Advanced Search

Child Adoption Act of Bhutan, 2012

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Child Adoption Act of Bhutan

2012

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ།

མཆོད་བརྗོད།

རྣམ་དག་སྐུ་མཆོག་གསེར་གྱི་ལྷུན་པོའི་དབང་། ། ཇ་མཚན་དཔེའི་ལེགས་བྱས་འོད་ཀྱིས་རབ་མཛེས་ཤིང་། ། མཛད་པ་རྨད་བྱུང་བྱང་ཆུབ་མཆོག་སྟོན་པའི། ། མཉམ་མེད་ཤཱཀྱ་མེངྒེས་བདག་སྐྱོངས་ཤིག། །

ཚོགས་གཉིས་མཁའ་ལ་སྒྲིབ་གཉིས་ཆུ་འཛིན་བྲལ། ། མཁྱེན་པའི་ཉི་གཞོན་འོད་ལྟར་འཆར་བའི་དཔྱིད། ། བརྩེ་བས་གདུག་བྱའི་པད་ཚལ་རབ་བཞད་པ། ། རིམ་མེད་སྐྱེས་ཆེན་ཡོངས་ལ་དད་ཕྱག་བརྩེགས། །

གཞན་ཕན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་ཐུགས་རྒྱུད་བརླན། ། ལུགས་གཉིས་ཁྲིམས་ཀྱི་མཛད་པ་ལྷུར་ལེན་ཅིང་། ། རྣམ་མཁྱེན་བགྲོད་པའི་ཚུལ་བཟང་ཐབས་ལ་མཁས། ། མི་དབང་ཆོས་རྒྱལ་རིམ་བྱོན་ཚོགས་ལ་འདུད། །

རྨད་བྱུང་ཟབ་དང་རྒྱ་ཆེའི་དགོངས་པའི་བཅུད། ། གནད་བསྡུས་ལག་ལེན་འཐབ་ཁྱེར་བདེ་བའི་ཕྱིར། ། རྒྱུད་སྡེ་སོགས་དང་རྒྱལ་སྤྱིའི་འགྲོ་ལུགས་ལྟར། ། བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་བཅའ་ཁྲིམས་གླེང་བར་བྱ། །

Tables of ConTenTs

Title Page

Preamble 1

Chapter 1 Preliminary 2

Chapter 2 Principles and Objectives 2

Chapter 3 Pre-Adoption Process and Service Provider 4

Chapter 4 Domestic Adoption 9

Chapter 5 Inter-Counrty Adoption 10

Chapter 6 Consent to Adoption 12

Chapter 7 Adoption Procedure and Orders 14

Chapter 8 Effect of Adoption Order 18

Chapter 9 Offences 20

Chapter 10 Miscellaneous 23

ངོ་སྤྲོད། ༡

ལེའུ་༡ པ། སྔོན་བརྗོད། ༢

ལེའུ་༢ པ། གཞི་རྩ་དང་དམིགས་དོན། ༢

ལེའུ་༣ པ། བུ་ཚབ་མ་སྤྲོད་གོང་གི་རིམ་པ་དང་ཞབས་ཏོག་འབྱིན་མི། ༤

ལེའུ་༤ པ། ནང་འཁོད་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན། ༩

ལེའུ་༥ པ། རྒྱལ་ཁབ་གཞན་ལུ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན། ༡༠

ལེའུ་༦ པ། བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ཁས་ལེན། ༡༢

ལེའུ་༧ པ། བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་བྱ་བའི་གནད་སྤྱོད་དང་བཀའ་རྒྱ། ༡༤

ལེའུ་༨ པ། བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་བཀའ་རྒྱའི་ལག་ལེན། ༡༨

ལེའུ་༩ པ། གནོད་འགེལ། ༢༠

ལེའུ་༡༠ པ། སྣ་ཚོགས་དགོངས་དོན། ༢༣

དཀར་ཆག

དོན་ཚན། ཤོག་གྲངས

Child Adoption Act of Bhutan 2012 1

PReaMble

WHEREAS, it is expedient that for the full and harmonious development of a child’s personality, a child must grow up in a family and social environment of love, care and happiness;

AND WHEREAS, it is envisioned and deemed necessary to take appropriate measures to ensure that the adoptions are made in the best interests of the child and provide for procedure and mechanism to facilitate monitoring the well-being of child and to prevent abduction, sale or trafficking in children.

