ཡང་། ཀ༽ ན་ ོམ་ ོངམ་ ཡང་ན་ ཚགོས་ ན་འ ལ་ཆས་ནང་ ཚོགས་ ན་མ་བ གས་

པར་ཡོདཔ་དང་། ཁ༽ ཁོ/མོ་ ་ ཚགོས་ ན་ས་ཁོངས་དེ་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་ ན་ཤོག་

་གཅིག་ཁར་ མ་ ིག་བཟོ་ ེ་ དོ་ཡོད་མི་ ་ ་ ཉམས་ ོན་མེད་པར་ ཚང་ ིག་ཡོདཔ།

ག༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་དང་ ཚོགས་ ན་བ གས་བ ག་ནི་ དོན་ལས་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་དེ་གི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་གི་འ ་གུར་ ངསོ་ལེན་ འགོ་དཔོན་གྱིས་ བདེན་ ོར་འབད་ཡོདཔ།

༣༥༤ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱིས་ འདེམས་ངོ་དང་ དེ་ འི་ངོ་ཚབ་ ་ ་ ས་གནས་དེ་ཁའི་ཚགོས་ ན་ལག་ལེན་དོན་ ་ ོད་ཡོད་པའི་ འ ལ་ཆས་ཀྱི་ངོས་འཛིན་ཨང་གྲངས་དང་ ན་ཤོག་ གི་ཨང་གྲངས་ ་ ཟིན་ ིས་བཀོད་ཆགོ་པའི་གནང་བ་ ནི་དགོ།

༣༥༥ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱིས་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱི་བཀདོ་ཁྱབ་ ཡང་ན་ གཞན་ཁྐྲིམས་ གས་ ་ནང་བཀདོ་ཡོད་པའི་ མ་གཞག་དང་བ ན་ ན་ ོམ་ ཡང་ན་ ཚོགས་ ན་

འ ལ་ཆས་དེ་ ཐི ་ བ་ ེ་ཉེན་ ང་ཐོག་ ་བཞག་དགོ།

123

ཁོ/མོ་གིས་ འདམེས་ངོ་དང་ང་ོཚབ་ ་ ་ ཁོང་རའི་ཐི ་བ བ་ནི་གི་རེ་འདོད་བ དེ་པ་ ཅིན་ བ བ་ཆོག་པའི་གནང་བ་ ིན་དགོ།

ཚགོས་ ན་ས་ཁངོས་ནང་འ ལ་ གས། ༣༥༦ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཁ་གྱངས་ཀྱི་བཀོད་ཁྱབ་ ིན་ནི་དང་ ཚགོས་

ན་ས་ཁོངས་ནང་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་དང་ ས་མཉམ་ ་ གཤམ་འཁོད་ ་མ་གཏོགས་ གཞན་འ ལ་མི་ཆགོ་པའི་ཐད། ཀ༽ འདེམས་ངོ་ ་ ཁངོ་གི་བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ ་དང་ ཚགོས་ ན་ངོ་ཚབ་གཅིག ཁ༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་དང་གཅིག་ཁར་ ཕང་མར་ཡོད་མི་ཨ་ལོ། ག༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ མིག་ཏོ་ཞརཝ་དང་འགྲ་ོའགྲུལ་འབད་མ་ གས་མི་ ་ ་

ལམ་ ོན་གྱི་གྲོགས་རམ་འབད་མི་རེ། ང༽ ཚོགས་ ན་འགོ་དཔོན་ ། ཅ༽ བཙག་འ འི་ ་འགན་དང་འ ེལ་བའི་ མི་དམངས་ཞབས་ཏོག་ལས་ ེདཔ་ ། ཆ༽ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ལས་ ཡིག་ཐགོ་གི་གནང་བ་ཡོད་པའི་མི་ངོ་ །

ཚགོས་ ན་གྱ་ི ་ འོ་ིརམི་པ་དང་ གསང་བ་ ་གནས་དགཔོ། ༣༥༧ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ ་གིས་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ནང་འཁོད་ ཚོགས་ ན་ ོར་གསང་བ་

འབད་བཞག་དགོཔ་དང་ དེ་གི་དོན་ ་བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གི་ཁྱབ་འགོ་བ མས་པའི་ བཅའ་ ཡིག་ནང་ཆདེ་ ་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཚགོས་ ན་གྱི་ ་ ོའ་ིརིམ་པ་ ་ ་གནས་དགོ།

124

ག གས་ཀྱི་དབང་པ་ོ ་ ཐ་ོཕགོ་ཡདོ་མ་ིཚགོས་ ན་པ་ ་ ་གྲགོས་རམ། ༣༥༨ ག གས་ཀྱི་དབང་པོ་ ་ཐོ་ཕོག་ཡོདཔ་ལས་བ ེན་ གཞན་གྱི་གྲོགས་རམ་མདེ་པར་ ན་

ཤོག་གུར་ཡོད་པའི་ངོ་ གས་ངོས་འཛནི་འབད་མ་ གསཔ་ ཡང་ན་ དེ་གུར་ལག་ གས་ བཀལ་མ་ གསཔ་འམ་ ཚགོས་ ན་འ ལ་ཆས་གུར་ ཚོགས་ ན་བཀདོ་མ་ གསཔ་ ེ་ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ངེས་ཤེས་འ ོངས་པ་ཅིན་ ག གས་ཀྱི་དབང་པོ་ ་ཐོ་ཕོག་ཡོད་མི་ ་ ་ ཚོགས་ ན་ཁང་མིག་ནང་ ཚོགས་ ན་ ན་ཤོག་ ཡང་ན་ ཚགོས་ ན་འ ལ་

ཆས་གུར་བཀདོ་ནི་དོན་ ་ ཆ་རགོས་གཅིག་ ས་མཉམ་ཁྱིད་ཆགོ་པའི་གནང་བ་ ིན་དགོ། ཨིན་ ང་ བཙག་འ ་འདི་གི་ཚགོས་ ན་བ གས་སའི་ས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ མི་ངོ་དེ་གིས་

ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཅིག་ལས་ ག་ གྲགོས་རམ་འབད་མི་ཆགོ། ༣༥༩ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཅིག་གི་གྲོགས་རམ་འབད་ནི་ ་ གནང་བ་མ་གྲུབ་གོང་ལས་ མི་ངོ་དེ་

ེས་ལོ་བཅོ་བ ད་ལང་ཡོདཔ་དང་ དབང་པོ་ ་ཐོ་ཕོག་ཡོད་མི་ག་ིཁོངས་ལས་ ར་མ་ི ཚོགས་ ན་ད་ེ གསང་བའི་ཐོག་བཞག་ནི་དང་ བཙག་འ ་དེ་གི་ བས་ ས་གནས་གཞན་ ཅིག་ནང་ དེ་གི་ཧེ་མ་གྲོགས་རམ་གྱི་མི་ངོ་འབད་དེ་མེད་པའི་ གསལ་བ གས་འབད་བ ག་ དགོ།

༣༦༠ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ག གས་ཀྱ་ིདབང་པོ་ ་ཐོ་ཕོག་མི་ཚོགས་ ན་ ར་མི་དང་ ས་ མཉམ་འ ལ་ཏེ་གྲགོས་རམ་འབད་མི་ ་གི་ ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ ་ཆདེ་ ་བཀོད་པའི་ འ ི་ཤོག་གུར་འཛནི་ཐོ་བཀོད་བཞག་དགོ།

125

ཚགོས་ ན་ ར་མའི་ིངསོ་འཛནི་ ་དགོས་གཅདོ་གདངོ་ལེན། ༣༦༡ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ནང་ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཅིག་ཨིན་པའི་ངོ་ཁུངས་ ོན་

ཐོག་ ཚོགས་ ན་བ གས་པར་འོང་མི་ ་ ཚོགས་ ན་ངོ་ཚབ་ཅིག་གིས་ ངོས་འཛིན་ དོགས་གཅོད་ཀྱི་གདོང་ལེན་འབད་ཆོག།

༣༦༢ མི་ངོའི་ངོས་འཛིན་དོགས་གཅོད་ཀྱི་གདོང་ལེན་འབད་བའ་ི བས་ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱིས། ཀ༽ ངོས་འཛིན་དོགས་གཅོད་ཀྱི་གདངོ་ལེན་བཀོད་ཡོད་པའི་མི་ངོ་ ་ ང་ོ ན་བཟོ་བའི་

ཉེས་ཁྐྲིམས་ ོར་ ཉེན་བ ་འབད་དགཔོ་དང་། ཁ༽ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ནང་བཀོད་ཡདོ་པའི་འ ེལ་ཡོད་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ཚངམ་འབད་

ག་ ེ་ དེ་ནང་བཀོད་ཡོད་མི་དེ་ མི་ངོ་ཁོ/མོ་རང་ཨིན་ན་གི་ ི་བ་ད ད་དགོ། ག༽ མི་ངོ་དེ་གིས་མངི་ཐོ་དང་ཁ་ ང་ ་ ཚགོས་ ན་ ར་མི་ངསོ་འཛིན་དོགས་གཅོད་ཀྱི་

ཐོ་ནང་ ཆདེ་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ཤགོ་ནང་འཛིན་ཐོ་བཀདོ་དགོ། ང༽ མི་ངོ་དེ་དང་ ངསོ་འཛིན་དོགས་གཅོད་ཀྱི་གདོང་ལེན་འབད་མི་གཉིས་ཆ་རའི་མིང་

གས་ ཐོ་ཡིག་དེ་གུར་བཀལ་བ ག་དགོ། ༣༦༣ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ངོས་འཛིན་དོགས་གཅོད་ཀྱི་གདོང་ལེན་འབད་མི་ ་ བ ད་དོན་

ཞིབ་ད ད་ཅིག་འགོ་འ ེན་འཐབ་དགཔོ་དང་དེ་གི་དོན་ལས། ཀ༽ ངསོ་འཛིན་དོགས་གཅོད་ཀྱི་གདངོ་ལེན་འབད་མི་ ་ བ་ ེད་ ོན་བ ག་དགོཔ་

དང་ དེ་བ མ་ ེ་ ངོས་འཛིན་དགོས་གཅོད་ཀྱི་གདངོ་ལེན་འབད་བའི་མ་ིངོ་དེ་ ་ ཁོ/མོ་རའི་ངོ་ དོ་བདེན་ཁུངས་ ་ བ་ ེད་ ོན་བ ག་དགོཔ་དང་།

126

ཁ༽ ངོས་འཛིན་དོགས་གཅོད་ཀྱི་གདངོ་ལེན་འབད་མི་ད་ེ ་ ངོས་འཛིན་གཏན་འཁེལ་ བཟོ་ཐབས་ཀྱི་ ི་བ་གང་ ང་ཅིག་བཀདོ་ཐོག་ དེ་ ་ལན་གསལ་ངེས་པར་ ་བཀོད་ བ ག་ནི་དང་ འབའ་གན་ ལ་བ ག་དགོ།

ག༽ མི་ངོ་ཅིག་ལས་ བ་ ེད་བཀོད་ཚེ་ དེའ་ིངག་བ དོ་ ་ལེན་དགོ། ༣༦༤ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱིས་ བ ད་དོན་ཞིབ་ད ད་ཀྱི་མ ག་ ་ དགོས་བཅདོ་ཀྱི་བདེན་ཁུངས་

གས་ནི་མེད་པ་ཅནི་ མི་ངོ་འདི་ཚགོས་ ན་བ གས་བ ག་ནི་དང་ གལ་ ིད་མི་ངའོི་ དོགས་བཅོད་དེ་ བདེན་ཁུངས་ གས་ གས་པ་ཅིན་ མི་ངོ་དེ་ཚོགས་ ན་བ ར་ནི་ལས་ བཀག་ནི་ཨིན།

༣༦༥ འ ེལ་ཡོད་ཚོགས་ ན་ངོ་ཚབ་ཀྱིས་ ཁུངས་མེད་ཀྱི་དགོས་བཅོད་བཀོད་ད་ེཚོགས་ ན་ ར་ མི་ ་ ་ དཀའ་ངལ་ ིན་ཐབས་ ཡང་ན་ ཚོགས་ ན་ ལ་མ ན་འབད་འགོ་འ ེན་ འཐབ་ནི་ ་བཀག་ བ་ནི་དོན་ལས་ ཉོགས་བཤད་ ་བཀོདཔ་ཨིན་པའི་ཚོར་ ང་འ ང་པ་ ཅིན་ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ཁོ/མོ་ ་ཉེན་བ ་འབད་དགོ།

༣༦༦ གལ་ ིད་ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ཉེན་བ ་འབད་ ང་ ཚོགས་ ན་ངོ་ཚབ་ཀྱིས་དོགས་ གཅོད་འ ོ་མ ད་དེ་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ གས་ཀྱི་ང་ོཚབ་དེ་ དོན་ཚན་༥༤༧ གི་ཉེས་ ཁྐྲིམས་མ་ ིས་བར་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་དེ་ལས་ དེ་མདོ་བཏོན་གཏང་དག།ོ

འ ལ་ བས་ཚགོས་ ན། ༣༦༧ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཨིན་ཟེར་ བ་ཐོག་ ཚོགས་ ན་བ གས་ཚར་བའི་

ལ་ ་ མི་གཞན་ཅིག་གིས་ ཚགོས་ ན་ས་ཁོངས་ནང་ ོད་ཚེ་ ེ་ཁྐྲདི་འགོ་དཔོན་གྱིས ཁོ/མོ་ ་ཡང་འ ལ་ བས་ཀྱ་ིཚོགས་ ན་གོ་ བས་ ིན་དགོ།

127

ཨིན་ ང་ད་ེ བས་ ཆ་འཇོག་ཡོད་པའི་མི་ཁུངས་ངོ་ དོ་ལག་ཁྱེར་དང་ ཚགོས་ ན་ ར་ མི་གི་ངོས་འཛིན་འ ་པར་ ་ ོན་དག།ོ

༣༦༨ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱིས་ མི་ངོ་དེ་ ་འ ལ་ བས་ཚོགས་ ན་ བ གས་མ་བ ག་པའ་ིགོང་ ་ ངོ་བ ན་ཐོག་ཚོགས་ ན་བ ར་ནི་དེ་ ཁྐྲིམས་འགལ་དང་འ ེལ་བའི་ ་ ོད་ཨིན་པའ་ི ོར་ ཁོ/མོ་ ་གསལ་བཤད་འབད་དེ་ མི་ངོ་ད་ེལས་ ཁས་ལེན་གྱི་ཡིག་ཐོ་ཅིག་ ཆེད་ ་

བཀོད་པའི་འ ི་ཤོག་ནང་ལེན་དག།ོ ༣༦༩ མི་ངོ་ཅིག་གིས་འ ལ་ བས་ཚོགས་ ན་བཀོད་ཞིནམ་ལས་ ན་ཤོག་འདི་བ བ་འབད་

ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་ ་ ོད་ད་ེ ཡིག་ཐོག་གི་ཁས་ལེན་དང་ གས་ ཁོ/མོ་རའི་གདོང་ཁར་ རང་ ཡིག་ བས་ནང་བ གས་ཏ་ེ ན་ ོམ་ནང་བ གས་ནི་ ཡང་ན་ ཚོགས་ ན་དེ་ འ ལ་ཆས་ཐོག་ཨནི་པ་ཅིན་ ཡིག་ བས་ ོམ་ཅིག་ནང་ ་བ གས་དགོ། ཨིན་ ང་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་གནང་བ་མེད་པར་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ཚོགས་ ན་གྱི་གྲངས་ ིས་ བས་ ཡགི་ བས་འདི་ཁ་ ེ་མི་ཆོག།

ཚགོས་ ན་མ ག་བ ། ༣༧༠ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ས་གནས་དེ་ཁའི་བཙག་འ འི་ཚོགས་ ན་དེ་ བཙག་འ ་ ན་

ཚོགས་ཀྱི་བཀོད་ཁྱབ་འབད་བའི་ ས་ཚོད་དང་འཁྐྲིལ་ཏེ་མ ག་བ ་ཞིནམ་ལས་ དེ་གི་ ལ་ལས་ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ནང་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ག་ཡང་འ ལ་བ ག་ནི་མེད།

ཨིན་ ང་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་དེ་ནང་ མ ག་བ འི་ ས་ཚོད་ཁར་འཛོམས་ཡོད་མི་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཆ་མཉམ་གྱིས་ཚོགས་ ན་བ གས་ཆགོ།

128

ཚགོས་ ན་མ ག་བ འ་ི ལ་ལས་ ན་ མོ་ ཡང་ན་ ཚགོས་ ན་འ ལ་ཆས་ ད་ེལས་བཙག་ འ འ་ིཡགི་ཆས་ ་ ་ཐི ། ༣༧༡ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གིས་ ཚོགས་ ན་མ ག་བ ་བའི་ ལ་ལས་ ན་ ོམ་ ཡང་ན་

ཚོགས་ ན་འ ལ་ཆས་འདི་གི་ ོ་བ མ་ཞིནམ་ལས་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་དེ་ནང་ ཚོགས་ ན་བ གས་མ་བ བ་ངེས་ཏགི་བཟོ་ཐབས་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ཆེད་ ་བཀོད་ཡོད་པའི་ ན་ ོམ་ ཡང་ན་ ཚོགས་ ན་འ ལ་ཆས་དེ་གུར་ཐི ་བ བ་ཐོག་ ཉེན་ ང་འབད་དག།ོ

༣༧༢ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱིས་ བཙག་འ འི་ས་གནས་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་དགཔོ་མ་འ ང་པའི་ ན་ཤོག་ ་དང་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་གི་འ ་དང་བཅསཔ་འབད་ ཚགོས་ ན་ས་ཁོངས་ ནང་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ཡགི་ཆས་ཆ་མཉམ་ སོ་སོར་བ མས་ ཏེ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱི་བཀོད་ཁྱབ་དང་འཁྐྲིལ་ ཐི ་བ བ་ཐོག་ཉེན་ ང་ཡོདཔ་བཟོ་ དགོ།

༣༧༣ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ནང་ ཚོགས་ ན་མ ག་བ འི་ བས་ཡོད་མི་འདེམས་ངོ་དང་ ཁངོ་ རའི་ངོ་ཚབ་ ་གིས་ དོན་ཚན་༣༧༡ དང་༣༧༢ ར་ཐི ་བ བ་ཡོད་མི་གུར་ ོ་འདདོ་ ཡོད་པ་ཅིན་ ཁོང་རའི་ཐི ་ཡང་བ བ་ཆོག།

༣༧༤ ན་ ོམ་ ་དང་ ཚོགས་ ན་འ ལ་ཆས་ ་ དེ་ལས་བཙག་འ འི་ཡིག་ཆས་གཞན་ ་ ཐི ་བ བ་ ེ་ཉེན་ ང་ཐོག་ དོན་ཚན་༣༧༡ དང་༣༧༢ དང་འཁྐྲིལ་ཏེ་བཞག་ཡོད་མི་ ་ ཚོགས་ ན་གྲངས་ ིས་བ ོམ་ནི་དོན་ ་དང་ ཡིག་ཆས་ ་ ེན་མེད་ཉམས་ ང་དང་འ ེལ་ བའི་དང་ལེན་དོན་ ་ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་གྱིས་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་ལས་དབང་ཆ་ཐོབ་ ཡོད་པའི་ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་ཅིག་ ་ ིས་ ོད་འབད་དགོ།

129

འཚབ་ ལོ་ བས་ ཚགོས་ ན་ ་ིབཤོལ་དང་ གནས་ བས་མཚམས་འཇགོ། ༣༧༥ ས་གནས་དེ་ཁའི་ ་ེཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་དེ་གིས་ གལ་ ིད་བཙག་འ ་གང་ ང་ཅིག་ནང་

བཙག་འ འི་ ་ འོི་རིམ་པ་དེ་ མང་འཚགོས་ཟིང་འཁྲུག་ ཡང་ན་ མི་དམངས་གནོད་ པའི་འཚེ་བ་གིས་ བར་དཀྲོགས་དང་ ཐོགས་ཆགས་འ ང་བ་ ཡང་ན་ བཙག་འ ་ཅིག་ གི་ བས་ ཚགོས་ ན་ས་ཁོངས་ནང་ རང་བཞིན་གྱི་ ནེ་དང་ ་ ེན་གཞན་ལས་བ ེན་ བཙག་འ ་འབད་ཐབས་མེད་པ་ཅིན་ ཚོགས་ ན་འདི་ ལ་མའི་ཚེས་གྲངས་ཅིག་ ་ ི་ བཤོལ་བ བ་ཡོད་ གས་ཀྱི་གསལ་བ གས་འབད་དགོ། ཨིན་ ང་ ཚོགས་ ན་དེ་ གངོ་འཁོད་ཀྱི་འཚབ་ ོལ་ནང་ མཚམས་འཇོགས་འབད་དེ་ ས་ ན་ ་ཚོད་གཉིས་ཀྱི་ བ་ལས་ ར་ལོག་འགོ་བ གས་ གས་པའི་གནས་ ངས་ ་ འགྱུར་བ་ཅིན་ ལ་མའི་ཚེས་གྲངས་ ་ ི་བཤོལ་བ བ་དགོཔ་མེད།

༣༧༦ དོན་ཚན་༣༧༥ ནང་གི་ཚོགས་ ན་ ི་བཤོལ་ རོ་ ེ་ཁྐྲདི་འགོ་དཔོན་གྱིས་ འ ེལ་ཡོད་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་ ་ ན་ ་འབད་དགོ།

༣༧༧ དོན་ཚན་༣༧༥ ནང་གི་ཚོགས་ ན་ ི་བཤོལ་ ས་ནམ་རང་བ བ་དགོཔ་འ ང་ ང་ ངོས་ ལེན་འགོ་དཔོན་གྱསི། ཀ༽ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ ་ གནས་ ངས་དེའི་ ོར་ དེ་འ ལ་ལས་ ན་ ་ ལ་

དགོཔ་དང་། ཁ༽ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ལས་གནང་བ་ ་གོང་ལེན་ཐོག་ ཚོགས་ ན་ ར་ལོག་འགོ་

བ གས་ཀྱི་ཉིམ་གཏན་འཁེལ་བཟོ་དག།ོ ག༽ ཚོགས་ ན་འགོ་འ ེན་དོན་ ་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་དང་ ས་ཚོད་ ་བཟོ་དགོ།

130

ང༽ ི་བཤོལ་འབད་ཡདོ་པའི་ཚགོས་ ན་མ ག་མ་བ ་ ན་གྱི་རིང་ འདེམས་ཁོངས་ ཀྱི་ཚོགས་ ན་གྲངས་ ིས་བ ོམ་ནི་མདེ།

༣༧༨ དོན་ཚན་༣༧༧ ནང་གི་ལོག་ཚགོས་ ན་འགོ་བ གས་ བས་ ཚགོས་ ན་མཚམས་ འཇོགས་མ་འབད་གོང་ ་ ཚོགས་ ན་བ གས་ཚར་མི་ ་ ཚོགས་ ན་ལོག་བ གས་མི་ ཆོག།

༣༧༩ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ གོང་འཁདོ་གནད་དོན་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ལས་བཀོད་ ཁྱབ་འབད་ཡདོ་པའི་ མ་གཞག་དང་འཁྐྲིལ་ ཚོགས་ ན་གྱི་ཚེས་གྲངས་ ས་གནས་ དེ་ ལས་ ས་ཚོད་གཏན་འཁེལ་བཟོ་ཡོད་མི་ ་བ ་འ ིན་ ལེ་དགོ།

༣༨༠ ཚོགས་ ན་མཚམས་འཇོགས་འབད་དེ་ ལོག་ཚོགས་ ན་འགོ་འ ེན་འཐབ་སའི་ ས་ གནས་དེ་ཁའི་ ་ེཁྐྲདི་འགོ་དཔོན་ ་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ ཧེ་མ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བཙག་འ འ་ིཐོ་ཡགི་གི་འ ་བ གས་ཏེ་ ཐི ་བ བ་ཡོད་པའི་ཚགོས་ ན་ཅ་ཆས་ཀྱི་ཤོག་ མ་ དེ་ལས་ ན་ ོམ་ ཡང་ན་ ཚགོས་ ན་འ ལ་ཆས་གསརཔ་གཅིག་ ོད་དགོ།

༣༨༡ མཚམས་འཇོགས་འབད་བའི་ཚོགས་ ན་ལོག་བ གས་པའི་ བས་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་དང་ འདི་འོག་བ མས་ཡོད་པའི་བཅའ་ཡགི་ དེ་ལས་བཀོད་ཁྱབ་ ་ མཚམས་འཇོགས་མ་ འབད་གངོ་གི་ འ ེལ་ཡོད་ཚོགས་ ན་ ་ ོར་འ ག་འབད་དོ་བ མ་ ེ་རང་འ ག་ན།ི

131

ན་ མོ་ ཡང་ན་ ཚགོས་ ན་འ ལ་ཆས་ ་གནདོ་ ནེ་ལས་བ ནེ་ ཚགོས་ ན་གསར་ བ གས། ༣༨༢ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ ན་ ་ ལ་དགོ་པའི་གནད་དོན་ ་

ཡང་ གལ་ ིད་བཙག་འ ་ཅིག་གི་ བས། ཀ༽ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ ན་ ོམ་དང་ ཚོགས་

ན་འ ལ་ཆས་དེ་ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔནོ་དང་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་གྱི་བདག་འཛིན་ འོག་ ་ ཁྐྲིམས་འགལ་ཐོག་འབག་སངོ་བ་ ཡང་ན་ གླ་ོ ར་ ེན་གྱིས་ ཡང་ན་ ཆེད་ ་དམགིས་ཏེ་མེདཔ་བཏང་བ་འམ་ ང་ ོར་ཤོར་བ་ ཡང་ན་ མདེཔ་ཐལ་ བ་དང་ ོན་བ བ་པ་ ་ ་བ ེན་ ས་གནས་དེ་ཁའི་ཚོགས་ ན་གྲུབ་འ ས་ ོན་ མ་ གསཔ་འགྱུར་བ་ཅིན།

ཁ༽ ཚོགས་ ན་འ ལ་ཆས་དེ་ ་ ཚགོས་ ན་བ གས་པའི་བར་ན་གནདོ་ ནེ་ གས་ པ་དང་ ་ཚདོ་གཉིས་ཀྱི་ནང་འཁོད་ དེ་གི་ཚབ་མ་ཐོབ་མ་ གས་པར་ ས་པ་ཅིན།

ག༽ ཚགོས་ ན་ས་ཁོངས་ནང་ ཚོགས་ ན་ལམ་ གས་ ་ ནོར་འ ལ་དང་ ལ་མིན་ ལས་བ ེན་ ཚོགས་ ན་ཆ་གནས་བཞག་མ་ གསཔ་ ་འགྱུར་བ་ཅིན།

132

༣༨༣ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ བས་ཐོབ་འ ེལ་གནད་ ་ ་ ་ ོག་འབད་བའི་ ལ་ལས། ཀ༽ ས་གནས་དེ་ཁའི་ཚགོས་ ན་གསརཔ་ ལོག་བ གས་པའི་གྲུབ་འ ས་དེ་གིས་

བཙག་འ འི་གྲུབ་འ ས་དེ་གི་ཁྱད་པར་ ་ཕན་གནདོ་མདེ་པ་ ཡང་ན་ འ ལ་ ཆས་ ་གནོད་ ེན་ གས་པ་ དེ་ལས་ལམ་ གས་ ལ་མ ན་མེད་པའི་ ་ ེན་ ་ ལས་བ ེན་ ཁྱད་པར་ ་ཆེར་མི་ གས་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་ ་ ཚོགས་ ན་གྱི་རིམ་པ་ ་ འ ོ་མ ད་མ ག་བ ་དགོ་པའི་འོས་འཚམས་ཅན་གྱི་ བཀོད་ཁྱབ་ ིན་ནི།

ཁ༽ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་དེ་ནང་ ཚགོས་ ན་བ གས་ཡདོ་མི་དེ་ ཆ་མེད་ཀྱི་གསལ་ བ གས་འབད་དགཔོ་དང་ ས་གནས་དེ་ཁར་ ཚོགས་ ན་གསརཔ་ལོག་བ གས་ ནི་གི་ཚེས་གྲངས་དང་ ས་ཚདོ་ ་འསོ་འབབ་དང་བ ན་གཏན་འཁེལ་བཟོ་ཞིནམ་ ལས་ གསལ་བ གས་འབད་དགོཔ།

༣༨༤ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གི་དགོངས་དོན་དང་ འདི་འགོ་བ མས་པའི་བཅའ་ཡིག་གཞན་ ཡང་ན་ བཀའ་ ་ ་ ཚགོས་ ན་ལོག་གསརཔ་བ གས་པའི་ བས་ ་ཡང་ ཚོགས་ ན་ང་ོམའི་ ནང་ ་ ོར་འ ག་འཐབ་དོ་བ མ་ ེ་རང་འབད་ནི་ཨིན།

133

ལེ ་ ༡༨ པ། ཚགོས་ ན་གྲངས་ སི་བ མོ་ན།ི

ཚགོས་ ན་གྲངས་ སི་བ མོ་ན།ི ༣༨༥ བཙག་འ འི་ བས་ཀྱི་ཚོགས་ ན་ ་ ངོས་ལེན་དགོ་དཔོན་གྱི་ ིར་བཏང་ ་ ོག་དང་

བཀོད་ཁྱབ་འགོ་ ་ གྲངས་ ིས་ཡངོས་བ ོམས་བཏོན་ནི་ཨིན། ༣༨༦ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངོ་ ཁོ/མོ་གི་བཙག་འ ་ངོ་ཚབ་དང་ གྲངས་ ིས་ངོ་ཚབ་ དེ་

ལས་བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་བ ོ་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ ་ ོག་པ་ ་ གྲངས་ ིས་ བ ོམས་ བས་ དེ་ཁར་ ོད་ཆོག་པའི་ཐོབ་དབང་ཡདོ།

༣༨༧ ཚོགས་ ན་གྲངས་ ིས་དེ་ ས་གནས་གཅིག་ལས་ ག་མི་ནང་ བ ོམས་བཏོན་དགོ་པ་ཅིན་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་དེ་གིས་ བཙག་འ འི་འགོ་དཔནོ་ཅིག་ ་ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་ པའི་ ་འགན་གྱི་དབང་ཚད་དང་ གྲངས་ སི་ལས་ དེཔ་གཅིག་ཡང་ ལས་རོགསཔ་ འབད་བ ོ་བཞག་འབད་ནི་ཨནི། ཨིན་ ང་ ཚགོས་ ན་གྲངས་ ིས་དེ་ ཚོགས་ ན་ས་ཁངོས་དེ་ཁ་རང་བ མོས་དགོ་པ་ཅིན་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ ས་གནས་དེ་ཁའི་ ེ་ཁྐྲདི་འགོ་དཔོན་དེ་ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ ད དཔ་འབད་ འགོ་འ ེན་འཐབ་ནིའ་ིདབང་ཚད་ ོད་ཆགོ།

134

གྲངས་ སི་བ མོ་ན་ིག་ིཚསེ་གྲངས་དང་ ས་ཚདོ་ ད་ེལས་ས་གནས། ༣༨༨ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ིར་བཏང་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་བཀོད་ཁྱབ་དང་

འཁྐྲིལ་ ཚགོས་ ན་ས་ཁོངས་དེ་ཁར་ ཡང་ན་ མི་དམངས་ ་ངོས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ ས་གནས་གཞན་ཅགི་ནང་ ཚོགས་ ན་མ ག་བ ་བའི་ ལ་ལས་ ས་ཚོད་ནམ་རང་ འབད་ ང་ གྲངས་ ིས་བ ོམ་ནི་འགོ་བ གས་དགོ།

༣༨༩ ཚོགས་ ན་འགོ་བ གས་ཀྱི་ ས་ཚོད་མ་རན་པའི་བ ན་ ག་གཅིག་གི་ ་གངོ་ལས་ ངོས་ ལེན་འགོ་དཔོན་གྱསི་ གྲངས་ ིས་བ ོམས་བཏོན་སའི་ས་གནས་ ཡང་ན་ ས་གནས་ ་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་དང་ གྲངས་ སི་བ ོམས་བཏོན་ནི་ འགོ་བ གས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་དང་ ས་ཚོད་ ་ གསལ་བ གས་འབད་དེ་ ཡིག་ཐོག་གི་འ ་རེ་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་དང་ དོ་ འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ཁོང་གི་བཙག་འ ་ངོ་ཚབ་ ་ ་ ིན་དགོ།

༣༩༠ ངསོ་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ གལ་ ིད་ཉེན་ཁ་ཆེ་བའི་གནདོ་འཚེ་དང་ ག་ཐོག་དབང་བཙོང་ དེ་ལས་ཟིང་འཁྲུག་དང་གཞན་ཡང་ ་ བས་མ་བདེཝ་ ་ འ ང་ནིའི་ཉེན་ཁ་ངེས་པར་ ་ ཡོདཔ་ ཡང་ན་ དེ་དང་འ ་བའི་ ་ ེན་ ཡང་ན་ ཁུངས་ བ་ཀྱི་ ་མཚན་གཞན་ཡོད་ཚེ་ གྲངས་ ིས་བ ོམ་ནི་ས་གནས་དེ་ ཉེན་འ བ་མེད་པའ་ིས་གནས་ཅིག་ནང་ ོ་བ ད་འབད་ ནི་ ཡང་ན་ གྲངས་ ིས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་དང་ ས་ཚོད་ ་བ ར་བཅོས་འབད་དེ་ དོ་འགྲན་ འབད་མི་འདེམས་ངོ་དང་ ཁོ/མོ་གི་བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ ་ ་ ་གོང་ལས་གསལ་ བ གས་ཡིག་ཐོག་ ་ ིན་དགོ།

༣༩༡ འགྲེམ་ཐོག་བཏང་མི་ འདེམས་ཁོངས་ནང་གི་ཚགོས་ ན་ ་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་གྱི་ཡིག་ ཚང་ ེ་བ་ ཡང་ན་ ཁོ/མོ་གིས་ངསོ་འཛིན་འབད་ཡདོ་མི་ ས་གནས་གཞན་ཅིག་ནང་ གྲངས་ ིས་བ ོམ་བཏོན་དགོ།

135

༣༩༢ འགྲེམ་ཐོག་ཚགོས་ ན་ ་ གྲངས་ ིས་བ ོམས་བཏོན་ནི་དེ་ཡང་ འགྲམེ་ཐོག་གི་ཚོགས་ ན་ ོད་དགོ་པའི་ ཉིན་གྲངས་མ ག་གི་ ས་ ན་དེ་གི་ ལ་ལས་འག་ོབ གས་ནི་དང་

འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ བཙག་འ ་ང་ོཚབ་ ་ ་ དོན་ཚན་༣༣༢ ར་ ཚོགས་ ན་ གྲངས་ ིས་བ ོམ་ནིའི་ས་གནས་དང་ ཚེས་གྲངས་ ས་ཚོད་ ་གི་གསལ་བ གས་འབད་ དགོ།

གྲངས་ སི་མ ག་མ་བ ་གངོ་ ན་ཤགོ་ ་གནདོ་ ནོ་ ཡང་ན་ ང་ རོ། ༣༩༣ ཚོགས་ ན་གྱི་གྲངས་ ིས་ མ ག་མ་བ ་གོང་གི་ ས་ཚོད་ནང་ གལ་ དི་ ན་ཤོག་དང་

ས་གནས་དེ་ཁར་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཚོགས་ ན་འ ལ་ཆས་ ་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་ ཡང་ན་ གྲངས་ སི་ཞིབ་ད ད་པའི་བདག་འཛིན་ལས་ ཁྐྲིམས་འགལ་ཐགོ་འབག་སངོ་བ་ ཡང་ན་ གློ་ ར་ ེན་གྱིས་ ཡང་ན་ ཆེད་དམིགས་ཐགོ་མེདཔ་བཏང་བའམ་ ང་ ོར་ ཤོར་བ་ ཡང་ན་ མདེཔ་ཐལ་བ་དང་ ོན་བ བ་པ་ ་ ་བ ེན་ ས་གནས་དེ་ཁའི་ཚགོས་ ན་གྲུབ་འ ས་བཏོན་མ་ གསཔ་འགྱུར་བ་ཅིན་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་གྱིས་ དེ་མོད་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ ་ ན་ ་འབད་དགོ།

༣༩༤ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ བས་ཐོབ་ཀྱི་འ ེལ་ཡོད་གནད་དོན་ ་གི་ ་ ོག་འབད་ བའི་ ལ་ ། ཀ༽ ཚོགས་ ན་གྱི་གྲངས་ ིས་བ ོམ་ནི་དེ་ མཚམས་འཇོག་འབད་དགོ་པའ་ིབཀོད་

ཁྱབ་ ིན་ནི་དང་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་དེ་གི་ ཚགོས་ ན་དེ་ཆ་མེད་ཀྱི་གསལ་ བ གས་འབད་ནི་ དེ་ཁར་ ཚོགས་ ན་གསརཔ་ལགོ་བ གས་ནའིི་ཚསེ་གྲངས་ དང་ ས་ཚོད་ ་འོས་འབབ་དང་བ ན་ གཏན་འཁལེ་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ས་ གནས་དང་ ས་ཚདོ་ ་གསལ་བ གས་འབད་དགོཔ་ ཡང་ན།

136

ཁ༽ ས་གནས་དེ་ཁའི་ཚགོས་ ན་གསརཔ་ ལོག་བ གས་པའི་གྲུབ་འ ས་དེ་གིས་ བཙག་འ འི་གྲུབ་འ ས་དེ་གི་ཁྱད་པར་ ་ཕན་གནདོ་མདེ་པ་ ཡང་ན་ འ ལ་ ཆས་ ་གནོད་ ེན་ གས་མི་དང་ ལམ་ གས་ ལ་དང་མ་མ ན་ ་ཆེཝ་ཅིག་ མེད་པའི་ ་ ེན་ ་ལས་བ ེན་ ཁྱད་པར་ཅིག་ གས་ནི་མིན་ཚེ་ ངོས་ལེན་འགོ་ དཔོན་ ་ ཚོགས་ ན་གྱི་རིམ་པ་ ་ འ ོ་མ ད་འགོ་འ ེན་འཐབ་ཐགོ་མ ག་ བ ་དགོ་པའི་ འོས་འཚམས་ཅན་གྱི་བཀོད་ཁྱབ་ ིན་དག།ོ

༣༩༥ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གི་དགོངས་དོན་དང་ འདི་འགོ་བ མས་པའི་བཅའ་ཡིག་གཞན་ ཡང་ན་ བཀའ་ ་ ་ ཚགོས་ ན་ལོག་གསརཔ་བ གས་པའི་ བས་ ་ཡང་ ཚོགས་ ན་ང་ོམའི་ ནང་ ་ ོར་འ ག་འབད་དོ་བ མ་ ེ་རང་འབད་ནི་ཨིན།

གྲངས་ སི་བ མོས་སར་འ ལ་ གས། ༣༩༦ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ཚོགས་ ན་གྲངས་བ མོས་ས་གནས་ནང་ གཤམ་འཁོད་

མི་ངོ་ ་མ་གཏགོས་ མི་ཆ་མཉམ་བ གས་ན་ིམེད་མི་འདི་ཡང་། ཀ༽ འདེམས་ངོ་ ཁོང་གི་བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ ་ དེ་ལས་གྲངས་ ིས་ངོ་ཚབ་གཅིག ཁ༽ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་བ ོ་བཞག་ཡོད་མི་ བ ་ གོ་པ་ ། ག༽ ཁོ/མོ་ ་གྲངས་བ ོམས་བཏོན་ནིའི་ལས་རོགས་འབད་ བ ོ་བཞག་ཡོད་མི་གྲངས་

ིས་ལས་ ེདཔ། ང༽ བཙག་འ འི་ ་འགན་དང་འ ེལ་བའི་ འགོ་དཔོན་ ། ཅ༽ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ལས་ཡིག་ཐོག་གི་གནང་བ་ཡོད་པའི་མི་ངོ་ །

137

༣༩༧ གྲངས་བ ོམས་ བས་ གྲངས་ སི་ངོ་ཚབ་ ཡང་ན་ ངོ་ཚབ་ ་གསི་ གྲངས་ ིས་ བ ོམས་སའི་མ ན་ཅོག་ག་ ་ ་ ོག་འབད་ནི་ཨིན་ན་དང་ གལ་ དི་གྲངས་ ིས་དེ་ མ ན་ཅོག་གཅིག་ལས་ ག་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་ མ ན་ཅོག་གི་ ེ་ཚན་ག་ ་ ངོ་ ཚབ་ག་གིས་ ་ ོག་འབད་ནི་ཨིན་ན་ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་གྲོས་ཐག་ཆོད་དགོ།

༣༩༨ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ གྲངས་ ིས་བ ོམས་པའི་ བས་ ལ་མིན་གྱི་ ་ ོད་འཐབ་པ་ ཡང་ན་ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པའི་ཁྐྲིམས་མ ན་གྱི་བཀོད་ ་ ་མ་གནས་པ་ཅིན་ གྲངས་བ ོམས་ ས་གནས་ལས་ ི་ཁར་བཏོན་བཏང་ ེ་ གྲངས་ ིས་ཞབི་ད ད་པ་ལས་གནང་བ་མེད་པར་ ལོག་གྲངས་བ ོམས་ས་གནས་ནང་འ ལ་མི་ཆོག།

ཚགོས་ ན་གྲངས་བ མོས་འག་ོའ གས། ༣༩༩ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་གཏན་འཁེལ་བཟོ་ཡོད་པའི་ ས་གནས་དང་ ཚསེ་གྲངས་ ས་

ཚོད་ ་ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ཚོགས་ ན་གྲངས་བ མོས་བཏོན་ནི་དེ་འགོ་ བ གས་དགོ།

༤༠༠ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་གཅིག་ལས་ ག་པའི་ ཚོགས་ ན་གྱི་གྲངས་ ིས་དེ་ ས་གནས་ཅིག་ ནང་བ ོམས་བཏོན་དགོ་པ་ཅིན་ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ཆ་ མཉམ་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ ན་ ོམ་ ཡང་ན་ ཚོགས་ ན་འ ལ་ཆས་ ་ཁ་ ེ་ ེ་ ས་མཉམ་ ་གྲངས་བ ོམས་བཏོན་ཆོག།

138

༤༠༡ མ ན་ཅོག་དེ་ཁར་འཛོམས་མི་ གྲངས་ ིས་ངོ་ཚབ་ ་གསི་ ན་ ོམ་དང་ ཚོགས་ ན་ འ ལ་ཆས་ཁ་མ་ ེ་བའི་ ་གོང་ ་ ཐི ་བ བ་ཡོད་པའི་ ན་ མོ་དང་ཚོགས་ ན་ འ ལ་ཆས་དེ་ ་ ཉེས་ ོན་རེ་ཡོད་མདེ་ཀྱི་དོན་ ་ ངེས་ཤེས་འ ོངས་ གས་པའི་ བ ག་ ཞིབ་འབད་བ ག་དགོ།

༤༠༢ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ན་ ོམ་ཡང་ན་ ཚགོས་ ན་འ ལ་ཆས་གཅིག་ ་ཡང་ ོན་བ བ་མེད་པའི་ ངེས་ཤེས་འ ངོས་དགོ།

༤༠༣ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ཚགོས་ ན་ས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ ན་ ོམ་ ཡང་ན་ ཚོགས་ ན་འ ལ་ཆས་ཅིག་ ་ ོན་བ བ་ཡོདཔ་ ེ་ ངེས་ཤེས་ འ ོངས་པ་ཅིན་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་དེ་ཁའི་ ན་ ོམ་ ཡང་ན་ ཚོགས་ ན་འ ལ་ཆས་ ཆ་མཉམ་ གྲངས་བ ོམས་དོན་ལས་ ིས་ལེན་ནི་ ་ཁ་བཟེད་ནི་མེད།

༤༠༤ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ལས་འོས་འཚམས་ཅན་གྱི་ བཀོད་ཁྱབ་དནོ་ ་ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ ད ད་པ་གིས་ དནོ་ཚན་༤༠༣ རོ་ དེ་འ ལ་ལས་ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་ ་ ན་ ་ ལ་ དགོ།

ན་ཤགོ་ད ེ་ཞབི། ༤༠༥ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ ཚོགས་ ན་འདི་ ན་ཤོག་དང་ ན་ ོམ་ལག་ལེན་ཐོག་

བ གས་ཡོད་པ་ཅནི་ ན་ཤོག་ ་ ན་ ོམ་ནང་ལས་བཏོན་པའི་ བས་ ་ བས་བདེ་ བའི་ཚན་པ་བཟོ་ཐོག་ གོ་རིམ་ གི་ དེ ེ་ཞིབ་འབད་དག།ོ

139

༤༠༦ འ ལ་ བས་ཚོགས་ ན་ཡོད་པའི་ ཡིག་ བས་འདི་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ལས་གནང་ བ་ཡོད་ན་མ་གཏགོས་ ཁ་ ེ་ནི་དང་ཡིག་ བས་ནང་གི་ ན་ཤོག་ ་ གྲངས་བ ོམས་གྲལ་ ་བ གས་མི་ཆོག།

༤༠༧ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ཆ་མེད་གཏང་དགོ་པའི་ ན་ཤོག་དེ་ཡང་ གལ་ ིད། ཀ༽ ོངམ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཡང་ན། ཁ༽ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་ལས་ ལ་མ ན་གྱི་བདེན་ གས་མེད་པ་ཅིན། ག༽ ཚོགས་ ན་ད་ེ འདེམས་ངོ་ག་ ་ བ གས་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ ངེས་བདེན་འབད་མེད་

པ་ཅིན། ང༽ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ལས་ ོད་མི་དེ་མིན་པ་ཅིན། ཅ༽ ཆ་འཇགོ་ཅན་གྱི་ ན་ ོམ་ནང་བ གས་ཏེ་མེད་པ་ཅིན། ཆ༽ འདེམས་ཁོངས་དེ་ནང་གི་ འདེམས་ངོ་གཅིག་ལས་ ག་མི་ ་ བ གས་ཏེ་ཡོད་པ་

ཅིན། ཇ༽ ག ང་འ ེལ་བཀོད་པའི་ངོས་འཛིན་གྱི་ངོ་ གས་ལས་ མ་འ ་བར་ཡདོ་པ་ཅིན། ཉ༽ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ད་ེཁར་ ག ང་འ ེལ་ཐོག་ ིན་ཡོད་པའི་ངོ་ གས་བཀལ་ནི་

གི་ཅ་ཆས་འདི་གིས་མིན་པར་ གཞན་གྱིས་བཀལ་ཡོད་པ་ཅིན། ཏ༽ ོན་བ བ་ཡོདཔ་ གནོད་ ེན་ གས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་ ལ་ ེ་ ག་མ་བ བ་

དེ་ལས་ ན་ཤོག་ངསེ་བདེན་ཨིན་པའ་ི ཁུངས་ བ་ཀྱི་ངསེ་ཤེས་འ ོངས་མ་ གས་ པ་ཅིན།

140

༤༠༨ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ན་ཤོག་ཅིག་ཆ་མེད་མ་གཏང་གངོ་ ་ དེ་ཁར་ཡོད་མི་ གྲངས་ ིས་ང་ོཚབ་ ་ ་ འོས་འཚམས་ ན་པའི་ ་ གོ་འབད་ནི་གི་གོ་ བས་ ོད་དགོཔ་ ཨིན་ ང་ ན་ཤགོ་འདི་ ཡང་ན་ ན་ཤོག་གཞན་ ་ངོ་ཚབ་དེ་གི་ལག་པར་ ོད་མི་ཆོག།

༤༠༩ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ན་ཤོག་དེ་ཆ་མདེ་བཏང་མི་དེ་ ་ གལ་ ིད་གྲངས་ ིས་ ངོ་ཚབ་ཅིག་གིས་ ཉོགས་བཤད་བཀོད་པ་ཅིན་ ན་ཤོག་དེ་ཆ་འཇོག་མེདཔ་ཨིན་མིན་ ོར་ ན་ཤེས་ཅན་གྱིས་ཐོག་ལས་ གྲོས་ཐག་ཆོད་དགོ། གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ན་ཤོག་དེ་ ལ་མ ན་མེད་པའི་ངེས་ཤེས་འ ོངས་པ་ཅིན་ གྲངས་ ིས་ང་ོཚབ་ཅིག་ལས་ ན་ཤོག་ཆ་མེད་ཀྱི་ཉོགས་བཤད་མ་བཀོད་ ང་ དོན་ཚན་དེ་ གིས་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ ་ བཀག་མི་ གས།

༤༡༠ དོན་ཚན་འདི་དང་འཁྐྲིལ་ཆ་མེད་མ་བཏང་བའ་ི ན་ཤོག་ ་ འ ེལ་ཡོད་འདེམས་ངོ་ག་ ་ བ གས་ཡོདཔ་ཨནི་ན་གི་ ཆ་འཇོག་ཅན་གྱི་ ན་ཤོག་གཅིག་འབད་བ ི་ནི་ཨིན།

༤༡༡ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ཚགོས་ ན་ས་ཁོངས་དེ་ནང་ ཚོགས་ ན་བ གས་ཡདོ་ པའི་ཡོངས་བ ོམས་དང་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོད་པའི་ ན་ཤོག་ཁ་གྱངས་ ད་ེལས་འདེམས་ངོ་ རེ་རེ་གི་ཆ་འཇགོ་ཅན་གྱི་ ན་ཤོག་ཐོབ་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས་དང་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་དེ་ ཁར་འ ལ་ བས་ཀྱི་ཚོགས་ ན་ཁ་གྱངས་ ་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་དེ་ནང་ ལག་ལེན་ འཐབ་ཡོད་པའི་ ན་ ོམ་ ་གི་ནང་ལས་བཏོན་ཡོད་པའི་ ན་ཤོག་ ་ གྲངས་བ ོམས་ བཏོན་ཚར་བའི་ ལ་ ་ ཆེད་ ་བཀདོ་པའི་འ ི་ཤོག་ཀྱི་གྲུབ་འ ས་རེ ་མགི་ནང་འཛནི་ཐོ་ བཀོད་དགོ།

141

༤༡༢ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ངོ་ཚབ་ ་གི་གདོང་ཁར་གྲུབ་འ ས་ཀྱི་རེ ་མིག་ནང་འཛནི་ ཐོ་བཀོད་པའི་གྲངས་ ིས་ཀྱི་གྲུབ་འ ས་དེ་གསལ་བ གས་འབད་ཞིནམ་ལས་ དེ་ཁར་ཡདོ་ མི་འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ཁོང་གི་བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ ཡང་ན་ གྲངས་ སི་ངོ་ཚབ་ ་ ་ དོན་ཚན་༤༡༡ ར་ གྲུབ་འ ས་ཀྱི་རེ ་མིག་གུར་ ལ་མ ན་བདེན་ གས་བཀོད་ཡོད་ པའི་འ ་རེ་ ོད་དགོ།

ཚགོས་ ན་འ ལ་ཆས་ལག་ལནེ་འཐབ་པའ་ིཚགོས་ ན་གྲངས་ སི་བ མོ་ན།ི ༤༡༣ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ཚགོས་ ན་འ ལ་ཆས་དེ་ ་ ོན་བ བ་མེད་པའི་ངེས་

ཤེས་འ ོངས་པ་ཅནི་ དེ་ནང་བཀོད་ཡོད་པའི་ཚགོས་ ན་ ་ འ ལ་ཆས་ཀྱི་རིམ་པ་དང་ འཁྐྲིལ་ཏེ་ ས་གནས་དེ་ཁའི་གྲུབ་འ ས་གསལ་ ོན་འབད་དགོ།

༤༡༤ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ཚགོས་ ན་ས་ཁངོས་དེ་ནང་ ཚོགས་ ན་བ གས་ཡདོ་ པའི་ཡོངས་བ ོམས་དང་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོད་པའི་ཚགོས་ ན་ཁ་གྱངས་ དེ་ལས་འདེམས་ ངོ་རེ་རེ་གིས་ ཆ་འཇོག་ཅན་གྱི་ཚགོས་ ན་ཐོབ་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས་དང་ ཚོགས་ ན་ས་ ཁོངས་དེ་ཁར་འ ལ་ བས་ཀྱི་ཚོགས་ ན་ཁ་གྱངས་ ་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་དེ་ནང་ ལག་ ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ ཚོགས་ ན་འ ལ་ཆས་ ་གི་ གྲངས་ ིས་བ ོམས་བཏོན་ཚར་བའི་ ལ་ ་ གྲུབ་འ ས་ཀྱི་རེ ་མིག་ནང་ ་ འཛིན་ཐོ་བཀདོ་དགོ།

༤༡༥ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ངོ་ཚབ་ ་གི་གདོང་ཁར་གྲུབ་འ ས་ཀྱི་རེ ་མིག་ནང་ དོན་ ཚན་༤༡༤ ར འཛིན་ཐོ་བཀོད་ཡོད་པའི་གྲངས་ ིས་ཀྱི་གྲུབ་འ ས་དེ་ གསལ་ བ གས་འབད་ཞིནམ་ལས་ དེ་ཁར་ཡོད་མི་འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ཁོང་གི་བཙག་འ འི་ངོ་ ཚབ་ ཡང་ན་ གྲངས་ ིས་ངོ་ཚབ་ ་ ་ གྲུབ་འ ས་ཀྱ་ིརེ ་མིག་གུར་ ལ་མ ན་བདེན་ གས་བཀོད་ཡོད་པའི་འ ་ར་ེ ོད་དགོ།

142

བཙག་འ འ་ིཅ་ཆས་ ་ ་ཐི ་ བ་ན།ི ༤༡༦ ན་ ོམ་ནང་ལས་བཏོན་ཏེ་ གྲངས་བ ོམས་བཏོན་ཡོད་པའི་ཚོགས་ ན་ ཡང་ན་ ས་

གནས་དེ་ཁར་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཚོགས་ ན་འ ལ་ཆས་ གྲངས་ ིས་བ ོམས་བཏོན་ ཚར་བའི་ ལ་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱི་བཀོད་ཁྱབ་འབད་ཡདོ་པའི་ མ་གཞག་དང་ འཁྐྲིལ་ ཐི ་བ བ་ནི་དང་ ཉེན་ ང་ཐོག་ ་བཞག་དགོ།

༤༡༧ གྲངས་བ ོམས་ས་གནས་ནང་ཡོད་མི་ འདེམས་ང་ོ ་དང་ ཁོང་གི་ངོ་ཚབ་ ་གིས་ གལ་ ིད་དེ་གུར་ཐི ་བ བ་ནི་གི་ ོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ གནང་བ་ ིན་དགོ།

༤༡༨ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ དནོ་ཚན་༤༡༦ དང་༤༡༧ འོག་གི་ ན་ཤོག་དང་ འ ལ་ཆས་ ་ཐི ་བ བ་ ེ་ ཉེན་ ང་ཐོག་ ་བཞག་ཡདོ་མི་དེ་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་རེ་ རེ་གི་གྲངས་ ིས་གྲུབ་འ ས་རེ ་མགི་གྲ་ ིག་འབད་ཡོད་མི་དང་ གས་ ངོས་ལེན་འག་ོ དཔོན་ ་ དང་ལནེ་གྱི་དོན་ལས་གཏང་དགོ།

འགྲམེ་ཐགོ་ཐབོ་པའ་ིཚགོས་ ན་གྱ་ིགྲངས་བ ོམས། ༤༡༩ འགྲེམ་ཐོག་ཚགོས་ ན་ཡོད་པའི་བ ་ ོན་གྱི་ཡིག་ བས་ཁ་ ེ་ནི་འདི་ འདི་གི་དོན་ལས་

གཏན་འཁེལ་བཟོ་བའི་ མཐའ་མ ག་ཚེས་གྲངས་དང་ ས་ཚོད་ཀྱི་ཧེ་མར་ ེ་མི་ཆོག། ༤༢༠ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ འགྲེམ་ཐོག་ ན་ཤགོ་འ ོར་དགོ་པའི་གཏན་འཁེལ་བཟོ་

བའི་མཐའ་མ ག་གི་ཚེས་གྲངས་དང་ ས་ཚོད་ ་ ཡང་ན་ དའེི་ ལ་ལས་ ན་ཤོག་ ཡོད་པའི་ཡིག་ བས་ ་རེ་རེ་བཞིན་ཁ་ ེ་ཐོག་ འདི་ནང་ཡོད་པའི་འགྲེམ་ཐགོ་ ན་ཤོག་ ་ བ ག་ཞིབ་དོན་ལས་བཏོན་དགོ།

143

༤༢༡ ཡིག་ བས་དེ་ནང་ འགྲེམ་ཐོག་ ན་ཤོག་ཡོད་པ་ ཡང་ན་ ཡོད་ཟེར་བའ་ིདོན་ ོན་པའི་ ཡིག་ བས་དེ་ གོང་འཁོད་འགྲེམ་ཐོག་ ན་ཤོག་འ ོར་དགོ་པའ་ི ས་ཚོད་ཀྱི་ ལ་ལས་ ཐོབ་པ་ཅིན་ ཁ་ ེ་ནི་མེདཔ་མ་ཚད་ དེ་ནང་ཡོད་མི་ཡང་བ ག་ད ད་དོན་ ་འབག་ནི་མེད།

༤༢༢ འགྲེམ་ཐོག་ ན་ཤགོ་འདི་ ཆ་མེད་གཏང་དགོཔ་དེ་ཡང་ གལ་ ིད། ཀ༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་དེ་གིས་འགྲེམ་ཐོག་ ན་ཤོག་ལོག་བཏང་ བས་ དའེི་དོན་ ་

ཡོད་པའི་ག ང་འ ེལ་ཡིག་ བས་ནང་མིན་པར་བཏང་མི། ཁ༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་གི་ངོ་ ོད་གསལ་བ གས་ ཆདེ་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ཤོག་

ཚོགས་ ན་ ར་མི་གི་ངོས་འཛིན་དོན་ ་ འགྲེམ་ཐགོ་ ན་ཤོག་གཅིག་ཁར་བཏང་ ཡོད་མི་དེ་ ར་ གས་མེད་པ་ཅིན།

ག༽ ོངམ་ཨིན་པ་ཅིན། ང༽ དོན་ཚན་༣༣༢ དང་འཁྐྲིལ་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་གྱི་ ལ་མ ན་བདེན་ གས་

མེད་པ་ཅིན། ཅ༽ ཚོགས་ ན་འདི་འདེམས་ངོ་ག་ ་བ གས་ཡོད་ག་གི་ ངསེ་ཤེས་འ ོངས་མ་ གས་

པ་ཅིན། ཆ༽ འདེམས་ཁོངས་དེ་ནང་གི་ འདེམས་ངོ་གཅིག་ལས་ ག་བ གས་ཡོད་པ་ཅནི། ཇ༽ བཅའ་ཡིག་དང་ དོན་ཚན་༣༣༢ འོག་ ག ང་འ ལེ་བཀོད་པའི་ངོས་འཛིན་ངོ་

གས་ལས་ མ་འ ་བར་ཡོད་པ་ཅིན།

144

ཉ༽ ོན་བ བ་ཡོདཔ་ གནོད་ ེན་ གས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་ ལ་ ེ་ ག་མ་བ བ་ དེ་ ལས་ ན་ཤོག་ངེས་བདེན་ཨིན་པའི་ཁུངས་ བ་ཀྱི་ ངེས་ཤེས་འ ོངས་མ་ གས་པ་ ཅིན།

༤༢༣ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ན་ཤོག་ཅིག་ཆ་མེད་མ་གཏང་གངོ་ ་ དེ་ཁར་ཡོད་མི་ གྲངས་ ིས་ང་ོཚབ་ ་ ་ འོས་འཚམས་ ན་པའི་ ་ གོ་འབད་ནི་གི་གོ་ བས་ ོད་དགོཔ་ ཨིན་ ང་ ན་ཤགོ་འདི་ ཡང་ན་ ན་ཤོག་གཞན་ ་ངོ་ཚབ་དེ་གི་ལག་པར་ ོད་མི་ཆོག།

༤༢༤ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ན་ཤོག་དེ་ཆ་མདེ་བཏང་མི་དེ་ ་ གལ་ ིད་གྲངས་ ིས་ ངོ་ཚབ་ཅིག་གིས་ ཉོགས་བཤད་བཀོད་པ་ཅིན་ ན་ཤོག་དེ་ཆ་འཇོག་མེདཔ་ཨིན་མིན་ ོར་ ན་ཤེས་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་ གྲོས་ཐག་ཆོད་དགོ། གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ ན་ཤོག་དེ་ ལ་མ ན་མེད་པའི་ངེས་ཤེས་འ ོངས་པ་ཅིན་ གྲངས་ ིས་ང་ོཚབ་ཅིག་ལས་ ན་ཤོག་ཆ་མེད་ཀྱི་ཉོགས་བཤད་མ་བཀོད་ ང་ དོན་ཚན་དེ་ གིས་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ ་བཀག་མ་ི གས།

༤༢༥ དོན་ཚན་འདི་དང་འཁྐྲིལ་ཆ་མེད་མ་བཏང་བའ་ི ན་ཤགོ་ ་ འ ེལ་ཡོད་འདེམས་ངོ་ག་ ་ བ གས་ཡོདཔ་ཨནི་ན་གི་ ཆ་འཇོག་ཅན་གྱི་ ན་ཤོག་ཅིག་འབད་བ ི་ནི་ཨནི།

༤༢༦ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ འདེམས་ཁོངས་ནང་གི་ འགྲེམ་ཐགོ་ ན་ཤོག་བ གས་ ཡོད་པའི་ཡོངས་བ ོམས་དང་ ཆ་མདེ་བཏང་ཡདོ་པའི་འགྲེམ་ཐོག་ ན་ཤགོ་ཁ་གྱངས་ དེ་ ལས་འདེམས་ངོ་རེ་རེ་ ་ ཆ་འཇོག་ཅན་གྱི་ ན་ཤོག་ཐོབ་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས་ ་ གྲངས་ བ ོམས་བཏོན་ཚར་བའི་ ལ་ ་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་གྲུབ་འ ས་རེ ་མགི་ནང་འཛནི་ཐོ་ བཀོད་དག།ོ

145

༤༢༧ དོན་ཚན་༤༢༦ འོག་བཀོད་མི་གྲུབ་འ ས་འདི་ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ གསལ་ བ གས་འབད་ཞིནམ་ལས་ དེ་ཁར་ཡོད་མི་འདེམས་ངོ་དང་ ཁངོ་གི་བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ ཡང་ན་ གྲངས་ ིས་ངོ་ཚབ་ ་ ་ གྲུབ་འ ས་རེ ་མིག་གུར་ ལ་མ ན་བདེན་ གས་ བཀོད་ཡོད་པའི་འ ་ངོ་མ་རེ་ དོ་དགོ།

༤༢༨ འགྲེམ་ཐོག་ ན་ཤགོ་ ་གྲངས་བ ོམས་བཏོན་ཚར་བའི་ ལ་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ཀྱིས་ བཀོད་ཡོད་པའི་ མ་གཞག་དང་འཁྐྲིལ་ ཐི ་བ བ་ ེ་ཉེན་ ང་ཐོག་བཞག་དགོ། གྲངས་བ ོམས་ས་གནས་ནང་ཡོད་མི་ འདེམས་ངོ་དང་ ཁོང་གི་བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ ་ གིས་ གལ་ ིད་ཐི ་བ བ་ནི་གི་ ོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ གནང་བ་ ིན་དག།ོ

༤༢༩ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ དོན་ཚན་༤༢༨ དང་འཁྐྲིལ་ འགྲེམ་ཐགོ་ ན་ཤོག་ ་ ཉེན་ ང་ཅན་གྱི་ཐི ་བ བ་ཡོད་མི་ ་དང་ ས་གནས་དེ་ཁའ་ི འགྲེམ་ཐོག་ ན་ཤོག་གི་ གྲངས་ ིས་གྲུབ་འ ས་རེ ་མིག་གྲ་ གི་འབད་ཡདོ་མི་དེ་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་ ་ འདེམས་ཁོངས་དེ་ཁའི་གྲངས་ ིས་མཉམ་ ེབ་འབད་ནི་དང་ གྲུབ་འ ས་གསལ་བ གས་ ཀྱི་དང་ལེན་དོན་ ་ ོད་དགོ།

ངསོ་ལནེ་འག་ོདཔནོ་གྱིས་ གྲངས་བ མོས་ཀྱ་ིགྲུབ་འ ས་མཉམ་ བེ། ༤༣༠ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་གྱི་གྲངས་བ ོམས་ ཡང་ན་ འགྲེམ་ཐོག་

ན་ཤོག་ ་གི་ མཐའ་ད ད་གྲུབ་འ ས་རེ ་མིག་འདི་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ཀྱི་གྲུབ་ འ ས་རེ ་མིག་ ཡང་ན་ འགྲེམ་ཐགོ་ ན་ཤོག་ ་ ཁ/ོམོ་གིས་ཐོབ་ཞིནམ་ལས་ ཆེད་ ་ བཀོད་པའི་འ ི་ཤོག་ནང་བཀོད་དགོ།

146

༤༣༡ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ འདེམས་ཁོངས་དེ་ནང་བ གས་ཡོད་པའི་ འགྲེམ་ཐོག་ ན་ ཤོག་ ིས་ཏ་ེ ན་ཤོག་ཁ་གྱངས་ཀྱི་ཡངོས་བ ོམས་དང་ ཆ་མེད་བཏང་ཡདོ་པའི་ ན་ཤགོ་ ཁ་གྱངས་ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདམེས་ངོ་ ་གིས་ རང་སོའི་ཚོགས་ ན་ཐོབ་ཡོད་པའི་ བ ོམས་ དེ་ལས་འདེམས་ཁངོས་དེ་ནང་འ ལ་ བས་ཚོགས་ ན་བ གས་ཡོད་པའི་ བ ོམས་ ་ མཐའ་ད ད་གྲུབ་འ ས་རེ ་མིག་ནང་ མཉམ་ ེབ་འབད་དགོ།

༤༣༢ དོན་ཚན་༤༣༡ ནང་གི་གྲངས་ ིས་གྲུབ་འ ས་ཀྱི་འཛིན་ཐོ་བཀོད་ཚར་བའི་ ལ་ ་ ངོས་ ལེན་འགོ་དཔོན་གྱསི་ མཐའ་ད ད་གྲུབ་འ ས་ཀྱི་རེ ་མིག་ནང་བཀོད་ཡོད་པའི་གྲུབ་ འ ས་དེ་ དེ་ཁར་ཡོད་མི་འདེམས་ངོ་དང་ ཁོང་གི་ངོ་ཚབ་ ་ ་ གསལ་བ གས་འབད་ དགོ།

ཚགོས་ ན་གྲངས་ སི་ལགོ་བ མོ་ན།ི ༤༣༣ དོན་ཚན་༤༣༢ དང་འཁྐྲིལ་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་གྱསི་ གྲུབ་འ ས་ཀྱ་ིགསལ་བ གས་

འབད་ཚར་བའི་ ས་ ན་ ་ཚོད་༢༤ གི་ནང་འཁོད་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་དང་ འདེམས་ ངོ་ ཡང་ན་ ཁོ/མོ་མེད་པའི་ བས་ ཁོང་རའི་བཙག་འ ་ངོ་ཚབ་ ཡང་ན་ གྲངས་ ིས་ ངོ་ཚབ་ཀྱིས་ ངསོ་ལེན་འགོ་དཔོན་ ་ གྲངས་ ིས་ཆ་མཉམ་ ཡང་ན་ ཆ་ཤས་ཅིག་ ལོག་བ ོམས་དགོ་པའི་མཁོ་འདདོ་ཀྱི་གཞི་ ེན་ཁ་གསལ་ཡིག་ཐོག་ ་བཀདོ་དེ་ ལ་ཆོག།

༤༣༤ དོན་ཚན་༤༣༣ གི་དགོས་དོན་ ་ གྲངས་བ ོམས་ས་གནས་ནང་ཡོད་མི འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ཁོ/མོ་རའི་ངོ་ཚབ་ གྲངས་ ིས་ལོག་བ མོས་ཀྱི་དགོས་མཁོ་བ ེད་ཆོག་པའི་ ཐོབ་དབང་ ལག་ལེན་ ་འོས་འབབ་ཅན་གྱི་གོ་ བས་ ིན་དགོ།

147

༤༣༥ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ དེ་ གས་ཀྱི་ ན་ ་ཅིག་གི་གནད་དོན་ ་ གྲོས་ཐག་ཆདོ་ ཞིནམ་ལས་ ན་ ་ཆ་ཚང་ ཡང་ན་ ཆ་ཤས་ ་ངོས་ལེན་འབད་ནི་ ཡང་ན་ གནད་དོན་ འདི་ཁུངས་དང་ ་མཚན་མེདཔ་ཨནི་པ་ཅིན་ ཆ་ཚང་ ཡང་ན་ ཆ་ཤས་ཅིག་ངོས་ལེན་ འབད་ནི་མེད།

༤༣༦ དོན་ཚན་༤༣༥ འོག་གི་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་གྱི་གྲོས་ཆོད་ ་ ཡིག་ཐོག་དང་ དེ་གི་ ་ མཚན་བཀོད་དེ་ཡདོཔ་དགོ།

༤༣༧ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ ཚོགས་ ན་གྱི་གྲངས་ ིས་ཆ་ཚང་ ཡང་ན་ ཆ་ཤས་ཅིག་ལོག་ བ ོམས་ཆོག་པའི་གྲོས་ཐག་ཆོད་པ་ཅནི། ཀ༽ དོན་ཚན་༣༩༩ ལས་༤༣༢ ན་དང་འཁྐྲིལ་ ལོག་གྲངས་བ ོམས་ཀྱི་བཀོད་

ཁྱབ་ ིན་ནི་དང་། ཁ༽ གྲངས་ ིས་ལོག་བ ོམས་པའི་ ལ་ ་ མཐའ་ད ད་གྲུབ་འ ས་རེ ་མགི་འདི་

ནང་ དགོས་མཁའོ་ིབ ར་བཅོས་འབད་དག།ོ ག༽ གྲངས་ ིས་ལོག་བ ོམས་པའི་ ལ་ ་ ཁོ/མོ་གིས་བ ར་བཅོས་འབད་མི་དེ་

གསལ་བ གས་འབད་དགོ། ༤༣༨ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངོ་རེ་གིས་ ཐབོ་ཡོད་པའི་ཚགོས་

ན་ཁ་གྱངས་ཀྱི་བ ོམས་ ་ དོན་ཚན་༤༢༧ ཡང་ན་༤༣༢ ཡང་ན་༤༣༧ དང་ འཁྐྲིལ་ གསལ་བ གས་འབད་ཞིནམ་ལས་ མཐའ་ད ད་གྲུབ་འ ས་རེ ་མིག་དེ་ ཚངམ་འབད་བཀང་ ེ་མིང་ གས་བཀདོ་དགོ།

148

༤༣༩ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ནམ་རང་འབད་ ང་ བཙག་འ འི་གྲུབ་འ ས་གསལ་ བ གས་མ་འབད་གོང་ གྲངས་ ིས་ཆ་ཚང་ ཡང་ན་ ཆ་ཤས་ཅིག་ ལོག་བ ོམ་ནི་གི་ བཀོད་ ་ ཡིག་ཐོག་ ་ ་མཚན་དང་བཅསཔ་ ེ་བཀོད་དེ་ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངོ་ དང་ ཁོང་གི་བཙག་འ ་ངོ་ཚབ་ ་ ་བ ་བ ལ་ ིན་ཏེ་ ཚེས་གྲངས་ ས་ཚོད་ ས་ གནས་ ་ གཏན་འཁེལ་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་ ཡང་ན་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ལས་བ ོ་བཞག་ཡོད་པའི་འགོ་དཔོན་གཞན་ཅིག་གིས་ ་ ོག་འོག་ ་འགོ་

འ ེན་འཐབ་ཆོག། ༤༤༠ དོན་ཚན་༤༣༥ ནང་གི་ གྲངས་ སི་ལོག་བ ོམས་དགོ་པའི་བཀོད་ཁྱབ་ བས་ བཅའ་

ཁྐྲིམས་འདི་ག་ིདགངོས་དོན་དང་ དེ་འོག་བ མས་ཡོད་པའི་བཅའ་ཡིག་དང་ བཀའ་ ་ ་ ཧེ་མ་གི་གྲངས་ ིས་བ ོམས་པའི་ བས་ ོར་འ ག་འབད་དོ་བ མ་ ེ་རང་ འ ག་ནི་ཨིན།

149

ལེ ་ ༡༩ པ། བཙག་འ འ་ིགྲུབ་འ ས་གསལ་བ གས།

བཙག་འ འ་ིགྲུབ་འ ས་ ལ་ན།ི ༤༤༡ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ འདེམས་ཁོངས་ཀྱི་བཙག་འ འི་གྲུབ་འ ས་ ་མཉམ་ ེབ་དང་

མཐའ་ད ད་གྲུབ་འ ས་རེ ་མིག་ནང་འཛིན་ཐོ་བཀདོ་དེ་ དོན་ཚན་༤༢༧, ༤༣༢ ཡང་ན་༤༣༧ དང་འཁྐྲིལ་ གསལ་བ གས་འབད་བའི་ ལ་ ་ ལ་མ ན་བདེན་ གས་བཀོད་ཡོད་པའི་མཐའ་ད ད་གྲུབ་འ ས་ཀྱི་འ ་དེ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ ལ་ དགོ།

་ིཚགོས་འདམེས་ཁངོས་ནང་བཙག་འ འ་ིགྲུབ་འ ས་གསལ་བ གས་དང་ཁྱབ་ ེལ། ༤༤༢ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་འདེམས་ཁོངས་ཀྱི་ངོས་ལེན་འགོ་

དཔོན་ ་ལས་ དནོ་ཚན་༤༤༡ དང་འཁྐྲིལ་ མཐའ་ད ད་གྲུབ་འ ས་རེ ་མིག་ ་ཐོབ་ པའི་ ལ་ ་ འགོ་ཐོག་བཙག་འ ་ཨནི་པ་ཅིན། ཀ༽ འ ག་ ལ་ཁབ་ཀྱི་ས་གནས་མཐའ་ད ས་མེད་པའི་ནང་ལས་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་

འ འི་འདེམས་ཁོངས་ཆ་མཉམ་ནང་བ གས་ཡོད་པའི་ ཚོགས་ ན་ཡོངས་ བ མོས་ཀྱི་ཁ་གྲངས་དང་ བ ི་ཁུངས་མེད་པའི་ཆ་མདེ་ཀྱི་ཚོགས་ ན་ཁ་གྲངས་ བ ོམས་ དེ་ལས་ཐོ་བཀོད་གྲུབ་པའི་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་རེ་གིས་ ཐོབ་མི་ཚོགས་ ན་ཡོངས་བ ོམས་ཀྱི་གྲངས་བ ོམས་བཏོན་ཡོད་མི་ ་ ཆེད་ ་བཀདོ་པའི་འ ི་

ཤོག་ནང་ ིས་བ མོས་ཏེ་ འཛིན་ཐོ་དང་མཉམ་ ེབ་འབད་དགོ།

150

ཁ༽ འ ག་ ལ་ཁབ་ཀྱི་ས་གནས་མཐའ་ད ས་མེད་པའི་ནང་ལས་ འགོ་ཐོག་བཙག་ འ འི་ནང་ ཚོགས་ ན་མཐོ་ཤོས་ཐོབ་མི་དང་ དེ་འོག་གི་མཐོ་ཤོས་ཐོབ་མི་ ཐོ་ བཀོད་གྲུབ་པའི་ དི་དོན་ཚགོས་པ་གཉིས་ཀྱི་མིང་དེ་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ཤོག་ དང་འཁྐྲིལ་ རི་བཏང་བཙག་འ འ་ིདོན་ ་ གསལ་བ གས་དང་ཁྱབ་བ གས་ འབད་དགོ།

༤༤༣ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ལ་ཡངོས་ཚོགས་འ འི་འདེམས་ཁོངས་ ་གི་ངོས་ལེན་འགོ་ དཔོན་ ་ལས་ མཐའ་ད ད་གྲུབ་འ ས་རེ ་མགི་ ་ཐོབ་པའི་ ལ་ ་ ལ་ཡོངས་ ཚོགས་འ འི་ རི་བཏང་བཙག་འ ་ཨིན་པ་ཅིན་ འ ེལ་ཡོད་ ི་ཚོགས་འདེམས་ཁོངས་ ནང་ལས་ ཆ་གནས་ཡོད་པའི་ཚགོས་ ན་ཁ་གྲངས་མཐོ་ཤོས་ཐོབ་ཡོད་པའི་འདེམས་ངའོི་ མིང་ ་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ཤགོ་ཐོག་ འདེམས་ཁངོས་ ་ལས་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ འ ་གི་ བཙག་འ ་ ལ་མ ན་གྲུབ་ཡོད་པའི་ གསལ་བ གས་འབད་དག།ོ

༤༤༤ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ལ་ཡངོས་ཚོགས་ འེི་འདེམས་ཁོངས་ཆ་མཉམ་གྱི་ངོས་ལེན་ འགོ་དཔོན་ ་ལས་ མཐའ་ད ད་ཀྱ་ིགྲུབ་འ ས་རི ་མགི་ ་ ོད་པའི་ ལ་ ་ འ ེལ་ ཡོད་རང་སའོི་འདམེས་ཁོངས་ ་གི་ནང་ལས་ ཆ་གནས་ཡོད་པའི་ཚགོས་ ན་ཁ་གྱངས་མཐོ་ ཤོས་ཐོབ་ཡོད་པའི་འདེམས་ངོ་ ་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ཤོག་ཐོག་ འདེམས་ཁོངས་ ་ ལས་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་གི་བཙག་འ ་ ལ་མ ན་གྲུབ་ཡོད་པའི་ གསལ་བ གས་ འབད་དགོ།

151

༤༤༥ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ དོན་ཚན་༤༤༢, ༤༤༣ དང་༤༤༤ ནང་གི་ བཙག་ འ འི་གྲུབ་འ ས་གསལ་བ གས་འབད་བའི་ ལ་ལས་ གྲུབ་འ ས་དེ་ཁྱབ་ ེལ་ཐོག་ གསལ་བ གས་འབད་དེ་ མི་དམངས་ ་འོས་འབབ་ཅན་གྱིས་གོ་དོན་དར་ཁྱབ་འབད་དགོ།

༤༤༦ འ ག་གི་ཁྐྲིམས་ ང་འགག་ ེ་གིས་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་གཅིག་ཁར་གྲོས་བ ན་ཐོག་ ིད་དོན་ཚགོས་པའི་ བ་ ོར་འབད་མི་ ་ གྲུབ་འ ས་གསལ་བ གས་ བས་ ས་གནས་

ལོགས་ ་ཅིག་ངོས་འཛིན་དང་ འཛོམས་ཆོག་པའ་ིགནང་བ་ ིན་དགོ། ལ་ཡངོས་ཚགོས་འ ་གཞ་ིབ གས།

༤༤༧ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ི་ཚགོས་འདེམས་ཁངོས་ ་གི་ ིར་བཏང་བཙག་འ འི་ གྲུབ་འ ས་གསལ་བ གས་དང་ ཁྱབ་ ེལ་འབད་བའི་ ལ་ ་ ི་ཚོགས་འདེམས་ཁོངས་ རེ་ལས་ བཙག་འ ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ འདེམས་ངའོི་མིང་ ་དང་ རང་སའོི་གདམ་ངོ་འབད་ བཏོན་མི་ ཐོ་བཀདོ་གྲུབ་པའི་ དི་དནོ་ཚོགས་པའ་ིམངི་དང་ གས་ཏེ་གསལ་བ གས་འབད་ དགོ།

༤༤༨ དོན་ཚན་༤༤༧ འོག་གི་གསལ་བ གས་དང་གཅིག་ཁར་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་དེ་ ལ་མ ན་གྱིས་གཞི་བ གས་མཛདཔ་འབད་བ ི་དགོ།

༤༤༩ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ལ་མ ན་བདེན་ གས་བཀོད་ཡོད་པའི་ དོན་ཚན་༤༤༧ གི་ གསལ་བ གས་འ ་གི་གཅིག་ འ ག་ ལ་པོ་མཆགོ་ ་ ན་འ ལ་ ལ་ཞིནམ་ལས་ འ ག་ ལ་པོ་མཆགོ་གིས་ འགོ་ཐོག་གི་ ི་ཚོགས་ འཚོགས་དགོ་པའི་བཀའ་ ་གནང་ ེ་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འི་འདེམས་ཁྐྲི་མང་ཤོས་ཀྱི་ ལ་ཁ་ཐོབ་མི་ཚོགས་པ་ད་ེ ་ ག ང་ གཞི་བ གས་འབད་དགོ་པའི་བཀའ་ ་གནང་ནི།

152

༤༥༠ གལ་ ིད་ ་མཚན་གང་ ང་ཅིག་ལས་བ ེན་ བཙག་འ ་མ ག་བ ་དགོ་པའི་ཚེས་གྲངས་ དང་ ས་ ན་གཏན་འཁེལ་བཟོ་ཡོད་མི་ནང་འཁོད་ འདེམས་ཁོངས་གང་ ང་ཞིག་གི་བཙག་ འ ་མ ག་བ ་མ་ གས་པར་ ས་མ་ིདང་ བཙག་འ ་མ ག་བ ་དགོ་པའི་ཚེས་གྲངས་ དང་ ས་ ན་ཡར་སེང་འབད་ཡདོ་པ་ཅིན་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ དོན་ཚན་༤༤༥ ཡང་ན་༤༤༧ གི་ནང་དོན་གྱིས་ གསལ་བ གས་འབད་མ་ཆོག་པའི་བཀག་ ོམ་མེད།

ལ་ཡངོས་ཚགོས་ ་ེགཞ་ིབ གས། ༤༥༡ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་ གི་འདེམས་ཁོངས་ཆ་མཉམ་གྱི་བཙག་

འ འི་གྲུབ་འ ས་ ་ གསལ་བ གས་འབད་བའི་ ལ་ ་ འ ེལ་ཡོད་འདེམས་ཁོངས་རེ་ ལས་ བཙག་འ འི་གདམ་ཁ་གྲུབ་མི་འདེམས་ངའོི་མངི་ཐོ་ ་ ཁྱབ་བ གས་ཐོག་ལས་ གསལ་བ གས་འབད་དགོ།

༤༥༢ དོན་ཚན་༤༥༡ འོག་གི་གསལ་བ གས་དང་གཅིག་ཁར་ ལ་ཡོངས་ཚོངས་ ེ་ འདི་ ལ་མ ན་གྱིས་ གཞི་བ གས་མཛདཔ་འབད་བ ི་དག།ོ

དེ་ཡང་ གལ་ ིད་གསལ་བ གས་མ་འབད་བའ་ིགོང་ ་ཡོད་པའི་ འ ེལ་ཡོད་ ལ་ཡོངས་ ཚོགས་ ེ་ གི་གནས་ ན་དང་ ་འགན་དེ་ ་ དེ་བ མ་མའི་གསལ་བ གས་ཀྱིས་ གནོད་ ོན་མེད།

༤༥༣ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ དོན་ཚན་༤༥༡ ནང་གི་ ལ་མ ན་བདེན་ གས་བཀོད་ ཡོད་པའི་གསལ་བ གས་ཀྱི་འ ་ཅིག་ འ ག་ ལ་པོ་མཆོག་ ་ ན་འ ལ་ ལ་དགོ།

153

༤༥༤ གལ་ ིད་ ་མཚན་གང་ ང་ཅིག་ལས་བ ེན་ བཙག་འ ་མ ག་བ ་དགོ་པའི་ཚེས་གྲངས་ དང་ ས་ ན་གཏན་འཁེལ་བཟོ་ཡོད་པའི་ནང་འཁོད་ འདེམས་ཁོངས་གང་ ང་ཅིག་གི་ བཙག་འ ་མ ག་བ ་མ་ གས་པར་ ས་མི་དང་ བཙག་འ ་མ ག་བ ་དགོ་པའི་ཚེས་ གྲངས་དང་ ས་ ན་ཡར་སེང་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ དོན་ཚན་ ༤༥༡གི་ནང་དོན་གྱསི་ གསལ་བ གས་འབད་མ་ཆོག་པའི་བཀག་ ོམ་མདེ།

༤༥༥ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ དོན་ཚན་༤༢༧, ༤༣༢ ཡང་ན་ ༤༣༧ དང་འཁྐྲིལ་ གྲངས་བ ོམས་བཏོན་ཚར་ཏེ་ མཐའ་ད ད་གྲུབ་འ ས་ཀྱི་རེ ་མིག་གྲ་ ིག་བཟོ་བའི་ ལ་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ བཀག་ཆ་གི་བཀོད་ཁྱབ་ ་ག་ནི་ཡང་མེད་པ་ཅིན་

འདེམས་ཁོངས་ནང་ལས་ ཆ་འཇོག་ག་ིཚོགས་ ན་ཁ་གྱངས་མཐོ་ཤོས་ཐོབ་མི་འདེམས་ངོ་དེ་ འ ེལ་ཡོད་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་ ཡང་ན་ ས་གནས་ཀྱ་ིག ང་ནང་ ་ ལ་མ ན་གྱིས་ བཙག་འ ་གྲུབ་ཡདོ་མི་དེ་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ཤགོ་ཐོག་ ་གསལ་བ གས་འབད་དགོ།

༤༥༦ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ འདེམས་ཁོངས་ཀྱི་བཙག་འ འི་གྲུབ་འ ས་ ་ ཆེད་ ་བཀོད་ པའི་འ ི་ཤོག་ཐོག་ གསལ་བ གས་འབད་བའི་ ལ་ ་ ལ་མ ན་བདནེ་ གས་བཀོད་ པའི་ཁྱབ་བ གས་ཀྱི་འ ་ཅིག་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ ལ་དགོ།

ས་གནས་ཀྱ་ིག ང་གཞ་ིབ གས། ༤༥༧ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ས་གནས་ག ང་གི་འདམེས་ཁོངས་ཆ་མཉམ་གྱི་ བཙག་

འ འི་གྲུབ་འ ས་ ་ གསལ་བ གས་འབད་བའི་ ལ་ ་ འ ེལ་ཡོད་འདེམས་ཁོངས་རེ་ ལས་བཙག་འ འི་གདམ་ཁ་གྲུབ་མི་འདེམས་ངོའི་མངི་ཐོ་ ་ ཁྱབ་བ གས་ཐོག་ལས་ གསལ་བ གས་འབད་དགོ།

154

༤༥༨ དོན་ཚན་༤༥༧ འོག་གི་གསལ་བ གས་དང་གཅིག་ཁར་ ས་གནས་ཀྱི་ག ང་དེ་ ལ་ མ ན་གྱིས་ གཞི་བ གས་མཛདཔ་འབད་བ ི་དག།ོ དེ་ཡང་ གལ་ དི་གསལ་བ གས་མ་འབད་བའི་གོང་ ་ཡོད་པའི་ འ ེལ་ཡོད་ས་གནས་་ ག ང་ གི་གནས་ ན་དང་ ་འགན་དེ་ ་ ད་ེབ མ་མའི་གསལ་བ གས་ཀྱིས་གནོད་ ོན་མེད།

༤༥༩ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ དོན་ཚན་༤༥༧ ནང་གི་ ལ་མ ན་བདེན་ གས་བཀོད་ ཡོད་པའི་གསལ་བ གས་ཀྱི་འ ་ཅིག་ འ ག་ ལ་པོ་མཆོག་ ་ ན་འ ལ་ ལ་དགོ།

༤༦༠ གལ་ ིད་ ་མཚན་གང་ ང་ཅིག་ལས་བ ེན་ བཙག་འ ་མ ག་བ ་དགོ་པའི་ཚེས་གྲངས་ དང་ ས་ ན་གཏན་འཁེལ་བཟོ་ཡོད་པའི་ནང་འཁོད་ འདེམས་ཁོངས་གང་ ང་ཅིག་གི་ བཙག་འ ་མ ག་བ ་མ་ གས་པར་ ས་མི་དང་ བཙག་འ ་མ ག་བ ་དགོ་པའི་ཚེས་ གྲངས་དང་ ས་ ན་ཡར་སེང་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ དོན་ ཚན༤༥༧ གི་ནང་དོན་གྱིས་ གསལ་བ གས་འབད་མ་ཆོག་པའི་བཀག་ མོ་མེད།

༤༦༡ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ དོན་ཚན་༤༢༧, ༤༣༢ ཡང་ན་༤༣༧ དང་འཁྐྲིལ་ གྲངས་བ ོམས་བཏོན་ཚར་ཏ་ེ མཐའ་ད ད་གྲུབ་འ ས་ཀྱི་རེ ་མིག་གྲ་ ིག་བཟོ་བའི་ ལ་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ བཀག་ཆ་གི་བཀོད་ཁྱབ་ ་ག་ནི་ཡང་མེད་པ་ཅིན་

འདེམས་ཁོངས་ནང་ལས་ ཆ་འཇོག་ག་ིཚོགས་ ན་ཁ་གྱངས་མཐོ་ཤོས་ཐོབ་མི་འདེམས་ངོ་དེ་ འ ེལ་ཡོད་ས་གནས་ཀྱི་ག ང་ནང་ ་ ལ་མ ན་གྱིས་བཙག་འ ་གྲུབ་ཡདོ་མི་དེ་ ཆེད་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ཤོག་ཐོག་ ་གསལ་བ གས་འབད་དགོ།