Parliament of the Kingdom of Bhutan do hereby enact the Child Adoption Bill of Bhutan 2012 on the 12th Day of the 12th Month of Iron Female Rabbit Year of the Bhutanese Calendar corresponding to the 5th day of January, 2012 at its 8th Session of the First Parliament as follows:

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 1

ངོ་སྤྲོད།

དེ་ཡང་ ཨ་ལོའི་གཤིས་སྤྱོད ཡར་དྲག་ཡོངས་རྫོགས་དང་ཚུལ་མཐུན་གཏང་ཐབས་ བསྒྲིག་ དགོཔ་གལ་ཆེཝ་ལས་ ཨ་ལོ་ཚུ་ བདེ་སྐྱིད་དང་བྱམས་བརྩེ་ལྡན་པའི་ བཟའ་ཚང་དང་མི་སྡེའི གནས་སྟངས་ཐོག་ལུ སྦོམ་བཅུག་དགོ་པའི་ཁར།

བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་འདི་ཡང་ ཨ་ལོའི་མཐའ་དོན་རྣམ་དག་ཐོག་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ ལག་ལེན་ འཐབ་དགོཔ་ལས་ ཨ་ལོའི་ བདེ་འབྱོར་ཚུ་བལྟ་རྟོག་འབད་ནི་དང་ བཙན་ཁྲིད་དང་ཉེས་ཚོང་ ཚུ་ལས་ བཀག་དམ་འབད་ནི་ལུ་ ཕན་གྲོགས་ཆེ་བའི་བྱ་བའི་གནད་སྤྱོད་དང་ ཐབས་ལམ་ཚུ་ སྒྲིང་སྒྲིང་སྦེ་ བཟོ་དགོཔ་ གལ་ཆེཝ་བཞིན་དུ་།

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་དཔྱད་ཡིག་ ༢༠༡༢ ཅན་མ་འདི་ རང་ལུགས་གནམ་ལོ་ལྕགས་མོ་ཡོས་ལོ་ ཟླ་ ༡༡ པའི་ཚེས་ ༡༢ ལུའམ་ སྤྱི་ལོ་༢༠༡༢ ཟླ་ ༡ པའི་ཚེས་ ༥ ལུ་ འབྲུག་རྒྱལ་ བརྒྱུད་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ སྤྱི་ཚོགས་དང་པའི་ཚོགས་ཐེངས་ ༨ པའི་ནང་ གཤམ་གསལ་ལྟར་ཆ་ འཇོག་མཛད་གྲུབ།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 2

CHaPTeR I PRelIMInaRY

short Title, Commencement and extent

1. This Act shall: (a) Be called the CHILD ADOPTION ACT OF BHUTAN

2012; (b) Come into force on the 4th Day of 4th Month of the Water Male Dragon Year of the Bhutanese Calendar

corresponding to the 25th Day of May 2012; and (c) Extend to whole of Bhutan or otherwise within the

jurisdiction of Bhutan.

Repeal and saving 2. This Act hereby supersedes the provisions of any law,

bye law, resolutions related to child adoption that is inconsistent with this Act. However, the adoption effected before the commencement of this Act shall continue to have force under this Act.

CHaPTeR 2 PRInCIPles anD obJeCTIVes

Principles and objectives 3. The best interest and continued well being of the child

shall be the primary consideration for adoption and a child shall have the right to express one’s own views concerning adoption.