155

༤༦༢ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་གྱིས་ འདེམས་ཁོངས་ཀྱི་བཙག་འ འི་གྲུབ་འ ས་ ་ ཆེད་ ་བཀོད་ པའི་འ ི་ཤོག་ཐོག་ གསལ་བ གས་འབད་བའི་ ལ་ ་ ལ་མ ན་བདནེ་ གས་བཀོད་ པའི་ཁྱབ་བ གས་ཀྱི་འ ་ཅིག་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ ལ་དགོ།

འ ་མཉམ་གྱ་ིཚགོས་ ན། ༤༦༣ མ ག་བ འི་ཚོགས་ ན་གྲངས་བ མོས་ བས་ ཚོགས་ ན་མཐོ་ཤོས་ ཡང་ན་ དེ་འགོ་

གི་ཁ་གྱངས་མཐོ་ཤསོ་ཐོབ་མི་ ཚོགས་པ་ ཡང་ན་ འདམེས་ངོ་གཉིས་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ ག་པའི་ཚགོས་པ་དང་འདེམས་ངོ་ ་གིས་ ཚོགས་ ན་འ ་མཉམ་ཐོབ་ཚེ་ འདེམས་ངོ་

ཡང་ན་ ཚོགས་པ་ ་གི་བར་ན་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ལོག་ ེ་བཙག་འ ་འབད་ དགོ་པའི་བཀའ་ ་གནང་དག།ོ

༤༦༤ གལ་ ིད་དོན་ཚན་༤༦༣ ར་ འདེམས་ངོའམ་ ཚགོས་པ་གཉིས་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ ག་མི་ ་གི་བར་ན་ བཙག་འ ་འགོ་འ ེན་འཐབ་པའི་གྲངས་བ ོམས་ བས་ ཚགོས་ ན་མཐ་ོཤོས་འ ་མཉམ་འབད་ཐོབ་པ་ཅིན་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་གྱིས་ དེ་ཁར་ཡོད་མི་

ཚོགས་པ་ འདེམས་ངོ ཡང་ན་ ངོ་ཚབ་ ་འཛོམས་སར་ ཚགོས་པ་ཡང་ན་འདེམས་ངོ་ ་ གི་བར་ན་ ཐད་ཀར་ ་ གས་རིལ་ ིལ་ཐོག་ལས་ གྲོས་ཐག་ཆོད་དགོ།

བཙག་འ ་གྲུབ་མ་ིའདམེས་ང་ོ ་ བཙག་འ འ་ིང་ོ རོ་ལག་ཁྱརེ། ༤༦༥ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ དོན་ཚན་༤༤༣, ༤༤༤པའམ་ ༤༤༥ ཡང་ན་ ངོས་

ལེན་འགོ་དཔོན་གྱསི་ དོན་ཚན་༤༥༥ དང་འཁྐྲིལ་ བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་གསལ་བ གས་ འབད་བའི་ ལ་ ་ གསལ་བ གས་འབད་མི་དབང་འཛནི་གྱིས་ ཆདེ་ ་བཀོད་པའི་འ ི་ ཤོག་ཐོག་ འདེམས་ངོ་དེ་ ་ བཙག་འ འི་ངོ་ ོར་ལག་ཁྱེར་ཅིག་ ིན་དག།ོ

156

ལེ ་ ༢༠ པ། བཙག་འ འ་ི དོ་ གོས་དང་ བཙག་འ འ་ིབཤརེ་ཡགི།

བཙག་འ འ་ིབཤརེ་ཡགི། ༤༦༦ ཁྐྲིམས་ གས་གཞན་གང་ ང་ནང་ ག་དེ་འབད་ཡོད་ ང་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ འམ་

ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་ ་གི་བཙག་འ འི་ ོར་ ོད་གཞི་གི་ ི་ བ་བཀོད་ནི་དེ་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འད་ིགི་ཁྐྲིམས་ གས་དང་འཁྐྲིལ་ བཙག་འ འི་བཤེར་ཡིག་ ལ་ཐོག་མ་གཏོགས་མི་ཆོག། བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ བཙག་འ འི་ ས་ ན་ བས་ བཙག་འ འི་ ོད་བཤརེ་ དང་འ ེལ་བའི་གནོད་འགེལ་ ་ འཇོན་ཚད་དང་དོན་ ིན་ཅན་ མ་དག་དང་ ངས་ གསལ་ ན་པའི་ ོད་བཤེར་ལམ་ གས་ཅིག་གནས་ཐབས་དང་ བཙག་འ འི་ ོད་ ོགས་སེལ་ཐབས་ ་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གི་འོག་ ་ གཞི་བ གས་ཡོད་པའི་བཅའ་ཡིག་ དང་ ིགས་གཞི་ ་དང་འཁྐྲིལ་ བཙག་འ འི་ ོད་ ོགས་སལེ་ཐབས་ལམ་ གས་ཅིག་ བཀོད་དེ་ཡོད།

བཙག་འ འ་ིབཤརེ་ཡགི་ དོ་བཤརེ་དབང་འཛནི། ༤༦༧ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་ ཡང་ན་ ལ་ཡོངས་ཚགོས་ ེ་དང་འ ེལ་བའི་བཙག་འ འི་

བཤེར་ཡིག་གི་ ོད་བཤེར་་དབང་འཛནི་འདི་ འ ག་གི་ཆེ་མཐོའི་ཁྐྲིམས་ཀྱ་ིའ ན་ས་ཨིན། ༤༦༨ ས་གནས་ཀྱི་ག ང་དང་འ ེལ་བའི་བཙག་འ འི་བཤེར་ཡིག་གི་ ོད་བཤེར་་དབང་འཛིན་

འདི་ འ ེལ་ཡོད་ ོང་ཁག་ག་ི ངོ་ཁག་ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ཨིན།

157

བཙག་འ འ་ིབཤརེ་ཡགི་ ན་འ ལ། ༤༦༩ བཙག་འ ་གང་ ང་གི་ ོད་གཞའིི་ ི་བ་བཀོད་ཡདོ་པའི བཙག་འ འི་བཤེར་ཡིག་དེ་

ཡང་ འདེམས་ཁོངས་ཀྱི་གྲུབ་འ ས་གསལ་བ གས་འབད་ཚར་བའི་ ཉིན་གྲངས་བ ་ཐམ་ ཀྱི་ནང་འཁོད་ དནོ་ཚན་༤༦༧ ཡང་ན་༤༦༨ ནང་ཆེད་ ་བཀོད་པའི་ ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ ས་ ་ ན་འ ལ་ ལ་དགོ། ཨིན་ ང་ བཤེར་ཡིག་འདི་ འདེམས་ཁོངས་དེ་ནང་གི་ བཙག་འ འི་གྲུབ་འ ས་ཁྱབ་ བ གས་མ་འབད་བའི་གོང་ ་ ལ་མི་ཆོག།

༤༧༠ ོད་གཞིར་འགྱུར་བའི་བཙག་འ འི་ ོར་གྱི་བཤེར་ཡིག་འདི་ འ ེལ་ཡོད་འདེམས་ཁོངས་ ནང་གི་འདེམས་ངོ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཅིག་ ཡང་ན་ བཙག་འ ་དེའི་ བས་ ཚོགས་ ན་བ གས་མི་ ཡང་ན་ བ གས་མ་ གས་མི་ཅིག་གིས་ཨིན་ ང་ ལ་ཆོག།

༤༧༡ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་འདི་གིས་ དོན་ཚན་༤༧༦ དང་༤༧༧ ནང་ཆདེ་ ་བཀོད་པའ་ི གཞི་ ེན་ཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ ག་པའི་གཞི་ ེན་ ་གཞིར་བཞག་ཐོག་ ོད་གཞི་གི་ ི་ བ་བཀོད་ཆོག།

༤༧༢ གཤེར་ཡིག་ནང་བཀོད་ཡོད་པའི་ དོ་ ་གི་ཁ་གྱངས་དང་འ ་མཉམ་འབད་ གཤེར་ཡིག་ འདི་གི་འ ་ ་དང་ དེ་ལས་བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱི་དོན་ལས་ཡང་ འ ་གཅིག་མཉམ་ གས་དགོ།

༤༧༣ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་ ་གི་འ ་གུར་ འ ་ངེས་བདེན་ཨིན་པའི་བདེན་ གས་ ་ དོ་ ་གིས་ཁོ/མོ་རའི་མིང་ གས་བཀོད་དགོ།

158

བཙག་འ འ་ིབཤརེ་ཡགི་ག་ི ་ཕན། ༤༧༤ ོད་ ་དེ་གིས་ བཤེར་ཡིག་ནང་ ་ ོད་ ་འབད་བཀདོ་དགོཔ་འདི་ཡང་།

ཀ༽ བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་འདེམས་ངོ་དང་། ཁ༽ ོད་ ་དེ་གིས་ གལ་ ིད་ བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་འདམེས་ངོ་དེ་གི་བཙག་འ ་དེ་

ལ་མིན་ཨིནམ་མ་ཚད་ ཁོ/མོ་རང་དང་ གས་ གཞན་འདེམས་ངོ་ ་ ལ་ མ ན་འབད་ བཙག་འ ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ བདནེ་བཤད་བཀོད་པ་ཅིན་ གཞན་ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདེམས་ངོ་ག་ར།

ག༽ ངན་ ད་ ་ ོད་ཀྱི་ཁ་ཉེས་ བཤེར་ཡིག་ནང་བཀོད་ཡདོ་པའི་ གཞན་འདམེས་ངོ་ །

༤༧༥ ོད་ ་དེ་གིས་ བཤེར་ཡིག་ནང་བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ཡང་ན་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་དེ་ ོད་ ་འབད་བཀདོ་མ་ཆོགཔ་ཨིན་ ང་ བཙག་འ འི་ དོ་བཤརེ་གནང་མི་ཁྐྲིམས་ཀྱི་ འ ན་ས་ལས་ ོད་བཤེར་ནང་ཡོད་པའི་གནད་དནོ་བདེན་ ན་འསོ་ ན་ཐོག་ད ེ་ཞབི་ འབད་ནི་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ཡང་ན་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་དེ་ ོད་ ་འབད་ བཀོད་དགོ་པའི་དགོས་མཁོ་གཟིགས་པ་ཅིན་ ོད་བཤརེ་ནང་བཀོད་ནི་གི་བཀོད་ཁྱབ་གནང་ ཆོག།

159

བཙག་འ འ་ིབཤརེ་ཡགི་ ན་འ ལ་ ལ་ཆགོ་པའ་ིགཞ་ི ེན། ༤༧༦ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་འདི་ ན་འ ལ་ ལ་ཆོག་པའི་གཞི་ ེན་འདི་ཡང་།

ཀ༽ ོད་གཞིར་འགྱུར་བའི་བཙག་འ ་ནང་ གདམ་ངོ་ད ེ་ཞིབ་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་ ཡང་ ན་ བཙག་འ འི་ཚེས་གྲངས་ ་ བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་འདེམས་ངོ་དེ་ཁྱད་ཡོན་མ་ ཚང་བ་ ཡང་ན་ བཙག་འ འི་གདམ་ངོའི་གྲལ་ལས་བཏོན་བཏང་བ་ ཡང་ན།

ཁ༽ བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ཁྐྲིམས་འགལ་གྱི་ ་གང་ ང་ བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་ འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ བཙག་འ འི་ངོ་ཚབ་ ཡང་ན་ ཁོང་གིས་ ངོ་ཚབ་ ་ ་ ངོས་ལེན་གྱི་གནང་བ་ཐོག་ ཡང་ན་ གཞན་མི་ངོ་ཅིག་གསི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་ པ།

ག༽ བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་འདེམས་ངོ་དེ་ ལ་མིན་ཐོག་ལས་ བཙག་འ འི་གདམ་ངོ་ ནང་ངོས་ལེན་གྲུབ་ཡོད་པ།

ང༽ འདེམས་ངོ་ཅིག་ ལ་མིན་ཐོག་གདམ་ངོའི་ནང་ལས་ ཆ་མེད་བཏང་མི་ ། ཅ༽ བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་འདེམས་ངའོི་གྲུབ་འ ས་དེ་ གཏན་འཁེལ་བཟོ་མ་ གས་

པར་ ས་པ། ༤༧༧ དོན་ཚན་༤༧༦ (ཅ)ནང་གི་ བཙག་འ འི་བཤེར་ཡིག་གི་ ན་འ ལ་ ལ་ཆོགཔ་དེ་

གལ་ ིད་བཙག་འ ་འདི་ གཤམ་འཁོད་གནད་དོན་གྱི་དབང་ ་ཐལ་བ་ཅནི། ཀ༽ འདེམས་ངོ་ཅིག་ ལ་མིན་ཐོག་གདམ་ངོའི་ངོས་ལེན་འབད་བ་དང་། ཁ༽ ཆ་འཇགོ་ཅན་གྱི་ཚགོས་ ན་ཨིན་ ང་ ལ་མིན་གྱི་ངསོ་ལེན་ཐོབ་པ་ ཆ་མེད་

བཏང་བ་ ཡང་ན་ ལ་མིན་ཨིན་ ང་ཆ་འཇོག་འབད་བ།

160

ག༽ ངན་ ད་ཀྱི་ ་ དོ་གང་ ང་ཅིག་ བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་འདེམས་ངོའི་དོན་ ་ མི་ངོ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཁོ/མོ་རའི་ང་ོཚབ་ཀྱིས་ ལག་ལེན་འཐབ་པ།

ང༽ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོ་ ཡང་ན་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་དང་ ཡང་ན་ འད་ིའོག་བ མས་ པའི་ བཅའ་ཡགི་དང་བཀའ་ ་ ་དང་མ་འཁྐྲིལ་བ།

བཙག་འ འ་ིབཤརེ་ཡགི་ནང་ ད་ བོ་ཐབོ་བ དོ་བཀདོ་པ། ༤༧༨ ོད་ ་འདི་གིས་ བཤེར་ཡིག་ནང་བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་འདེམས་ངོ་དེ་ ལ་མིན་ཨིནམ་

དང་ བཤེར་ཡགི་ ལ་མི་ཁོ/མོ་རང་ ཡང་ན་ གཞན་འདེམས་ངོ་ ་ ལ་མ ན་འབད་ ོད་གཞིར་འགྱུར་བའི་བཙག་འ ་ད་ེནང་ བཙག་འ ་གྲུབ་ཡོད་པའི་གནད་དོན་ ་གི་ཐོབ་ བ ོད་བཀོད་ཆོག།

བཙག་འ འ་ིབཤརེ་ཡགི་ནང་དནོ། ༤༧༩ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་འདི།

ཀ༽ ོད་ ་གིས་ ོ་གཏད་པའི་གནད་དོན་ བ ད་བ ས་ཀྱི་ངག་བ དོ་ཅིག་ ད་དེ་ཡོད་ དགོཔ་དང་།

ཁ༽ ོད་ ་གིས་ཁ་ཉེས་བཀལ་ཡོད་པའི་ ངན་ ད་ ་ དོ་ ་ཁ་གསལ་འབད་བཀོད་ ཡོདཔ་དང་ ངན་ ད་ ་ ོད་ཀྱི་ཚསེ་གྲངས་དང་ས་གནས་ དོ་ འི་མིང་ ་ བཀོད་ཡོདཔ་དག།ོ

ག༽ འ ག་གི་ཞི་ ོད་དང་ཉེས་ ོད་ཀྱི་ ་བའི་གནད་ དོ་ཀྱི་ཁྐྲམིས་དེབ་དང་འཁྐྲལི་ བཤེར་ཡིག་ ལ་མི་དེ་གིས་ མིང་ གས་དང་བདེན་ད ད་བཀོད་ཡོདཔ་དག།ོ

161

༤༨༠ བཤེར་ཡིག་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ར་དེབ་ ཡང་ན་ ར་ཤོག་ཅིག་ དོ་ ་གིས་བཤརེ་ ཡིག་བདེན་ད ད་ བས་ཀྱི་ མ་གཞག་དང་མ ངས་པར་ བདེན་ད ད་ཐོག་མིང་ གས་ བཀོད་དགོ།

བཙག་འ འ་ིབཤརེ་ཡགི་ དོ་བཤརེ། ༤༨༡ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་ དོ་བཤེར་འབད་བའི་ཁྐྲིམས་འ ན་གྱིས་ བཤེར་ཡགི་འདི་

དོན་ཚན་༤༦༩, ༤༧༠, ༤༧༦, ༥༧༧ ཡང་ན༤༧༩ ་དང་མ་མ ན་པར་ཡོད་ཚེ་ ིར་འ ད་གཏང་དགོ།

༤༨༢ ཁྐྲིམས་འ ན་ ་ བཙག་འ ་ཅགི་གི་ནང་ལས་ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་གཅིག་ལས་ ག་ ེ་ ལ་ཡོད་པ་ཅིན་ ང་དཔོན་གྱིས་ འོས་འབབ་ཀྱི་ མ་གཞག་དང་འཁྐྲིལ་ དེ་ གས་ཀྱི་བཙག་འ འི་བཤེར་ཡིག་ ་ བས་ཅིག་ ་ དོ་བཤེར་འབད་དག།ོ

༤༨༣ འ ེལ་ཡོད་ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་སར་ བཙག་འ འི་བཤེར་ཡིག་ ན་འ ལ་ ལ་བའི་ཚསེ་ གྲངས་ལས་ ང་ཁྐྲིམས་དནོ་ ་ ལག་ལེན་འཐབ་བ བ་དང་ རིམ་མ ན་ཐོག་ བཙག་ འ འི་བཤེར་ཡགི་འདི་ ་ངོ་གཅིག་གི་ནང་འཁོད་ དོ་བཤེར་འདི་འགོ་འ ེན་གང་ མགྱོགས་འཐབ་ ེ་ མ ག་བ ་ གས་པའི་འབད་བ ནོ་བ ེད་དགོ།

༤༨༤ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་ ་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གི་དགོངས་དོན་དང་ འདི་འོག་བ མས་ པའི་བཅའ་ཡིག་དང་ གཞན་བཀའ་ ་ ་དང་འགལ་བ་མེད་པར་ འ ག་གི་ཞི་ ོད་དང་ ཉེས་ ོད་ཀྱི་ ་བའི་གནད་ ོད་ཀྱི་ཁྐྲིམས་དེབ་དང་འཁྐྲིལ་ ཞི་ དོ་ཀྱི་ དོ་བཤེར་དང་ གང་ ག་ཅིག་མ ངས་ཐོག་འགྲུབ་དགོ།

162

༤༨༥ ཁྐྲིམས་ གས་གཞན་གང་ ང་ནང་ བ་འགལ་འབད་བཀོད་ཡོད་ ང་ བཙག་འ འི་བཤེར་ ཡིག་ ོད་བཤརེ་ བས་ ་ ཡིག་ཆས་རིགས་ ་ ལ་མ ན་གྱི་ཁྐྲིམས་ གས་ ཡང་ན་ ཐོ་ བཀོད་མེདཔ་ཅིག་ ་བ ེན་ བ་ དེ་དེ་ཆ་མདེ་འབད་བ ི་ནི་མེད།

དཔང་པའོ་ིད ་ེད ད། ༤༨༦ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་ དོ་བཤེར་ བས་ དཔང་པོ་ ཡང་ན་ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ བཙག་

འ འི་ བས་ཁོ/མ་ོརའི་ཚགོས་ ན་ག་ ་བ གས་ཡོདཔ་ ོར་ བ་དགོཔ་མེད། ཨིན་ ང་ དཔང་པོ་གིས་ ཚོགས་ ན་ག་ ་བ གས་ཡོདཔ་གི་ ོར་ ཁོ/མོ་རའི་ཁས་ ངས་ ར་ ་ བ་པ་ཅིན་ བཀག་དམ་མེད།

༤༨༧ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་གི་ ོད་བཤརེ་ ་ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ བ་ དེ་ ལ་བར་འོང་བའི་ བས་ འགྲོ་སོང་བཏང་བའི་འོས་འཚམས་ཅན་གྱི་ ིས་ད་ེ ཚོགས་པ་ག་གི་ཁོངས་ ་ བ་ ེད་ ལ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ིན་དགོ།

འདམེས་ཁྐྲ་ིཐོབ་བ དོ་ བས་དགག་ལན། ༤༨༨ བཙག་འ ་གྲུབ་ཡདོ་པའི་འདེམས་ངོ་མེན་པར་ གཞན་འདེམས་ངོ་ཅིག་ ལ་མ ན་

བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་ ོར་གྱི་གསལ་བ གས་ཐོག་ བཙག་འ འི་བཤེར་ཡིག་ཅིག་ ལ་བ་ ཅིན་ བཙག་འ ་གྲུབ་ཡོད་པའི་འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ཚགོས་པ་ག་འབད་ ང་གིས་ གཞན་འདེམས་ངོ་ཅིག་ བཙག་འ ་གྲུབ་ཡོད་ གས་བཤད་པའི་ བཙག་འ ་དེ་ཡང་ ཆ་ མེད་ཡིན་ གས་ཀྱ་ི ར་ཁུངས་བཀལ་ནི་དོན་ ་ བ་ དེ་ ིན་དགོ།

163

ཨིན་ ང་ བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་འདམེས་ངོ་ ཡང་ན་ ཚོགས་པ་གང་ ང་ཅིག་གིས་ གངོ་ འཁོད་ ར་ དོ་བཤེར་འགོ་བ གས་པའི་ ཉིན་གྲངས་བ ་ཐམ་ཀྱི་ནང་འཁོད་ ཁྐྲིམས་ཀྱི་ འ ན་སར་ བ་ ེད་ ལ་ནི་ཨིན་པའི་ བ ་དོན་ ལ་ཡོད་ན་མ་གཏགོས་ བ་ ེད་ ལ་ ཆོག་པའི་ཐོབ་དབང་མེད།

༤༨༩ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་ནང་ དནོ་ཚན་༤༨༨ ནང་གི་བ ་དོན་འདི་གི་ ར་ གས་ ་ དོན་ཚན་༤༧༩ འོག་གི་གནད་དོན་ཁ་གསལ་བཀོད་ཡོད་པའི་ངག་བ ོད་འདི་ ཆེད་ ་ བཀོད་པའི་ མ་གཞག་ཐོག་ བདེན་ད ད་ཀྱི་མིང་ གས་དང་བཅསཔ་འབད་བཀོད་དག།ོ

ཁྐྲམིས་འ ན་འཁྲུན་ཆདོ། ༤༩༠ ཁྐྲིམས་འ ན་གྱིས་ བཙག་འ འི་བཤེར་ཡིག་གི་ ོད་བཤེར་མ ག་བ ་ བས་ བཀའ་ ་

ཅིག་བཟོ་དགོཔ་འད་ིཡང་། ཀ༽ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་འདི་ ིར་འ ད་གཏང་ནི་ཡང་ན། ཁ༽ བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་འདེམས་ངའོི་བཙག་འ ་དེ་ ཆ་མདེ་ཀྱི་གསལ་བ གས་

འབད་ནི། ག༽ བཙག་འ ་གྲུབ་ཡདོ་པའི་འདེམས་ངའོི་བཙག་འ ་ད་ེ ཆ་མེད་ ཡང་ན་ ོད་ ་

འདེམས་ངོ་དེ་ ལ་མ ན་གྱིས་བཙག་འ ་གྲུབ་ཡོད་པའི་གསལ་བ གས་འབད་ ནི།

ང༽ མི་ངོ་དེ་ ་བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ཉེས་ཁྐྲིམས་ ིན་ནི།

164

༤༩༡ ོད་བཤེར་གྱི་འགྲོ་སོང་དང་ ས་ ན་བ ར་འགྱངས་བ ག་པའ་ིའགྲོ་སོང་གི་ཟད་ ིས་ འདི་ འ ག་གི་ཞི་ ོད་དང་ཉེས་ ོད་ ་བའི་གནད་ ོད་ཀྱི་ ཁྐྲིམས་དེབ་འདའིི་དགངོས་དོན་ དང་འཁྐྲིལ་གཏན་འཁེལ་བཟོ་དགོ།

ཁྐྲམིས་འ ན་བཀའ་ འ་ིབ ད་འ ལེ། ༤༩༢ ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ལས་ བཙག་འ འི་བཤེར་ཡིག་ག་ི ོད་བཤེར་མ ག་བ ་བའི་འཁྲུན་

ཆོད་ཀྱི་འ ་གུར་བདེན་ གས་བཀོད་ཐགོ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་དང་ ི་ཚོགས་ཀྱི་ འ ེལ་ཡོད་ཚོགས་ཁང་གི་ཚོགས་དཔནོ་ནམ་ ཁྐྲི་འཛིན་ ཡང་ན་ ས་གནས་ཀྱི་ག ང་ ་ གཏང་དགོ།

བ ་འ ནི་ཁྱབ་ ལེ། ༤༩༣ ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ལས་ དོན་ཚན་༤༩༢ ནང་གི་བཀའ་ ་གང་ ང་ཅིག་འ ོར་ཚེ་

བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ བ ་འ ི ིན་ཁྱབ་ ེལ་འབད་དགོ། ཁྐྲམིས་འ ན་བཀའ་ ་ ་ཆ་གནས། ༤༩༤ ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་སའི་བཀའ་ ་འདི་ ི་བཤོལ་ལས་བ ེན་པའི་དགོངས་དོན་དང་འཁྐྲིལ་ཏེ་

མ་གཏོགས་ད་ེམིན་བཀའ་ ་རེ་རེ་བཞནི་ འི་འཁྲུན་ཆོད་གནང་བའི་ཉིམ་ལས་ཆ་གནས་ཡོད། ༤༩༥ བཙག་འ ་གྲུབ་ཡདོ་པའི་འདེམས་ངོ་གིས་ ི་ཚགོས་ཀྱི་འ ས་མི་ ཡང་ན་ ས་གནས་

ག ང་གི་འ ས་མའིི་གོ་གནས་ཐགོ་ ་ ཁོ/མོ་རའི་བཙག་འ ་ཆ་མེད་མ་གཏང་གངོ་ ་ དང་ ་ ོའི་རིམ་པ་ ་ནང་ བཅའ་མར་གཏོགས་ཡདོ་མི་ ་ བཀའ་ ་དེ་ ་བ ེན་ཆ་མེད་ མི་འགྱོ་ ཡང་ན་ ཁོ/མོ་གིས་དེ་བ མ་བཅའ་མར་གཏོགས་ཡོད་མི་ ་ ཉེས་ ་དང་ཉེས་ ཁྐྲིམས་ཡང་འཁྐྲི་ནི་མེད།

165

བཙག་འ འ་ིབཤརེ་ཡགི་ རི་བཏནོ། ༤༩༦ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་དེ་ ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ལས་གནང་བ་གྲོལ་ཐོག་ ངམ་ཅིག་ ིར་

བཏོན་འབད་ཆོག། ༤༩༧ གལ་ ིད་ ོད་ ་གཅིག་ལས་ ག་ཡོད་ཚེ་ བཙག་འ འི་བཤེར་ཡིག་ ིར་བཏོན་འབད་ནི་

དོན་ ་ ོད་ ་ཆ་མཉམ་ཁན་འཆམ་ཐོག་ ་མ་གཏོགས་ ་བ་ ལ་མི་ཆོག། ༤༩༨ བཤེར་ཡིག་ ིར་བཏོན་གྱི་ ་བ་ ལ་ཡདོ་པ་ཅིན་ བཤེར་ཡིག་ ིར་བཏོན་ ་ཡིག་གི་ ན་

གསན་ཚེས་གྲངས་གཏན་འཁེལ་བཟོ་བའི་བ ་འ ིན་དེ་ བཤེར་ཡིག་དང་འ ེལ་ཡོད་ཀྱི་ ་ ཕན་ཆ་མཉམ་ ་ ནི་དགོ།

༤༩༩ གལ་ ིད་ ོད་བཤརེ་དབང་འཛིན་གྱི་འཆར་ ང་ ་ བཤེར་ཡིག་ ིར་བཏནོ་གྱི་ ་བ་དེ་ མ་ ཆོག་པའི་ཁེ་ཕན་ནང་ ིག་ ཡང་ན་ ཁས་ལེན་ཐོག་ ད་བ ལ་འབད་ཡོདཔ་མཐོང་ཚེ་ ིར་བཏོན་གྱི་གནང་བ་ ིན་མི་ཆོག།

༥༠༠ ོད་བཤེར་འབད་མི་ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ལས་ གལ་ ིད་བཤེར་ཡིག་ ིར་བཏོན་གྱི་གནང་བ་ ིན་ཚེ་ ོད་ ་གསི་བཤེར་ཡིག་དང་འ ེལ་བའི་ཟད་གྲནོ་བཏང་བ་ ཡང་ན་ འོས་འབབ་ ན་པའི་དའེི་ཆ་ཤས་ཅིག་ བཤེར་ཡགི་ ལ་མི་དེ་གིས་ ོད་དགོཔ་དང་ བཤེར་ཡིག་ ིར་

བཏོན་གྱི་བ ་འ ིན་ཁྱབ་ ེལ་འབད་དགོ་པའི་བཀའ་ ་གནང་དགོ།

166

༥༠༡ བ ་འ ིན་ ེལ་བའི་ཉིན་གྲངས་བ ་ཐམ་ནང་འཁོད་ ཁོ/མོ་རང་ ོད་ ་ཡིན་ ིད་པའི་ མི་ ངོ་ཅིག་གིས་ བཤེར་ཡགི་ ིར་བཏོན་འབད་མི་ ་གི་ཚབ་འབད་ ་བ་ ལ་ཆོགཔ་དང་ ཁྐྲིམས་འ ན་གྱིས་གནང་བའི་གནས་ཚིག་ཡོད་ཚེ་ དེ་དང་འཁྐྲིལ་ཏེ་ ཁོ/མོ་རང་བཤེར་ ཡིག་ ིར་བཏོན་འབད་མི་ ་གི་ཚབ་འབད་ནི་གི་ཐོབ་དབང་ཡོདཔ་བཞིན་ ་ ོད་བཤརེ་གྱི་ ་ ོའི་རིམ་པ་ ་ རི་བཏོན་མ་འབད་བར་འ ོ་མ ད་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཆགོ།

ཁྐྲམིས་འ ན་ལས་ རི་བཏནོ་ ན་ ། ༥༠༢ བཤེར་ཡིག་ ིར་བཏོན་གྱི་གནང་བ་གནང་ཞིནམ་ལས་ ོད་ འི་ངོ་ཚབ་ག་ཡང་མ་འཐོན་པ་

ཅིན་ གནད་དོན་དེའི་ ོར་ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ལས་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ ་ ངེས་ བདེན་ ན་ ་འ ལ་གྲུབ་པའི་ ལ་ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ བ ་འ ནི་ཅིག་ ེལ་དགོ།

༥༠༣ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་ནང་ དནོ་ཚན་༥༠༢ ནང་གི་བ ་འ ིན་འདི་གི་ ར་ གས་ དོན་ཚན་༤༧༩ འོག་གི་གནད་དོན་ཁ་གསལ་བཀོད་ཡོད་པའི་ངག་བ ོད་འདི་ ཆེད་ ་ བཀོད་པའི་ མ་གཞག་ཐོག་ བདེན་ད ད་ཀྱི་མིང་ གས་དང་བཅསཔ་འབད་བཀོད་དག།ོ

བཙག་འ འ་ིབཤརེ་ཡགི་མ ག་བ ། ༥༠༤ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་འདི་ དོ་ ་གཅིག་ལས་བ ལ་མེད་མི་ ་ཤི་ ེན་ ཡང་ན་

ོད་ ་མང་རབས་ཅིག་གི་ ལ་འཛིན་ ་ ་ཤི་ ེན་ ང་ཚེ་མ ག་བ ་དགོ། ༥༠༥ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡིག་དེ་ དོན་ཚན་༥༠༤ ར་མ ག་བ ་བ་ཅིན་ ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་

ས་ལས་ འོས་འབབ་ ན་པའི་བ ་འ ིན་ ེལ་དགོ།

167

༥༠༦ དོན་ཚན་༥༠༥ ནང་གི་ བ ་འ ིན་ ེལ་བའི་ཉིན་གྲངས་བ ་ཐམ་ནང་འཁོད་ ཁོ/མོ་རང་ ོད་ ་ཡིན་ ིད་པའི་ མི་ངོ་གཅིག་གསི་ བཤེར་ཡིག་ རི་བཏོན་འབད་མི་ ་གི་ཚབ་འབད་ ་བ་ ལ་ཆོགཔ་དང་ ཁྐྲིམས་འ ན་གྱིས་གནང་བའ་ིགནས་ཚིག་ཡོད་ཚེ་ དེ་དང་འཁྐྲིལ་

ཁོ/མོ་རང་བཤེར་ཡིག་ ིར་བཏོན་འབད་མི་ ་གི་ཚབ་འབད་ནི་གི་ ཐོབ་དབང་ཡོདཔ་བཞིན་ ་ ོད་བཤེར་གྱི་ ་ ོའི་རིམ་པ་ ་ ིར་བཏོན་མ་འབད་བར་འ ོ་མ ད་དེ་ལག་ལེན་ འཐབ་ཆོག།

༥༠༧ ོད་ ་གི་ངོ་ཚབ་འབད་ག་ཡང་མ་སོར་བ་ཅིན་ གནད་དནོ་དེའི་ ོར་ ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ ལས་ དོན་ཚན་༥༠༢ གི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དོན་ལས་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ ན་ ་ ེལ་དགོ།

མ ག་བ འ་ི ལ་ ་ ང་ོཚབ་བ གས་ཆགོཔ། ༥༠༨ ོད་ ་གཅིག་ ང་ ཡང་ན་ དོ་ ་གཞན་ཅིག་གིས་ བཙག་འ འི་བཤེར་ཡིག་དེ་ ་

དགག་བཤེར་བཀདོ་མི་ག་ཡང་མེད་པའ་ི ོར་ བཙག་འ འི་བཤེར་ཡིག་ དོ་བཤེར་མ ག་ མ་བ ་གོང་ལས་ ན་ ་ ལ་ཚེ་ ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ལས་བ ་འ ིན་གནང་ ེ་ མ་ིངོ་ ཅིག་ ཡང་ན་ ོད་ འི་ཁོངས་གཏོགས་ཨིན་མི་གཅིག་གིས་ བ ་འ ནི་དེའི་ཉིན་གྲངས་ བ ་ཐམ་ནང་འཁོད་ དོ་ འི་ཚབ་འབད་ ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་སའི་གནས་ཚགི་ཡོད་ཚེ་ དེ་ དང་འཁྐྲིལ་ཏེ་ ་བ་ ལ་ཆོག།

168

༥༠༩ ོད་ ་གཅིག་ ང་ ཡང་ན་ ོད་ ་གཞན་ ་ ་ བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡགི་གི་ དོ་བཤེར་ མ ག་མ་བ ་གོང་ལས་ཤི་ ེན་ ང་ཚ་ེ ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ལས་བ ་འ ིན་གནང་ནི་དང་ མི་ངོ་ག་འབད་ ང་ཅིག་ ཡང་ན་ དོ་ འི་ཁོངས་གཏགོས་ཨིན་མི་ཅིག་གསི་ བ ་འ ིན་ དེ་གི་ཉིན་གྲངས་བ ་ཐམ་ཀྱི་ནང་འཁདོ་ ཚེ་འདས་ཀྱི་ཚབ་འབད་ ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་སའི་ གནས་ཚིག་ཡོད་ཚེ་ དེ་དང་འཁྐྲིལ་ ་ཆོག།

༥༡༠ ོད་ འི་ཚབ་འབད་འ ལ་མི་མེད་ཚ་ེ ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ལས་གནད་དོན་དེ་གི་ ན་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ ་ ལ་ཏེ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ དོན་ཚན་༥༠༢ ར་ འ ོ་མ ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི།

བཙག་འ འ་ིམཐ་ོག གས། ༥༡༡ བས་འབབ་ཁྱབ་དབང་ཡོད་པའི་ཁྐྲམིས་ གས་གཞན་ནང་ག་འདེ་འབད་ཡོད་ ང་ མཐོ་

ག གས་འབད་དགཔོ་འད་ིཡང་། ཀ༽ ལ་ཡོངས་ཚོགས་འ ་ ཡང་ན་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེ་དང་འ ེལ་བའི་བཙག་

འ འི་བཤེར་ཡགི་ཨིན་ཚེ་ མངོན་མཐོའི་ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ ་ ཡང་ན། ཁ༽ ས་གནས་ག ང་དང་འ ེལ་བའི་བཙག་འ འི་བཤརེ་ཡགི་ཨིན་ཚེ་ ཆེ་མཐོའི་

ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ ་ ལ་དགོཔ་ཨིན། ༥༡༢ དོན་ཚན་༥༡༡ ནང་གི་བཤེར་ཡིག་མཐ་ོག གས་ ་ ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ལས་ འཁྲུན་ཆདོ་

གྲུབ་པའི་ཉིན་གྲངས་བ ་ཐམ་ནང་འཁོད་ ལ་ གསཔ་འབད་དགོ།

169

ཉིན་གྲངས་བ ་ཐམ་གྱི་ ས་ ན་ཚང་ ང་ ་བ་ ལ་མི་དེ་གིས་ ་མཚན་ ན་པའི་ གནད་དོན་ ་བ ེན་ ལ་མ་ གསཔ་ཨིནམ་ མཐོ་ག གས་ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ལས་ འོས་འབབ་གཟིགས་པ་ཅིན་ ངོས་ལེན་གནང་ནི།

ཁྐྲམིས་འ ན་བཀའ་ ་ལག་ལནེ་ ་མཚམས་འཇགོས། ༥༡༣ ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ ཡང་ན་ མཐོ་ག གས་ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་གིས་ འོས་འཚམས་ ན་

པའི་གནད་དོན་བཀདོ་ཚེ་ བཀའ་ ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཆོགཔ་འབད་མཚམས་འཇོགས་ འབད་ཆོག། ཨིན་ ང་ མཐོ་ག གས་ཁྐྲིམས་ཀྱིདབང་འཛིན་ལས་ མཐོ་ག གས་ ལ་ཚར་བའི་ ལ་ ་ ོད་བཤེར་གྱི་དབང་འཛིན་ ་ གནས་ བས་བཀག་ མོ་གྱི་ ་བ་ ལ་མི་ཆགོ།

༥༡༤ བཀའ་ ་འདི་ ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ ཡང་ན་ མཐོ་ག གས་ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་གིས་ མཚམས་འཇོགས་འབད་བའི་ ལ་ ་ བཀའ་ ་འདི་ ་ ངོས་ལེན་རང་མ་འབདཝ་བ མ་ བ ི་དགོཔ་དང་ མཚམས་འཇོགས་བཀའ་ ་དེ་གི་འ ་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་དང་ འ ེལ་ཡོད་ ི་ཚོགས་ཀྱི་ཚོགས་དཔོན་ནམ་ ཁྐྲི་འཛིན་ ་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་གི་ཁྐྲི་ འཛིན་ ་ ་ དེ་འ ལ་ལས་བ ལ་དགོ།

མཐོ་ག གས་ཀྱ་ི ་ འོ་ིརམི་པ། ༥༡༥ མཐོ་ག གས་ཀྱི་རགིས་ མཐོ་ག གས་ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ལས་ ན་གསན་དང་ད ེ་

བཤེར་དེ་ འ ག་གི་ཞི་ ོད་དང་ཉེས་ ོད་ ་བའི་གནད་ ོད་ཀྱི་ཁྐྲིམས་དེབ་དེའི་ ོར་ དགོངས་དོན་ ་དང་འཁྐྲིལ་དགོ།

170

༥༡༦ མཐོ་ག གས་ཁྐྲིམས་འ ན་གྱི་འཁྲུན་ཆོད་གསལ་བ གས་ བས་ བདེན་ གས་བཀོད་ཡོད་ པའི་ཁྲུན་ཆདོ་ཀྱི་འ ་རེ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་དང་ འ ེལ་ཡོད་ ི་ཚོགས་ཀྱི་ཚགོས་ དཔོན་ནམ་ ཁྐྲི་འཛིན་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་གི་ཁྐྲི་འཛིན་ ་ ་བ ལ་དགོ།

༥༡༧ མཐོ་ག གས་ཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ལས་ གནང་བའི་བཀའ་ ་ཐོབ་པའ་ི ལ་ ་ བཙག་ འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱསི་ དེ་ག་ིའ ་གཅིག་འ ག་ ལ་པོ་མཆོག་ ་ ན་འ ལ་ ལཝ་དང་ གཅིག་ཁར་ བ ་འ ིན་ཡང་ ེལ་དགོ།

171

ལེ ་ ༢༡ པ། བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའ་ིགནདོ་འགལེ།

ངན་ ད་ཀྱ་ི ་ དོ། ༥༡༨ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ ངན་ ད་ ་ ོད་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཉེས་ ོན་འབད་བ ་ིདགོ་མི་དེ་ཡང་

གལ་ ིད་ཁོ/མོ་གསི། ཀ༽ མི་ངོ་གཅིག་ ་ འདེམས་ངོ་འབད་དགོ་པའམ་ འབད་མ་དགཔོ་ ཡང་ན

འདེམས་ངོ་ལས་ རི་འཐོན་འབད་དག་ོཔའམ་ ིར་འཐནོ་འབད་མ་དགོཔ་ ཡང་ ན་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་གཅིག་ ་ ཚོགས་ ན་བ གས་དགོ་པའམ་ བ གས་ མ་དགོ་པའི་ རོ་ དེ་ ་ཁྱོསམ་ ཡང་ན་ དགའ་ཚོར་ ནི་ནི་ ་ཁས་ ངས་འབད་ བ་ཅིན་ ཡང་ན།

ཁ༽ ཚོགས་ ན་བ གས་པའམ་ མ་བ གསཔ་ལས་བ ེན་ ཡང་ན་ འདེམས་ངོ་ འབད་བའམ་ མ་འབདཝ་ལས་བ ེན་ ཡང་ན་ འདེམས་ངོ་ལས་ ིར་འཐོན་ པའམ་ མ་འཐནོམ་ལས་བ ེན་ ཁོ/མོ་རའི་དོན་ལས་ ཁྱོསམ་ལེན་པའམ་ ལེན་ན་ི ་ཁས་ ངས་འབད་བ་ ཡང་ན་ མི་ངོ་གཞན་ཅིག་གི་དོན་ལས་ལེན་པ་ ཅིན།

ཨིན་ ང་ མི་དམངས་ ིད་ ས་ ཡང་ན མི་དམངས་ ་དང་ལེན་གྱི་ཁས་ ངས་འབད་ བའི་གསལ་བ གས་ཀྱི་རིགས་ ་ དོན་ཚན་འདི་ནང་བཀོད་ཡོད་པའ་ི ནང་ག ག་ག་ི གྲངས་ ་མི་ ད།

172

༥༡༩ གལ་ ིད་ མི་ངོ་ཅིག་ ་ ཁོ/མོ་རའི་བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ཐོབ་དབང་ རང་དབང་ གིས་ཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ བས་ ཐད་ཀར་ ཡང་ན་ ཐད་ཀར་མིན་པའི་ཐོག་ ལས་བར་དཀྲོགས་བ བ་མི་ མི་ངོ་དེ་གནོད་འགེལ་གྱི་ཉེས་ ོན་ཨིན། ཨིན་ ང་ མི་དམངས་ ིད་ ས་ ཡང་ན མི་དམངས་ ་དང་ལེན་གྱི་ ཁས་ ངས་འབད་ བའི་གསལ་བ གས་ཀྱི་རིགས་ ་ ཡང་ན་ བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ཐོབ་དབང་ ་ བར་དཀྲོགས་བ བ་ནི་གི་དམིགས་ ལ་མེད་པར་ ཁྐྲིམས་མ ན་གྱི་དལ་དབང་ ལག་ལེན་ འཐབ་པའི་རགིས་ ་ དོན་ཚན་འད་ིནང་བཀོད་ཡོད་པའ་ི བར་དཀྲགོས་བ བ་པའི་གྲངས་ ་མི་ ད།

༥༢༠ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ཅིག་ ་ ཡང་ན་ ཚགོས་ ན་ བ ར་ནི་ ་དང་འདོད་ཡོད་མི་ འདམེས་ངོ་དང་ཚོགས་ ན་ ར་མི་ མི་ངོ་ཅིག་ ་ གལ་ ིད་མི་ ེ་གི་གྲལ་ ་འ ལེ་གཏགོས་མེདཔ་བཟོ་ནི་ ཡང་ན་ མི་ ེ་ནང་ལས་མཐའ་བ ད་

གཏང་ནི་ ་དང་ གནོད་ ོན་གང་ ང་ཅིག་བཏོན་ནའིི་ ོར་ འཇིགས་བ ལ་འབད་བ་ཅིན་ འཇིགས་བ ལ་གནོད་འགེལ་གྱི་ཉེས་ ོན་ཨིན།

༥༢༡ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ ཆོས་ གས་སམ་ མི་ ེ་ ཡང་ན་ ཁ་ ད་དམ་ ད ེ་བ་གཞན་ ་ ་ གཞིར་བཞག་ཐོག་ ཚོགས་ ན་བ གས་དགོ་ ཡང་ན་ མ་བ གས་ཟེར་ བ་པ་ཅིན་ མི་ ངོ་དེ་ མ་མ ནམ་བཟོ་བའི་ ད་བ ལ་གནོད་འགེལ་གྱི་ཉེས་ ོན་ཨིན།

173

༥༢༢ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ ཆོས་ ོགས་དང་འ ེལ་བ་ ཡང་ན་ ལ་ཡོངས་ཀྱི་ངོ་ གས་ འ ག་གི་ ལ་དར་བ མ་ ཡང་ན་ འ ག་ ལ་པོ་མཆོག་ག་ི ག་ཐམ་མམ་ འ ག་ག ང་གི་ངོ་ གས་ ཡང་ན་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ བཀའ་ འི་ཐོག་ལས་བཀག་ ོམ་འབད་བའི་ངོ་ གས་ ་ བཙག་འ འ་ིའདེམས་ངའོི་ཁེ་ཕན་ ་ ཡང་ན་ བཙག་འ འི་འདམེས་ངོ་ག་འབད་ ང་ཅིག་ ་ གནདོ་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ མི་ངོ་དེ་ གནང་བ་མེད་པའི་

ངོ་ གས་འཆང་བའ་ི གནོད་འགེལ་གྱི་ཉེས་ ོན་ཨིན། ཨིན་ ང་ ཐོ་བཀདོ་གྲུབ་པའི་ དི་དནོ་ཚོགས་པ་ ཡང་ན་ འདེམས་ངོ་ཅིག་གི་དོན་ལས་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་དང་འཁྐྲིལ་ བང་བཏབ་ཡོད་པའ་ི བཙག་འ འི་ངོ་ གས་ ་ དོན་ཚན་ འདི་ནང་བཀདོ་ཡོད་པའི་ ཆོས་ གོས་དང་འ ེལ་བ་ ཡང་ན་ ལ་ཡངོས་ཀྱི་ངོ་ གས་ ་ གི་གྲངས་ ་མི་ ད།

༥༢༣ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ གལ་ ིད་ འདེམས་ངོའི་བཙག་འ འི་རེ་འ ན་ ་ གནདོ་ནི་ ་དམགིས་ ཏེ་ འདེམས་ངའོི་ ོད་པའམ་ ་ དོ་ཀྱི་ ོར་ལས་ ཡང་ན་ གདམ་ངོའི་རིམ་པའམ་ གདམ་ངོ་ལས་ ིར་བཏོན་འབད་བའི་ རོ་ལས་ མ་ཡིན་པའི་ངག་བ ོད་དེ་ ན་མ་ཨིན་ པའི་ཡིད་ཆེས་ཡོད་བཞིན་ ་ ཡང་ན་ བདེན་པ་ཨིན་པའི་ཡིད་ཆེས་མེད་བཞིན་ ་ ིན་པ་ ཅིན་ མི་ངོ་དེ་ངག་བ ོད་ ན་མ་ ིན་པའི་ གནོད་འགལེ་གྱི་ཉེས་ ོན་ཨིན།

༥༢༤ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ གལ་ ིད་ ཆདེ་ ་བཀོད་པའི་མཐོ་ཚད་ལས་འགལ་བའི་ཟད་གྲོན་བཏང་བ་ ཡང་ན་ ཟད་གྲོན་གཏང་ཆོག་པའི་གནང་བ་ ིན་པ་ཅིན་ མི་ངོ་དེ་ གནང་བ་དང་མ་འཁྐྲིལ་ བའི་ཟན་གྲོན་བཏང་བའི་ གནད་འགལེ་གྱི་ཉེས་ ོན་ཨིན།

174

༥༢༥ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ གལ་ ིད་ འདེམས་ངོ་ཅིག་གི་བཙག་འ འི་ཁེ་ཕན་དོན་ ་ འ ག་ ལ་ པོ་མཆོག་ ཡང་ན་ ཞི་གཡོག་ནང་གི་མི་ངོ་ཅིག་ལས་ བས་འཛིན་གྱི་ བ་ ོར་ལེན་པ་ ཅིན་ མི་ངོ་དེ་ ང་ ོམས་མེད་པའི་ཐབས་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཉེས་ ོན་ཨིན།

༥༢༦ མི་ངོ་ཅིག་ ཚགོས་ ན་ས་ཁོངས་དབང་བ ང་གི་ཉེས་ ོན་ཨིནམ་དེ་ཡང་ གལ་ ིད་ ཁོ/མོ་གིས། ཀ༽ ཚོགས་ ན་གྱི་ས་གནས་ ་རང་དབང་བ ང་ ེ་ བཙག་འ འི་འགོ་དཔནོ་ ་ ་

ཚོགས་ ན་གྱི་ ན་ཤོག་ཡང་ན་ཚགོས་ ན་འ ལ་ཆས་ ་ ཐབས་མེད་ སི་ ོད་ བ ག་པ་ཅིན།

ཁ༽ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ ་རང་དབང་བ ང་ ེ་ རང་གི་ བ་ ོར་འབད་མི་ ་ ངམ་ ཅིག་ ་ ཚོགས་ ན་བ ར་ནི་གི་ཐོབ་དབང་ལག་ལེན་འཐབ་བ ག་པ་དང་ གཞན་ ་བ གས་མ་བ ག་པར་བཀག་པ་ཅིན།

ག༽ ཐད་ཀར་རམ་ ཐད་ཀར་མིན་པའི་དབང་བཙོང་ ཡང་ན་ འཇིགས་བ ག་གམ་ འཇིགས་ ལ་ཐོག་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ག་འབད་ ང་ཅིག་ ་ ཚོགས་ ན་ས་ ཁོངས་ནང་ འགྱོ་མ་བ ག་པར་བཀག་པ་ཅིན།

ང༽ མི་ངོ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ ག་མི་གིས་ ཚོགས་ ན་གྲངས་བ མོས་ས་ གནས་ ་ རང་དབང་བ ང་ ེ་ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་ ་ ་ ཚོགས་ ན་གྱི་ ན་ཤོག་ ཡང་ན་ ཚོགས་ ན་འ ལ་ཆས་ ་ ཐབས་མེད་ ིས་ དོ་བ ག་པ་

ཅིན།

175

༥༢༧ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ དནོ་ཚན་༥༠༨ ལས་༥༢༦ ནང་གི་ བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ གནོད་ འགེལ་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ མི་ངོ་དེ་ད ེ་རིམ་བཞི་པའི་ཉེས་ཆེན་གྱི་གནདོ་འགེལ་འབད་ བ ི་དག།ོ

བཙག་འ འ་ིཁྱབ་བ གས་དང་འ ལེ་བའ་ིགནདོ་འགལེ། ༥༢༨ མི་ངོ་ཅིག་ ཉེས་ འི་གནོད་འགེལ་འབད་བ ི་དགོ་མི་འདི་ཡང་ ཁོ/མོ་གསི།

ཀ༽ ཆ་འཇགོ་ཡོད་པའ་ིབཅའ་ཡིག་དང་ གིས་གཞི་ ར་ འ ར་ཡིག་ ཡང་ན་ རས་ ང་ གསལ་ ོན་འབད་ཡོད་མི་ ་ ་ ོན་བ བ་པ་ བ བ་གཏང་བ་ མེདཔ་ གཏང་བ་ བ ད་གཏང་བ་འམ་ གསལ་མེད་བཟོ་བ་ཅིན ཡང་ན།

ཁ༽ ཆ་འཇགོ་ཡོད་པའ་ིབཅའ་ཡིག་དང་ གིས་གཞི་དང་མ་མ ན་པར་ འ ར་ཡིག་ ཡང་ན་ རས་ ང་ གསལ་ ོན་འབད་བ་ ཡང་ན་ འབད་བ ག་པ་ཅིན།

ག༽ ངོས་ལེན་འགོ་དཔནོ་ནམ་ ཁོ/མ་ོགི་འོག་ ་ཡོད་པའ་ིལས་ ེདཔ་ ཡང་ན་ འགན་ཁུར་ཡོད་པའི་ཁྐྲིམས་ ང་འགོ་དཔོན་ཅིག་གི་ ་འགན་ ་བཀག་པ་ཅནི།

ང༽ འདེམས་ངོ་འམ་ ཁོ/མོ་གི་བཙག་འ ་ངོ་ཚབ་ ཡང་ན་ ཁྐྲིམས་འ ེལ་ཐོག་ ་ བཙག་འ འི་ལས་རིམ་འགོ་འ ེན་འཐབ་ བས་ ཁྐྲིམས་མ ན་གྱི་དབང་ཆ་ དོ་ ཡོད་པའི་ ་འགན་འཐབ་ནི་ ་བཀག་པ་ཅིན།

176

འགྲམེ་ཐགོ་ ན་ཤགོ་དང་འ ལེ་བའ་ིགནདོ་འགལེ། ༥༢༩ མི་ངོ་གཅིག་གིས་ མི་ངོ་གཞན་ཅགི་ ་ འགྲེམ་ཐོག་ ན་ཤོག་ཅིག་ལེན་དགོ་པའི་ ད་

བ ལ་འབད་དེ་ ཁོ/མོ་གི་ཚོགས་ ན་འདི་ དམགིས་བསལ་ཚོགས་པ་ ཡང་ན་ འདེམས་ ངོ་ཅིག་གི་དོན་ ་བ གས་བ ག་ནི་ ་དམིགས་ཏེ་ ནང་ག ག་ ཡང་ན་ འཇིགས་བ ལ་ འབད་ནི་གི་དཔའ་བཅམ་པ་ཅིན་ ཉེས་ འི་གནོད་འགལེ་གྱི་ཉེས་ ོན་ཨིན།

༥༣༠ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ མི་ངོ་གཞན་ཅིག་ ་ འགྲེམ་ཐགོ་ ན་ཤོག་གི་ ་ཡིག་ནང་ ངག་བ ོད་ ན་མ་ ིན་བ ག་ནི་ ཡང་ན་ ད་བ ལ་འབད་བ་ཅནི་ ཉེས་ འི་གནདོ་འགེལ་གྱི་ཉེས་ ོན་ཨིན།

༥༣༡ ཚོགས་ ན་ ར་མ་ིཅིག་གིས་ འགྲེམ་ཐོག་ ན་ཤོག་བ གས་ཡོད་པ་ ཡང་ན་ ཡོད་པའི་ གས་མཚན་ ོན་པའི་ཡིག་ བས་འདི་ ངོས་ལེན་འགོ་དཔོན་ ་གཏང་ནི་དོན་ ་ མི་ངོ་ ཅིག་ ་ ོད་པའི་ ལ་ ་ མི་ངོ་འདི་གིས་ ོད་མ་ གས་པ་ ཡང་ན་ དེ་འ ལ་ལས་ འགྲེམ་ཐོག་གཏང་མ་ གས་པ་ཅིན་ ཉེས་ འི་གནོད་འགེལ་གྱི་ཉེས་ ོན་ཨནི།

བཙག་འ འ་ིམ་ད ལ་ལགོ་ དོ། ༥༣༢ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ ཡང་ན་ འདམེས་ངོ་ཅིག་གིས་ མི་དམངས་བཙག་འ འི་མ་ད ལ་

ལས་ཐོབ་ཡོད་པ་ ཡང་ན་ འ ས་མི་ ་ལས་ ཞལ་འདེབས་ལེན་ཡདོ་པའི་མ་ད ལ་ ་ ཁྐྲིམས་ གས་ ར་ བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་དམིགས་དོན་འགྲུབ་ཐབས་ ་མ་གཏགོས་ གནད་དོན་གཞན་ཅགི་གི་དོན་ ་ལོངས་ ོད་མི་ཆོག།

177

༥༣༣ འདེམས་ངོ་ ཡང་ན་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ཅིག་གིས་ དནོ་ཚན་༥༣༢ ལས་འགལ་བ་ཅིན་ དོན་ཚན་༡༧༩ དང ིད་དོན་ཚོགས་པ་དེ་དོན་ཚན་༡༤༦ ར་ དང་ལེན་གྱི་ཉེས་པ་འཁྐྲི་ ནི་ཨིན།

ཚགོས་པ་གཞན་ ་བ ལ་བ གས་མ་ཆགོཔ། ༥༣༤ ཚོགས་པ་གཞན་ཅགི་གིས་ འདེམས་ངོ་འམ་ དི་དོན་ཚོགས་པ་ག་ིདནོ་ལས་ ཡང་ན་

བ་འགལ་ ་ བཙག་འ འི་བ ལ་བ གས་ཅིག་འགོ་འ ེན་འཐབ་ནི་ ཡང་ན་ མ་ ད ལ་ ོད་ནི་ ་མི་ཆོག།

༥༣༥ མི་ངོ་ཅིག་ ཡང་ན་ ལས་ཚོགས་ཅིག་གིས་ དོན་ཚན་༥༣༤ ལས་འགལ་བ་ཅིན་ ཉེས་ འི་གནོད་འགེལ་གྱི་ཉེས་ ོན་ཨིན།

མ་ིདམངས་ཀྱ་ིའཛམོས་འ ་བཀག་ མོ། ༥༣༦ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་གང་ ང་ཅིག་ནང་ ཚགོས་ ན་འགོ་འ གས་ཀྱི་

ས་ཚདོ་གཏན་འཁེལ་བཟོ་བའི་ ་ཚོད་ཞི་བ ་ཞེ་བ ད་ཀྱི་ནང་འཁོད་ ཚོགས་ ན་འགོ་ བ གས་ནི་ ས་ཚདོ་ ན་ ་ བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ འཛོམས་འ ་འཚོགས་ནི་ ཡང་ན་ འགོ་འ ནེ་འཐབ་ནི་ བཅའ་མར་གཏོགས་ནི་ ཡང་ན་ གསལ་བཤད་འབད་ནི་ ་མི་ཆོག།

༥༣༧ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ དནོ་ཚན་༥༣༦ ལས་འགལ་བ་ཅིན་ ད ེ་རིམ་བཞི་པའི་ཉེས་ཆེན་གྱི་གནོད་ འགེལ་འབད་བ ི་དགོ།

178

བཙག་འ འ་ིའཛམོས་འ ་ བས་བར་དཀྲགོས། ༥༣༨ བཙག་འ འི་ཞལ་འཛོམས་ནང་བར་དཀྲོགས་ ཡང་ན་ བཀག་ཆ་འབད་ནི་དོན་ ་ མི་ངོ་

ཅིག་ ཡང་ན་ ཁོ/མོ་གིས་ ད་བ ལ་ཐོག་གཞན་ཅགི་གིས་ ར་ ལེ་ལང་བའི་ ་ ོད་ ོན་པ་ཅིན་ ཐད་ཀར་ ་འཛིན་བ ང་འབད་ནི་དང་ ད ེ་རིམ་བཞི་པའི་ཉེས་ཆེན་གྱི་གནོད་

འགེལ་འབད་བ ི་དགོ། ཚགོས་ ན་གསང་ ་འཐབ་དགཔོ། ༥༣༩ བཙག་འ འི་འགོ་དཔོན་ ་དང་ ངོ་ཚབ་ ཡང་ན་ མི་ངོ་གཞན་གྱིས་ བཙག་འ འ་ི

བས་ ཚགོས་ ན་ཐོ་བཀོད་ ཡང་ན་ གྲངས་ ིས་བ ོམ་ནི་དང་འ ེལ་བའི་ ་འགན་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ་དང་ ཚགོས་ ན་བ གས་པའི་ བས་ ཚོགས་ ན་གྱི་ས་གནས་ནང་ འཁོད་ ཚགོས་ ན་ ར་མི་ ་གིས་ ཚོགས་ ན་ རོ་ལས་ ཁྐྲིམས་ གས་གང་ ང་དང་ འཁྐྲིལ་དབང་ཆ་ དོ་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་ དེ་མིན་གསང་བ་འབད་གནས་དགོ།

༥༤༠ མི་ང་ོཅིག་ དོན་ཚན་༥༣༩ ལས་འགལ་བ་ཅིན་ ཡང་ འི་གནོད་འགེལ་གྱི་ཉེས་ ོན་ཨིན། ཚགོས་ ན་ ར་མ་ིངསོ་འཛནི་འ ་པར་དང་འ ལེ་བའ་ིགནདོ་འགལེ། ༥༤༡ མི་ངོ་ཅིག་ ་ ཡང་ འི་གནོད་འགེལ་གྱི་ཉེས་ ོན་འབད་བ ི་དགོཔ་དེ་ཡང་ གལ་ ིད།

ཀ༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ངོས་འཛིན་འ ་པར་ གཅིག་ལས་ ག་ བདག་བ ང་འབད་ ཡོད་པ་ཅིན་ ཡང་ན།

ཁ༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ངོས་འཛིན་འ ་པར་དེ་ ངག་བ དོ་ ན་མ་ ིན་ཐོག་ལེན་ཏེ་ ཡོད་པ་ཅིན།

179

ག༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ངོས་འཛིན་འ ་པར་ ་ ོན་བ བ་པ་ ཡང་ན་ ོན་བ བ་ ནིའི་དཔའ་བཅམ་པ་ཅིན།

ང༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ངོས་འཛིན་འ ་པར་ཅིག་ ་ ཐི ་བ བ་པ་ ཡང་ན་ ཐི ་ བ བ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པ་ཅིན།

ཅ༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ངོས་འཛིན་འ ་པར་ཅིག་ཉོ་ནི་ ཡང་ན་ ཉོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ པ་ཅིན།

ཆ༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ངོས་འཛིན་འ ་པར་འདི་ ཆ་མེད་བཏང་བའི་ ལ་ ་ ལོག་ ོད་མ་བ བ་པ་ཅནི།

ཞ་ིགཡགོཔ་ ་གསི་འདམེས་ངའོ་ིཁངོས་ལས་ ཡང་ན་ ཚགོས་ ན་ ད་བ ལ་འབད་མ་ཆགོཔ། ༥༤༢ ག ང་གཡགོ་ནང་ཡོད་པའི་ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ བཙག་འ ་འག་ོའ ེན་འཐབ་ནི་གི་ ་དང་

ཡང་ན་ བཙག་འ འི་འཛིན་ ངོ་འབད་བའི་ བས་ ཁོ/མོ་རའི་ཚགོས་ ན་བ ར་ནི་མ་ གཏོགས་ འདེམས་ངོའི་བཙག་འ འ་ིཁེ་ཕན་དོན་ ་ འ ེལ་གཏོགས་ག་ནི་ཡང་འབད་མི་ ཆོག།

༥༤༣ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ དོན་ཚན་༥༤༢ ལས་འགལ་བ་ཅིན་ ད ེ་རིམ་བཞི་པའི་ཉེས་ཆེན་གྱི་ གནོད་འགེལ་འབད་བ ི་དག།ོ

ཚགོས་ ན་ས་ཁངོས་ནང་ ཡང་ན་ ཉེ་འདབ་ ་ཐབས་ ས་ཀྱ་ིབ ལ་མ་བཀག་ མོ། ༥༤༤ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ ཚགོས་ ན་ཚེས་གྲངས་ བས་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ལས་ མི་ཀྲར་ཆགི་

བ འི་ས་ཁོངས་ནང་འཁོད་ རེ་ ེ ཡང་ན་ མི་དམངས་ཀྱི་ས་ཁོངས་གང་ ང་ནང་མ་ ཆོགཔ་འདི་ཡང་།

180

ཀ༽ ཚོགས་ ན་དནོ་ ་བ ལ་བ གས་ ཡང་ན། ཁ༽ ཚོགས་ ན་ ར་མི་ལས་ ཚོགས་ ན་ ང་ནི། ག༽ འདེམས་ངོ་ཅིག་ ་ ཚོགས་ ན་མ་བ གས་ཟེར་བའི་ ད་བ ལ་འབད་ན།ི ང༽ བཙག་འ འི་ བས་ ཚོགས་ ན་མ་བ གས་ཟེར་བའི་ ད་བ ལ་འབད་ནི། ཅ༽ ག ང་འ ེལ་མིན་པའི་བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་བ ་འ ིན་ ཡང་ན་ བ ་

མཚོན་ ་འགྲེམ་ ནོ་འབད་ནི། ༥༤༥ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ དོན་ཚན་༥༤༤ ལས་འགལ་བ་ཅིན་ ད ེ་རིམ་བཞི་པའི་ཉེས་ཆེན་གྱི་

གནོད་འགེལ་འབད་བ ི་དག།ོ གཡ་ོཐབས་ཐགོ་བཏནོ་པ་ ཡང་ན་ ནོ་བ བ་པ། ༥༤༦ མི་ངོ་ཅིག་གིས།

ཀ༽ ོན་བ བ་པའམ་ ཨར་ ན་ ཡང་ན་ གནང་བ་མདེ་པར་ ག ང་འ ེལ་གྱི་ བཙག་འ འི་ཡིག་ཆས་ ་ བ ེ་སོར་འབད་བ་ ཡང་ན་ གསལ་མེད་བཟོ་བ་དང་ མེདཔ་གཏང་ན་ི ་མི་ཆོག།

ཁ༽ བཙག་འ འི་ བས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔའི་ ན་ མོ་དང་ ཚོགས་ ན་འ ལ་ ཆས་ ་ གནང་བ་མདེ་པར་དཀྲོགས་པའམ་ ཡང་ན་ གཡོ་ཐབས་ཐོག་ལས་ ཐི ་ ེ་ནི་ ཡང་ན་ ལ་ནི་དང་ཉེན་ ང་ཅན་གྱི་ཁང་མགི་གི་ ེ་མིག་དང་ཐི ་ ་ མེདཔ་བཏང་མི་ཆགོ།

181

ག༽ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་ནམ་ གྲངས་ སི་ཞིབ་ད ད་པ་གསི་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ ཡང་ན་ གྲངས་ ིས་བ ོམས་ས་འམ་ དེའི་ཉེ་འདབ་ ་ ིགས་དང་ཁྐྲམིས་ དེ་ལས་ཉེན་ ང་ ཡང་ན་ བཙག་འ ་ཅིག་གི་ནང་ ཚགོས་ ན་འགོ་འ ནེ་ནམ་ གྲངས་བ ོམས་ཀྱི་གནད་དོན་དང་འ ལེ་བའི་ ན་ ོང་དོན་ ་ ཁྐྲིམས་མ ན་ གྱི་བཀོད་ ་ ིན་མི་ ་ བ་འགལ་འབད་མི་ཆོག།

ང༽ ན་ཤོག་དང་ གཞན་ག ང་འ ལེ་གྱི་བཙག་འ འི་ཡིག་ཆས་ ་ བཙག་འ ་ འམ་ གྲངས་ ིས་ས་གནས་ལས་གནང་བ་མེད་པར་ ཡང་ན་ གཡོ་དཀྲོགས་མགོ་ ོར་ཐོག་ལས་ ི་ཁར་འབག་མི་ཆོག།

ཅ༽ གནང་བ་མེད་པར་ མི་ངོ་ཅིག་ ་ ན་ཤོག་ ོད་པའམ་ བཀྲམ་ ེལ་འབད་ནི་ ཡང་ན་ ག་འབད་ ང་ཅིག་ལས་ ན་ཤོག་ལེན་ནི་དང་ བདག་དབང་བ ང་ནི་ ་ མི་ཆོག།

ཆ༽ གནང་བ་ཡོད་པའི་མི་ངོ་ཅིག་གིས་མ་གཏོགས་ མི་གཞན་ཅིག་གིས་ བཙག་འ འི་ ན་ཤོག་བ གས་ནི་ ཡང་ན་ བཙག་འ འི་འ ལ་ཆས་དཀྲོགས་མི་ཆོག།

ཇ༽ གོང་གི་གནད་དོན་ ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ ཡང་ན་ ཤསེ་བཞིན་ ་ གཞན་གྱིས་ ལག་ལེན་འཐབ་རགོས་དང་ ད་བ ལ་ ་འབད་མི་ཆགོ།

༥༤༧ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ དོན་ཚན་༥༤༦ ལས་འགལ་བ་ཅིན་ ད ེ་རིམ་བཞི་པའི་ཉེས་ཆེན་གྱི་ གནོད་འགེལ་འབད་བ ི་དག།ོ

182

༥༤༨ ེ་ཁྐྲིད་འགོ་དཔོན་ ཡང་ན་ གྲངས་ ིས་ཞིབ་ད ད་པ་གིས་ དོན་ཚན་༥༤༦ ནང་གི་ གནད་དོན་ (ང་ ཡང་ན་ ཅ་) གཉིས་པོའི་ཁྱབ་འགོ་གི་ ་ ོད་འཐབ་པའི་དོགས་ཟོན་ གྱི་ ་མཚན་ཡོད་ཚེ་ ཐད་ཀར་ ་ཁྐྲམིས་ཀྱི་བདེ་ ང་ལས་ ེདཔ་ ་ འཛིན་བ ང་གི་ བཀའ་ ་ ིན་ ེ་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ལས་ འགྱོ་མ་བ ག་པའི་གོང་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་ འབད་དགོ། གལ་ ིད་ འཚལོ་ཞིབ་དེ་ཨམ་ ་ཅིག་ ་ཨིན་པ་ཅིན་ གཞན་ཨམ་ ་ཅིག་གིས་འཚོལ་ ཞིབ་འབད་དགོ།

༥༤༩ འཛིན་བ ང་འབད་ཡོད་པའི་དགོས་པ་ཅན་གྱི་མི་ངོ་དེ་ ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་ བས་ ན་ཤོག་ ཡང་ན་ བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་གཞན་ཡིག་ཆས་མཐོང་པ་ཅིན་ བདེ་ ང་

ལས་ ེདཔ་ ་ཉེན་ ང་ཅན་གྱི་དོ་དམ་ ་ ིས་ དོ་འབད་དགོ། ཚགོས་ ན་ས་ཁངོས་ ཡང་ན་ གྲངས་བ ོམས་ས་གནས་ཀྱ་ིཉ་ེའདབ་ ་ ག་ོམཚནོ་ གས་འགྱ་ོནི་ བཀག་ ོམ། ༥༥༠ བཙག་འ འི་ ས་ཚོད་ ་ ཞི་བདའེི་ ན་ ོང་འཐབ་མ་ི བདེ་ ང་ལས་ དེཔ་ ་ལས་ ག་

གཞན་ག་གིས་ཡང་ གོ་མཚོན་ གས་ཏེ་འགྱོ་མི་ཆོག། ༥༥༡ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ དོན་ཚན་༥༥༠ ལས་འགལ་བ་ཅིན་ ད ེ་རིམ་བཞི་པའི་ཉེས་ཆེན་གྱི་

གནོད་འགེལ་འབད་བ ི་དགོཔ་མ་ཚད་ གོ་མཚོན་དེ་ག ང་བཞེས་མཛད་ནི་དང་ གོ་མཚོན་ འཆང་ཆོག་པའི་ལག་ཁྱེར་ཡང་ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན།

183

བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའ་ིག ང་དནོ་ ་འགན་ ་ ཁྐྲམིས་འགལ། ༥༥༢ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་དང་འཁྐྲིལ་བའི་བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་གྲ་ ིག་གམ་ བ ར་བཅོས་ ཡང་

ན་ བཙག་འ འི་འགོ་འ ེན་དང་འ ལེ་བའི་འགན་ཁུར་ནང་ ་འགན་ཡདོ་མི་ཅིག་གིས་ གལ་ ིད་ ་མཚན་ ན་པའི་ ་ ེན་མདེ་པར་ ག ང་འ ེལ་གྱི་འགན་ཁུར་དང་མ་འཁྐྲིལ་ བའི་ ་ཅིག་ ཡང་ན་ འགན་ཁུར་དང་འཁྐྲིལ་བའི་ ་འགན་མ་འབད་བར་བཞག་པ་ཅིན་ མི་ངོ་དེ་ད ེ་རིམ་བཞི་པའི་ཉེས་ཆེན་གྱི་གནོད་འགེལ་འབད་བ ི་དག།ོ

༥༥༣ མི་ངོ་ཅིག་ཡང་ གོང་འཁོད་ཀྱི་ ་ དོ་ ཡང་ན་ གནང་མེད་བ ར་བའི་གནད་དོན་དང་ འ ེལ་བའི་ གླ་འ ས་ཀྱི་ ོད་གཞི་ ཡང་ན་ ཁྐྲིམས་དནོ་ ོད་གཞི་ ་འཁྐྲ་ིནི་མེད།

བཙངོ་ན་ི ཡང་ན་ བཀྲམ་ན་ིབཀག་ མོ། ༥༥༤ ཚོགས་ ན་ ས་ཚདོ་ བས་ ཚོགས་ ན་ས་ཁོངས་ཀྱི་མཐའ་འཁོར་ ་ ཆང་ངམ་ ་ོ ས་

ཀྱི་རིགས་བཙངོ་ནི་ ཡང་ན་ ིན་ནི་ བཀྲམ་ ེལ་འབད་ནི་ ་མི་ཆོག། ༥༥༥ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ དོན་ཚན་༥༥༤ ལས་འགལ་བ་ཅིན་ ཉེ་ འི་གནོད་འགེལ་ཉེས་ ོན་

ཨིནམ་དང་ ཁོ/མོ་གི་བདག་དབང་ཡོད་མི་ ོ་ཆང་དེ་ ག ང་བཞེས་མཛད་ཆགོ། བཙག་འ འ་ི བས་ང་ོ ན་བཟོ་བ། ༥༥༦ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ མིང་ ན་མའི་ཐོག་ འམ་ གཤིན་གསོན་ཅིག་གི་མིང་ཐོག་ ཡང་ན་

ཚོགས་ ན་ཚར་ཅགི་བ གས་ཚར་བའི་ ལ་ ་ ལོག་བ གས་ནི་འབད་ ན་ཤོག་ ་ བའམ་ ཁོ/མོ་རའི་མིང་ཐོག་ཚོགས་ ན་བ གས་ཆོག་པའི་གནང་བ་ ་བ་ ཡང་ན་ མི་ ཅིག་གིས་ ད་བ ལ་འབད་བ་དང་ ཐོབ་ཐབས་འབད་ན་ི ་དཔའ་བཅམ་པ་ཅིན་ མི་ངོ་དེ་ ངོ་ ན་བཟོ་བའི་ གནོད་འགེལ་གྱི་ཉེས་ ོན་ཨིན།

184

༥༥༧ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ དནོ་ཚན་༥༥༦ ལས་འགལ་བ་ཅིན་ ད ེ་རིམ་བཞི་པའི་ཉེས་ཆེན་གྱི་གནོད་ འགེལ་འབད་བ ི་དགོ།

བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའ་ིཁྐྲམིས་འགལ་ད ལ་ དོ། ༥༥༨ ིད་དོན་ཚགོས་པའམ་ འདེམས་ངོ་ཅིག་ལས་ ཡིག་ཐོག་ ོད་ཡོད་པའི་ ིར་བཏང་

ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་གྱི་གནང་བ་མེད་ ང་ མི་ངོ་ཅིག་གིས ིད་དནོ་ཚོགས་པའམ་ འདེམས་ངའོི་བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ཁེ་ཕན་དོན་ ་ ཟད་གྲོན་གཏང་བ་་ ཡང་ན་ གཞན་ ་ཟད་གྲོན་གཏང་ནི་དབང་ཚད་ ིན་པ་ཅིན་ མི་ངོ་དེ་ཉེ་ འི་གནདོ་འགེལ་གྱི་ཉེས་ ོན་ཨིན།

བཙག་འ འ་ི སི་ཁྐྲ་བཞག་མ་ གསཔ། ༥༥༩ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ ཡང་ན བས་འབབ་ཁྱབ་དབང་ཡོད་པའི་ཁྐྲིམས་ གས་གཞན་གང་

ང་ཅིག་དང་འཁྐྲལི་ བཞག་དག་ོཔའི་བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་མ་ད ལ་ ང་ཐོ་དང་ བཏང་ཐོ་ ཡང་ན་ དབང་ཆ་ ིན་ཐགོ་ཟན་གྲོན་བཏང་ཡོད་པའི་བཙག་འ ་དང་འ ེལ་བའི་ ིས་ཁྐྲ་ ་ མི་ངོ་དེ་གིས་བཞག་མ་ གས་པ་ཅིན་ ད ེ་རིམ་བཞི་པའི་ཉེས་ཆེན་གྱི་གནོད་ འགེལ་འབད་བ ི་དགོ།

ངག་བ དོ་བ ན་མ། ༥༦༠ གལ་ ིད་ མི་ངོ་ཅིག་གིས ན་མ་ཨནིམ་ཤེས་པའམ་ ན་མ་ཨིན་པའི་ཡདི་ཆེས་བ དེ་

པ་ ཡང་ན་ བདེན་པ་ཨིན་པའི་ཡདི་ཆེས་མེད་པའི་ གཤམ་གསལ་དནོ་ཚན་དང་འ ེལ་ བའི་ ངག་བ དོ་ ཡང་ན་ ཡིག་ཐགོ་གསལ་བ གས་འབད་བ་ཅིན་ མི་ངོ་དེ་ ངག་བ དོ་ ན་མ་བཀོད་པའི་ཉེས་ ོན་ཨིན་མི་འདི་ཡང་།

185

ཀ༽ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་གྲ་ ིག་ ཡང་ན་ བ ར་བཅོས་སམ་ ོན་བ བ་ ོར་ ཡང་ན།

ཁ༽ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡགི་ནང་བ གས་ནི་ ཡང་ན་ བཏོན་ན་ི ོར། ག༽ བཙག་འ ་འགོ་འ ེན་དང་འ ེལ་བའ་ིགནད་དོན་ རོ།

༥༦༡ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ དནོ་ཚན་༥༦༠ ལས་འགལ་བ་ཅིན་ ད ེ་རིམ་བཞི་པའི་ཉེས་ཆེན་གྱི་གནོད་ འགེལ་འབད་བ ི་དགོ།

༥༦༢ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ ་ཡིག་གམ་ གན་ཡིག་གུར་ བདནེ་ གས་བཀོད་ནི་དབང་ཚད་མེདཔ་ བཤེས་བཞིན་ ་ ཡང་ན་ ངག་བ དོ་ནང་མ་བདེན་པའི་གསལ་བ གས་བཀོད་ཡོདཔ་ཤེས་ བཞིན་ ་ བདནེ་ གས་བཀོད་པ་ཅིན་ མི་ངོ་དེ་ད ེ་རིམ་བཞི་པའི་ཉེས་ཆེན་གྱི་གནོད་ འགེལ་འབད་བ ི་དགོ།

ཁྐྲམིས་ གས་ ར་ ལ་དག་ོཔའ་ི ན་ ་ ལ་མ་ གསཔ། ༥༦༣ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འད་ིདང་ ཡང་ན བས་བབ་ཁྱབ་དབང་ཡོད་པའི་ཁྐྲིམས་

གས་གཞན་ཅིག་དང་འཁྐྲིལ་ ལ་དགོཔ་ཨིན་པའི་བ ་དོན་ ཡང་ན་ གསལ་བ གས་ སམ་ ིར་བཤད་འབད་ནི་ ་ ལ་མ་ གས་པ་ཅིན་ མི་ངོ་དེ་ ད ེ་རམི་བཞི་པའི་ཉེས་ ཆེན་གྱི་གནོད་འགལེ་འབད་བ ི་དགོ།

186

འ ག་ག་ིཉེས་འགལེ་ཁྐྲམིས་དབེ་འགོ་ག་ིགནདོ་འགལེ། ༥༦༤ ་ ོད་ ཡང་ན་ ང་མེད་བ ར་བ་གང་ ང་ཅིག་ འ ག་གི་ཉེས་འགེལ་ཁྐྲིམས་དེབ་ནང་

གནོད་འགེལ་གྲངས་ ་ ད་པ་ཅིན་ བཙག་འ འི་ཐོ་ཡིག་གྲ་ ིག་གམ་ བ ར་བཅོས་ ཡང་ན་ བཙག་འ ་འགོ་འ ེན་ བས་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ བཙག་འ འི་བཅའ་ ཁྐྲིམས་འདའིི་ཁྱབ་འོག་ཡང་ གནོད་འགེལ་འབད་བ ི་ནི་ཨིནམ་མ་ཚད་ འ ག་གི་ཉེས་ འགེལ་ཁྐྲིམས་དེབ་ནང་ཆེད་ ་བཀདོ་པའི་ ཉེས་ཆདེ་དང་འ ་མཉམ་ཕོག། ཨིན་ ང་བཅའ་ཁྐྲམིས་འདི་གི་ནང་ ཉེས་ཆད་དང་འ ེལ་བའི་དོན་ཚན་ཁ་གསལ་ཡོད་པའི་ ཁ་ ོང་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ གནོད་འགེལ་གྱི་ཆེ་ ང་ ་གཞིར་བཞག་ཐོག་ གཤམ་འཁོད་ ིས་བའི་ འོས་ ན་གྱི་བདག་ ོང་དང་ལེན་ ་འཐབ་ནི། ཀ༽ ཉེན་བ ། ཁ༽ ག ང་བཞེས། ག༽ ཉེས་ཆད། ང༽ མི་དམངས་ཀུན་མཐོང་བཀའ་བཀྱོན། ཅ༽ བཀག་གནོན་བཀའ་ ། ཆ༽ གདམ་ངའོི་ཆ་མདེ། ཇ༽ བཙག་འ འི་གྲུབ་འ ས་ ་ཆ་མེད། ཉ༽ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ཅིག་ཐོ་དེབ་ནང་ལས་བཏོན་བཏང་ནི།

187

ལེ ་ ༢༢ པ། ལ་ཡངོས་འསོ་འདམེས།

༥༦༥ ལ་ཡོངས་འོས་འདེམས་འཚགོས་དགོཔ་འདི་ཡང་ གལ་ ིད། ཀ༽ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོའི་དགོངས་དོན་དང་འཁྐྲིལ་ འ ག་ ལ་པོ་མཆོག་གིས་ དེ་

གས་ཀྱི་བཀའ་ ་གནང་བ་ ཡང་ན། ཁ༽ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོའི་དགོངས་དོན་དང་འཁྐྲིལ་ ་བ་ ལ་ བས།

༥༦༦ འོས་འདེམས་འདི་ ཁྐྲལ་འབབ་བཀལ་ནི་ ཡང་ན་ ཁྱད་པར་བཟོ་ནི་དང་ ཆ་མེད་གཏང་ ནིའི་ ོར་ལས་འགོ་འ ེན་འཐབ་ན་ིམེད།

ལ་ཡངོས་འསོ་འདམེས་འག་ོབ གས། ༥༦༧ ལ་ཡོངས་འོས་འདེམས་འགོ་བ གས་ཆོག་མི་འདི་ཡང་།

ཀ༽ འ ག་ ལ་པོ་མཆགོ་ ཡང་ན། ཁ༽ ོང་ཁག་ཚོགས་འ ་ཆ་མཉམ་གྱི་འ ས་མི་ཡོངས་བ ོམས་ལས་ བ ་ད ་ ་བ ་

གིས་ གལ་ ིད་ ལ་ཡོངས་ཀྱི་མཐའ་དོན་ ་ གལ་གནད་ཆེ་བའི་གནད་དནོ་ ོར་ མཐོ་ག གས་ ལ་བ་ཅིན།

ག༽ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོའི་དགོངས་དོན་དང་འཁྐྲིལ་ཏེ་ ི་ཚགོས་ཀྱིས། འསོ་འདམེས་ཀྱ་ི ་བ། ༥༦༨ ལ་ཡོངས་འོས་འདེམས་ཀྱི་ ་བ་དེ་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ ་ ལ་དགོ།

188

འསོ་འདམེས་ཀྱ་ིཁྱད་ཆསོ།། ༥༦༩ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ ་ ལ་ཡངོས་འོས་འདེམས་ཀྱི་ ་བའི་ བ ་མཚོན་ ོན་དགོཔ་

འདི་ཡང་། ཀ༽ འོས་འདེམས་འག་ོའ ེན་གྱི་ ་བའི་གནད་དོན་དང་། ཁ༽ འོས་འདེམས་ ་ནི་ ་ཐོབ་དབང་གནང་བའི་འ ེལ་ཡོད་ཁྐྲམིས་ གས་ཀྱི་དགངོས་

དོན་ ། རི་བཏནོ་བཀག་ མོ། ༥༧༠ ལ་ཡོངས་འོས་འདེམས་ཀྱི་ ་བ་ཚར་ཅིག་ ལ་ཞིནམ་ལས་ ར་ལོག་ ིརབཏོན་མི་ཆགོ། ཚགོས་ ན་ ར་ནའི་ིཁྱད་ཚད། ༥༧༡ ལ་ཡོངས་འོས་འདེམས་དོན་ ་ ཚོགས་ ན་ ར་མི་གི་ཁྱད་ཚད་ཐད་ བཅའ་ཁྐྲིམས་

འདིའ་ིཁྱབ་འོག་ཁྱབ་དབང་ཡོད་པའི་བཙག་འ འི་ བས་ཀྱི་དགོངས་དོན་དེ་རང་ ོར་འ ག་ འབད་དགོ།

བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱ་ིའགན་ཁུར། ༥༧༢ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ལ་ཡོངས་འོས་འདེམས་ཀྱི་ ་བ་ཐོབ་ཞིནམ་ལས་ ཁྐྲིམས་

གས་དང་འཁྐྲིལ་ འོས་འདེམས་འདི་འགོ་འ ེན་འཐབ་དགོ། ལ་ཡངོས་འསོ་འདམེས་འག་ོའ ནེ་ ས་ ན་།

༥༧༣ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ ལ་ཡོངས་འོས་འདེམས་ཀྱི་ ་བ་ཐོབ་པའ་ི ཚེས་གྲངས་ ལས་འགོ་བ ང་ ཉིན་གྲངས་དགུ་བ འི་ནང་འཁོད་ ལ་ཡོངས་འསོ་འདེམས་འདི་འགོ་ འ ེན་འཐབ་དགོ།

189

གྲུབ་འ ས་ ན་པའ་ིའསོ་འདམེས། ༥༧༤ ལ་ཡོངས་འོས་འདེམས་དནོ་ ་བཀོད་པའི་གནད་དོན་དེ་ ལ་ཁབ་ཀྱི་ ོང་ཁག་ཆ་མཉམ་

ནང་ ལ་ཡོངས་འོས་འདེམས་ཀྱི་ཚགོས་ ན་བ གས་ཡོད་པའི་ ཆ་འཇགོ་ཅན་གྱི་ཚོགས་ ན་ཡོངས་བ ོམས་ལས་ ེད་མང་ཐོག་ ་གནང་བ་གྲུབ་པ་ཅིན་ གནད་དོན་དེ་ དེ་

འ ལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ།

190

ལེ ་ ༢༣ པ། ་ཚགོས།

ད་ོའགྲན་མདེ་པའ་ིབཙག་འ ། ༥༧༥ ི་ཚོགས་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་གི་བཙག་འ ་གང་ ང་ཅིག་གི་འ ེལ་ཡོད་འདེམས་

ཁོངས་ནང་ དོ་འགྲན་འབད་མི་འདམེས་ངོ་ ཡང་ན་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་ གཅིག་ ངམ་ ཅིག་ལས་བ ལ་མེད་ ང་ ཚོགས་ ན་འདི་འགོ་འ ེན་འཐབ་དགོ།

༥༧༦ དོན་ཚན་༥༧༥ དོན་ ་ དོ་འགྲན་མདེ་པའི་འདེམས་ངོ་དེ་གི་ བ་ རོ་ ་ བཙག་འ འི་ ནང་ཆ་འཇོག་གི་ཚགོས་ ན་ཡོངས་བ ོམས་ལས་ ཁོ/མོ་གིས་ ེད་མང་ཐབོ་པ་ཅིན་ ངམ་ ཅིག་ བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་གསལ་བ གས་འབད་དགོ།

ས་མནི་བཙག་འ ། ༥༧༧ ི་ཚོགས་ ཡང་ན་ ས་གནས་ག ང་གི་འ ས་མི་ཅིག་ ་ ཤི་ ེན་ནམ་ དགོངས་ ་

ཡང་ན་ བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་ ལ་ ་ཆ་མདེ་བཏང་ ེ་ འདེམས་ཁྐྲི་ ངོམ་ ས་པའ་ི བས་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱསི་ འ ེལ་ཡོད་འདམེས་ཁོངས་དེ་ ་ འདེམས་ཁྐྲི་ ོངམ་བ བ་ནི་དནོ་ལས་ འདེམས་ངོའི་བཙག་འ ་འབད་དགོ་པའི་བ ་འ ིན་ ེལ་དགོ།