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 2

ལེའུ་ ༡ པ། སྔོན་བརྗོད།

མཚན་གནས་ འགོ་འཛུགས་ཟླ་ཚེས་ ཁྱབ་ཚད།

1 བཅའ་ཁྲིམས་འདི། ཀ༽ འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས་༢༠༡༢ ཅན་མ་ཟེར་བརྗོད་དགོཔ་དང་།

ཁ༽ རང་ལུགས་གནམ་ལོ་ཆུ་ཕོ་འབྲུག་ལོ་ ཟླ་ ༤ པའི་ཚེས་ ༤ ལུའམ་ སྤྱི་ ལོ་ ༢༠༡༢ ཟླ་ ༥ པའི་ཚེས་ ༢༥ ལས་འགོ་བཟུང་སྟེ་བསྟར་སྤྱོད་འབད་ དགོ།

ག༽ འབྲུག་རྒྱལ་ཁབ་ཡོངས་རྫོགས་སམ་ ཡང་ན་ དེ་མེན་རུང་ འབྲུག་གི་ དབང་ཁྱབ་ནང་འཁོད་ལུ་ཁྱབ་ནི།

ཆ་མེད་དང་ ཆ་འཇོག། 2 བཅའ་ཁྲིམས་འདི་དང་འབྲེལ་ཆགས་མེད་པའི་བུ་ཚབ་དང་འབྲེལ་བའི་ ཁྲིམས་

དང་ སྒྲིག་ཞི་ བཅའ་ཡིག་དང་ཁྲིམས་ལུགས་ཚུ་ ཆ་མེད་བཏངམ་ཨིན། ཨིན་ རུང་ བཅའ་ཁྲིམས་འདི་ཆ་འཇོག་མ་མཛད་པའི་ཧེ་མར་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་འབད་མི་ ཚུ་ བཅའ་ཁྲིམས་འདིའི་འོག་ལུ་ རང་འཇགས་ཆ་གནས་ཡོདཔ་ཨིན།

ལེའུ་༢ པ། གཞི་རྩ་དང་དམིགས་དོན།

གཞི་རྩ་དང་དམིགས་དོན། 3 ཨ་ལོའི་མཐའ་དོན་རྣམ་དག་དང་ བདེ་འབྱོར་འཕྲོ་མཐུད་སྐྱོང་ཐབས་འདི་ བུ ་

ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ རྩིས་འཇོག་འབད་དགོཔ་གཙོ་བོ་ཅིག་ཨིན་པའི་ཁར་ ཨ ་ ལོ་ལུ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་དང་འབྲེལ་བའི་སྐོར་ རང་སོའི་བསམ་འཆར་གང་ཡོད་བཤད་ ནིའི་ཐོབ་དབང་ཡོད་དགོ།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 3

4. During the course of adoption, the child shall be protected from physical or psychological harm caused, or that may be caused, by being subjected or exposed to abuse, ill- treatment, violence or other behaviours.

5. An inter-country adoption may be considered as an alternative means for a child for whom a suitable adopting parent cannot be found in the country.

6. It shall be the State policy to safeguard and prevent a child from unnecessary separation from biological parents.

7. Measures necessary for the protection of a child’s interest including child’s ethnic, religion, cultural and linguistic background of every adoption shall be ensured.

8. The objectives of this Act are: (a) To ensure that adoption takes place in the best

interest of the child with respect to his or her fundamental rights as recognized under the laws;

(b) To establish uniform adoption process; and (c) To ensure that the domestic and inter-country

adoption processes are in consonance to international norms, practices and standards.

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 3

4 བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་རིམ་པའི་སྐབས་ བྱད་སྨད་རྐྱབ་པ་དང་ གདུག་རྩུབ་གཏང་བ་ གནོད་འཚེ་བཀལ་བའམ་ བྱ་སྤྱོད་གཞན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཨ་ལོའི་གཟུགས་ཁམས་དང་ སེམས་ཁམས་ལུ་གནོད་ཉེན་འབྱུང་བའི་རིགས་ཚུ་ལས་ཉེན་སྐྱོབ་འབད་ནི།