༥༧༨ བཙག་འ འི་བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གི་དགངོས་དོན་དང་ འདི་འོག་བ མས་པའི་གཞན་བཅའ་ ཡིག་དང་བཀའ་ ་ ་ ས་མིན་བཙག་འ འི་ བས་ ་ཡང་ གང་ ག་ཐགོ་ བཙག་འ ་ ངོ་མའི་ནང་ ོར་འ ག་འབད་དོ་བ མ་ ེ་རང་འ ག་དགོ།

191

༥༧༩ འདེམས་ཁྐྲི་ ངོམ་འཐོན་ཡོད་པའི་ཉིམ་ལས་ ི་ཚོགས་ནང་ཨིན་ཚེ་ ས་མིན་བ ག་འ ་ འདི་ ས་ ན་ཉནི་གྲངས་དགུ་བ འི་ནང་འཁོད་ འགོ་འ ེན་འཐབ་ནི་དང་ ས་གནས་ ག ང་ནང་ཨིན་ཚེ་ ཉིན་གྲངས་ མ་ ་གི་ནང་འཁོད་ འདེམས་ཁྐྲི་ ངོམ་བ བ་ནི་དོན་ ལས་ འགོ་འ ེན་འཐབ་དགོ། ཨིན་ ང་ དོན་ཚན་འདི་ནང་ ད་ཡདོ་པའི་གནད་དོན་ ་ ོར་འ ག་མི་འབད་ནི་ཨིན་མི་ ་ ཡང་ གལ་ ིད། ཀ༽ ོངམ་འཐོན་ཡོད་པའི་ བས་ འ ས་མི་དེ་གི་ ས་ ན་ཚང་ནི་ ་ ཉནི་གྲངས་

གཅིག་བ ་བ ད་ ་ལས་ ངམ་ ེ་ཡདོ་པ་ཅིན་ ཡང་ན། ཁ༽ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱིས་ག ང་དང་གྲོས་བ ན་ཐོག་ ས་ཚོད་དེ་གི་ བས་

ས་མིན་བཙག་འ ་འགོ་འ ེན་འཐབ་ནི་ ་ དཀའ་ངལ་གྱི་ ོར་ངོ་ ོར་འབད་བ་ ཅིན།

༥༨༠ བས་ཐོབ་ཀྱི་ས་ ངོ་བ བ་ནི་དོན་ ་ བཙག་འ ་གྲུབ་པའི་འ ས་མ་ིད་ེགསི་ ཧེ་མའི་ འདེམས་ངའོི་གནས་ ན་ ག་ ས་ ངམ་ཅིག་གི་རིང་ ་ ག་ ིད་ ་ཆགོ།

མཉམ་ གས་དབང་ཚད། ༥༨༡ གནོད་འགེལ་གང་ ང་ཅིག་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་གིས་ ཡང་ན་ འདི་འོག་བ མས་པའི་

ཁྐྲིམས་ གས་གཞན་གྱིས་ ཁྱབ་དབང་ ་མ་ ད་པ་ ཡང་ན་ ཆ་ཤས་ ངམ་ཅིག་ ད་པ་ ཅིན་ མངོན་མཐོའ་ིཁྐྲིམས་ཀྱི་འ ན་ས་ལས་ འོས་འཚམས་ ན་པའི་ཉེས་ཆད་བཀལ་ནི་གི་ དབང་ཚད་ཡོདཔ་དང་ དོ་བཤེར་མ་ཆོག་པའི་ ིས་ཁུངས་ཀྱི་གྲངས་ ་མེད།

192

འ ་ི ནོ། ༥༨༢ ཚོགས་ཁང་རང་སའོི་འ ས་མི་ཡངོས་བ ོམས་ལས་ ག མ་ད ་གཅིག་གིས་གྲོས་དནོ་

ལ་བ་ཅིན་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ ་ ཁ་ ོང་ ཁྱད་པར་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་བཅས་ཀྱི་ཐོག་ ལས་ འ ི་ ོན་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ ཚོགས་ཁང་རང་སོའི་ ེད་མང་ཐོག་ལས་ ཡངན་ ི་ ཚོགས་ ན་བ གས་ བས་ ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚོགས་ ན་བ ར་མའིི་གྲལ་ ་ཡོད་པའི་ འ ས་མི་ཡོངས་བ ོམས་ཀྱི་ག མ་ད ་གཉིས་ལས་མ་ ང་བའི་ཚོགས་ ན་ཐོག་ལས་ བཙག་འ ་ ན་ཚགོས་ཀྱི་མཛད་ ོ་དང་དོན་ ིན་ ་མ་གནོདཔ་ཅིག་དགོ།

༥༨༣ འ ི་ ོན་དེ་གིས་ རང་མོས་དང་ མ་དག་གི་བཙག་འ ་འགོ་འ ེན་འཐབ་ནི་ ་ བཙག་ འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱི་དབང་ཆ་དང་ཕན་ ས་ ་ གནོད་ཉེན་མི་འ ང་བའི་ཐབས་ལམ་ ངེས་ བ ན་བཟོ་དགོཔ་དེ་ ི་ཚོགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གཙང་བའི་ ག་འགན་ཨིན།

ཚགི་དནོ་དབང་ཚད། ༥༨༤ བཙག་འ འི་བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ནང་ གལ་ ིད་ ངོ་ཁ་དང་ད ིན་ ད་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་

གོ་དོན་མ་འ ་བའི་གནད་རེ་ཤར་ཚེ་ ོང་ཁའ་ིགོ་དོན་འདི་ ་ ཆ་གནས་བ ང་དགོ།

193

ར་ གས། ག་ོདནོ་འགྲལེ་བཤད།

ག་ོདནོ་འགྲལེ་བཤད། བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ནང་ཚིག་དོན་ལོགས་ ་བཀོད་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་ དེ་མནི། ཀ༽ “ ེས་ལོ་” ཟེར་མི་འདི་ མི་ངོ་དེ་ ཁོ/མོ་ར་ ེ་བའི་ཚེས་གྲངས་ལས་འགོ་བ ང་ ཁོ/མོ་

རང་གདམ་ངོའི་ཐོ་བཀོད་འབད་བའི་ བས་ཀྱི་ ས་ཚོད་ ་ ཞ་ིབའི་ཐོ་དེབ་ནང་ ཁོ/མོ་རང་ ེ་བའི་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་ ན་ ་དང་འཁྐྲལི་ ལོ་གྲངས་ཀྱི་ ིས་བ ོམས་ཡོད་པའི་ ེ་བའི་ལོ་

གྲངས་དེ་ ་གོ། ཁ༽ “གོ་མཚོན་” ཟེར་མི་ནང་ ་ ཀྲོབ་མདའ་ ས་བམ་ མེ་ ས་ ཡང་ན་ གཞན་ ོག་ ་

ཉེན་ཁ་ཡོད་པའི་མཚོན་ཆའི་རིགས་ དཔ་ཨནི། ག༽ “འདེམས་ངོ་” ཟེར་མི་འདི་ མི་ང་ོགཅིག་ བཙག་འ འི་ནང་ ་འདེམས་ངོའི་དོན་ལས་

གདམ་ངོ་འབད་ཡོད་པ་ ཡང་ན་ ལ་མ ན་གྱི་གདམ་ངོ་འབད་བཏོན་ཡོད་མ་ི ་གོ། ང༽ “ བས་ཐོབ་ཀྱི་ས་ ོང་” ཟེར་མི་འདི་ ི་ཚོགས་སམ་ ས་གནས་ཀྱི་ག ང་ ་གི་འ ས་

མི་རེ་ཚེ་ལས་འདས་པ་ ཡང་ན་ དགོངས་ ་འབད་བའི་ བས་ཀྱི་ ས་ ོང་འཐོན་ཡོད་མ་ི ་གོ།

ཅ༽ “ ི་འོག་” ཟརེ་མི་འདི་ དེ་འགོ་ཚོགས་ འེི་བཙག་འ འི་དོན་ ་ དནོ་ཚན་༡༦དང་ འཁྐྲིལ་ ས་གནས་ཀྱི་ འདེམས་ཁངོས་ ་གོ།

194

ཆ༽ “གྱོང་ ད་ཀྱི་ ར་འ ས་” ཟེར་མི་འདི་ ི་ཚགོས་ཀྱི་འ ས་མི་གཅགི་ ་ ཁྐྲིམས་ གས་ཀྱི་ཐོབ་ལམ་ལས་མ་འགལ་བའི་ ཉིན་འ ས་སམ་ འགྲུལ་འ ས་ ཡང་ན་ ཡིག་

ཚང་གི་ཁག་འགན་ལག་ལེན་འཐབ་ བས་ ཟད་གྲོན་གྱི་འ ས་འབད་ ཡགི་ཚང་འཆང་མི་ གཅིག་ ་ ོད་དགོ་པའི་ ཏི་ འི་ཁ་གྱངས་ཅིག་ ་ག།ོ

ཇ༽ “འདེམས་ཁོངས་” དེ་ནང་ ི་ཚོགས་ཀྱི་འདེམས་ཁོངས་ ལ་ཡངོས་ཚོགས་ འེི་ འདེམས་ཁོངས་ ེད་འོག་ ི་འོག་ དེ་ལས་ཁྐྲོམ་ ེ་ཚགོས་ ེའི་དོན་ ་ མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ འདེམས་ཁོངས་ ་ དཔ་ཨིན།

ཉ༽ “ཞལ་འདེབས་” དེ་ནང་ ་ ད ལ་ ང་ ད ལ་མིན་ཞལ་འདེབས་ མགྲོན་ ོང་ ོད་ གནས་ ེལ་འ ནེ་ དེ་ལས་དེ་ གས་ཀྱི་མ ན་ ེན་གཞན་ ིན་མི་ ་ དཔ་ཨིན།

ཏ༽ “ ་ཁྐྲིམས་” ཟེར་མ་ིའདི་ དཔལ་ ན་འ ག་པའི་ ་ཁྐྲམིས་ཆེན་མོ་ ་གོ། ཐ༽ “བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་” ཟེར་མི་འདི་ དོན་ཚན་ ༧༧ནང་གཞི་བ གས་ཡོད་པའི་

འ ག་གི་བཅད་མཚམས་ ན་ཚོགས་ ་གོ། ད༽ “གྲོས་ཞིབ་ཚོགས་ ན་” ཟེར་མི་འདི་ འ ས་མི་རེ་རེ་བཞིན་ ་གིས་ གནད་དོན་རེ་ ་

བ གས་མི་ཚགོས་ ན་ ་ག།ོ ན༽ “བ ེན་ཏེ་ ོད་མི་” ཟེར་མི་འདི་ གཉེན་གྲོགས་ ཕམ་ ཡང་ན་ ་ཚབ་ ་གི་འཚ་ོབ་དེ་

ཁོ/མོ་རའི་ཐོན་ཁུངས་ ་བ ེན་ ོད་མི་ ་ ་གོ། པ༽ ོང་ཁག་ ཕ༽ ོང་ཁག་ཚོགས་འ །

195

བ༽ “བཙག་འ ་” ཟརེ་མི་འདི་ ི་ཚགོས་ཀྱི་ཚོགས་ཁང་གང་ ང་ངམ་ ས་གནས་ག ང་གི་ འདེམས་ཁྐྲི་ ཡང་ན་ འདེམས་ཁྐྲ་ི ་བ བ་ནི་དོན་གྱི་བཙག་འ ་ ་ག།ོ

མ༽ “བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་” ཟེར་མི་འདི་ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་མོའི་དགོངས་དོན་དང་འཁྐྲིལ་ གཞི་བ གས་གནང་ཡོད་པའི་ འ ག་གི་བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་གོ།

ཙ༽ “བཙག་འ ་འགོ་དཔོན” ཟེར་མི་འདི་ བཙག་འ ་ ན་འཛིན་ ི་ཁྱབ་ བཙག་འ ་ ན་ འཛིན་ ་ བཙག་འ འི་ཡིག་ཚང་གི་འགོ་དཔོན་དང་ལས་ ེད་འ ས་མི་ ཡང་ན་ འགོ་ དཔོན་དང་ ལས་ ེདཔ་ག་འབད་ ང་ཅིག་ བཙག་འ ་འགོ་འ ེན་ནམ་ བཙག་འ ་ཐོ་ ཡིག་གྲ་ ིག་ ཡང་ན་ བ ར་ཞིབ་ ་འ ེལ་བ་ཡོད་པའི་ ་འགན་ ་བ ོ་བཞག་ཡོད་པའ་ི ཁར་ དེ་ལས་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འད་ིདང་འཁྐྲིལ་ བཙག་འ ་འགོ་འ ེན་ བས་ ་འགན་ ནང་འ ེལ་ཡོད་བདེ་ ང་ལས་ ེདཔ་ ་ དཔ་ཨིན།

ཚ༽ “འ ལ་རིག་བ ་བ ད་” ཟེར་མི་ནང་ ང་མཐོང་ཀྲི་ཝི་ ང་བ གས་རེ་ ེཝོ དེ་ལས་ གཞན་ག ང་གིས་ངོས་ལེན་ཡོད་པའི་ ང་བ གས་ཀྱི་བ ་བ ད་ ་ དཔ་ཨིན།

ཛ༽ “བཙག་འ འི་ངོ་ གས་” ཟེར་མི་འདི་ ིད་དོན་ཚགོས་པའམ་ འདེམས་ངོ་གཅིག་ ཚོགས་པའི་བ ་ཚནོ་ ཡང་ན་ དར་ ཡང་ན་ འ ར་ཡིག་ ་གི་ཐོག་ལས་ བ ་ ོན་ པའམ་ ངོས་འཛནི་ ོན་ཐབས་ ་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ིད་དོན་ཚགོས་པ་ ཡང་ན་ འདེམས་ངོ་ ་ ་ བང་བཏབ་བཞག་ཡོད་པའི་ པར་རིས་ཅན་གྱི་བཟོ་བཀོད་ ་ག།ོ

196

ཝ༽ “ ིག་མ ན་ག ག་ལག་ཤེས་ཚད་” ཟེར་མི་འདི་ མི་ངོ་ཅིག་གིས་ མཐོ་རིམ་ཤེས་ཚད་ ལས་མ་དམའ་བའི་ ིག་མ ན་ ོབ་ ོང་གཅིག་ འ ག་ག ང་གིས་ཆ་འཇོག་ཡོད་པའི་ ག ག་ལག་ ོབ་གྲྭ་ ཡང་ན་ མཐོ་རིམ་ བོ་ ོང་ ེལ་ཁང་ལས་ཐོབ་ཡོད་པའི་གུར་ འ ག་ ལ་ཁབ་ཀྱི་དབང་ཆ་ཡདོ་པའི་དབང་འཛིན་ཅིག་གིས་ ངེས་བདནེ་གྱི་ངོ་ ོར་གྲུབ་ ཡོད་མི་ ་ག།ོ

ཞ༽ “འ ི་ ག་ཤེས་མི་” ཟེར་མི་འདི་ ོང་ཁ་འ ི་ནི་དང་ ག་ གས་མི་ ་གོ། ཟ༽ “ ེད་འགོ་” ཟེར་མི་འདི་ དོན་ཚན་༡༥ནང་ པོ་དང་ དམངས་མི་གི་བཙག་འ འི་དོན་

་ འདེམས་ཁོངས་ཀྱི་ས་མཚམས་ ་གོ། འ༽ ེད་འོག་ཚགོས་ ེ། ཡ༽ “ག ང་” ཟེར་མ་ིའདི་ དཔལ་ ན་འ ག་ག ང་ ་གོ། ར༽ “དགའ་ཚརོ” ད ལ་ ང་ཙམ་མིན་པར་ ད ལ་གྱི་གོང་ཚད་ ་ཕབ་བ བ་པའི་རགིས་

དང་ ོ་ ོན་གྱ་ི མ་པའི་རིགས་ ་ དཔ་ཨིན། ལ༽ “གུང་” ཟེར་མི་འདི་ འ ག་གི་ཞི་བའི་ཐོ་དེབ་ལམ་ གས་དང་འཁྐྲིལ་བཀོད་ཡོད་པའི་

ཁྱིམ་གྱི་གུང་ཨང་ ་གོ། ཀཀ༽ “རང་དབང་” ཟརེ་མི་འདི་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ག་ིདོན་ཚན་ ༤༡དང་ ་ཁྐྲིམས་ཆེན་

མོའི་ནང་གི་འགྲེལ་བཤད་ཀྱི་གོ་དོན་དང་ཅིག་མ ངས་ཨནི། ཁཁ༽ “རང་དབང་ག་ིའདམེས་ངོ་” ཟེར་མ་ིའདི་ དི་དོན་ཚགོས་པ་ ་གིས་ བཏོན་ཡོད་པའ་ི

གདམ་ངོ་མིན་པའི་ གདམ་ངོ་གཞན་ ་གོ།

197

གག༽ “ས་གནས་ག ང་” ནང་ ་ ངོ་ཁག་ཚོགས་འ ་ ེད་འོག་ཚགོས་ ེ་དང་ ཁྐྲོམ་ ེ་ ཚོགས་ ེ་ ་ དཔ་ཨིན།

ངང༽ “ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ ེའི་འདེམས་ཁངོས་” ཟེར་མི་འདི་ དནོ་ཚན་༡༠པའི་ནང་བཀོད་ཡདོ་ པའི་ ོང་ཁག་ ་གོ།

ཅཅ༽ “བཅས་ཁྐྲིམས་ཅན་གྱི་ལས་ཚོགས་མ་ཡིན་པ” ཟེར་མི་འདི་ བཅས་ཁྐྲིམས་ཅན་གྱི་ལས་ ཚོགས་གྲལ་ ་མ་ ད་པའི་ མི་ངོ་ ་གི་ལས་ཚོགས་གཞན་ ་གོ།

ཆཆ༽ “ ི་ཚོགས་ཀྱི་འདམེས་ཁོངས་” ཟེར་མི་འདི་ དོན་ཚན་༦ པ་དང་འཁྐྲལི་བའི་ ལ་ཡོངས་ ཚོགས་འ འི་བཙག་འ ་དང་ ལ་ཡོངས་ཚོགས་ འེི་དོན་ ་ དོན་ཚན་༡༠ པ་དང་ འཁྐྲིལ་བའི་འདེམས་ཁོངས་ ་གོ།

ཇཇ༽ “ ི་ཚོགས་ཀྱི་བཙག་འ ་” ནང་ འགོ་ཐོག་བཙག་འ ་ དཔ་ཨིན། ཉཉ༽ “ ིད་དོན་ཚགོས་པ་” ཟེར་མི་འདི་ དོན་ཚན་ ༡༤༠དང་འཁྐྲིལ་ འ ག་པའི་མི་ཁུངས་

་གིས་ ེ་ཚན་འབད་ བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ ་ དི་དོན་ཚགོས་པ་ཨནི་པའི་ཐོ་བཀོད་ གྲུབ་ཡོད་མི་ ་གོ།

ཏཏ༽ “ཆེད་ ་བཀོད་པ” ཟེར་མི་འདི་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་འོག་གི་བཅའ་ཡིག་ཐོག་ ་ཆེད་ ་ བཀོད་མི་ ་ག།ོ

ཐཐ༽ “བ ་འ ིན་་” ཟེར་མི་འདི་ འ ག་གི་བཙག་འ ་ ན་ཚོགས་ཀྱིས་ ག ང་འ ེལ་ཐོག་ ་གནང་ཡདོ་མི་ཁྱབ་བ གས་ ་གོ།

དད༽ “དོན་ཚན་” ཟེར་མི་འདི་ བཅའ་ཁྐྲམིས་འདི་ནང་གི་དནོ་ཚན་ ་གོ།

198

ནན༽ “བཅས་ཁྐྲིམས་ཅན་གྱི་ལས་ཚོགས་” ཟེར་མི་འདི་ བས་འབབ་ཀྱི་ཁྱབ་དབང་ཡོད་པའི་ ཁྐྲིམས་ གས་དང་འཁྐྲིལ་མཉམ་ ེབ་འབད་བའམ་ གཞི་བ གས་འབད་ཡོད་པའི་ ལས་ འཛིན་ ཡང་ན་ ཚོགས་ ང་ ན་ཚོགས་ ཚོགས་ ེ་ བཀོད་ཚགོས་ ཡང་ན་ གཞན་ མི་ངོའི་ལས་ཚགོས་ ་ ་གོ།

པཔ༽ “ཚོགས་པ་གཞན་” ཟེར་མི་འདི་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་འོག་འགོ་འ ནེ་འཐབ་ཡོད་པའི་ བཙག་འ ་ནང་ འདེམས་ངོ་འམ་ ིད་དོན་ཚོགས་པ་མིན་པའི་ མི་ང་ོཅིག་ ཡང་ན་ ལས་ ེ་ཅིག་ ་གོ།

ཕཕ༽ ོང་ཁག་ཁྐྲོམ་ ེ། བབ༽ ཁྐྲོམ་ ེ་ཚོགས་ །ེ མམ༽ “ཚོགས་ ན་འ ལ་ཆས་” ཟེར་མི་འདི་ བཅའ་ཁྐྲིམས་འདི་ ཡང་ན་ འདི་འོག་བ མས་

ཡོད་པའི་བཅའ་ཡགི་དང་འཁྐྲིལ་ བཙག་འ འི་རགིས་ ་ནང་ ཚགོས་ ན་ ིན་ནི་དང་ འཛིན་ཐོ་བཀོད་ན་ིདོན་ལས་ ན་ མོ་ ཡང་ན་ ན་ཤོག་ཚབ་ ་ འ ལ་ཆས་ཐོག་ ལག་ལེན་འཐབ་བ བ་པའི་ འ ལ་ཆ་ ཡང་ན་ ལག་ཆས་ ་གོ།

ཙཙ༽ ལོགས་ ་བཀོད་ཡོད་ན་མ་གཏགོས་ དེ་མིན་ གཅིག་ཚིག་ ་བཀོད་ཡདོ་པའི་ཚགི་དོན་ ་ མང་ཚིག་ ་གོ་དགཔོ་དང་ མང་ཚིག་ ་བཀོད་ཡོད་པའི་ཚིག་དོན་ ་ གཅིག་ཚིག་ ་ཡང་ གོ་དགོཔ་ཨིན།

i

Table of Contents

PREAMBLE .............................................................................. 1

CHAPTER 1 .............................................................................. 2

PRELIMINARY ....................................................................... 2 Short Title, Extent and Commencement ..................................... 2

Repeal ......................................................................................... 2

CHAPTER 2 .............................................................................. 3

CONSTITUENCIES ................................................................. 3 Single Member Constituency ...................................................... 3

Allocation of Seats in the National Assembly ............................ 3

The National Council .................................................................. 4

Dzongkhag Tshogdu ................................................................... 6

Allocation of Seats in Gewog Tshogde ...................................... 6

Allocation of Seats in Thromde Tshogde ................................... 8

CHAPTER 3 .............................................................................. 9

THE ELECTION COMMISSION .......................................... 9 Election Commission .................................................................. 9

Eligibility Criteria ....................................................................... 9

Appointing Authority .................................................................. 9

ii

Oath or Affirmation of Office ................................................... 10

Term of Office .......................................................................... 10

Removal from Office ................................................................ 10

Terms and Condition of Service ............................................... 10

Role of the Chief Election Commissioner ................................ 11

Majority Decision ..................................................................... 11

Functions and Duties of the Election Commission ................... 12

Powers of the Election Commission ......................................... 13

Powers of a Court...................................................................... 14

Powers to Deploy Security Personnel ....................................... 15

Power to Requisition ................................................................. 15

Authority of the Election Commission ..................................... 16

Submission of Rules to Druk Gyalpo and Parliament .............. 16

Jurisdiction of Courts Barred .................................................... 17

Review Electoral System .......................................................... 17

Secretariat ................................................................................. 17

Immunities ................................................................................ 17

iii

CHAPTER 4 ............................................................................ 18

ELECTION OFFICERS ........................................................ 18 Role of Chief Election Co-ordinator during Elections ............. 18

Dzongkhag Electoral Officer .................................................... 18

Dzongkhag Electoral Registration Officers and Assistant Electoral Registration Officers ................................................. 19

Returning Officers .................................................................... 20

Assistant Returning Officer ...................................................... 20

Presiding Officers ..................................................................... 21

Polling Officers ......................................................................... 21

Counting Personnel ................................................................... 22

Deputation ................................................................................. 22

Observers .................................................................................. 23

CHAPTER 5 ............................................................................ 25

DELIMITATION .................................................................... 25 Delimitation Commission ......................................................... 25

Power and Authority ................................................................. 25

Composition of the Delimitation Commission ......................... 26

Meeting of the Delimitation Commission ................................. 26

iv

Delimitation of Constituencies ................................................. 27

Publication of Orders and their Date of Operation ................... 29

Re-adjustment in Number of Members of National Assembly and Local Governments ............................................................ 30

Power of the Election Commission to Amend the Delimitation Order .............................................................. 31

CHAPTER 6 ............................................................................ 33

VOTERS .................................................................................. 33 Qualifications of Voters ............................................................ 33

Disqualifications for Voters ...................................................... 34

CHAPTER 7 ............................................................................ 35

ELECTORAL ROLLS ........................................................... 35 Electoral Rolls for Parliamentary Constituencies ..................... 35

Preparation of Electoral Rolls for Parliamentary Constituencies.................................................... 35

Voter Photo Identity Card (VPIC) ............................................ 37

Public Inspection of the Electoral Roll ..................................... 37

Revision of Electoral Rolls for Parliamentary Constituencies.................................................... 39

Authority to Add or Delete Name in the Electoral Roll ........... 40

Qualifying Date ......................................................................... 41

Correction of Entries in Finally Published Electoral Rolls ....... 41

Inclusion of Names in Finally Published Electoral Rolls ......... 42

v

Temporary Embargo on Entries in Electoral Rolls ................... 43

Appeals ..................................................................................... 43

Electoral Rolls for National Council Constituencies ................ 44

Electoral Rolls for Gewogs, Chiwogs and Constituencies for Dzongkhag Thromdes ............................................................... 44

Use of Information from the Electoral Roll .............................. 44

CHAPTER 8 ............................................................................ 45

POLITICAL PARTIES .......................................................... 45 Registration with the Election Commission of a Party as Political Party ............................................................................ 45

Guiding Principles of Political Parties ...................................... 45

Register of Political Parties ....................................................... 49

Dissolution of Political Party .................................................... 50

Annual Account of Political Parties .......................................... 53

Membership to Political Parties ................................................ 53

Nomination of Candidates for Elections ................................... 54

Income of Political Parties ........................................................ 54

Registration Fee ........................................................................ 54

Membership Fee........................................................................ 55

Voluntary Contributions ........................................................... 55

vi

CHAPTER 9 ............................................................................ 56

OFFICE OF PROFIT ............................................................. 56 Criteria for Determining an Office of Profit ............................. 56

Posts under the Companies Act of the Kingdom of Bhutan ..... 57

Permissible Offices ................................................................... 58

Decision on Disqualification ..................................................... 59

CHAPTER 10 .......................................................................... 62

QUALIFICATIONS AND DISQUALIFICATIONS FOR CANDIDATES ............................................................... 62 Qualifications ............................................................................ 62

Qualifications of Candidates ..................................................... 62

Disqualifications of Candidates ................................................ 64

Ineligibility of a Member of the Royal Family to Participate in the Electoral Process ........................................... 66

Ineligibility of a Religious Personality to Participate in the Electoral Process ....................................................................... 66

CHAPTER 11 .......................................................................... 67

DATES OF ELECTIONS ...................................................... 67 Election to the National Assembly ........................................... 67

Election to the National Council ............................................... 69

vii

Election to a Local Government ............................................... 70

Announcement of Dates for Nominations ................................ 71

Polling Dates ............................................................................. 72

Public Notice of Election .......................................................... 74

CHAPTER 12 ........................................................................ 75

NOMINATIONS AND WITHDRAWAL OF CANDIDATURES .................................................................. 75 Nomination of Candidates for Election .................................... 75

Nomination of Candidates by Political Parties ......................... 76

Requirements for a Valid Nomination ...................................... 76

Right to Information of Voters ................................................. 80

Scrutiny of Nominations ........................................................... 81

Withdrawal of Candidatures ..................................................... 84

Reservation of Symbols for Contesting Candidates ................. 85

Publication of List of Contesting Candidates ........................... 86

Death or Cancellation of Candidate of Registered

Political Party before Poll ......................................................... 86

Appeals from Orders of Returning Officers ............................. 88

CHAPTER 13 .......................................................................... 91

REPRESENTATIVES OF CANDIDATES .......................... 91 Election Representatives ........................................................... 91

viii

Disqualification for Election Representative ............................ 92

Resignation, Death or Revocation of Appointment of an Election Representative ................................................... 92

Appointment of Polling Representatives .................................. 93

Appointment of Counting Representatives ............................... 94

Functions of Polling Representatives........................................ 95

Functions of Counting Representatives .................................... 95

Functions of a Contesting Candidate or his/her Election Representative ........................................................................... 95

Non-attendance of Polling or Counting Representative ........... 96

Register of Representatives....................................................... 96

CHAPTER 14 .......................................................................... 97

ELECTION CAMPAIGN ...................................................... 97 Election Campaign and Campaign Period ................................ 97

Allocation of Equitable Time on Electronic Media .................. 98

Broadcasting from Outside Bhutan ........................................... 99

CHAPTER 15 ........................................................................ 100

PUBLIC CAMPAIGN FINANCING .................................. 100 State Funding of Elections ...................................................... 100

Political Parties entitled to accept Contributions .................... 100

ix

Contributions........................................................................... 101

Maximum Limits of Election Expenses .................................. 102

Time limit for Filing of Return of Election Expenses ............ 103

CHAPTER 16 ........................................................................ 104

ELECTION CODE OF CONDUCT ................................... 104 Election Code of Conduct ....................................................... 104

Election Code of Conduct for Political Parties and Candidates ........................................................................ 104

Date of Enforcement of the Election Code of Conduct .......... 110

Penalty for Contravention of the Code of Conduct ................ 110

Code of Conduct for Election Officers ................................... 111

Penalty for Contravention of Code of Conduct ...................... 113

CHAPTER 17 ........................................................................ 115

CONDUCT OF POLL .......................................................... 115 Right to Vote ........................................................................... 115

Polling Day a Public Holiday ................................................. 116

Voting at Elections .................................................................. 116

Voting by Post by Specified Group of Voters ........................ 116

Preventing Impersonation of Voters ....................................... 117

Provision of Polling Stations .................................................. 118

x

Employers to allow Employees Leave of Absence to Vote .... 119

Prohibition on Exit Polls ......................................................... 120

Ballot Papers ........................................................................... 120

Ballot Boxes and Voting Machines ........................................ 121

Hours of Poll ........................................................................... 121

Commencement of Poll........................................................... 122

Admission to Polling Stations ................................................. 123

Voting Procedure and Maintenance of Secrecy ...................... 123

Assistance to Physically Challenged Voters ........................... 124

Challenging of Identity of Voters ........................................... 125

Provisional Votes .................................................................... 126

Close of Poll ............................................................................ 127

Sealing of Ballot Boxes or Electronic Voting Machines and Election Papers after Poll ................................................. 128

Adjournment or Temporary Suspension of Poll in Emergencies ........................................................................ 129

Fresh Poll in case of Destruction of Ballot Boxes or Voting Machines ................................................................................. 131

xi

CHAPTER 18 ........................................................................ 133

COUNTING OF VOTES ..................................................... 133 Counting of Votes ................................................................... 133

Date, Time and Place of Counting .......................................... 134

Damage or Loss of Ballot Papers before Completion of Counting .................................................................................. 135

Admission to Places of Counting ............................................ 136

Commencement of Counting of Votes ................................... 137

Scrutiny of Ballot Papers ........................................................ 138

Counting of Votes where Electronic Voting Machines have been used ........................................................................ 141

Sealing of Election Related Materials ..................................... 142

Counting of Votes Received by Post ...................................... 142

Consolidation of Result of Counting by Returning Officer .... 145

Recounting of Votes ............................................................... 146

CHAPTER 19 ........................................................................ 149

DECLARATION OF RESULTS OF ELECTIONS .......... 149 Transmission of Results of Elections ...................................... 149

Declaration and Publication of Results of Elections in Parliamentary Constituencies.................................................. 149

Constitution of the National Assembly ................................... 151

Constitution of the National Council ...................................... 152

xii

Constitution of Local Governments ........................................ 153

Equality of Votes .................................................................... 155

Grant of Certificate of Election to Elected Candidate ............ 155

CHAPTER 20 ........................................................................ 156

ELECTION DISPUTES AND ELECTION PETITIONS ........................................................................... 156 Election Petitions .................................................................... 156

Authorities to try Election Petitions ........................................ 156

Presentation of Election Petitions ........................................... 157

Parties to the Election Petition ................................................ 158

Grounds on which an Election Petition may be presented ..... 159

Relief that may be claimed in the Election Petition ................ 160

Contents of Election Petition .................................................. 160

Trial of Election Petitions ....................................................... 161

Examination of Witness .......................................................... 162

Recrimination when Seat Claimed .......................................... 162

Decision of the Trial Court ..................................................... 163

Communication of Orders of the Trial Court ......................... 164

Issue of Notification ................................................................ 164

Effect of Orders of the Trial Court ......................................... 164

xiii

Withdrawal of Election Petition .............................................. 165

Report of Withdrawal by the Trial Court ................................ 166

Abatement of Election Petitions ............................................. 166

Substitution on Abatement ...................................................... 167

Election Appeals ..................................................................... 168

Suspend the Operation of Order of Trial Court ...................... 169

Procedure in Appeal ................................................................ 169

CHAPTER 21 ........................................................................ 171

ELECTORAL OFFENCES ................................................. 171 Corrupt Practices ..................................................................... 171

Offences relating to Election Advertising ............................... 175

Offences relating to Postal Ballot ........................................... 176

Misuse of Election Fund ......................................................... 176

Prohibition of Third Party Campaign ..................................... 177

Prohibition of Public Meetings ............................................... 177

Disturbances at Election Meetings .......................................... 178

Maintenance of Secrecy of Voting ......................................... 178

Offences relating to Voter Photo Identity Card ...................... 178

xiv

Government Servants not to Act for Candidates or to Influence Voting ............................................................. 179

Prohibition of Canvassing in or near Polling Station.............. 179

Fraudulent Removal or Tampering ......................................... 180

Prohibition of Going Armed to or near a Polling Station or Counting Place .................................................................... 182

Breaches of Official Duty in connection with Election .......... 183

Prohibition on Sale or Distribution ......................................... 183

Impersonation at Elections ...................................................... 183

Illegal Payments in connection with an Election .................... 184

Failure to keep Election Accounts .......................................... 184

Making False Statement .......................................................... 184

Failure to Furnish the Information required by Law .............. 185

Offences under the Penal Code of Bhutan .............................. 186

CHAPTER 22 ........................................................................ 187

THE NATIONAL REFERENDUM .................................... 187 Initiation for a National Referendum ...................................... 187

Submission for a Referendum ................................................. 187

Form of Referendum ............................................................... 188

xv

Prohibition of Withdrawal ...................................................... 188

Eligibility to Vote ................................................................... 188

Duty of the Election Commission ........................................... 188

Period for holding a National Referendum ............................. 188

Successful Referendum ........................................................... 189

CHAPTER 23 ........................................................................ 190

MISCELLANEOUS ............................................................. 190 Uncontested Election .............................................................. 190

Bye-Election ........................................................................... 190

Inherent Powers ...................................................................... 191

Amendment ............................................................................. 192

Authoritative Text ................................................................... 192

ANNEXURE .......................................................................... 193

INTERPRETATION ............................................................ 193 Interpretation ........................................................................... 193

1

ELECTION ACT OF THE KINGDOM OF BHUTAN, 2008

PREAMBLE

WHEREAS, pursuant to Article 23 of the Constitution of the Kingdom of Bhutan 2008, that the general will of the people shall be expressed through periodic elections and National Referendums held in a free and fair manner;

Parliament of the Kingdom of Bhutan during its 1st Session do hereby enact the Election Act of the Kingdom of Bhutan on this 26th Day of the Second 5th Month of the Earth Male Rat Year corresponding to the 28th Day of the 7th Month of the Year 2008.

2

CHAPTER 1

PRELIMINARY

Short Title, Extent and Commencement

1. This Act shall:

(a) Be called the ELECTION ACT OF THE KINGDOM OF BHUTAN, 2008;

(b) Extend to the whole of Bhutan, and apply to elections to Parliament and Local Governments in all electoral constituencies and to National Referendums; and

(c) Come into force on the 11th Day of 6th Month of the Earth Male Rat Year corresponding to 12th Day of 8th Month of 2008.

Repeal

2. This Act hereby repeals all other laws concerning elections to Parliament and Local Governments.

3

CHAPTER 2

CONSTITUENCIES

Single Member Constituency

3. Every Parliamentary and Local Government constituency shall be a single member constituency.

Allocation of Seats in the National Assembly

4. The National Assembly of Bhutan shall have a maximum of fifty-five members chosen by direct election from the territorial constituencies in each Dzongkhag as provided hereinafter.

5. A Delimitation Commission shall, for the purposes of section 4, allocate to each Dzongkhag a number of seats in the National Assembly, so far as practicable, in proportion to its registered voter population.

Provided that no Dzongkhag shall have less than two and more than seven National Assembly constituencies.

6. The Delimitation Commission shall, for the purposes of section 5, divide each Dzongkhag into Parliamentary constituencies equal to the number of seats allocated to that Dzongkhag, so that the registered voter population in each such constituency is, so far as practicable, equally distributed.

4

7. The Delimitation Commission shall issue by notification, the number of seats allocated to each Dzongkhag in the National Assembly and the territorial extent of each Parliamentary constituency in a Dzongkhag, not less than one hundred eighty days before the duration of the National Assembly expires.

The National Council

8. The National Council shall consist of twenty-five members comprising:

(a) One member elected by the voters in each of the twenty Dzongkhags; and

(b) Five eminent persons nominated by the Druk Gyalpo.

9. Members of the National Council shall, for the purpose of section 8 (a), be chosen by direct election from each Dzongkhag as provided hereinafter.

10. Each Dzongkhag shall, for the purposes of section 9, form a constituency to elect one member each to the National Council.

11. Every Gewog and Dzongkhag Thromde, which is not part of a Gewog, shall, for the purposes of section 9, be entitled to nominate one candidate for the National Council election in the following manner.

(a) The Gup of every Gewog and Thrompon of every Dzongkhag Thromde shall, for the purposes of section 11, call a Zomdu for which:

5

(1) The venue must be centrally located for the convenience of the maximum number of voters;

(2) The venue and details must be made widely known within the Gewog;

(3) Participation shall be open to all registered voters of the Gewog; and

(4) The process must be well documented.

(b) A candidate shall be selected at a Zomdu through a majority vote of the voters at that Zomdu.

(c) In the case of more than one nomination, each candidate shall be given the opportunity to address the Zomdu and those voters present at the Zomdu shall cast votes as per the prescribed procedures. The person with the highest number of votes shall be the Gewog or the Dzongkhag Thromde’s candidate to contest the National Council Election in the Dzongkhag.

(d) The Dzongkhag Electoral Officer shall be responsible for setting up an operational polling station, along with the Voters’ List for the Gewog or Dzongkhag Thromde, at the venue of every Zomdu.

6

(e) The candidate selected at a Zomdu shall complete and file before the last date of nomination, with the concerned Returning Officer, all the required nomination documents duly countersigned by the Gup, Mangmi and Tshogpas in the case of a Gewog Candidate and Thrompon in the case of the Thromde Candidate.

Dzongkhag Tshogdu

12. Each Dzongkhag shall have a Dzongkhag Tshogdu whose members comprise elected members from within that Dzongkhag:

(a) One elected Gup and a Mangmi from each Gewog Tshogde;

(b) One elected representative from that Dzongkhag Thromde; and

(c) One elected representative from Dzongkhag Yenlag Thromdes.

13. The constituency for the purposes of section 12 shall be determined by the Delimitation Commission.

Allocation of Seats in Gewog Tshogde

14. A Gewog shall have a Gewog Tshogde consisting of not less than seven and not more than ten elected Tshogpas, including the Gup and Mangmi, chosen by direct election.

7

Provided that in the event of premature dissolution of a:

(a) Dzongkhag Tshogdu, the Gups and Mangmis shall continue to be the members of their Gewog Tshogde till such time as new Gups, Mangmis and Thromde Representatives are elected; or

(b) Gewog Tshogde, the Gup and Mangmi shall continue to be the members of the Dzongkhag Tshogdu till such time as new Gup, Mangmi and Tshogpas are elected.

15. Each Gewog shall, for the purposes of section 14:

(a) Form a constituency to elect one Gup and a Mangmi respectively to be the members of the Gewog Tshogde; and

(b) Elections under sub-section (a) shall be held as provided hereinafter.

16. Each Gewog shall, for the purposes of section 14, be divided into Chiwogs equal to the number of seats allocated in the Gewog Tshogde and each such Chiwog shall elect one Tshogpa to the Gewog Tshogde as provided hereinafter.

8

Allocation of Seats in Thromde Tshogde

17. A Dzongkhag Thromde shall have a Tshogde consisting of not less than seven and not more than ten elected members, including the Thrompon.

18. A Dzongkhag Thromde shall, for the purposes of section 17, be divided into constituencies equal to the number of seats allocated in the Thromde Tshogde.

19. A Dzongkhag Thromde shall directly elect a Thrompon who shall be the chief executive of the Thromde and the Chairperson of the Thromde Tshogde.

9

CHAPTER 3

THE ELECTION COMMISSION

Election Commission

20. The Election Commission shall be independent and consist of a Chief Election Commissioner and two Election Commissioners.

Eligibility Criteria

21. A person shall be eligible for appointment or to serve as the Chief Election Commissioner or the Election Commissioner, if he/she is:

(a) A natural born citizen of Bhutan;

(b) Not married to a person who is not a citizen of Bhutan;

(c) Not convicted of any criminal offence; and

(d) Not in arrears of taxes or other dues to the Government.

Appointing Authority

22. The Druk Gyalpo shall, by warrant under His hand and seal, appoint the Chief Election Commissioner and two Election Commissioners from a list of names recommended jointly by the Prime Minister, the Chief Justice of Bhutan, the Speaker, the Chairperson of the National Council and the Leader of the Opposition Party.

10

Oath or Affirmation of Office

23. The Chief Election Commissioner and the Election Commissioners shall, upon assuming office, take an Oath or Affirmation of Office as provided in the Third Schedule of the Constitution.

Term of Office

24. The term of office of the Chief Election Commissioner and the Election Commissioners shall be five years or until they attain the age of sixty-five years, whichever is earlier.

Removal from Office

25. The Chief Election Commissioner shall not be removed from office except by way of impeachment.

26. The Druk Gyalpo shall remove an Election Commissioner from office on a recommendation submitted by the Chief Election Commissioner based on grounds of violation of this Act.

Terms and Condition of Service

27. The Chief Election Commissioner or the Election Commissioners may resign from office before the expiry of their term by submitting an application for resignation to the Druk Gyalpo.

11

28. The senior most Election Commissioner shall act as the Chief Election Commissioner in the event of death or resignation of the Chief Election Commissioner or during the period he/she is unable for any reason to perform the functions of the office.

Provided such Election Commissioner shall not ordinarily continue to act for a period of more than three months.

29. The Chief Election Commissioner shall not be eligible for reappointment.

30. The salary, discipline and other conditions of service of the Chief Election Commissioner and the Election Commissioners shall be prescribed by law.

Provided that their salary and benefits shall not be varied to their disadvantage after appointment.

31. The Chief Election Commissioner or the Election Commissioner shall not hold any office of profit.

Role of the Chief Election Commissioner

32. The Chief Election Commissioner shall act as Chairperson of the Commission.

Majority Decision

33. All acts and orders of the Election Commission shall be expressed in terms of views of the majority among the Chief Election Commissioner and Election Commissioners present and voting.

12

Functions and Duties of the Election Commission

34. The Election Commission shall be responsible for the superintendence, direction and control of the preparation of Electoral Rolls for, and conduct of, all elections to Parliament and Local Governments as well as of holding of National Referendums under the Constitution in a free and fair manner.

35. It shall be the responsibility of the Election Commission to:

(a) Register political parties;

(b) Promote public awareness on electoral matters by conducting education and information dissemination programmes or by any other means;

(c) Provide information and advice on referendums and electoral matters to Parliament and the Government;

(d) Facilitate coverage of elections by the media in accordance with the Rules framed for that purpose;

(e) Make Rules for carrying out the purposes of this Act, without prejudice to the provisions of this Act, and such Rules be issued by notification;

13

(f) Provide in the cases approved by the Ministry of Foreign Affairs, assistance in matters relating to elections and referendums to authorities of foreign countries or foreign organizations; and

(g) Perform any other functions as authorized under this Act or any other law in force.

Powers of the Election Commission

36. The Election Commission shall have the power to:

(a) Introduce any device or system for the purpose of registration of voters, issue of voter photo identity cards to them, conduct of elections, for counting of votes and declaration of results thereof;

(b) Conduct research on electoral and other matters that relate to its functions;

(c) Refer any person who has committed an offence relating to an election to the appropriate state agency for prosecution;

(d) Cancel and re-schedule an election, if the election in a particular constituency becomes vitiated for any reason laid down in this Act or any law in force;

14

(e) Obtain information from the Ministry maintaining civil registry data for preparing and maintaining Electoral Roll;

(f) Enforce or require any other act to be done as authorized under this Act or any other law in force; and

(g) Delegate by an Order, subject to its overall superintendence, direction and control, any of its functions and powers under this Act or Rules and Orders made thereunder to any of the Election Officers.

Powers of a Court

37. The Election Commission shall, in the performance of its functions to adjudicate any matter, have the powers of a Court under the Civil and Criminal Procedure Code of Bhutan in respect of the matters, namely:

(a) Summoning and enforcing the attendance of a person;

(b) Requiring the production of any document; and

(c) Requisitioning any public record from any Court or Office.

15

Powers to Deploy Security Personnel

38. The Election Commission shall have the power to direct the Royal Bhutan Police and the security agencies to deploy personnel, as it considers necessary for conducting elections in a free and fair manner.

Provided the Election Commission, during the election period shall have the authority, if it finds it necessary for the conduct of free and fair elections, to require the Royal Bhutan Police to detain a person for a specified period of time if there is sufficient ground that free and fair election is likely to be undermined.

39. The concerned agencies deploying security personnel shall be responsible for any act or omission of its security personnel on election duty under this Act and Rules made thereunder.

Power to Requisition

40. The Election Commission shall be entitled to requisition, during elections:

(a) The services of any officer and staff of the Government or Local Government, so as to assist it in the discharge of its functions; and

16

(b) Any facility including premises, vehicle or horses needed in connection with any election arrangement on payment of reasonable compensation as the Commission may deem appropriate.

Authority of the Election Commission

41. The Election Commission shall have full authority over all aspect of its financial and personnel management.

42. Parliament shall approve the budget of the Election Commission which shall be charged on the Consolidated Fund of Bhutan. In the case, Parliament fails to allocate budget for the Commission on time, the Ministry of Finance shall provide the Commission with interim funds at least equal to the previous year’s budget.

Submission of Rules to Druk Gyalpo and Parliament

43. Every Rule made by the Election Commission under this Act shall be submitted to the Druk Gyalpo and each House of Parliament after the issue of the notification.

17

Jurisdiction of Courts Barred

44. A Court shall not have jurisdiction to question the legality of any action taken or of any decision given by the Election Commission or its officers or by any other person appointed under this Act in connection with an election, except upon receiving an election petition or an election appeal.

Review Electoral System

45. The Election Commission may review the electoral system when it deems necessary and submit its findings and recommendations to Parliament.

Secretariat

46. The Election Commission shall be supported by a Secretariat.

47. The Election Commission may, subject to its overall superintendence, direction and control, delegate by a resolution or Order any of its functions and powers under this Act or Rules and Orders made thereunder to any of the officers in its Secretariat.

Immunities

48. The Election Officers shall not be arrested or detained by a warrant for inquiry during the period of elections, except in the cases of flagrant violation of the laws.

18

CHAPTER 4

ELECTION OFFICERS

Role of Chief Election Co-ordinator during Elections

49. The Election Commission shall, during elections, designate a senior government officer as the Chief Election Co-ordinator for each Dzongkhag.

50. The primary function of the Chief Election Co-ordinator shall be to facilitate the Election Commission in conducting free and fair elections in the concerned Dzongkhag.

51. The Election Commission shall, by an order, prescribe the roles, responsibilities and duties of the Chief Election Co- ordinator.

Dzongkhag Electoral Officer

52. The Election Commission shall designate or appoint an officer of the Government as a Dzongkhag Electoral Officer for every Dzongkhag.

53. The Dzongkhag Electoral Officer shall, subject to the superintendence, direction and control of the Election Commission, assist the Commission in the preparation, revision and updating of Electoral Rolls for all Parliamentary constituencies in the Dzongkhag and carry out such other functions as entrusted to him/her by the Election Commission.

19

54. The Dzongkhag Electoral Officer shall assist the Election Commission in the division of Electoral Roll of a Parliamentary constituency into Electoral Rolls for Gewogs, Chiwogs and constituencies for Dzongkhag Thromdes for the purpose of conducting elections to Dzongkhag Tshogdues, Gewog Tshogdes and Thromde Tshogdes within a Dzongkhag.

55. The Dzongkhag Electoral Officer may, with the approval of the Election Commission, employ persons as he/she deems fit for the preparation and revision of the Electoral Rolls under his/her jurisdiction.

Dzongkhag Electoral Registration Officers and Assistant Electoral Registration Officers

56. The Election Commission may designate or appoint one or more persons as Dzongkhag Electoral Registration Officers and Assistant Electoral Registration Officers to assist any Dzongkhag Electoral Officer in the efficient and effective performance of his/her functions.

57. Every Officer so appointed shall, subject to the control of the Dzongkhag Electoral Officer, be competent to perform all or any of the functions of the Dzongkhag Electoral Officer.

20

58. The Dzongkhag Electoral Officer shall, unless the context otherwise requires, be deemed to include a person performing any function which he/she is authorized to perform under section 57.

Returning Officers

59. The Election Commission shall designate or appoint a Returning Officer for one or more constituencies.

60. The Returning Officer shall perform all acts as may be necessary for effectually conducting elections as provided under this Act or Rules and Orders made thereunder.

Assistant Returning Officer

61. The Election Commission may designate or appoint one or more persons as Assistant Returning Officers to assist the Returning Officer in the performance of his/her functions.

62. Every Assistant Returning Officer shall, subject to the control of the Returning Officer, be competent to perform all or any of the functions of the Returning Officer.

21

Provided that no Assistant Returning Officer shall perform any of the functions of the Returning Officer which relate to the scrutiny of the nominations unless the Returning Officer is unavoidably prevented from performing such functions.

63. Any reference in this Act to the Returning Officer shall, unless the context otherwise requires, be deemed to include an Assistant Returning Officer performing any function which he/she is authorised to perform under section 62.

Presiding Officers

64. The Returning Officer shall appoint a Presiding Officer for each polling station.

65. The Presiding Officer at a polling station shall be responsible to see that the poll is conducted in a free and fair manner in accordance with the provisions of this Act or Rules and Orders made thereunder.

Polling Officers

66. The Returning Officer shall appoint Polling Officer or Officers, as it deems necessary to assist the Presiding Officer of a polling station in the performance of his/her functions.

22

67. A Polling Officer shall, if directed by the Presiding Officer, perform all or any of the functions of a Presiding Officer under this Act or Rules and Orders made thereunder.

68. The Presiding Officer shall, unless the context otherwise requires, be deemed to include a person performing any function of the Presiding Officer under section 67.

Counting Personnel

69. The Returning Officer of a constituency may appoint persons to be called Counting Supervisors and Counting Assistants to assist him/her in the performance of his/her duties relating to the counting of votes at the election.

Deputation

70. All officers and staff including security personnel deployed or employed in connection with elections shall be deemed to be on deputation to the Election Commission, be subject to the control, superintendence and discipline of the Commission and shall be dealt in accordance with this Act, during the period for which they are so employed.

23

71. No person covered by section 70 including personnel employed in connection with preparation or revision of the Electoral Roll shall after having being so deputed, be transferred by the Government during the period of elections or during preparation or revision of Electoral Roll, except with the prior approval of the Election Commission.

72. No person shall be appointed as an Election Officer, who has been employed by or has been working for a candidate participating in the election.

Observers

73. The Election Commission may appoint independent national observers who are not affiliated to any political party or candidate and such international observers approved by the Ministry of Foreign Affairs, to oversee the conduct of elections or carry out other functions entrusted to them by the Commission.

74. An observer shall, if in his/her opinion an irregularity or violation of this Act or Rules or Orders has been committed to an extent that the result of the poll at a polling station or stations cannot be ascertained, forthwith report the matter to the Election Commission.

24

75. The Election Commission shall after taking all relevant facts into consideration, issue appropriate directions under this Act for the purposes of section 74.

25

CHAPTER 5

DELIMITATION

Delimitation Commission

76. A Dzongkhag, Gewog, and Dzongkhag Thromde shall be divided into territorial constituencies after giving due regard to the relevant provisions of the Constitution and as provided hereinafter.

77. The Election Commission shall establish a Delimitation Commission responsible from time to time to:

(a) Determine the allocation of seats to Dzongkhags in the National Assembly;

(b) Determine number of Tshogpas in each Gewog Tshogde;

(c) Determine the number of members of each Thromde Tshogde; and

(d) Make readjustments in the allocation of seats to Dzongkhags in the National Assembly, the number of Tshogpas in each Gewog Tshogde and the number of members in each Thromde Tshogde.

Power and Authority

78. The Delimitation Commission shall have the power to determine and regulate its procedures.

26

79. The Delimitation Commission shall have power to require a person to furnish any information on such points or matters as in the opinion of the Commission are useful for, or relevant to, any matter under its consideration.

80. The Delimitation Commission may authorize any of its members to exercise any of the powers conferred on it under this Act, and any order made or act done in the exercise of any of those powers shall be deemed to be the order or act of the Commission.

Composition of the Delimitation Commission

81. The Delimitation Commission shall consist of the:

(a) Chief Election Commissioner;

(b) Two Election Commissioners;

(c) Secretary, Ministry responsible for Urban and Municipal Administration;

(d) Secretary, Ministry responsible for Civil Registration and Census; and

(e) Surveyor-General.

Meeting of the Delimitation Commission

82. The Chief Election Commissioner may at any time convene a meeting of the Delimitation Commission and shall preside over all such meetings.

27

83. Presence of all members shall constitute quorum at a meeting of the Delimitation Commission.

84. The Chief Election Commissioner presiding over a meeting of the Delimitation Commission shall have a deliberative vote and in the case of a tie, cast a deciding vote.

85. All decisions of the Delimitation Commission shall be taken by a majority vote among its members.

Delimitation of Constituencies

86. The Delimitation Commission shall divide each Dzongkhag, Gewog, and Dzongkhag Thromde into relevant constituencies and delimit them on the basis of the registered voters after giving due regard to the provisions of the Constitution, the provisions of this Act, in accordance with the established Rules and Regulations and the following:

(a) The existing boundaries of the administrative units;

(b) All constituencies of the same group, as far as practicable, have equal registered voter population and be geographically compact areas;

(c) The means of communication and travel within a constituency;

28

(d) The geographical conditions of a constituency; and

(e) Maintenance of an unbroken and inter-connected constituency as far as possible.

87. The Delimitation Commission shall:

(a) Publish its proposals for the delimitation of constituencies, together with the dissenting proposals, if any, of any member who desires publication thereof;

(b) Specify a date on or after which the proposals be further considered by it;

(c) Consider all objections and suggestions which may have been received by it before the date so specified, and for the purpose of such consideration, hold public sittings at the place or places as it deems fit; and

(d) Thereafter by one or more orders determine the delimitation of the constituencies.

29

Publication of Orders and their Date of Operation

88. The Delimitation Commission shall for the purposes of section 87:

(a) Issue orders by notification;

(b) Publish the order in a national newspaper;

(c) Broadcast it on radio, television and other media of mass communication; and

(d) Affix the notified version of orders relating to the area under its jurisdiction at a prominent place.

89. The Delimitation Commission shall simultaneously forward duly authenticated copies of each of its orders made under section 87 before both Houses of Parliament, to the concerned Local Governments for similar action, and to the Election Commission for appropriate action.

30

Re-adjustment in Number of Members of National Assembly and Local Governments

90. The Delimitation Commission shall after giving due regard to the relevant provisions of the Constitution and this Act, allocate and readjust the seats to the National Assembly, the number of Tshogpas in each Gewog Tshogde, the number of members in each Thromde Tshogde and the division of Dzongkhags, Gewogs, and Dzongkhag Thromdes into territorial constituencies after every ten years.

91. The readjustment made under section 90 shall not affect representation in the National Assembly, Dzongkhag Tshogdu, Gewog Tshogde or Thromde Tshogde until the dissolution of the then existing National Assembly, Dzongkhag Tshogdu or Gewog or Thromde Tshogde.

92. The Delimitation Commission shall publish each of its orders made under section 90 in the manners specified in section 88.

93. The Delimitation Commission shall simultaneously forward duly authenticated copies of each of its orders made under section 90 before both Houses of Parliament, and to the concerned Local Government for similar action, and to the Election Commission for appropriate action.

31

94. The delimitation of the constituencies as determined under section 90 shall not affect elections of new members to fill vacancies arising in Parliament or Local Government then in existence.

95. Every order of the Delimitation Commission shall, on issue of notification, have the force of law and not be called in question in any Court or tribunal on any ground including the ground of refusal or failure to make an order.

96. A person who improperly influences a member of the Delimitation Commission or the member who is influenced by such act in the performance of his/her duties shall be guilty of the offence of felony of the fourth degree.

Power of the Election Commission to Amend the Delimitation Order

97. The Election Commission shall consolidate all orders of the Delimitation Commission under section 87 into one single Order to be called the Delimitation of Parliamentary and Local Government Constituencies Order.

32

98. The Election Commission may, from time to time for updating the Delimitation of Parliamentary and Local Government Constituencies Order, make amendments by notification, if necessary:

(a) For correcting any printing mistake or any inadvertent omission; or

(b) Where boundaries or names of any Dzongkhag, Gewog, Chiwog or any territorial division mentioned in the said Order are altered.

Provided that the boundaries or areas or extent of any constituency shall not be changed by such notification.

99. Every notification under section 98 shall be placed before both Houses of Parliament, for information, and the Delimitation Commission shall provide further publicity as specified under section 88.

33

CHAPTER 6

VOTERS

Qualifications of Voters

100. Every person who is a citizen of Bhutan as evidenced by a citizenship identity card shall be entitled to be registered as a voter for a constituency, if such a person is:

(a) Not younger than eighteen years of age on the qualifying date as specified by the Election Commission;

(b) Registered in the civil registry of the Government pertaining to that constituency and having his/her Gung or Mitsi in that place for not less than one year before the qualifying date; and

(c) Not otherwise disqualified from voting under this Act or any other law in force in Bhutan.

101. No person shall be entitled to be registered in the Electoral Roll for more than one constituency or in the Electoral Roll for the same constituency more than once, at any given point of time.

34

Disqualifications for Voters

102. A person shall be disqualified for registration in the Electoral Roll of a constituency, if such a person is:

(a) Not a citizen of Bhutan;

(b) Of unsound mind and stands so declared by a competent Court; or

(c) For the time being disqualified from voting under this Act or any other law in force in Bhutan.

103. A person who becomes disqualified after registration of his/her name in the Electoral Roll shall forthwith be struck off the Electoral Roll in which it is included.

Provided that the name of any person struck off from an Electoral Roll of a constituency by reason of any disqualification incurred under this Act shall forthwith be reinstated in that Electoral Roll, if the disqualification is removed under a law authorizing its removal.

35

CHAPTER 7

ELECTORAL ROLLS

Electoral Rolls for Parliamentary Constituencies

104. There shall be one general Electoral Roll for every Parliamentary constituency and no person can claim to be included in any special Electoral Roll for any constituency, or be ineligible for inclusion in the general Electoral Roll for a constituency, on grounds of religion, gender, language, politics or other status.

Preparation of Electoral Rolls for Parliamentary Constituencies

105. The Dzongkhag Electoral Registration Officer for the constituency shall, subject to the superintendence, direction and control of the Dzongkhag Electoral Officer and with such assistance as he/she may require from the Department of Civil Registration, prepare Electoral Roll for every Parliamentary/Local Government constituency as prescribed by the Rules made under this Act with reference to the qualifying date.

36

106. The Dzongkhag Electoral Registration Officer may on an application made to him/her or on his/her own motion for the purposes of section 105:

(a) Seek any information or ask for declaration of records for determining whether a person is entitled to be registered in the Electoral Roll; and

(b) Inspect records in whatever form and make copies of pertinent information contained in the records for the registration of a person in the Electoral Roll.

107. The Dzongkhag Electoral Registration Officer with the approval of the Dzongkhag Electoral Officer may refuse to include a person’s name in the Electoral Roll if he/she is of the opinion that the name is:

(a) Fictitious;

(b) Not the name specified in the citizenship identity card; or

(c) Not eligible to be included in the Electoral Roll under the Constitution or this Act.

108. The Dzongkhag Electoral Registration Officer who refuses to include a person’s name in the Electoral Roll must notify the person in writing of the refusal within ten days of the decision.

37

Voter Photo Identity Card (VPIC)

109. Dzongkhag Electoral Registration Officer shall issue a VPIC in a prescribed form upon registration of a voter under this Act.

110. The voter photo identity card issued by the Dzongkhag Electoral Registration Officer shall be sufficient evidence of the facts stated therein and a document purporting to be such card shall be presumed to be one, unless the contrary is proved.

111. The Electoral Roll prepared for any Parliamentary constituency shall come into force immediately upon its final publication in accordance with the Rules made under this Act.

Public Inspection of the Electoral Roll

112. An Electoral Roll for the constituency shall be published and made available for public inspection during office hours at the office of the concerned Dzongkhag Electoral Registration Officer and at any other place as the Election Commission may determine.

113. All claims and objections raised in connection with the Electoral Rolls shall be presented to the Dzongkhag Electoral Officer within 10 days of its publication under section 112.

38

114. The Dzongkhag Electoral Registration Officer shall call upon the objector to give proof of the grounds of the objection where an objection is made to the inclusion of name in the Electoral Roll.

115. The Dzongkhag Electoral Registration Officer shall, in the case the objection is to the inclusion of name in the Electoral Roll, without calling upon the person to prove his/her entitlement, retain his/her name in the roll, if the objector on date of inquiry fails to appear or give such proof in this regard.

116. The Dzongkhag Electoral Registration Officer shall, in case the claim is for insertion of a name in the Electoral Roll, require the proof of entitlement of the claimant.

117. The Dzongkhag Electoral Registration Officer shall, overrule the objection if in his/her opinion the objection is made without reasonable cause and he/she may forward the matter to the Dzongkhag Court concerned for appropriate action.

118. The final Electoral Roll for the constituency shall be published and made available for public inspection in the manner prescribed after the expiry of the period of claims and objections.

39

Revision of Electoral Rolls for Parliamentary Constituencies

119. The Electoral Roll for any Parliamentary constituency shall be revised when necessary in the prescribed manner by reference to the qualifying date:

(a) Before each election to the National Council or the National Assembly;

(b) Before each bye-election to fill a casual vacancy in the seat allotted to the constituency in the National Council or the National Assembly; and

(c) In any year, if directed by the Commission.

Provided that if the Electoral Roll is not revised as aforesaid, the validity or continued operation of the said Electoral Roll shall not thereby be affected.

120. The Election Commission may at any time, notwithstanding anything contained in section 119, for reasons to be recorded, direct a special revision of the Electoral Roll for any Parliamentary constituency or part of a Parliamentary constituency in the manner as it may deem fit.

40

Provided that subject to the other provisions of this Act, the Electoral Roll for the Parliamentary constituency, as in force at the time of the issue of any direction, shall continue to be in force until the completion of the special revision so directed.

Authority to Add or Delete Name in the Electoral Roll

121. The Dzongkhag Electoral Registration Officer with the approval of the Dzongkhag Electoral Officer shall, in the course of the process without prejudice to the generality of the process of revision, have the authority to:

(a) Add the names of those persons who attain the age of eighteen years;

(b) Remove or add the names of those who have changed their constituency;

(c) Remove the names of those who have died;

(d) Strike out superfluous entry where the name of the same voter appears more than once on the same Electoral Roll or in the Electoral Roll of more than one constituency;

(e) Reinstate any name removed by mistake; and

41

(f) Remove the names of those who have been declared disqualified for voting or who are found to be ineligible for inclusion in the Electoral Roll under the Constitution or this Act.

Qualifying Date

122. The qualifying date shall, in relation to the preparation or revision of Electoral Roll for any Parliamentary constituency under this Chapter, mean either the first of January, or first of April, or first of July, or first of October of the year as may be specified by the Election Commission for each preparation or revision.

Correction of Entries in Finally Published Electoral Rolls

123. The Dzongkhag Electoral Registration Officer with the approval of the Dzongkhag Electoral Officer shall amend, transpose or delete the entry in the Electoral Roll for a Parliamentary constituency, on an application made to him/her or on his/her own motion, if he/she is satisfied after an inquiry that any entry in the Electoral Roll of the constituency as finally published after preparation or revision:

(a) Is erroneous or defective in any particular;

42

(b) Should be transposed to another place in the Electoral Roll on the ground that the person concerned has moved within the constituency; or

(c) Should be deleted on the ground that the person concerned is dead or has moved out of the constituency or is otherwise not entitled to be registered in that Electoral Roll.

Provided that before taking any action on any ground under sub-section (a), (b) or (c), the Dzongkhag Electoral Registration Officer shall give the person concerned a reasonable opportunity of being heard in respect of the action proposed to be taken against him/her.

Inclusion of Names in Finally Published Electoral Rolls

124. The Dzongkhag Electoral Registration Officer with the approval of the Dzongkhag Electoral Officer shall on an application made to him/her or on his/her own motion, if he/she is satisfied after an inquiry that the name of any eligible person is not included in the Electoral Roll of the constituency as finally published after preparation or revision, direct the name to be included in the Electoral Roll.

43

Provided that if the name of the person is registered in the Electoral Roll of any other constituency, the Dzongkhag Electoral Registration Officer shall inform the Dzongkhag Electoral Registration Officer of that other constituency and the latter on receipt of the information shall strike off that person’s name from that Electoral Roll.

Temporary Embargo on Entries in Electoral Rolls

125. No amendment, inclusion of name, transposition or deletion of any entry in the Electoral Roll for a Parliamentary constituency shall be made during a period of thirty days before the date of poll for an election.

Appeals

126. An appeal shall lie within ten days to the Election Commission, from any order of the Dzongkhag Electoral Registration Officer under section 107, 121, 123 or 124.

127. Every appeal under section 126 shall be in the form of a memorandum signed by the appellant and accompanied by a copy of the order appealed from.

44

Electoral Rolls for National Council Constituencies

128. The Electoral Roll for a National Council constituency shall consist of the Electoral Rolls for all Parliamentary constituencies comprised within a Dzongkhag and a separate preparation or revision of Electoral Roll for the National Council constituency is not necessary.

Electoral Rolls for Gewogs, Chiwogs and Constituencies for Dzongkhag Thromdes

129. The Dzongkhag Electoral Officer shall, subject to any general or special directions given by the Election Commission, divide and sub-divide the Electoral Roll for a constituency into such parts as may relate to a Gewog, Chiwog or constituency for a Dzongkhag Thromde comprised within a Parliamentary constituency so as to form the Electoral Roll for a Gewog, Chiwog or constituency for a Thromde for any election there from.

Use of Information from the Electoral Roll

130. No person shall use the information provided in the Electoral Roll except in connection with elections or referendums, research regarding electoral matters by the Election Commission or as may be authorized by it.

45

CHAPTER 8

POLITICAL PARTIES

Registration with the Election Commission of a Party as Political Party

131. A party of individual citizens of Bhutan calling itself a political party and intending to contest elections under this Act shall submit its application to the Election Commission for its registration as a political party for the purposes of this Act.

Guiding Principles of Political Parties

132. A political party registered with the Election Commission shall ensure that national interest prevails over all other interests and, for this purpose, provide choice to the electorates based on national goals and aspirations of the people.

133. An application for registration of a political party shall be made to the Election Commission within one month of the formation of the party.

134. An application submitted under section 133 shall be duly signed by the chief executive officer of the party and presented to the Registrar of Political Parties of the Election Commission.

46

135. An application for registration shall contain:

(a) The name of the party and the list of its members;

(b) The name and pictorial design of the election symbol which it proposes to register;

(c) The Dzongkhag in which its head office is situated;

(d) The address to which its letters and other communications are to be sent;

(e) The names and addresses of its President, Secretary, Treasurer and other office-bearers;

(f) Whether it has any local units, if so, at what levels; and

(g) A copy of the Charter of the Party.

136. The copy of the Charter of the party submitted with the application shall contain provisions that the party:

(a) Shall bear true faith and allegiance to the Constitution of the Kingdom of Bhutan;

(b) Shall uphold the sovereignty, national security, unity and integrity of the Kingdom;

(c) Shall demonstrate that the party is broad-based with cross-national membership and support, and is committed to national cohesion and stability;

47

(d) Is committed to the advancement of democracy and the social, cultural, political and economic growth of Bhutan;

(e) Does not restrict its membership based on region, gender, language, religion, or other status; and

(f) Does not receive money or any assistance from foreign sources, be it governmental, non- governmental, private organizations, or from private parties or individuals.

137. The Election Commission shall call for other particulars, as it may deem fit, such as, the political principles on which it is based, the policies, aims and objectives it pursues or seeks to pursue.

138. A party shall neither apply for registration under a name of a political party nor give the design of its symbol in the subsequent election following the date of the dissolution of such political party by the order of the Supreme Court or removal from the Register of Political Parties by the Election Commission under section 147.

48

139. The Election Commission shall refuse an application for the registration of a party as a political party if, in its opinion the:

(a) Charter of the party does not conform to the provisions of section 136;

(b) Name or symbol of the party it has submitted is obscene;

(c) Name or symbol of the party identifies with a community, region or religion;

(d) Party is a business concern;

(e) Party has a military or paramilitary structure;

(f) Name or symbol of the party is the name or symbol, or resembles the name or symbol, of another political party which is already registered with the Commission; or

(g) Name or symbol of the party contravenes any Rules or Orders made thereunder.

140. The Election Commission shall decide either to register a party as a political party for the purposes of this Act, or refuse to register it after considering all the particulars as aforesaid in its possession and giving the representatives of the party reasonable opportunity of being heard.

49

141. The Election Commission shall communicate its decision under section 140 to the concerned party and give appropriate publicity and all such decisions of the Commission shall be final and binding.

142. A party shall communicate any change in its head office, office-bearers, address, and election symbol or change in any other relevant information without delay to the Election Commission.

Register of Political Parties

143. The Election Commission shall establish and maintain a Register of Political Parties, which shall be open for public inspection at the Secretariat of the Commission during office hours and be available on the website of the Commission.

144. A political party may make an application to the Election Commission for changing the name of the party to a name specified in the application or for changing any provision in its Charter.

145. The Election Commission shall give the applicant party a written notice where it determines that an application under section 144 should be refused.

50

Provided that the Commission before refusing such an application shall grant a reasonable opportunity of being heard to the party concerned.

Dissolution of Political Party

146. A political party shall stand dissolved only by declaration of the Supreme Court:

(a) If the objectives or activities of the political party are in contravention of the provisions of the Constitution of the Kingdom of Bhutan;

(b) If it has received money or assistance from foreign sources;

(c) If it has solicited or resorted to collection of funds from private individuals or any agency other than from its registered members;

(d) On violation of this Act; or

(e) On any other ground as prescribed by Parliament or under any law in force in Bhutan.

51

147. The Election Commission may remove the name of a political party from the Register of Political Parties, if:

(a) It has obtained registration under section 133 by practising fraud or forgery;

(b) It has contravened the Election Code of Conduct in the manner prescribed in section 308;

(c) It has amended its name or charter in contravention of section 144;

(d) It has intimated its desire to the Commission to be struck off the Register of Political Parties;

(e) It has failed to secure at least ten percent of the total valid votes cast at two successive primary rounds of elections to the National Assembly other than bye- elections; or

(f) There exists a ground where an enquiry is not required to be made by the Commission.

148. An opposition party shall be elected, when the opposition party stands dissolved under the Constitution:

(a) Within sixty days from the date of the dissolution of the opposition party;

52

(b) From the parties registered with the Election Commission in accordance with Section 4 of Article 15 of the Constitution; and

(c) Through an election and the party obtaining the highest number of votes shall nominate its members to fill the seats of those constituencies which stood vacant on the dissolution of the original opposition party.

Provided where the ruling party in the National Assembly is dissolved under the provisions of the Election Act or any other law, the National Assembly shall stand dissolved and fresh elections held.

149. If only one letter of intent is submitted for contesting the opposition party election, an uncontested election shall be conducted.

150. The Ruling Party shall continue to function till completion of the remaining term in office if no registered political parties submit the Letter of Intent within the notified dates.

151. A political party dissolved under the Constitution shall be deregistered from the register of political parties and such parties shall not be allowed to contest in subsequent elections.

53

Annual Account of Political Parties

152. A political party shall maintain a correct and up-to-date account of all:

(a) Amounts received by, or on behalf of the party during the financial year;

(b) Amounts paid by, or on behalf of the party during the financial year; and

(c) Assets and liabilities accrued, by or on behalf of the party, as at the end of the financial year.

153. Every political party shall, within three months after the end of each financial year, furnish in the prescribed form a true copy of the account under section 152 to the Election Commission and a copy be made available for public scrutiny in a manner prescribed by the Commission.

Membership to Political Parties

154. Every eligible voter shall be entitled to be a member and be elected as an office-bearer of a political party.

Provided such person is not disqualified under any law made by Parliament or has not been disqualified under section 102.

54

155. A person shall not be member of more than one political party at any given point of time.

156. The suspension or expulsion of the member of a political party shall be determined in accordance with the party’s charter.

Provided that before making an order of suspension or expulsion of a member a reasonable opportunity of being heard shall be granted.

Nomination of Candidates for Elections

157. The nomination of candidates for elections to National Assembly must be by secret ballot and in the manner prescribed by Rules made in this behalf.

Income of Political Parties

158. The income of political parties shall be made up of:

(a) Registration fee;

(b) Membership fees; and

(c) Voluntary contributions from registered members.

Registration Fee

159. A political party can impose registration fee which shall be a one time payment made by a person intending to register himself/herself as a member of that political party.

55

160. A political party shall provide for the fixation of the registration fee in its Charter.

Membership fee

161. A political party may provide for the fixation of the membership fee in its Charter.

Voluntary Contributions

162. A political party shall be entitled to accept voluntary financial or in kind contributions made by any of its registered members provided the value of such contributions does not exceed the ceiling prescribed by the Commission from time to time.

56

Chapter 9

Office of Profit

163. No person seeking election as member of Parliament or a Local Government shall, at the time of filing his/her nomination as candidate for such election, be the holder of any office of profit, nor shall such person, if elected, hold any office of profit so long as he/she continues as a Member of Parliament or a Local Government, except as provided hereunder.

Criteria for Determining an Office of Profit

164. An office shall, for the purpose of section 163, be deemed to be an Office of Profit, if:

(a) Government exercises control over the appointment, removal, performance and functions of the holder of the office;

(b) Executive, judicial or legislative powers, except as members of Parliament or a Local Government, are exercised by the holder;

(c) Powers of disbursement of State funds, issue of licences, awarding of contracts involving State funds are exercised by the holder;

57

(d) Powers of appointment to posts under the control of Government or a Local Government, grant of scholarships involving State funds or State patronage are exercised by the holder;

(e) Influence or power by way of state patronage is vested in the holder; or

(f) Remuneration other than compensatory allowance is given to the holder from the State funds.

Posts under the Companies Act of the Kingdom of Bhutan

165. A Member of Parliament or Local Government shall, so long as he/she continues to be such member, notwithstanding anything contained under section 166, not be eligible to hold the following posts in any company incorporated under the Companies Act of the Kingdom of Bhutan:

(a) Chairman of Board of Directors;

(b) Director on the Board of Directors; and

(c) Chief Executive Officer.

58

Permissible Offices

166. The following persons shall not be deemed to be holding an Office of Profit:

(a) Any Minister or a Member of Parliament or a Local Government, notwithstanding anything contained in section 164;

(b) Speaker or Deputy Speaker of the National Assembly notwithstanding anything contained in section 164;

(c) Chairperson or Deputy Chairperson of the National Council or Local Governments notwithstanding anything contained in section 164;

(d) Leader of the Opposition in the National Assembly;

(e) Chairperson or members of any House Committee established by Parliament or a Local Governments;

(f) Office bearer or member of a registered political party;

(g) Chairperson and member of National Judicial Commission under the Judicial Service Act 2007 notwithstanding anything contained in section 164;

(h) Member of any delegation or mission sent outside Bhutan by the Government for any special purpose;

59

(i) Chairperson or Member of a Committee temporarily set up for advising the Government on a matter of public importance;

(j) A member of a statutory or non-statutory body not entitled to any remuneration other than the compensatory allowance; or

(k) Any person holding any other office declared not to be an Office of Profit by or under an Act of Parliament.

Decision on Disqualification

167. Any person may petition the Election Commission of Bhutan to seek the disqualification of a:

(a) Candidate for election as a member of Parliament or a Local Government, or

(b) Sitting Member of Parliament or a Local Government, on the ground of holding an Office of Profit.

168. The petitioner, under section 167, must furnish all relevant information to the Election Commission.

60

169. The Election Commission shall have the authority to take final decision on a petition relating to a candidate referred to in section 167 (a); and if the Commission decides that such candidate is disqualified on the ground of holding an Office of Profit, the name of such candidate shall forthwith be struck off the list of contesting candidates for the election and he/she shall not be eligible to contest the election.

170. In respect of a petition relating to a Member of Parliament or a Local Government referred to in section 167 (b), the Election Commission shall submit a recommendation containing its opinion on the question raised to the High Court.

171. The Election Commission shall, before submitting the question under section 167 (b) to the High Court, give the person concerned a reasonable opportunity of being heard.

172. The Election Commission shall, before taking any decision under section 169 or submitting the question under section 170, on a petition under section 167, give the persons concerned a reasonable opportunity of being heard.

61

173. The High Court shall, based on the question submitted by the Election Commission, hear the reference and provide its opinion to the Commission.

Provided that such question referred to the High Court should be based on a post-election disqualification.

174. The Election Commission shall have the authority to take decision on a petition relating to the Office of Profit when it is filed at the time of elections.

62

CHAPTER 10

QUALIFICATIONS AND DISQUALIFICATIONS FOR CANDIDATES

Qualifications

175. The seats to the National Assembly, National Council and Local Governments shall, in order to ensure formation of an efficient, effective and responsible Parliament and Local Governments and the establishment of a dynamic and vibrant democratic government, be filled through election of qualified registered voters possessing qualification requirements laid down under this Act.

Qualifications of Candidates

176. A person shall be qualified to be elected as a Member of the National Assembly, if he/she:

(a) Is a citizen of Bhutan as evidenced by the citizenship identity card;

(b) Is a registered voter of that constituency;

(c) Is of the minimum age of twenty five- years and not more than maximum age of sixty-five years at the time of filing the nomination; and

(d) Possesses a formal university degree.

63

177. A person shall be qualified to be elected as a Member of the National Council, if he/she:

(a) Is a citizen of Bhutan as evidenced by the citizenship identity card;

(b) Is a registered voter of that constituency;

(c) Is of the minimum age of twenty-five years and not more than maximum age of sixty-five years at the time of filing the nomination;

(d) Possesses a formal university degree; and

(e) Does not belong to a political party.

178. A person shall be qualified to be elected as a Member of a Local Government, if he/she is:

(a) A citizen of Bhutan as evidenced by the citizenship identity card;

(b) Is a registered voter of that constituency;

(c) Of the minimum age of twenty five years and not more than maximum age of sixty-five years at the time of filing the nomination;

64

(d) Functionally literate and possesses skills adequate to discharge his/her duties, except the candidate for the post of Thrompon must possess a formal university degree; and

(e) Does not belong to a political party.

Disqualifications of Candidates

179. A person shall be disqualified as a candidate or a member holding an elective office under the Constitution, if he/she:

(a) Has been convicted for any criminal offence and sentenced to imprisonment;

(b) Has been found guilty of corrupt practice at an election;

(c) Has been dismissed or removed from public service or the corporate sector;

(d) Has failed to lodge account of election expenses within the time and in the manner required by law and has no good reason or justification for the failure;

(e) Has solicited or resorted to any form of fund raising for campaigning in an election to Parliament or Local Governments from private individuals or any agency.

(f) Is married to a person who is not a citizen of Bhutan;

65

(g) Has been accused of felony in a pending case and the competent Court has taken cognisance and charges have been framed against him/her;

(h) Is in arrears of taxes or other dues to government;

(i) Has an existing contract with the government which has not been fully performed;

(j) Is working as a civil servant;

(k) Holds any office of profit as prescribed under Chapter 9 of this Act; or

(l) Is so disqualified under this Act.

180. The disqualifications referred to in section 179 (a), (b), (c), (d), (e) and (f) shall be permanent.

Provided that the disqualification under sub-section (f) shall cease to operate if the non-citizen spouse is granted citizenship of Bhutan.

181. The disqualifications referred to in section 179 (g) shall cease to operate from the date of acquittal by the Court.

182. The disqualification referred to in section 179 (h) shall cease to operate on the full payment of the arrears of taxes or other dues to government.

66

Provided that the pendency of any matter before a Court of law regarding the payment of taxes or government dues shall be of no excuse for any non-payment.

Ineligibility of a Member of the Royal Family to Participate in the Electoral Process

183. A member of the Royal Family shall neither join a political party nor participate in the electoral process unless he/she renounces his/her status as a member of the Royal Family.

Ineligibility of a Religious Personality to Participate in the Electoral Process

184. A truelku, lam, any influential religious personality or ordained members of any religion or religious institutions excluding the laity, as determined/registered as religious organizations or religious personalities under the provisions of the Religious Organizations Act 2007, shall neither join a political party nor participate in the electoral process as they must remain above politics and can not use their influence for the benefit of any party or candidate.

67

CHAPTER 11

DATES OF ELECTIONS

Election to the National Assembly

185. The National Assembly shall continue for five years from the date of the first sitting of the House.

186. An election shall be held for constituting a new National Assembly whenever the duration of the existing National Assembly expires or it is prematurely dissolved.

187. The Election Commission shall, not later than ninety days, before the date of expiration of duration of the National Assembly, announce the date on which the Druk Gyalpo shall issue by Royal Decree the notification calling the election and setting the process of election in motion so as to ensure that a new National Assembly is reconstituted within ninety days after the date of expiration of its duration.

Provided that in the case of premature dissolution of a National Assembly, such announcement shall be made after the dissolution so as to ensure that the new National Assembly is reconstituted within ninety days of its dissolution.

68

188. The Druk Gyalpo shall, for the purposes of section 187, by one or more Royal Decrees, call upon all Parliamentary constituencies to elect political parties and members in accordance with the provisions of this Act and of the Rules and Orders made thereunder on the date or dates recommended by the Election Commission after giving due regard to the provisions of section 186.

189. Elections to the National Assembly shall be held in two rounds, namely:

(a) Primary Round, in which all registered political parties shall be eligible to participate and contest; and

(b) General Election, in which the two registered political parties securing the highest number and the next highest number of total valid votes cast in the Primary Round throughout the Kingdom are declared to be eligible to participate through nomination of candidates to contest National Assembly seats.

Provided that the Primary Round shall be foregone and the General Election conducted directly if only two registered political parties submit the Letter of Intent.

69

Election to the National Council

190. The National Council shall complete its term which shall be for five years from the date of the first sitting of the House.

191. An election shall be held for constituting a new National Council whenever the duration of the existing National Council expires.

192. The Election Commission shall, not later than ninety days, before the date of expiration of duration of the National Council, announce the date on which the Druk Gyalpo shall issue by Royal Decree the notification calling the election and setting the process of election in motion so as to ensure that a new National Council is reconstituted on the date of expiration of duration of the existing National Council.

193. The Druk Gyalpo shall, for the purposes of section 191, by one or more Royal Decrees, call upon all National Council constituencies to elect members in accordance with the provisions of this Act and of the Rules and Orders made thereunder, on the date or dates recommended by the Election Commission after giving due regard to the provisions of section 192.

70

Election to a Local Government

194. The Dzongkhag Tshogdu, the Gewog Tshogde and the Thromde Tshogde, unless sooner dissolved, shall continue for five years from the date of the first sitting of the respective bodies.

195. An election shall be held for constituting a new Local Government whenever the duration of the existing Local Government expires or it is prematurely dissolved.

196. The Election Commission shall, not later than ninety days, before the date of expiration of duration of a Local Government, announce the date on which the Commission shall issue the notification calling the election and setting the process of election in motion so as to ensure that each Local Government is reconstituted on the date of expiration of duration of the existing Local Government.

Provided that in the case of premature dissolution, such announcement shall be made after the dissolution so as to ensure that a new Local Government is reconstituted within ninety days of its dissolution.

71

197. The Election Commission shall, for the purposes of section 195, issue one or more notifications on the date or dates decided by it and after giving due regard to the provisions of section 196, call upon all Local Government constituencies of the Local Government concerned to elect members in accordance with the provisions of this Act and of the Rules and Orders made thereunder.

Announcement of Dates for Nominations

198. The Election Commission shall, on issuing the notification calling upon a constituency to elect a member under section 188, 193, or 196, announce by notification the last date for making nominations for elections to:

(a) The National Assembly, which shall be a date not later than the thirtieth day after the declaration of results of the primary round of election;

(b) The National Council, which shall be a date not later than the thirtieth day after the date of issue of notification under section 193; and

(c) A Local Government, which shall be a date not later than the thirtieth day after the date of issue of notification under section 196.

72

Provided in the case of the Primary Round of election the party intending to contest an election shall submit a Letter of Intent in the prescribed form to the Election Commission which shall be a date not later than seventh day after the date of issue of notification under section 188.

The Letter of Intent shall include a tentative list of candidates that it may field in the General Election.

199. The scrutiny of nominations for any election to the National Assembly, National Council or a Local Government shall take place on the day immediately following the last date for making nominations announced by the Election Commission under section 198.

200. The last date for withdrawal of candidatures at any election to the National Assembly, National Council or a Local Government shall be the second day after the date for the scrutiny of nominations under section 199.

Polling Dates

201. The Election Commission shall, by notification, announce the last date or dates on which a poll shall be taken for any election to:

(a) The National Assembly, which shall be a date not later than thirtieth day after the issue of notification under section 188, in the case of Primary Round of election;

73

(b) The National Assembly, which shall be a date not later than thirtieth day after the last date for withdrawal of candidatures, in the case of General Election;

(c) The National Council, which shall be a date not later than thirtieth day after the last date for withdrawal of candidatures; and

(d) The Local Government, which shall be a date not later than thirtieth day after the last date for withdrawal of candidatures.

202. The Election Commission shall, by notification under section 201, announce the date before which any election to the National Assembly, or a Local Government shall be completed to ensure that the National Assembly or Local Government is reconstituted within ninety days after its dissolution.

Provided that in the case of the National Council, elections shall be held so that it is re-constituted on the date of expiry of the term.

74

203. The Election Commission may, notwithstanding anything contained in section 198, 199, 200 or 201 for reasons to be recorded in writing, extend the last date for making nominations or postpone the date of scrutiny of nominations to a later date, or extend the last date for withdrawal of candidatures or postpone the date of poll at any election to the National Assembly, National Council, or a Local Government.

Public Notice of Election

204. The Returning Officer of the constituency concerned shall, on notification being issued under section 198, give public notice of the intended election in the prescribed form, inviting nominations of candidates for the election and specifying the place or places at which the nomination papers are to be delivered and scrutinized, the notices of withdrawal of candidatures are to be received and reserve elections symbols for candidates.

75

CHAPTER 12

NOMINATIONS AND WITHDRAWAL OF CANDIDATURES

Nomination of Candidates for Election

205. Any person may, if he/she is qualified under the provisions of the Constitution and this Act, be nominated as a candidate for election to fill a seat in the National Assembly, National Council, or a Local Government.

206. No person shall, notwithstanding anything contained in section 205, be nominated as a candidate for election to fill:

(a) A seat in the National Assembly, unless he/she is nominated by a registered political party;

(b) More than one seat in the same election;

(c) A seat in the National Council as well as the National Assembly or Local Government at the same time; or

(d) A seat in the National Council or Local Government if he/she belongs to any political party.

76

Provided that the disqualification under sub-section (d) shall cease to operate after the lapse of one year from the date of acceptance of the application of resignation or removal from the membership of a political party and such resignation or removal shall be immediately notified by the concerned party office in the print media with a copy submitted to the Election Commission.

Nomination of Candidates by Political Parties

207. A political party shall be entitled to nominate candidates only equal to the number of seats in the National Assembly.

Requirements for a Valid Nomination

208. Each candidate shall, on or before the last date announced under section 198, deliver to the Returning Officer of the constituency concerned in person between 9.30 a.m. to 4.00 p.m., a nomination paper duly completed in all respects in the prescribed form and signed by the candidate, at the place specified in this behalf.

77

209. A person shall be deemed to be duly nominated to contest an election to the National Assembly, by a registered political party, if:

(a) He/She has made declaration to this effect in his/her nomination paper;

(b) He/She is a member of that political party and his/her name is borne on the list of members of the party;

(c) He/She is a member of a registered political party which could not qualify for the General Elections but is admitted as a member and nominated as a candidate by a political party to contest in the General Election. However, his/her membership in the original political party shall be forfeited;

(d) A notice in writing, in a prescribed form, to that effect has, not later than by 5.00 p.m. on the last date for making nominations, been delivered by the party to the Returning Officer of the constituency and to the Election Commission;

78

(e) The said notice is signed by the President, the Secretary or any other office bearer of the party and the President, Secretary or any other office bearer is authorized by the party to send the notice;

(f) The name and signature of the office bearer or authorized person are communicated, in a prescribed form, to the Returning Officer of the constituency not later than by 5.00 p.m. on the last date for making nominations; and

(g) The forms, referred to in sub-section (c) and (d), are signed by the said office bearer or person authorized by the party.

210. The Returning Officer shall, on the presentation of a nomination paper, satisfy himself/herself that the name and Voter Photo Identity Card number of the candidate as entered in the nomination paper are the same as those entered in the Electoral Roll.

79

Provided that no misnomer or inaccurate description or clerical, technical or printing error in regard to the name of the candidate or in regard to any place, mentioned in the Electoral Roll or the nomination paper, shall affect the full operation of the Electoral Roll or the nomination paper.

211. The Returning Officer shall, on receiving the nomination paper:

(a) Inform the Candidate of the date, time and place fixed for its scrutiny;

(b) Enter on the nomination paper its serial number; and

(c) Sign thereon a certificate stating the date and hour the nomination paper has been delivered to him/her.

212. The Returning Officer shall prepare, in a prescribed form, the list of candidates, who have filed their nominations on that day and affix it to his/her notice board after 4.00 p.m. on each of the days fixed for making of nominations.

80

Right to Information of Voters

213. Every candidate for an election to the National Assembly, National Council, or a Local Government shall, in order to provide for an informed choice by the voter, file along with his/her nomination paper, an affidavit in the prescribed form declaring:

(a) His/Her profession, annual income, movable and immovable assets and liabilities including government dues of himself/herself, his/her spouse and dependent children;

(b) His/Her bio-data and educational qualifications;

(c) His/Her non-criminal conviction record; and

(d) Details of all criminal cases pending against him/her, if any, for an offence punishable with imprisonment and in which the charges are framed against him/her or a Court of competent jurisdiction has taken cognisance of offence he/she is accused of, prior to the date of filing of a nomination.

81

214. The Returning Officer shall, on the receipt of the affidavit of the candidate, display the same by affixing a copy thereof at a prominent place in his/her office for public inspection and publish the relevant content of the affidavit at least in one national newspaper for the information of the voters of that constituency.

215. The Returning Officer shall, if a person who has bonafide reason to believe points out any discrepancy by filing an affidavit that the information furnished by a candidate in his/her affidavit is inaccurate or incomplete or has been suppressed substantially, give publicity in accordance with section 214.

Scrutiny of Nominations

216. The candidates and election representatives duly authorized in writing by each candidate, but no other person, may attend the scrutiny proceedings at the time and place fixed and notified.

217. The Returning Officer shall provide all reasonable facilities for examining the nomination papers of all candidates which have been delivered within the time and in the manner laid down in this Act.

82

218. The Returning Officer shall examine the nomination papers of each candidate and decide all objections which may be made to any nomination and may, either on such objection or on his/her own motion, after a summary inquiry, reject any nomination on the ground that:

(a) On the date fixed for the scrutiny of nominations, the candidate is either not qualified or is disqualified for being chosen to fill the seat under the Constitution or this Act or under any other law;

(b) There has been a failure to comply with the provisions of sections 206, 208, 209, 210, or 213; or

(c) The signature of the candidate on the nomination paper is not genuine.

219. The Returning Officer shall not reject any nomination paper on the ground of any defect which is not of a substantial character.

220. The Returning Officer shall hold the scrutiny on the date fixed without allowing any adjournment of the proceedings except when the proceedings are interrupted or obstructed by riot or open violence or by causes beyond his/her control.

83

221. The candidate concerned shall, in the case wherein an objection is raised by the Returning Officer or by any other person in relation to the nomination of a candidate, be allowed time to rebut it not later than 12 p.m. on that fixed date for the withdrawal of candidature.

222. The Returning Officer shall endorse on each nomination paper his/her decision accepting or rejecting the same in writing stating his/her reasons for such acceptance or rejection.

223. The Returning Officer shall, after all nomination papers have been scrutinized and the decision either to accept or reject have been recorded, prepare in a prescribed form, a list of validly nominated candidates and affix it to his/her notice board.

Provided that the preparation of such list shall not be deferred on the ground that the scrutiny proceeding in relation to the nomination of any candidate has been adjourned under the section 220.

84

224. The list prepared under section 223 shall contain the names of all those candidates whose nominations have been found valid on scrutiny before adjournment and a supplementary list be prepared, where necessary, if the nomination of the candidate objected to is found valid on subsequent scrutiny.

Withdrawal of Candidatures

225. Any candidate whose nomination has been found valid on scrutiny may withdraw his/her candidature by a notice in writing and such notice shall be delivered to the Returning Officer either by the candidate in person or by a party, who has been authorized in this behalf, before the last date for the withdrawal of candidature.

Provided a political party which has submitted its Letter of Intent may withdraw from the election by a notice in writing delivered to the Returning Officer before expiry of the second day after the last date of submission of the Letter of Intent.

226. No person who has given a notice of withdrawal of his/her candidature shall be allowed to cancel the notice.

85

227. The Returning Officer shall affix the notice of withdrawal at prominent place in his/her office, on being satisfied as to the genuineness of the notice and the identity of the person delivering it.

228. All subsequent nomination of a candidate by any other political party after withdrawal of his/her first valid nomination shall be considered void.

229. No political party shall be empowered to withdraw the nomination of its candidate once duly nominated, except with the written consent of the concerned candidate.

Reservation of Symbols for Contesting Candidates

230. The Returning Officer shall, subject to any general or special directions of the Election Commission in this behalf, reserve a separate election symbol for each contesting candidate, immediately after the expiry of the period within which candidatures may be withdrawn under section 200.

Provided that the candidates nominated by registered political parties shall be allowed to use the respective symbols reserved for their parties by the Election Commission.

86

Publication of List of Contesting Candidates

231. The Returning Officer shall, on reserving symbols for contesting candidates, prepare and publish in the prescribed form a list of validly nominated candidates, who have not withdrawn their candidature within the time and in the manner prescribed under section 200.

232. The list of validly nominated candidates shall be arranged in alphabetical order showing their addresses, election symbols and name of party in case of General Elections, together with other particulars as prescribed.

Death or Cancellation of Candidate of Registered Political Party before Poll

233. The Returning Officer shall, if a candidate nominated by a registered political party, whose nomination is found valid on scrutiny and who has not withdrawn his/her candidature dies at any time before the commencement of poll, forthwith report the matter to the Election Commission.

87

234. The Election Commission shall, on receipt of the report under section 233, call upon such political party to nominate another candidate for the said election within seven days of the issue of the notice by the Commission to that party, and the provisions of sections 205 to 224 shall apply in relation to such fresh nomination as they would apply to other nominations.

Provided that the Commission may postpone the date of poll in the constituency if considered necessary.

235. A person, who had earlier withdrawn his/her candidature under section 200, may be nominated by that political party for the purpose of section 234.

236. The Returning Officer shall again prepare and publish a fresh list of contesting candidates so as to include the name of the candidate who has been validly nominated under section 234, where a list of contesting candidates has already been published before the death of the candidate.

In the case of cancellation of a candidature, the Election Commission shall, while applying the provisions of sections 205 to 224:

88

(a) Call upon the concerned political party to nominate a replacement candidate for the said election within seven days of the issue of the notice by the Commission to that party, in the case of cancellation of candidature in a General Election;

(b) Call upon the concerned Gewog or Dzongkhag Thromde to nominate a replacement candidate for the said election within seven days of the issue of the notice by the Commission, in the case of cancellation of candidature in a National Council Election; and

(c) Call upon the concerned Gewog Tshogde or Thromde Tshogde constituency to nominate a replacement candidate for the said election within seven days of the issue of the notice, in the case of cancellation of candidature in a Local Government Election.

Provided that the Commission may postpone the date of poll in the constituency if considered necessary.

Appeals from Orders of Returning Officers

237. An appeal can be made from every order of the Returning Officer accepting or rejecting a nomination under section 222 to the Election Commission.

89

238. An appeal may be filed either by the candidate whose nomination has been rejected or by the candidate whose objection in relation to the nomination of a rival candidate was not accepted by the Returning Officer.

239. An appeal shall be presented to the appellate authority within ten days from the date of the order appealed from.

Provided that the appellate authority may condone the delay in the presentation of appeal if it is satisfied that the appellant had sufficient cause for not presenting it within the time prescribed.

240. An appeal shall be:

(a) Made in the form of a memorandum signed by the appellant stating the grounds on which the appeal is based;

(b) Accompanied by a true copy of the order; and

(c) Accompanied by true copies of all documents in support of his/her appeal.

241. The appellate authority shall, upon holding an inquiry or hearing as deemed appropriate, make every endeavour to decide the appeal within five days of its receipt.

242. The decision of the appellate authority shall be final and binding during the period of elections.

90

243. The decision of the appellate authority shall be communicated to the parties to the appeal and to the Returning Officer.

Provided that such order may be called in question after the completion of the election by means of an election petition in accordance with the provisions of this Act.

244. The Returning Officer shall, where the appellate authority accepts an appeal, forthwith suitably revise the list of contesting candidates to give effect to the decision of the appellate authority, give notice of the revised list to all contesting candidates and publish a copy thereof in the same manner as prescribed for the publication of the original list of contesting candidates.

91

CHAPTER 13

REPRESENTATIVES OF CANDIDATES

Election Representatives

245. A registered political party may appoint any one person in each constituency to be its election representative and shall give notice of the appointment in the prescribed manner to the Returning Officer.

Provided that where a political party makes the appointment of its election representative in any constituency, the candidate nominated by the party in that constituency shall not be permitted to appoint any other person to be his/her election representative.

246. A candidate at an election may appoint any one person to be his/her election representative and shall give notice of the appointment in the prescribed manner to the Returning Officer.

247. No person shall be appointed as an election representative unless the name of the person is borne on the Electoral Roll of the constituency concerned.

248. An election representative may perform functions in connection with the election as are authorized under this Act to be performed by an election representative.

92

249. The candidate or the registered political party shall be liable for all acts of commission and omission of their election representative and shall incur civil or criminal liability in respect of any act done by the election representative in connection with the election.

Disqualification for Election Representative

250. Any person who is for the time being not qualified or is disqualified under the Constitution or under this Act for being elected as a member of a Local Government or for voting at elections, shall be disqualified for being an election representative at any election during the period the disqualification subsist.

Resignation, Death or Revocation of Appointment of an Election Representative

251. The candidate or the registered political party may revoke the appointment of their election representative.

252. Revocation of an appointment of an election representative shall be signed by the candidate or the political party and operate from the date on which it is lodged with the Returning Officer.

93

253. The candidate or the political party concerned may, in the event of revocation, or resignation or death of an election representative before or during or after the election, appoint in the prescribed manner another person to be their election representative.

Provided that the event occurs before the account of the election expenses of the candidate or the political party concerned has been lodged.

Appointment of Polling Representatives

254. A contesting candidate, a registered political party or their election representative may appoint one or two polling representatives at each polling station in the prescribed manner.

Provided that where a political party makes the appointment of its polling representative in any constituency, the candidate nominated by such party or his/her election representative in that constituency shall not be permitted to appoint any other person to be his/her polling representative.

255. Only one of the polling representatives of each candidate or each political party shall remain present in the polling station at any point of time.

256. Revocation of an appointment of a polling representative shall be signed by the candidate or the political party and operate from the date on which it is lodged with the Returning Officer.

94

257. The candidate, political party or their election representative may, in the event of revocation, resignation or death of a polling representative before the close of the poll, appoint in the prescribed manner, another polling representative.

Appointment of Counting Representatives

258. A contesting candidate, a registered political party or their election representative may appoint one or more counting representative not exceeding the number as specified by the Election Commission, to be present at the counting of votes. When any appointment is made, notice of the appointment shall be given in the prescribed form to the Returning Officer.

Provided that where a political party makes the appointment of its counting representative in any constituency, the candidate nominated by the party or his/her election representative in that constituency shall not be permitted to appoint any other person to be his/her counting representative.

259. Revocation of an appointment of a counting representative shall be signed by the candidate or the political party and operate from the date on which it is lodged with the Returning Officer.

95

260. The candidate, political party or their election representative may, in the event of revocation, resignation or death of a counting representative before the commencement of the counting of votes, appoint in the prescribed manner, another counting representative before the commencement of the counting of votes.

Functions of Polling Representatives

261. A polling representative may perform functions in connection with the poll as are authorized under this Act to be performed by a polling representative.

Functions of Counting Representatives

262. A counting representative may perform functions in connection with the counting of votes as are authorized under this Act to be performed by a counting representative.

Functions of a Contesting Candidate or his/her Election Representative

263. A contesting candidate or his/her election representative or the election representative of the registered political party shall have the right to be present at any polling station for the taking of poll or at the place fixed for the counting of votes at every election where a poll is conducted.

96

264. A contesting candidate, registered political party or their election representative may perform any act which their polling or counting representative would have been authorized under this Act or may assist the counting or polling representative in the performance of their functions.

Non-attendance of Polling or Counting Representative

265. The non-attendance by any polling or counting representative shall, where an act is required or authorized under this Act to be done in the presence of such representative, not invalidate the act, if it is otherwise duly done.

Register of Representatives

266. Every Returning Officer shall maintain a Register of Representatives updated regularly and containing the name and address of every election, polling and counting representative appointed by a candidate or a registered political party.

97

CHAPTER 14

ELECTION CAMPAIGN

Election Campaign and Campaign Period

267. Every candidate and registered political party shall, subject to any restrictions imposed by this Act or under any law, be free to conduct an election campaign in the manner deemed appropriate by them.

268. The election campaign shall be permitted to commence from the date of issue of notification by a Royal Decree calling an election as announced, or notified in the case of Local Government elections by the Election Commission and end forty-eight hours prior to the hour fixed for the commencement of poll for the election.

269. A registered political party may, on the announcement of an election by the Election Commission, announce the strength of its party based on leadership and membership, its past performance and issue a manifesto detailing the programmes and policies it would implement if elected.

98

Allocation of Equitable Time on Electronic Media

270. The Election Commission shall allocate equitable time to all registered political parties on the cable television network and other electronic media to display or propagate any election matter or to address public in connection with election during the period of campaign.

Provided in the case of Primary Round of elections to the National Assembly allocation of equitable time shall be made after the issue of Royal Decree calling upon all Parliamentary constituencies to elect political parties.

271. The allocation of equitable time in respect of an election shall be made after the publication of list of contesting candidates for the election and be valid till forty-eight hours prior to the hour fixed for the commencement of poll for an election.

272. The allocation of equitable time shall be binding on all political parties and candidates concerned.

273. The Election Commission may, for the purpose of this section, formulate a code of conduct for cable operators, electronic media and every person managing or responsible for the management of the cable operations and electronic media.

99

274. Any cable operator or person managing or responsible for the management of the electronic media contravening the code of conduct, as referred to in section 273, shall be guilty of the offence of misdemeanour and be liable for cancellation of the licence.

275. The decision of the Election Commission on the question of allocation of equitable time on electronic media among broadcasters, political parties and candidates shall be final and binding.

Broadcasting from Outside Bhutan

276. Any political party, candidate or their supporter sponsoring the broadcast of election advertising from outside Bhutan shall be guilty of the offence of misdemeanour.

100

CHAPTER 15

PUBLIC CAMPAIGN FINANCING

State Funding of Elections

277. Parliament shall establish by law, a Public Election Fund into which shall be paid every year such amount as the Election Commission may consider appropriate for funding registered political parties and candidates at elections to Parliament.

278. The Election Commission shall make the payment out of the Public Election Fund in a non-discriminatory manner to the registered political parties and candidates in accordance with law made by Parliament.

Political Parties entitled to accept Contributions

279. A political party shall, subject to the provisions of any other law, only accept contribution voluntarily offered to it by any of its registered members of such amount not exceeding the total ceiling fixed by the Election Commission.

101

Contributions

280. The Election Commission shall fix the ceiling on contribution that party members may make to registered political parties participating in elections to the National Assembly.

Provided that all such contributions shall be made voluntarily and must not be given to receive any favours, political or otherwise and provided further that all such contributions shall be made by cheques and must be declared before the Commission.

281. No person shall receive any contribution from any member of the party or on behalf of any registered political party, unless the person has been authorized in writing in this behalf by the concerned party and such contributions are accounted for and in keeping with other provisions of this Act.

282. Any person contravening the provisions of section 280 or 281 shall be guilty of the offence of felony of the fourth degree and the political party liable for action under section 146.

102

Maximum Limits of Election Expenses

283. The Election Commission shall, from time to time, fix the maximum limits of election expenses that may be incurred or authorized by registered political parties and candidates taking part in elections to Parliament and Local Governments, including the funds received from the Election Commission.

284. Every candidate and registered political party shall maintain the day-to-day accounts in a prescribed form of all contributions received and all expenses incurred or authorized in relation to the election from the date the election is announced by the Election Commission and till the date of declaration of result of the election.

285. No person shall incur or authorize any election expenses for or on behalf of any candidate or registered political party, unless the person has been authorized in writing in this behalf by the candidate or his/her election representative or by the party concerned or its election representative.

286. Any person contravening the provisions of section 284 or 285 shall be guilty of the offence of the felony of the fourth degree and in the case of the political party be liable for action under section 146.

103

Time limit for Filing of Return of Election Expenses

287. Every candidate and registered political party shall, within thirty days of the declaration of result of an election, furnish to the Election Commission a return, in the prescribed form, setting out the relevant details of all contributions received by the candidate or party and all expenditure incurred or authorized by him/her or it in relation to elections.

288. If any candidate or a political party contravenes section 287, the candidate shall be liable for action under section 180 and the political party liable under section 146.

104

CHAPTER 16

ELECTION CODE OF CONDUCT

Election Code of Conduct

289. The political parties and candidates shall, in order to maintain a healthy electoral system and to ensure that the election campaigns are carried out in a lawful, peaceful and orderly manner for a free and fair election, abide by the Election Code of Conduct herein prescribed.

Election Code of Conduct for Political Parties and Candidates

290. Political parties at all times shall uphold the rights and freedoms of the people as guaranteed by the Constitution and provide equal opportunity to qualified persons to participate in electoral activities.

291. No candidate or political party shall permit any other person to carry out election campaign on his/her or its behalf, except by persons authorized under this Act.

292. No person including candidates or the members of the political parties shall wear their Kabney during the electoral campaign in public.

105

293. Every political party and candidate shall:

(a) Strive to maintain the highest standards of integrity, truthfulness, selflessness, loyalty and patriotism;

(b) Avoid discrimination and not dispense special favours to any community or person or group of persons on grounds of gender, religion or any other reason;

(c) Not indulge in any activity, which may create ill- will, differences or cause tension between different communities, religious or linguistic groups; and

(d) Ensure that their supporters do not indulge in any unlawful act or corrupt practice.

294. Every political party, candidate and their representatives at all forums and at all times shall avoid defamatory and derogatory attacks on rival parties or individual personalities through any form of communication and avoid the use of inflammatory language, provocative actions, images or manifestation that incite violence, hatred or intimidation against another party or candidate or any person or group of persons.

106

295. No political party or candidate shall permit their supporters to make use of any public property or private property, without the owner’s written permission for purposes of erecting flag-staffs, cut-outs, suspending banners, pasting election posters and notices.

296. A political party or candidate organizing an election meeting shall ascertain, in advance, if there are any restrictive or prohibitory orders in force in the place proposed for the meeting or in the localities through which the party members pass and if any restrictive orders are in force be strictly complied with.

297. A political party or candidate organizing a meeting shall give advance intimation and receive approval from the appropriate authorities of the venue and time of the proposed meeting and their campaign schedule and instruct their members and supporters that no dangerous article that can be used to cause injury be brought to a political meeting or any other political function and take steps to ensure that there is no blockage or hindrance to traffic and no cause is given for any other public inconvenience.

107

298. No political party or candidate or any person acting with their consent shall obstruct or disrupt, break up or in any way interfere with a meeting or any campaign activity of another political party or candidate or prevent any person from participating in the activities of another party or candidate.

299. No political party or its elected representatives in the National Assembly or any official holding a public office shall use their official position for influencing voters in favour of or against any party or candidate.

300. No elected representative in Parliament, including Ministers, or Members of Local Government shall combine his/her official visit with electioneering work or make use of official machinery or personnel during the electioneering work or use any government transport, for the furtherance of the interest of any party or candidate at an election.

301. Members of Parliament, Members of Local Governments or members of political parties and candidates shall not enter any polling station or place of counting except in their capacity as a voter or candidate or on obtaining valid entry permit from the Election Commission.

108

302. All political parties, candidates and their representatives on the day of poll shall:

(a) Co-operate with the officers on election duty to ensure a peaceful and orderly polling;

(b) Co-operate with the officers on election duty to ensure complete freedom to voters to exercise their right to vote and without being subjected to any annoyance or obstruction;

(c) Co-operate with the authorities in complying with the restrictions to be imposed on the plying of vehicles on the polling day and obtain permits for them, which should be displayed prominently on those vehicles;

(d) Supply to their authorized party workers suitable badges or identity cards;

(e) Not canvass or display any poster, flag, symbol or any other propaganda material;

(f) Not serve or distribute any food or drink to anyone, except their duly appointed polling representatives, at the polling station;

(g) Not solicit vote of any voter;

109

(h) Not induce any voter to refrain from voting for any particular candidate;

(i) Not induce any voter not to vote at the election; and

(j) Not prevent or obstruct any voter from coming to the polling station to vote.

303. All political parties and their candidates shall instruct their representatives in attendance at polling stations and counting places to perform their duties in accordance with this Act and Rules and Regulations made thereunder.

304. No candidate, representative or member of a political party shall engage in confrontation with officers on election duty at the polling station or counting place.

305. No candidate or political party shall convene public meetings and campaign on the day of the poll and during forty-eight hours preceding the hour fixed for commencement of poll.

110

306. Any complaint relating to processes and procedures at a polling station or counting place shall either be routed through the party’s election representative to the Presiding Officer or Returning Officer or be made directly to an officer of the Election Commission for appropriate resolution of the matter.

Date of Enforcement of the Election Code of Conduct

307. The Election Code of Conduct prescribed under sections 290 to 306 shall come into force in relation to any election to the National Assembly, National Council or a Local Government from the date of announcement of election by the Election Commission under section 188, 193, or 196 and continue to be in force until the completion of the election in all respects.

Penalty for Contravention of the Code of Conduct

308. The Election Commission shall, if a registered political party, or candidate, or their representatives contravene or persist to contravene the Election Code of Conduct to an extent that the contravention undermines the institution of democracy, take action under section 147 and cancel the nomination of the candidate, notwithstanding any other penalty that may be imposed under this Act or any other law.

111

Code of Conduct for Election Officers

309. Election Officer shall comply with the laws of the country and ensure that the provisions of this Act or any Rules or Order made thereunder are fully implemented in an impartial and equitable manner.

310. Election Officer shall disclose any relationship that could lead to a conflict of interest with his/her duties as an Election Officer.

311. Election Officer shall not participate in any unauthorized activity, including any private activity that could lead to an actual or perceived conflict of interest with his/her duties as an Election Officer.

312. Election Officer shall arrange for effective and reasonable access to relevant documents and information within the framework of this Act.

313. Election Officer shall ensure that every party, candidate, voter and other participant in the election process be treated in a neutral and unbiased manner.

112

314. Election Officer shall at all times conduct himself/herself in an irreproachable manner, exercise sound judgment, and observe the highest level of personal discretion.

315. Election Officer shall not accept any gift from a political party, organization, or person involved in the election process.

316. Election Officer shall reject any improper influences and refrain from accepting directions relating to the performance of his/her task, except as provided by law.

317. Election Officer shall not express a view on any subject which is likely to be a political issue in the election.

318. Election Officer shall not communicate with any voter on a matter of partisan significance or wear, carry, or display any partisan party symbols or colours.

319. Election Officer shall respond to reasonable requests by providing an explanation for a decision he/she takes in connection with election process or a decision made in connection with general operation.

113

320. Election Officer shall ensure that information is collected, compiled, and published in a manner that is systematic, clear, and unambiguous.

321. Election Officer shall do everything necessary, within the framework of this Act, to ensure that all the information that he/she compiles, uses, or publishes has a sound factual basis.

322. Election Officer shall work to provide for every voter the highest quality of service required to enable a voter to exercise his/her right to vote with the least possible inconvenience.

323. Election Officer shall provide all necessary assistance to the physically challenged, such as the blind, physically handicapped, illiterate, or those living in remote areas to enable them to exercise their right to vote effectively.

Penalty for Contravention of Code of Conduct

324. The Election Commission shall take appropriate action against an Election Officer who contravenes or persists to contravene the Code of Conduct for Election Officers to an extent that the contravention undermines the institution of democracy.

114

325. Any action taken under section 324 may, notwithstanding any other penalty that may be imposed under this Act or any other law, include:

(a) Transfer;

(b) Withholding of increment;

(c) Suspension;

(d) Termination of service; or

(e) Prosecution in a court of law.

115

CHAPTER 17

CONDUCT OF POLL

Right to Vote

326. Every citizen of Bhutan whose name is registered in the Electoral Roll of the constituency for the time being in force shall, subject to the provisions of sections 327 and 328, have the right to vote for any political party or candidate according to his/her own free will and choice in any election from that constituency.

Provided that no person shall vote at an election if he/she is subject to any disqualification for voting under this Act or any other law in force even if his/her name is registered in the Electoral Roll for the time being in force.

327. A person shall not vote more than once in an election and the vote of a person who votes more than once shall be void, notwithstanding that his/her name may have been registered in the Electoral Roll for that constituency more than once or registered in the Electoral Roll of more than one constituency.

328. Failure of a voter to vote for any reason at any election shall be deemed to be a waiver of his/her right to vote.

116

Polling Day a Public Holiday

329. The polling day at elections to Parliament and Local Government shall be declared a public holiday.

Voting at Elections

330. A voter shall cast his/her vote in person at the polling station through a secret ballot.

Provided that the Election Commission may, with regard to the circumstances of each case, direct that the votes at any election in a constituency be cast and recorded by electronic voting machine (EVM).

Voting by Post by Specified Group of Voters

331. Votes may, notwithstanding anything contained in section 330, be cast by post or online by any of the following:

(a) Diplomats and persons working in the Embassies of Bhutan abroad;

(b) Any person on special government duty who is for the time being residing outside Bhutan for the performance of the duty;

(c) Members of the Armed Forces of Bhutan;

(d) Any person on election duty;

117

(e) Civil servants;

(f) Students and trainees;

(g) The spouse or dependent of a person referred to in sub-sections (a) to (e), if the spouse or dependent is ordinarily residing with him/her; and

(h) Any other group of voters as specified by the Election Commission in consultation with the Government.

332. The votes shall be cast by persons referred to in section 331 by post in the manner and at such time as prescribed by the Election Commission.

Preventing Impersonation of Voters

333. Provisions shall be made by Rules under this Act to prevent impersonation of voters at the time of poll, which may include the following requirements:

(a) For production by every voter before the Presiding Officer of the polling station any identification card or document, as prescribed by the Election Commission, before he/she is allowed to vote; and

(b) To mark with indelible ink the thumb or any other finger of every voter who comes to the polling station to vote and before he/she is allowed to vote.

118

334. The Presiding Officer of the polling station shall prohibit any voter from casting his/her vote if he/she refuses to have his/her thumb or any other finger marked with indelible ink or if he/she has already such a mark on his/her thumb or any other finger or if he/she does not produce on demand his/her identification card.

Provision of Polling Stations

335. Every Dzongkhag Electoral Officer shall, with the approval of the Election Commission provide sufficient number of polling stations for his/her constituency not less than 30 days before the date of poll, and publish a list showing the polling stations and the polling areas.

336. The polling stations must be easily accessible to voters for polling and its perimeters demarcated by signs posted in accordance with local geographical conditions.

337. No polling station shall be abolished before the completion of poll after it has been provided and published under section 335, except with the prior approval of the Election Commission.

119

Employers to allow Employees Leave of Absence to Vote

338. An employer shall, if an employee in any business, trade, industrial undertaking or any Government establishment notifies his/her employer before the poll that he/she desires leave of absence for voting at any election, grant leave of absence, for reasonable period as is necessary to enable him/her to vote at the election.

339. The provisions of section 338 shall not apply to any voter whose absence may cause danger in respect of the employment in which he/she is engaged.

340. A head of educational or training institute shall, if a student or trainee who is eligible to vote notifies the concerned head before the day of poll that he/she desires leave of absence for voting at any election, grant leave for reasonable period as is necessary to enable him/her to vote at the election.

341. No employee, student or trainee shall, without the bonafide intention to vote, obtain leave of absence under sections 338 and 340.

342. Any employer or head of educational and training institutes contravening the provisions of section 338 or 340 and any person contravening the provisions of section 341 shall be guilty of the offence of violation.

120

Prohibition on Exit Polls

343. No person shall broadcast, telecast or publish before the close of poll, any:

(a) Statement or news relating to the manner in which voters have voted at an election;

(b) Public opinion survey reports on an election shall not be released to the general public prior to closure of the poll; or

(c) Forecasts or predictions relating to the probable result of an election based on the information provided by or obtained from, voters or observers at an election.

344. Any person contravening the provisions of section 343 shall be guilty of the offence of misdemeanour.

Ballot Papers

345. The Returning Officer shall, subject to any general or special direction of the Election Commission, be responsible to print postal ballot papers and ballot papers required for use at any election in any constituency falling within his/her jurisdiction.

121

346. The ballot papers shall be printed on security paper in Dzongkha and English languages, and in the form as the Election Commission may direct.

347. The names of contesting candidates on the ballot paper shall be printed along with their photographs and in the case of General Elections, with the respective names of political party and symbols.

348. The names of contesting candidates on the ballot paper shall be arranged in the same order in which they appear in the list of contesting candidates prepared by the Returning Officer under section 232.

Ballot Boxes and Voting Machines

349. Every ballot box or an electronic voting machine to be used at any election shall be of the design approved by the Election Commission.

Hours of Poll

350. The poll at any election shall generally be held in a single day and the hours during which the poll is to be taken be determined by the Election Commission in accordance with the local conditions of the constituency in which the poll is to be taken.

351. The hours of poll determined by the Election Commission shall be notified and given further publicity as the Commission may direct.

122

Commencement of Poll

352. The poll shall commence at each polling station in the constituency at the hour fixed by the Election Commission in that behalf.

353. The Presiding Officer of the polling station shall, before the commencement of poll, demonstrate to the candidates and their polling representatives that:

(a) The ballot box is empty or no vote is cast in the voting machine;

(b) All the bundles of ballot papers supplied to him/her for use at the polling station are intact and no ballot paper is missing; and

(c) The copy of the Electoral Roll to be used for identifying voters and allowing them to cast their votes at the polling station is duly authenticated by the Returning Officer.

354. The Presiding Officer shall permit the candidates and their representatives to note down the serial numbers of ballot papers or the identification number of the voting machine, provided to him/her for use at the polling station.

355. The Presiding Officer shall seal and secure the ballot box or the electronic voting machine in the manner directed by the Election Commission or as laid down in the Rules.

123

Provided that he/she shall permit the candidates and their representatives to affix their seals thereon, if they so desire.

Admission to Polling Stations

356. The Presiding Officer shall direct the number of voters to be admitted at any one time inside the polling station, and exclude there-from all persons other than:

(a) Candidates, their election representatives and one polling representative;

(b) A child in arm accompanying a voter;

(c) A person accompanying a blind or infirm voter who cannot move without help;

(d) Polling Officers;

(e) Public servants on duty in connection with the election; and

(f) Persons authorized in writing by the Election Commission.

Voting Procedure and Maintenance of Secrecy

357. Every voter shall maintain secrecy of voting within the polling station and for that purpose observe the voting procedure prescribed by Rules made under this Act.

124

Assistance to Physically Challenged Voters

358. The Presiding Officer shall permit a physically challenged voter to take with him/her a companion to the voting compartment for recording the vote on the ballot paper or on the voting machine, if he/she is satisfied that owing to his/her physical infirmity, a voter is unable to recognise the symbols on the ballot paper or to make a mark thereon or to record his/her vote in the voting machine, without assistance.

Provided that no person shall be permitted to act as the companion of more than one voter at any polling station for a particular election.

359. Any person before he/she is permitted to act as the companion shall be required to declare that he/she is not less than eighteen years of age, he/she will keep the vote recorded by him/her on behalf of the voter a secret and he/she has not already acted as the companion of any other voter at any polling station for a particular election.

360. The Presiding Officer shall keep the record of the voters and their companion in a form prescribed for this purpose.

125

Challenging of Identity of Voters

361. Any polling representative may challenge the identity of a person claiming to be a particular voter when he/she comes to vote at the polling station.

362. The Presiding Officer shall on such challenge being made:

(a) Warn the person challenged of the penalty for impersonation;

(b) Read the relevant entry in the Electoral Roll in full and ask him/her whether he/she is the person referred to in that entry;

(c) Enter his/her name and address in the list of challenged votes in a prescribed form; and

(d) Require him/her and the challenger, to affix their signatures in the said list.

363. The Presiding Officer shall thereafter hold a summary inquiry into the challenge and may for that purpose:

(a) Require the challenger to adduce evidence in proof of the challenge and the person challenged to adduce evidence in proof of his/her identity;

126

(b) Put to the person challenged any question necessary for establishing his/her identity and require him/her to answer them and furnish an affidavit; and

(c) Obtain statements from any other person offering to give evidence.

364. The Presiding Officer shall, if after an inquiry considers that the challenge has not been established, allow the person challenged to vote, and if he/she considers that the challenge has been established, debar the person so challenged from voting.

365. The Presiding Officer shall warn the polling representative concerned if in his/her opinion such representative is making baseless challenges with a view to harass the voters or cause obstruction in the conduct of smooth poll.

366. The Presiding Officer shall, if the polling representative continues to challenge despite warning, direct such a representative to be removed from the polling station, without prejudice to the penalty under section 547.

Provisional Votes

367. The Presiding Officer may, if a person claiming to be a particular voter comes to the polling station after another person has already voted as such voter, allow him/her to cast a provisional vote.

127

Provided he/she produces a valid citizenship identity card and voter photo identity card.

368. The Presiding Officer shall, before allowing a person to cast a provisional vote, explain to him/her the provisions relating to the offence of impersonation at elections and obtain from him/her a declaration in writing in a prescribed form.

369. A person who casts a provisional vote shall fold the ballot paper on which he/she has recorded his/her vote and hand it to the Presiding Officer who shall, in the presence of the said person, place it in an envelope along with his/her declaration, fasten the envelope and place the envelope in the ballot box, or where the votes are recorded by means of voting machine, in a bigger envelope provided for the purpose.

Provided that no such envelope shall be opened by the Returning Officer at the time of counting of votes without the prior approval of the Election Commission.

Close of Poll

370. Every Presiding Officer shall close the poll at his/her polling station at the hour fixed in that behalf by the Election Commission and shall not thereafter admit any voter into the polling station.

Provided that all voters present at the polling station at the time of close of poll shall be allowed to cast their votes.

128

Sealing of Ballot Boxes or Electronic Voting Machines and Election Papers after Poll

371. The Presiding Officer shall, after the close of poll, close the slit of the ballot box or close the electronic voting machine so as to ensure that no further votes can be cast at the polling station, and seal and secure the ballot box or electronic voting machine as prescribed by the Election Commission.

372. The Presiding Officer shall seal and secure all other election papers, including unused ballot papers and the copy of Electoral Roll, used for taking the poll at the polling station in separate packets as directed by the Election Commission.

373. The candidates and their representatives present at the polling station at the close of poll shall be permitted to affix their seals on the election material referred to in section 371 and 372, if they so desire.

374. All ballot boxes or electronic voting machine and other election papers sealed and secured under sections 371, and 372 shall be transmitted by the Presiding Officer to the custody of such Election Officers as authorized by the Returning Officer in this behalf for further action relating to counting of votes and safe preservation and custody of the said records.

129

Adjournment or Temporary Suspension of Poll in Emergencies

375. The Presiding Officer for the polling station shall, if at an election, the proceedings at any polling station are interrupted or obstructed by any riot or open violence, or if at an election it is not possible to take the poll at any polling station on account of any natural calamity, or any other sufficient cause, announce an adjournment of the poll to a later date.

Provided that it shall not be necessary to adjourn the poll to a later date where the poll can be recommenced within two hours after temporary suspension in the aforesaid emergencies.

376. The Presiding Officer shall inform the Returning Officer concerned on adjournment of poll under section 375.

377. The Returning Officer shall, whenever a poll is adjourned under section 375:

(a) Immediately report the circumstances to the Election Commission;

(b) With the prior approval of the Election Commission, appoint the day on which the poll shall recommence;

(c) Fix the polling station and the hours during which the poll will be taken; and

130

(d) Not count the votes cast at the constituency until such adjourned poll has been completed.

378. The voters who have already voted at the poll so adjourned shall not be allowed to vote again when an adjourned poll is recommenced under section 377.

379. The Returning Officer shall, in every case as aforesaid, notify in the manner directed by the Election Commission, the date, place and hours fixed for polling.

380. The Returning Officer shall provide the Presiding Officer of the polling station at which the adjourned poll is held, with the sealed packet containing the same copy of the Electoral Roll which was earlier used at that polling station, and a new ballot box or a new voting machine.

381. The provisions of this Act and of any Rules and orders made thereunder shall apply in relation to the conduct of an adjourned poll as they apply in relation to the poll before it was adjourned.

131

Fresh Poll in case of Destruction of Ballot Boxes or Voting Machines

382. The Returning Officer shall report the matter to the Election Commission, if at any election:

(a) Any ballot box or electronic voting machine used at a polling station is unlawfully taken out of the custody of the Presiding Officer or the Returning Officer, or is accidentally or intentionally destroyed or lost, or is damaged or tampered with, to an extent, that the result of the poll at that polling station cannot be ascertained;

(b) Any electronic voting machine develops a mechanical failure during the course of the recording of votes and it could not be replaced within two hours of developing the failure; or

(c) Any error or irregularity in procedure as is likely to vitiate the poll is committed at a polling station.

132

383. The Election Commission shall thereupon, after taking all relevant circumstances into account, either:

(a) If satisfied that the result of a fresh poll at that polling station will not, in any way, affect the result of the election or that the mechanical failure of the electronic voting machine or the error or irregularity in procedure is not substantial, issue directions to the Returning Officer as it may deem proper for the further conduct and completion of the election; or

(b) Declare the poll at that polling station to be void, appoint a day, and fix the hours, for taking a fresh poll at that polling station and notify the day so appointed and the hours so fixed as it may deem fit.

384. The provisions of this Act and of any Rules or orders made thereunder shall apply to every fresh poll as they apply to the original poll.

133

CHAPTER 18

COUNTING OF VOTES

Counting of Votes

385. Votes at every election shall be counted under the overall supervision and direction of the Returning Officer.

386. Each contesting candidate, his/her election representative and his/her counting representatives, and the observers appointed by the Election Commission, shall have a right to be present at the time of counting.

387. The Returning Officer shall authorize an Election Officer to act as Counting Supervisor assisted by a counting staff as the Returning Officer may appoint in this behalf, where the counting of votes is done at more than one place.

Provided that where the counting of votes is done at the polling station itself, the Presiding Officer of the polling station may be authorized by the Returning Officer to act as the Counting Supervisor for that place of counting.

134

Date, Time and Place of Counting

388. The counting of votes shall, subject to any general or special direction of the Election Commission, commence at the polling station or any other publicly designated place at any time after the close of poll.

389. The Returning Officer shall, at least one week before the day fixed for the poll, designate the place or places where the counting of votes will be done, fix the date and time at which the counting commences and give notice of the same in writing to each political party, contesting candidate or his/her election representative.

390. The Returning Officer may shift the place of counting to a safer place or alter the date and time of counting, if it becomes necessary on account of imminent danger of violence, terrorism, disorder or similar causes or for any other sufficient reason, and give notice of the same in writing well in advance to each contesting candidate or his/her election representative.

391. All the votes cast by means of postal ballots in a constituency shall be counted centrally either at the headquarters of the Returning Officer or at any other place as designated by him/her.

135

392. Counting of postal ballot shall commence after the last date and hour as fixed for the receipt of the postal ballots and the notice of the place, date and time be given under section 332 to the candidates or their election representatives.

Damage or Loss of Ballot Papers before Completion of Counting

393. The Returning Officer shall, at any time before the counting of votes is completed if any ballot paper or electronic voting machine used at a polling station are unlawfully taken out of the custody of the Counting Supervisor or Returning Officer or are accidentally or intentionally destroyed or lost or are damaged or tampered with to an extent that the result of the poll at that polling station cannot be ascertained, forthwith report the matter to the Election Commission.

394. The Election Commission shall thereupon, after taking all relevant circumstances into account either:

(a) Direct the counting of votes to be stopped, declare the poll at that polling station to be void, fix the day and hours, for taking a fresh poll at that polling station and notify the date so appointed and hours so fixed as it may deem fit; or

136

(b) If satisfied that the result of a fresh poll at that polling station will not, in any way, affect the result of the election or that the mechanical failure of the electronic voting machine or the error or irregularity in procedure is not substantial, issue directions to the Returning Officer as it may deem proper for the further conduct and completion of the election.

395. The provisions of this Act and of the Rules and Orders made thereunder shall apply to every fresh poll as they apply to the original poll.

Admission to Places of Counting

396. The Counting Supervisor shall exclude from the place designated for counting of votes, all persons except:

(a) Candidates, their election representatives and one counting representative;

(b) Observers appointed by the Election Commission;

(c) The counting staff appointed to assist him/her in the counting;

(d) Public servants on duty in connection with the election; and

(e) Persons authorized in writing by the Election Commission.

137

397. The Counting Supervisor shall, if the counting is done at more than one counting table, decide which counting representatives or representative shall watch the counting at any particular counting table or group of counting tables.

398. Any person who during counting of votes misconducts himself/herself or fails to obey the lawful directions of the Counting Supervisor shall be removed from the place of counting and not be permitted to re-enter the counting place without the approval of the Counting Supervisor.

Commencement of Counting of Votes

399. The Counting Supervisor shall commence the counting of votes at the place, date and hour fixed by the Returning Officer.

400. The Counting Supervisor may, if at any place, counting is done of votes cast at more than one polling station, have the ballot boxes or electronic voting machines used at all these polling stations opened and the votes cast in the ballot boxes or electronic voting machines counted simultaneously.

138

401. The counting representatives present at that table shall, before any ballot box or electronic voting machine is opened at a counting table, be allowed to inspect the seals as might have been affixed thereon and satisfy themselves that the ballot box or electronic voting machine is intact.

402. The Counting Supervisor shall satisfy himself/herself that none of the ballot boxes or electronic voting machines has in fact been tampered with.

403. The Counting Supervisor shall, on being satisfied that any ballot box or electronic voting machine used at a polling station has in fact been tampered with, decline to take up all the ballot boxes or electronic voting machines used at that polling station for counting.

404. The Counting Supervisor shall forthwith report the matter under section 403 to the Returning Officer for appropriate directions of the Election Commission.

Scrutiny of Ballot Papers

405. The ballot papers taken out of each ballot box shall be arranged in convenient bundles and scrutinized, where the votes have been cast at a polling station by means of ballot papers and ballot boxes.

139

406. No envelope containing a provisional vote cast shall be opened and no ballot paper therein taken up for counting, except with the prior approval of the Election Commission.

407. The Counting Supervisor shall reject as invalid a ballot paper, if it:

(a) Is blank;

(b) Is not duly authenticated by the Presiding Officer;

(c) Cannot be definitely determined for which candidate the vote is cast;

(d) Is not handed out at the polling station;

(e) Is not deposited inside the valid ballot box;

(f) Has been cast for more than one candidate in the constituency;

(g) Bears a mark of identification different from the one officially provided;

(h) Has been marked with an instrument not officially provided at the polling station; or

(i) Has been tampered with or is so damaged or mutilated that its identity as a genuine ballot paper cannot be established.

140

408. The Counting Supervisor shall, before rejecting any ballot paper as invalid, allow the counting representatives present a reasonable opportunity to inspect the ballot paper but without allowing them to handle it or any other ballot paper.

409. The Counting Supervisor shall, if a counting representative objects to a ballot paper being invalid, decide by judicious application of mind whether the ballot paper is invalid or not.

Provided that nothing in this section shall prevent the Counting Supervisor from rejecting any ballot paper as being invalid although it is not objected to by any counting representative.

410. Every ballot paper which is not rejected as invalid under this section shall be counted as one valid vote for the candidate concerned.

411. The Counting Supervisor shall record in a prescribed result sheet, the total number of ballot papers cast at the polling station, the number of ballot papers rejected as invalid, the number of valid votes secured by each of the candidates and the number of provisional votes cast at the polling station after the counting of ballot papers contained in all the ballot boxes used at a polling station has been completed.

141

412. The Counting Supervisor shall, announce the result of counting so recorded by him/her in the said result sheet, and furnish to every candidate or his/her election representative or his/her counting representative present a true copy of the said result sheet duly authenticated by him/her after recording the result under section 411.

Counting of Votes where Electronic Voting Machines have been used

413. The Counting Supervisor shall, on being satisfied that the electronic voting machine has in fact not been tampered with, have the votes recorded therein counted by using mechanism as provided in that electronic voting machine to display the result of counting of votes in that polling station.

414. The Counting Supervisor shall record in a prescribed result sheet, the total number of votes cast at the polling station, the number of votes rejected as invalid, if any, the number of valid votes secured by each of the candidates and the number of provisional votes cast at the polling station after the counting of votes recorded in the electronic voting machine used at a polling station has been completed.

415. The Counting Supervisor shall announce the result of counting so recorded by him/her in the said result sheet, and furnish to every candidate or his/her election representative or his/her counting representative present a true copy of the said result sheet duly authenticated by him/her after recording the result under section 414.

142

Sealing of Election Related Materials

416. The ballot papers taken out of the ballot boxes and counted or the electronic voting machine used at the polling station shall be sealed and secured in the manner directed by the Election Commission after the counting of votes has been completed in respect of a polling station.

417. Candidates and their representatives present at the place of counting shall be permitted to affix their seals thereon, if they so desire.

418. All the ballot papers and electronic voting machines sealed and secured under section 416 and 417, along with the result sheet prepared in respect of the counting of each polling station, shall then be transmitted by the Counting Supervisor to the Returning Officer for further action.

Counting of Votes Received by Post

419. No envelope that purports to contain a postal ballot shall be opened at any time before the last date and hour fixed for this purpose.

420. The Counting Supervisor shall open each envelope containing a postal ballot and take out the postal ballot contained therein for scrutiny on or after the last date and hour fixed for the receipt of postal ballots.

143

421. No envelope containing or purporting to contain a postal ballot which has been received after the aforesaid date and time for receipt of postal ballots shall be opened or its contents taken for scrutiny.

422. A postal ballot shall be rejected as invalid if it:

(a) Is not returned by the voter in the official envelope that may be sent to him/her for this purpose along with the postal ballot;

(b) Is not accompanied by the declaration as to the identity of the voter in the prescribed form that may be sent to the voter for the purpose along with the postal ballot;

(c) Is blank;

(d) Is not duly authenticated by the Returning Officer as provided by Rules made under section 332;

(e) Cannot be definitely determined for which candidate the vote is cast;

(f) Has been cast for more than one candidate in the constituency;

(g) Bears a mark of identification different from the one officially provided by Rules made under section 332; or

144

(h) Has been tampered with or is so damaged or mutilated that its identity as a genuine ballot paper cannot be established.

423. The Counting Supervisor shall, before rejecting any postal ballot as invalid, allow the counting representatives present a reasonable opportunity to inspect the postal ballot but without allowing them to handle it or any other postal ballot.

424. The Counting Supervisor shall, if a counting representative objects to a postal ballot being invalid, decide by judicious application of mind whether the postal ballot is invalid or not.

Provided that nothing in this section shall prevent the Counting Supervisor from rejecting any postal ballot as being invalid although it is not objected to by any counting representative.

425. Every postal ballot which is not rejected as invalid shall be counted as one valid vote for the candidate concerned.

426. The Counting Supervisor shall, after the counting of all postal ballots cast in a constituency has been completed, record in a prescribed result sheet, the total number of postal ballots cast in the constituency, the number of postal ballots rejected as invalid and the number of valid votes secured by each of the candidates.

145

427. The Counting Supervisor shall, after recording the result under section 426, announce the result recorded by him/her and furnish to every candidate or his/her election or counting representative present, a true copy of the said result sheet duly authenticated by him/her.

428. The postal ballots shall, after the completion of counting, be sealed and secured in the manner directed by the Election Commission.

Provided that candidates and their representatives present at the place of counting shall be permitted to affix their seals thereon, if they so desire.

429. All the postal ballots sealed and secured under section 428, along with the result sheet prepared in respect of the counting of the postal ballots, shall then be transmitted by the Counting Supervisor to the Returning Officer for further action as to the consolidation of the result of counting in the constituency and declaration of result.

Consolidation of Result of Counting by Returning Officer

430. The Returning Officer shall record the result of the counting in a Final Result Sheet in the prescribed form after the result sheet in respect of counting of votes of a polling station or postal ballots is received by him/her.

146

431. The Returning Officer shall consolidate and record in the Final Result Sheet, the total number of ballot papers including postal ballots cast in the constituency, the total number of ballot papers rejected as invalid, the total number of votes secured by each of the contesting candidates and the total number of provisional votes cast in the constituency.

432. The Returning Officer shall, after recording the result under section 431, announce the result of the counting so recorded by him/her in the Final Result Sheet to the candidates and their representatives present.

Recounting of Votes

433. A political party, a candidate or, in his/her absence, his/her election or counting representatives may, within 24 hours of the announcement of the result by the Returning Officer under the provisions of section 432, apply in writing to the Returning Officer to recount the votes either wholly or in part stating the grounds on which he/she demands the recount.

434. A reasonable opportunity to exercise the right to demand recount shall, for the purpose of section 433, be given to a candidate and his/her representative present at the counting.

147

435. The Returning Officer shall, on any such application being made, decide the matter and may allow the application in whole or in part or may reject it in whole or in part if it appears to him/her to be baseless or unreasonable.

436. Every decision of the Returning Officer under section 435 shall be in writing and contain the reasons thereof.

437. The Returning Officer on deciding to allow a recount of the votes either wholly or in part, shall:

(a) Direct the recount in accordance with sections 399 to 432;

(b) Amend the Final Result Sheet to the extent necessary after the recount; and

(c) Announce the amendments made by him/her after the recount.

438. The Returning Officer shall, after the total number of votes cast for each contesting candidate has been announced under section 427, 432 or 437, complete and sign the Final Result Sheet.

148

439. The Election Commission may at any time before the declaration of result of election direct the recount of votes in whole or in part for the reasons to be recorded, and fix the date, time and place of such recount under the supervision of the Returning Officer or such other officer as designated by the Commission after giving due notice to the contesting candidates or their election representatives.

440. All the provisions of this Act and of the Rules and Orders made thereunder shall apply to recount directed under section 435 as they apply in relation to the original counting.

149

CHAPTER 19

DECLARATION OF RESULTS OF ELECTIONS

Transmission of Results of Elections

441. The Returning Officer shall, after consolidating and recording the result of election in the constituency in the Final Result Sheet and its announcement under the provisions of section 427, 432 or 437, transmit a duly authenticated copy of the said Final Result Sheet to the Election Commission.

Declaration and Publication of Results of Elections in Parliamentary Constituencies

442. The Election Commission shall, on receipt of the Final Result Sheets from the Returning Officers of all National Assembly constituencies under section 441, in the case of the Primary Round:

(a) Calculate, record and consolidate in the prescribed form, the total number of votes cast in all National Assembly constituencies throughout Bhutan, the total number of ballot papers rejected as invalid, and the total number of valid votes secured by each registered political party; and

150

(b) Declare and announce, in a prescribed form, the names of the two registered political parties which have secured the highest and the next highest number of valid votes cast in the Primary Round of election throughout Bhutan, for the purposes of General Election.

443. The Election Commission shall, on receipt of the Final Result Sheets from the Returning Officers of all National Assembly constituencies, in the case of General Election to the National Assembly, declare in a prescribed form, the candidates who have secured the highest number of valid votes in their respective Parliamentary constituencies as having been duly elected from those constituencies to the National Assembly.

444. The Election Commission shall, on receipt of the Final Result Sheets from the Returning Officers of all National Council constituencies, declare in a prescribed form, the candidates who have secured the highest number of valid votes in their respective constituencies as having been duly elected from those constituencies to the National Council.

151

445. The Election Commission shall, after the declaration of results of elections under sections 442, 443 and 444, publish these results by notification and give further publicity, as it may deem appropriate.

446. The Royal Bhutan Police shall, in consultation with Election Commission, designate specific places where the supporters of each political party will be authorised to assemble at the time of declaration of results.

Constitution of the National Assembly

447. The Election Commission shall, after the results for the General Elections in all Parliamentary constituencies have been declared and published, notify the names of the candidates declared elected from each Parliamentary constituency together with the names of registered political parties which had respectively nominated them.

448. The National Assembly shall, on the issue of notification under section 447, be deemed to have been duly constituted.

449. The Election Commission shall present a duly authenticated copy of the notification under section 447 before the Druk Gyalpo, Who shall then summon the first sitting of Parliament and command the party winning the majority of seats in the National Assembly to form the Government.

152

450. Nothing contained in section 445 or 447 shall preclude the Election Commission from issuing the notification, if the election in any Parliamentary constituency has not been completed for any reason before the date fixed for the completion of that election and where the date for the completion of that election has been extended.

Constitution of the National Council

451. The Election Commission shall, after the declaration of results of elections from all constituencies to the National Council, declare by notification the names of the winning candidates from each of the constituencies concerned.

452. The National Council concerned shall, on the issue of notification under section 451, be deemed to have been duly constituted.

Provided that the issue of such notification shall not affect the duration of the National Council concerned functioning, if any, immediately before the issue of the said notification.

453. The Election Commission shall present a duly authenticated copy of the notification under section 451 before the Druk Gyalpo.

153

454. Nothing contained in section 451 shall preclude the Election Commission from issuing the notification, if the election in any constituency has not been completed for any reason before the date fixed for the completion of that election and where the date for the completion of that election has been extended.

455. The Returning Officer shall, on completion of the counting and preparation of the Final Result Sheet under the provisions of section 427, 432 or 437, and in the absence of any direction of the Election Commission to the contrary, declare in a prescribed form, the candidate who has secured the highest number of valid votes in the constituency as having been duly elected from the constituency to the National Council concerned.

456. The Returning Officer shall, on declaring the result of election in the constituency in the prescribed form, transmit a duly authenticated copy of the said declaration form to the Election Commission.

Constitution of Local Governments

457. The Election Commission shall, after the declaration of results of elections from all constituencies of a Local Government, declare by notification the names of the winning candidates from each of the constituencies concerned.

154

458. The Local Government concerned shall, on the issue of notification under section 457, be deemed to have been duly constituted.

Provided that the issue of such notification shall not affect the duration of the Local Government concerned functioning, if any, immediately before the issue of the said notification.

459. The Election Commission shall present a duly authenticated copy of the notification under section 457 before the Druk Gyalpo.

460. Nothing contained in section 457 shall preclude the Election Commission from issuing the notification, if the election in any constituency has not been completed for any reason before the date fixed for the completion of that election and where the date for the completion of that election has been extended.

461. The Returning Officer shall, on completion of the counting and preparation of the Final Result Sheet under the provisions of section 427, 432 or 437, and in the absence of any direction of the Election Commission to the contrary, declare in a prescribed form, the candidate who has secured the highest number of valid votes in the constituency as having been duly elected from the constituency to the Local Government concerned.

155

462. The Returning Officer shall, on declaring the result of election in the constituency in the prescribed form, transmit a duly authenticated copy of the said declaration form to the Election Commission.

Equality of Votes

463. The Election Commission shall, if the highest or second highest numbers of votes are secured by two or more candidates or parties in equal numbers on the completion of counting of votes, order for re-election between candidates or parties securing equal number of votes.

464. The Returning Officer shall, if at the re-election conducted under section 463 the highest numbers of votes are secured by two or more candidates or parties in equal numbers on the completion of counting of votes, forthwith decide between those parties or candidates by draw of lots in the presence of parties, candidates or their representatives.

Grant of Certificate of Election to Elected Candidate

465. The candidate shall, after he/she has been declared elected by the Election Commission under section 443, 444 or 445 or the Returning Officer under section 455, be granted a certificate of election in a prescribed form by the authority which has declared him/her elected.

156

CHAPTER 20

ELECTION DISPUTES AND ELECTION PETITIONS

Election Petitions

466. No election to the National Assembly or National Council or a Local Government shall be called in question, notwithstanding anything contained in any other law, except by an election petition presented in accordance with the provisions of this Act.

The Election Commission shall during the election period, for the purposes of having an efficient, effective, fair and transparent system for the adjudication of election related offences and settlement of disputes, have in place an Election Dispute Settlement System established in accordance with the Rules and Regulations made under this Act.

Authorities to try Election Petitions

467. The authority to try an election petition relating to an election to the National Assembly or National Council shall be the High Court of Bhutan.

468. The authority to try an election petition relating to an election to a Local Government shall be the Dzongkhag Court of the Dzongkhag concerned.

157

Presentation of Election Petitions

469. An election petition calling in question any election shall be presented to the Court prescribed under section 467 or 468 within ten days from the date of declaration of result in the constituency.

Provided that no election petition shall be filed before the result of election in the constituency has been declared.

470. An election petition may be presented by any candidate at the impugned election or any voter in the constituency concerned whether the voter has voted at that election or not.

471. An election petition may call in question the election on any one or more of the grounds prescribed in sections 476 and 477.

472. Every election petition shall be accompanied by as many copies thereof as there are respondents mentioned in the petition with one more copy for the Election Commission.

473. Every copy of the election petition shall be attested by the petitioner under his/her own signature to be a true copy of the petition.

158

Parties to the Election Petition

474. A petitioner shall join as respondents to his/her petition:

(a) The elected candidate;

(b) All other contesting candidates, if the petitioner claims that not only the election of the elected candidate is void but that he/she himself/herself or any other candidate has been duly elected; and

(c) Any other candidate against whom allegations of any corrupt practice are made in the petition.

475. No petitioner shall join the Election Commission or the Returning Officer as respondents to the petition provided that the Court trying the election petition may direct the Commission or the Returning Officer to be joined as respondent or respondents in an election petition where the Court is of the view that the joining of the respondent or respondents is necessary for proper adjudication of any issue raised in the petition.

159

Grounds on which an Election Petition may be presented

476. An election petition may be presented on the grounds that:

(a) The elected candidate was not qualified, or was disqualified to be elected at the impugned election on the date of scrutiny of nominations or on the date of election;

(b) Any electoral offence has been committed by the elected candidate or his/her election representative or by any other person with the consent of the elected candidate or his/her election representative;

(c) The nomination of the elected candidate has been improperly accepted;

(d) The nomination of any other candidate has been improperly rejected; or

(e) The result of election of the elected candidate cannot be ascertained.

477. An election petition may be presented under 476 (e), if it has been affected by:

(a) The improper acceptance of the nomination of any candidate;

(b) The improper reception, refusal or rejection of any valid vote or the receipt of any vote which is void;

160

(c) Any corrupt practice committed in the interest of the elected candidate by any person or representative; or

(d) Any non-compliance with the provisions of the Constitution or of this Act or of any Rules or Orders made thereunder.

Relief that may be claimed in the Election Petition

478. A petitioner shall claim in the election petition that the election of the elected candidate is void and may, in addition to claiming that declaration, claim a further declaration that he/she himself/herself or any other candidate has been duly elected at the impugned election.

Contents of Election Petition

479. An election petition shall:

(a) Contain a concise statement of the facts on which the petitioner relies;

(b) Set forth full particulars of any corrupt practice that the petitioner alleges and state the names of the parties alleged to have committed corrupt practice and the date and place of the commission of such practice; and

(c) Be signed by the petitioner and verified in the manner laid down in the Civil and Criminal Procedure Code of Bhutan.

161

480. Any schedule or annexure to the petition shall be signed by the petitioner and verified in the same manner as the petition.

Trial of Election Petitions

481. The Court trying an election petition shall dismiss an election petition which does not comply with the provisions of section 469, 470, 476, 477 or 479.

482. A judge shall, where more than one election petition is presented to the concerned Court in respect of the same election, try all such election petitions together in the manner he/she deems appropriate.

483. The trial of an election petition shall, as far as practicable and consistent with the interests of justice be conducted as expeditiously as possible and endeavour shall be made to conclude the trial within one month from the date on which the election petition is presented to the Court concerned.

484. Every election petition shall, subject to the provisions of this Act and of any Rules and Orders made thereunder, be tried as nearly as may be, in accordance with the procedure applicable under the Civil and Criminal Procedure Code of Bhutan for the trial of civil suits.

162

485. No document shall, notwithstanding anything contained in any law to the contrary, be inadmissible in evidence at the trial of an election petition merely on the ground that it is not duly stamped or registered.

Examination of Witness

486. No witness or any other person shall be required to state at the trial of an election petition for whom he/she has voted at the election.

Provided the witness may volunteer to state for whom he/she has voted.

487. The reasonable expenses incurred by any person in attending to give evidence at the trial of an election petition may be allowed to be paid to such person by the party on whose behalf he/she has tendered evidence.

Recrimination when Seat Claimed

488. The elected candidate or any other party may, when an election petition declaring that any candidate other than the elected candidate has been duly elected is claimed, give evidence to prove that the election of any other candidate would have been void if he/she had been the elected candidate and a petition had been presented calling in question his/her election.

163

Provided that the elected candidate or any other party, as aforesaid, shall not be entitled to give evidence unless he/she has, within ten days from the date of commencement of the trial, given notice to the Trial Court of his/her intention.

489. Every notice referred to in section 488 shall be accompanied by a statement and particulars required under section 479 in the case of an election petition and be signed and verified in the prescribed manner.

Decision of the Trial Court

490. The Trial Court shall, at the conclusion of the trial of an election petition, make an order:

(a) Dismissing the election petition;

(b) Declaring the election of the elected candidate to be void;

(c) Declaring the election of the elected candidate to be void and the petitioner or any other candidate to have been duly elected; or

(d) Holding the person liable for election offences.

164

491. Costs of litigation and costs for causing delay shall be determined in accordance with the provisions of the Civil and Criminal Procedure Code of Bhutan.

Communication of Orders of the Trial Court

492. The Trial Court shall send an authenticated copy of the decision to the Election Commission and the Speaker or Chairperson of the concerned House of Parliament or a Local Government after the conclusion of the trial of an election petition.

Issue of Notification

493. The Election Commission, on the receipt of any order made by the Trial Court under section 492 shall issue a notification.

Effect of Orders of the Trial Court

494. Every order shall, subject to the provisions relating to the suspension of operation of an order of the Trial Court, take effect on its pronouncement.

495. All acts and proceedings in which an elected candidate has participated as a Member of Parliament or a Local Government before his/her election is declared void, shall not be invalidated by reason of that order, nor he/she be subjected to any liability or penalty on the ground of such participation.

165

Withdrawal of Election Petition

496. An election petition may be withdrawn only by leave of the Trial Court.

497. No application to withdraw an election petition shall be made, if there are more petitioners than one, except with the consent of all the petitioners.

498. A notice thereof fixing a date for the hearing of the application shall be given to all other parties to the petition, where an application for withdrawal is made.

499. No application for withdrawal shall be granted if, in the opinion of the trial authority, the application has been induced by any bargain or consideration which ought not to be allowed.

500. The Trial Court shall, if the application for withdrawal is granted, order the petitioner to pay the costs of the respondents theretofore incurred or such portion thereof as it may think fit and direct that notice of withdrawal to be issued.

166

501. A person who might himself/herself have been a petitioner may, within ten days of notification, apply to be substituted as petitioner in place of the party withdrawing, and upon compliance with the conditions, if any, shall be entitled to be substituted and to continue the proceedings upon terms as the Trial Court may determine.

Report of Withdrawal by the Trial Court

502. The Trial Court shall, when an application for withdrawal is granted and no person has been substituted as petitioner, report the fact to the Election Commission which shall issue a notification.

503. The notice referred to in section 502 shall be accompanied by a statement and particulars required under section 479 in the case of an election petition and be signed and verified in the prescribed manner.

Abatement of Election Petitions

504. An election petition shall abate only on the death of a sole petitioner or of the survivors of several petitioners.

505. The Trial Court shall issue notification, as it may deem fit, where an election petition abates under section 504.

167

506. A person who might himself/herself have been a petitioner may, within ten days of notification issued under section 505, apply to be substituted as petitioner, and upon compliance with the conditions, if any, shall be entitled to be substituted and to continue the proceedings upon terms as the Trial Court may determine.

507. The Trial Court shall report the fact to the Election Commission for further action under section 502, where no person has been substituted as petitioner.

Substitution on Abatement

508. The Trial Court shall, where the sole respondent or any of the respondents on appeal gives notice that there is no other respondent who is opposing the petition before the conclusion of the trial of an election petition, issue a notice and thereupon any person who might himself/herself have been a respondent may within ten days of the notification, apply to be substituted in place of the respondent upon terms as that Court may determine.

168

509. The Trial Court shall, where the sole respondent or any of the respondents on appeal dies and there is no other respondent who is opposing the petition before the conclusion of the trial of an election petition, issue a notice and thereupon any person who might himself/herself have been a respondent may within ten days of the notification, apply to be substituted in place of the deceased upon terms as that Court may determine.

510. The Trial Court shall report the fact to the Election Commission for further action under section 502, where no person has been substituted as respondent.

Election Appeals

511. An appeal may, notwithstanding anything contained in any other law for the time being in force, lie from every order made by a Trial Court to:

(a) The Supreme Court of Bhutan, in case the election petition is related to an election to the National Assembly or National Council; or

(b) The High Court of Bhutan, in case the election petition is related to an election to a Local Government.

512. Every appeal under section 511 shall be preferred within a period of ten days from the date of the order of the Trial Court.

169

Provided that the appellate Court may entertain an appeal after the expiry of the said period of ten days if it is satisfied that the appellant had sufficient cause for not preferring the appeal within the period.

Suspend the Operation of Order of Trial Court

513. The Trial Court or the appellate Court may, on sufficient reasons being shown, suspend the operation of the order.

Provided no application for stay shall be made to the Trial Authority after an appeal has been preferred to the Appellate Authority.

514. The order suspended by the Trial Court or the appellate Court shall be deemed never to have taken effect and a copy of the suspension order be immediately sent by the Trial Court or the appellate Court, to the Election Commission and the Speaker or the Chairperson of the concerned House of Parliament or Local Governments.

Procedure in Appeal

515. Every appeal shall be heard and determined by the appellate Court as in accordance with the provisions of the Civil and Criminal Procedure Code of Bhutan.

170

516. The appellate Court shall, on the pronouncement of a decision, send an authenticated copy of the decision to the Election Commission and the Speaker or the Chairperson of the concerned House of Parliament or Local Government.

517. The Election Commission shall, on the receipt of an order made by the appellate Court, submit a copy thereof to the Druk Gyalpo, and simultaneously issue a notification.

171

CHAPTER 21

ELECTORAL OFFENCES

Corrupt Practices

518. A person shall be guilty of offences of corrupt practices, if he/she:

(a) Offers any gift or promises any gratification, with the object of inducing a person to stand or not to stand, or to withdraw or not to withdraw from being a candidate, or to vote or refrain from voting at an election; or

(b) Receives or agrees to receive, any gratification for himself/herself, or on behalf of any other person, for having voted or refrained from voting, or for standing or not standing, or for withdrawing or not withdrawing from being a candidate.

Provided a declaration of public policy or a promise of public action shall not be deemed to be bribery within the meaning of this section.

172

519. A person shall be guilty of offences of undue influence, if he/she interferes directly or indirectly or attempt to interfere on the part of any person, with the free exercise of any electoral right.

Provided a declaration of public policy, or a promise of public action, or the mere exercise of a legal right without intent to interfere with an electoral right, shall not be deemed to be interference within the meaning of this section.

520. A person shall be guilty of offence of threatening, if he/she threatens any candidate or any voter, or any person in whom a candidate or a voter is interested, with injury of any kind including social ostracism or expulsion from any community.

521. A person shall be guilty of offence of abetting disharmony, if he/she appeals to any other or group of persons to vote or refrain from voting for any person on the ground of his/her religion, community or language or other status.

173

522. A person shall be guilty of offence of using unauthorized symbols, if he/she uses religious symbols or national symbols, such as the national flag or the national emblem, or the Royal seal of the Druk Gyalpo or the Royal Government or any symbol proscribed by any order of the Commission for the furtherance of the prospects of the election of a candidate or for prejudicially affecting the election of any candidate.

Provided that no election symbol reserved under this Act for a registered political party or candidate shall be deemed to be a religious symbol or a national symbol for the purposes of this section.

523. A person shall be guilty of offence of giving a false statement, if he/she publishes any statement which is false, and which he/she either believes to be false or does not believe to be true, in relation to the personal character or conduct of any candidate, or in relation to the candidature, or withdrawal, of any candidate, being a statement reasonably calculated to prejudice the prospects of that candidate’s election.

524. A person shall be guilty of unauthorized expenditure, if he/she incurs or authorizes expenditure in excess of the prescribed limit.

174

525. A person shall be guilty of unfair means, if he/she obtains or uses any patronage of the Druk Gyalpo or any assistance from any person in the service of government for the furtherance of the prospects of any candidate’s election.

526. A person shall be guilty of “Booth capturing”, if he/she:

(a) Seizes a polling station, making election officers surrender the ballot papers or voting machines;

(b) Takes possession of a polling station and allows only his/her own supporters to exercise their right to vote and prevent others from exercising their right to vote;

(c) Coerces or intimidates or threatens directly or indirectly any voter and prevents him/her from going to the polling station to cast his/her vote; or

(d) Seizes a place for counting of votes by any person or persons, making the counting supervisors surrender the ballot papers or voting machines.

175

527. Any person committing an electoral offence under section 518 to 526 shall be guilty of the offence of felony of the fourth degree.

Offences relating to Election Advertising

528. A person shall be guilty of misdemeanour, if he/she:

(a) Tampers, removes, destroys, obliterates or defaces, any poster or banner displayed in accordance with the established Rules and Regulations;

(b) Displays or causes to be displayed any poster or banner not in accordance with the established Rules and Regulations;

(c) Obstructs the Returning Officer, or any member of his/her staff or any police officer on duty, in carrying out their duties; or

(d) Obstructs any candidate or his/her election representatives or any person lawfully conducting any election activity from doing any act which he/she is legally authorised to do.

176

Offences relating to Postal Ballot

529. A person who attempts to induce any other person to obtain a Postal Ballot Paper with the intention of influencing him/her by bribery or intimidation to record his/her vote in favour of particular party or candidate shall be guilty of the offence of misdemeanour.

530. Any person who makes or induces any other person to make a false statement in an application for a Postal Ballot Paper shall be guilty of the offence of misdemeanour.

531. Any person who fails to deliver or post forthwith an envelope containing or purporting to contain a Postal Ballot Paper entrusted to him/her by a voter for the purpose of delivering or posting it to the Returning Officer shall be guilty of the offence of misdemeanour.

Misuse of Election Fund

532. A political party or candidate shall not use funds received under the Public Election Fund or contributions received from its members for any other purpose, except for promoting its own electoral prospects as may be prescribed by law.

177

533. A candidate or a political party contravening section 532 shall be liable for action under section 179 and the political party under section 146.

Prohibition of Third Party Campaign

534. A Third Party shall be prohibited from funding any election campaign or conducting a campaign in favour of or against a candidate or a political party.

535. A person or organisation contravening section 534 shall be guilty of misdemeanour.

Prohibition of Public Meetings

536. No person shall convene, hold or attend, join or address any public meeting in connection with an election, in any polling area during the period of forty-eight hours ending with the hour fixed for the commencement of the poll for any election in the polling area.

537. Any person who contravenes the provisions of section 536 shall be guilty of the offence of felony of the fourth degree.

178

Disturbances at Election Meetings

538. Any person who acts, or incites others to act in a disorderly manner for disturbing or preventing the transaction of the business of an election meeting shall be liable to be arrested forthwith and be guilty of the offence of felony of the fourth degree.

Maintenance of Secrecy of Voting

539. Every Election Officer, representative or other person, who performs any duty in connection with the recording or counting of votes at an election, and every voter at the time of voting within the polling station, shall maintain secrecy of voting except for purposes authorized under any law.

540. Any person who contravenes the provisions of section 539 shall be guilty of the offence of petty misdemeanour.

Offences relating to Voter Photo Identity Card

541. A person shall be guilty of the offence of petty misdemeanour, if found:

(a) In possession of more than one Voter Photo Identity Card;

(b) Obtaining Voter Photo Identity Card based on false statement;

179

(c) Tampering or attempting to tamper with a Voter Photo Identity Card;

(d) Selling or attempting to sell any Voter Photo Identity Card;

(e) Buying or attempting to buy any Voter Photo Identity Card; or

(f) Refusing to submit Voter Photo Identity Card after its cancellation.

Government Servants not to Act for Candidates or to Influence Voting

542. No person in the service of the Government shall in the conduct or management of an election do any act other than the giving of vote for the furtherance of the prospects of the election of a candidate.

543. Any person who contravenes the provisions of section 542 shall be guilty of the offence of felony of the fourth degree.

Prohibition of Canvassing in or near Polling Station

544. A person shall not, within the polling station or in any public or private place within a distance of one hundred metres of the polling station, on the date of poll:

180

(a) Canvass for votes;

(b) Solicit the vote of any voter;

(c) Persuade any voter not to vote for any particular candidate;

(d) Persuade any voter not to vote at the election; or

(e) Exhibit any notice or sign other than an official notice relating to the election.

545. Any person who contravenes the provisions of section 544 shall be guilty of the offence of felony of the fourth degree.

Fraudulent Removal or Tampering

546. No person shall:

(a) Tamper with or steal, or, without due authority or fraudulently, replace, deface or destroy any official electoral documents;

(b) Without due authority or fraudulently, open or break the seal of a ballot box or a electronic voting machine in use for taking the poll, or the lock or seal of a storage centre;

181

(c) Disobey a lawful direction given by the Presiding Officer or the Counting Supervisor in relation to the maintenance of law and order and security inside and around the polling station or counting place or any other matter effecting the conduct of polling or counting at the election;

(d) Without due authority or fraudulently, take or attempt to take a ballot paper or any other official electoral document out of a polling station or a counting place;

(e) Without due authority or fraudulently, issue or supply a ballot paper to any person or receive any ballot paper from any person or be in possession of any ballot paper;

(f) Without due authority or fraudulently, put into any ballot box or electronic voting machine anything other than the ballot paper which he/she is authorized by law to put in for the purposes of the election; or

(g) Attempt any of the foregoing acts or wilfully aid or abet any of such acts.

547. Any person who contravenes the provisions of section 546 shall be guilty of the offence of felony of the fourth degree.

182

548. The Presiding Officer or the Counting Supervisor may, if he/she has reason to believe that a person is committing an offence under section 546 (d) or (e), direct security personnel to arrest the person and have him/her searched before allowing the person to leave the polling station or the counting place.

Provided that when it is necessary to search a woman, another woman shall make the search.

549. Any ballot paper or other election related document found upon the person arrested on search shall be made over for safe custody to security personnel.

Prohibition of Going Armed to or near a Polling Station or Counting Place

550. No person, other than a security personnel entrusted with the duty of maintaining peace and order during the period of elections shall go armed.

551. Any person who contravenes the provisions of section 550 shall be guilty of the offence of felony of the fourth degree and the arms found in his/her possession is liable to confiscation and the licence granted in relation to the arms is deemed to have been revoked.

183

Breaches of Official Duty in connection with Election

552. A person entrusted with any duty in connection with the preparation or revision of Electoral Rolls or conduct of any election under this Act shall, if he/she is without reasonable cause guilty of any act or omission in breach of his/her official duty, be guilty of the offence of felony of the fourth degree.

553. No suit or other legal proceedings shall lie against any person for damages in respect of any act or omission as aforesaid.

Prohibition on Sale or Distribution

554. No intoxicating liquors or other substances of like nature shall be sold, given or distributed within a polling area during the entire polling period.

555. Any person who contravenes the provisions of section 554 shall be guilty of the offence of misdemeanour and the intoxicating liquors found in his/her possession are liable to confiscation.

Impersonation at Elections

556. A person who applies for a ballot paper or seeks permission to cast vote in a fictitious name, or in the name of any other person whether living or dead or who having voted once at such election again applies for a ballot paper or seeks permission to cast a vote in his/her own name and whoever abets, procures or attempts to procure the voting by any such person shall be guilty of the offence of impersonation.

184

557. Any person who contravenes the provisions of section 556 shall be guilty of the offence of felony of the fourth degree.

Illegal Payments in connection with an Election

558. A person who incurs or authorizes expenses for promoting the electoral prospects of a political party or a candidate without the general or special authority in writing of that political party or candidate shall be guilty of the offence of misdemeanour.

Failure to keep Election Accounts

559. A person who is required under this Act or any other law for the time being in force to keep accounts of monies received and expenses incurred or authorized at or in connection with an election fails to keep the accounts shall be guilty of the offence of felony of the fourth degree.

Making False Statement

560. A person shall be guilty of making a false statement if he/she makes a statement or declaration in writing which is false and which he/she either knows or believes to be false or does not believe to be true, in connection with:

185

(a) The preparation, revision or correction of an Electoral Roll;

(b) The inclusion or exclusion of any entry in or from an Electoral Roll; or

(c) Any matter relating to the conduct of election.

561. Any person who contravenes the provisions of section 560 shall be guilty of the offence of felony of the fourth degree.

562. A person who attests an application or affidavit which he/she knows that he/she is not authorized to do so or knows that it contains a statement or declaration which is false shall be guilty of the offence of felony of the fourth degree.

Failure to Furnish the Information required by Law

563. A person who is required under this Act or any other law for the time being in force to furnish any information or make any declaration or disclosure fails to do so shall be guilty of the offence of felony of the fourth degree.

186

Offences under the Penal Code of Bhutan

564. Any act or omission which is an offence under the Penal Code of Bhutan shall be deemed to be an offence under this Act if committed in relation to any activity connected with the preparation or revision of an Electoral Roll or conduct of an election and be punishable with the same penalty as prescribed under the Penal Code of Bhutan.

Provided the Election Commission may, notwithstanding the provisions related to any specific penalties in this Act and based on the gravity of the offence, resort to appropriate administrative measures including:

(a) Warning;

(b) Forfeiture;

(c) Fine;

(d) Public Reprimand;

(e) Restraining Order;

(f) Cancellation of Candidature;

(g) Nullification of Election Results; and

(h) Deregistration of a Political Party

187

CHAPTER 22

THE NATIONAL REFERENDUM

565. A National Referendum shall be held, if:

(a) His Majesty the Druk Gyalpo so commands in accordance with the provisions of the Constitution; or

(b) Requested in accordance with the provisions of the Constitution.

566. A Referendum shall not be held on the question of imposition, variation, repeal of taxes or any other grounds as may be prescribed by law made by Parliament.

Initiation for a National Referendum

567. A National Referendum can be initiated by:

(a) His Majesty the Druk Gyalpo;

(b) If an appeal on an issue of national significance is made by not less than 50% of the total number of members of all Dzongkhag Tshogdues; or

(c) Parliament in accordance with the provisions of the Constitution.

Submission for a Referendum

568. The request for a National Referendum shall be submitted to the Election Commission.

188

Form of Referendum

569. The request for a National Referendum to the Election Commission shall indicate:

(a) The title of the matter on which the Referendum is being sought; and

(b) The provisions of the law that confers the right to request a Referendum.

Prohibition of Withdrawal

570. A request for a National Referendum once made shall not be withdrawn.

Eligibility to Vote

571. Provisions with regard to the qualifications of voters shall apply to National Referendum as they apply to elections under this Act.

Duty of the Election Commission

572. The Election Commission shall, on the receipt of a request for a National Referendum, conduct the Referendum in accordance with law.

Period for holding a National Referendum

573. The Election Commission shall hold a National Referendum within a period of ninety days from the date of the receipt of the request for the Referendum.

189

Successful Referendum

574. The matter referred for National Referendum shall be implemented immediately on being approved in the National Referendum by a simple majority of the total number of valid votes cast in all the Dzongkhags in the Kingdom.

190

CHAPTER 23

MISCELLANEOUS

Uncontested Election

575. A poll at any election to Parliament or a Local Government shall be taken in the constituency concerned even if there is only one contesting candidate or political party.

576. The candidate shall, for the purposes of section 575, be declared elected only if he/she secures in his/her favour a majority of the total valid votes cast at the election.

Bye-Election

577. The Election Commission shall, when the seat of a member elected to any House of Parliament or Local Government becomes vacant on death or resignation or his/her election to the House is declared void, issue a notification calling upon the constituency concerned to elect a person for filling the vacancy.

578. The provisions of this Act and of the Rules and Orders made thereunder shall apply, as far as may be, in relation to bye-election as they apply to original elections.

191

579. A bye-election for filling any vacancy to Parliament shall be held within a period of ninety days and to Local Governments shall be held within a period of thirty days, from the date of the occurrence of the vacancy.

Provided that nothing contained in this section shall apply if:

(a) The remainder of the term of the member from the date of occurrence of the vacancy is less than one hundred and eighty days; or

(b) The Election Commission, in consultation with the Government, certifies that it is difficult to hold the bye-election within the said period.

580. A member elected to fill a casual vacancy shall only serve for the remainder of his/her predecessor's term of office.

Inherent Powers

581. The Supreme Court shall have the power to award reasonable penalty where a particular offence is not covered or is only partially covered by this or any bylaw made under this Act, and is not otherwise excluded from adjudication.

192

Amendment

582. The amendment of this Act by way of addition, variation or repeal shall be effected only by a simple majority of the respective Houses or a vote of no less than two-third of the total members of Parliament present and voting on a motion submitted by one-third of the members of either House, provided that the amendment does not undermine the functions and effectiveness of the Election Commission.

583. Parliament shall have the moral responsibility to ensure that an amendment does not undermine the authority and effectiveness of the Election Commission in the conduct of free and fair elections.

Authoritative Text

584. The Dzongkha text shall be the authoritative text, if there exists any difference in meaning between the Dzongkha and the English text.

193

ANNEXURE

INTERPRETATION

Interpretation

In this Act, unless the context otherwise requires:

(a) “Age” means number of years of a person from the day of his/her birth to the time of filing his/her nomination, calculated based on his/her Date of Birth as recorded in the Civil Registry;

(b) “Arms” include firearm, ammunition, explosive or any other lethal weapons;

(c) “Candidate” means a person who has been or claims to have been duly nominated as a candidate at an election;

(d) “Casual Vacancy” means the vacancy created in Parliament or Local Governments when its member dies or resigns;

(e) “Chiwog” means the territorial constituency provided under section 16 for election to the Gewog Tshogde;

194

(f) “Compensatory Allowance” means any sum of money payable to the holder of an office by way of daily allowance, or travelling allowance or for recouping any expenditure incurred by him/her in performing the functions of that office not exceeding amount to which a Member of Parliament is entitled by law;

(g) “Constituency” includes a Parliamentary constituency, National Council constituency, Gewog, Chiwog and territorial constituency for Thromde Tshogde;

(h) “Contribution” includes contribution made in cash, kind, hospitality, accommodation, transport and other such facilities;

(i) “Constitution” means the Constitution of the Kingdom of Bhutan;

(j) “Delimitation Commission” means the Delimitation Commission of Bhutan established under section 77;

(k) “Deliberative vote” means a vote cast by each member on an issue;

(l) “Dependents” means spouse, parents, or minor children inclusive of adopted children whose livelihood is dependent on his/her earnings;

(m) “Dzongkhag” means a district;

(n) “Dzongkhag Tshogdu” means the District Council;

195

(o) “Election” means election to fill seat or seats in either House of Parliament or in any Local Government;

(p) “Election Commission” means the Election Commission of Bhutan established under the Constitution;

(q) “Election Officer” means the Chief Election Commissioner, Election Commissioners and any officer or staff of its Secretariat, and any other officer or staff employed or deployed in connection with the preparation and revision of Electoral Rolls or the conduct of any election, and includes any security personnel performing any duty in connection with the conduct of an election under this Act;

(r) “Electronic Media” includes television, radio and any other broadcasting media notified by the Government;

(s) “Election Symbol” means a pictorial design or sign, reserved for a political party, or a candidate by the Election Commission, which represents or identifies a political party or a candidate in the form of a party logo, flag or posters;

196

(t) “Formal University Degree” means a degree not lower than a Bachelor’s Degree conferred on a person after having pursued a formal course of study at a university or an institution of higher learning recognized by the Royal Government of Bhutan and attested by a competent authority in the Kingdom;

(u) “Functionally literate” means capable of reading and writing in Dzongkha;

(v) “Gewog” means the territorial constituency provided under section 15 for election of Gup and Mangmi;

(w) “Gewog Tshogde” means a County Committee;

(x) “Government” means the Royal Government of Bhutan;

(y) “Gratification” is not restricted to pecuniary gratifications or gratifications estimable in money and includes all forms of entertainment;

(z) “Gung” means a household registered in accordance with the Bhutan Civil Registration System;

(aa) “Independent” means the same as defined in the Constitution and with reference to section 41 of this Act.

(bb) “Independent candidates” means candidates other than those nominated by political parties;

197

(cc) “Local Government” includes Dzongkhag Tshogdu, Gewog Tshogde and Thromde Tshogde;

(dd) “National Council Constituency” means a Dzongkhag referred to in section 10;

(ee) “Non-statutory Body” means any body of persons other than a statutory body;

(ff) “Parliamentary constituency” means constituency provided under section 6 for election to the National Assembly and section 10 for election to the National Council;

(gg) “Parliamentary election” includes Primary election;

(hh) “Political Party” means a party of individual citizens of Bhutan registered as political party with the Election Commission under section 140;

(ii) “Prescribed” means prescribed by Rules made under this Act;

(jj) “Notification” means official notice issued by the Election Commission of Bhutan;

(kk) “Section” means a section of this Act;

198

(ll) “Statutory Body” means any corporation, committee, commission, council, board or other body of persons incorporated or established under any law for the time being in force;

(mm) “Third Party” means any person or organization, which are not themselves candidates or political parties in an election conducted under this Act;

(nn) “Dzongkhag Thromde” means a Municipality;

(oo) “Thromde Tshogde” means a Municipal Committee;

(pp) “Electronic Voting machine” means a machine or apparatus operated electronically for giving and recording of votes in place of a ballot box and a ballot paper in any election under this Act or Rules made thereunder; and

(qq) Words importing the singular number shall include the plural number and vice-versa, unless the context otherwise requires.

***

199

ནོ་ཚགི།

ཁ་བཞི་ ན་ ོངས་མཛེས་པའི་ ེད་ཚལ་ །། ེ་འགོྲ་ ང་བའི་གཤིས་ ོད་བཟང་པོའི་མ ས།། ལེགས་ ན་ ིད་ག ང་པད་ ོང་རབ་གདམ་པས།། ཞི་བདེ་ ང་ ིའི་ ་ ན་ ོད་པར་ ོན།། ལ་ ོན་འབངས་འཁོར་བདེ་ ིད་གྲུབ་པའི་ཞིང་།། དམངས་གཙོའི་རིང་ གས་ ོལ་བཟང་གསར་གཏོད་ལ།། རང་མོས་ མ་དག་བཙག་འ འི་ས་བོན་གིྱས།། ཕན་ ས་ག ང་ ོང་འ ས་ ་ག ར་ཟ་ཤོག། མི་དབང་ ལ་པོའི་ཆབ་ ིད་བ ན་པའི་འ ས།། འབངས་འཁོར་ཡོངས་ཀིྱ་བདེ་ ིད་དཔལ་འབར་ཏེ།། མི་མ ན་ ད་པའི་མཚན་མ་ཀུན་ཞི་ཞིང་།། ཕན་བདེའི་ལེགས་ཚོགས་ ས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག། །།