5 རྒྱལ་ཁབ་ནང་འཁོད་ལུ་ ཚུལ་དང་མཐུན་པའི་བུ་ཚབ་ཀྱི་ཕམ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་ ཨ་ལོ་ དེ་ རྒྱལ་ཁབ་ཕྱི་ནང་ལུ་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་དེ་ལུ་བརྩི་འཇོག་ འབད་ནི།

6 ཨ་ལོ་ཚུ་དོན་དག་མེད་པར་སྐྱེ་བའི་ཕ་མ་དང་ ཁ་འཕྱལ་བཏང་ནི་ལས་བཀག་ཐབས་ དང་ ཉེན་སྐྱོབ་འབད་དགོཔ་འདི་ རྒྱལ་ཁམས་ཀྱི་སྲིད་བྱུས་ཨིན།

7 བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་འབད་ཚད་ཅིགཔ་ཨ་ལོའི་རིགས་རུས་དང་ཆོས་ལུགས་ ལམ་སོྲལ་ དང་སྐད་ཡིག་བཅས་ཀྱི་རྒྱབ་ཁུངས་ལ་སོགས་པ་ ཨ་ལོའི་མཐའ་དོན་ཉེན་སྐྱོབ་ཀྱི་ དོན་ལུ་གལ་གནད་ཆེ་བའི་ཐབས་ལམ་ཚུ་ངེས་བརྟན་བཟོ་དགོ།

8 བཅའ་ཁྲིམས་འདིའི་དམིགས་ཡུལ་ཚུ་ཡང་། ཀ༽ ཁྲིམས་དོན་གྱི་ནང་གསལ་ལྟར་ཨ་ལོའི་གཞི་རྟེན་ཐོབ་དབང་དང་འབྲེལ་

བའི་ཨ་ལོའི་མཐའ་དོན་རྣམ་དག་ཐོག་ལུ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་འབད་ ཚུགསཔ་ངེས་གཏན་བཟོ་ནི།

ཁ༽ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་རིམ་པ་ཚུ་ ཤོ་མཚུངས་བཟོ་ནི། ག༽ ནང་འཁོད་དང་ཕྱི་ནང་ལུ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་རིམ་པ་ཚུ་ རྒྱལ་སྤྱིའི་ལམ་

ལུགས་དང་ ལག་ལེན་ཚད་གཞི་དང་མཐུན་པར་ངེས་བརྟན་བཟོ་ནི།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 4

CHaPTeR 3 PRe-aDoPTIon PRoCess anD seRVICe PRoVIDeR

authority to provide adoption services

9. The National Commission for Women and Children or any other agency designated by the Government shall be the Competent Authority under this Act.

10. The Competent Authority may provide adoption services of all nature with respect to a child, and may accredit a civil society organization to provide adoption services.

11. The Competent Authority shall:

(a) Provide adoption services in relation to domestic and inter-country adoption of a Bhutanese child;

(b) Accredit and monitor recognized agencies and institutions of adoption both within and outside the country;

(c) Determine the form and contents of the application for adoption;

(d) Provide post adoption monitoring and evaluation through an established procedure;

(e) Assess and determine suitability of prospective adopting parents;

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 4

ལེའུ་༣ པ། བུ་ཚབ་མ་སྤྲོད་གོང་གི་རིམ་པ་དང་ཞབས་ཏོག་འབྱིན་མི།

བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་ཞབས་ཏོག་དབང་འཛིན།

9 བཅའ་ཁྲིམས་འདིའི་ནང་གསལ་ལྟར་ རྒྱལ་ཡོངས་ཨམ་སྲུ་དང་ཨ་ལོའི་ལྷན་ཚོགས་ ཡང་ན་ གཞུང་གིས་ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ལས་སྡེ་ཅིག་ ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་སྦེ་ རྩིས་དགོ།

10 ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་དེ་གིས་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་རིམ་པ་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་ནི་དང་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ཞབས་ཏོག་ ཞི་བའི་མི་སྡེ་ལས་ ཚོགས་གང་རུང་གིས་ཡང་འབད་དགོ་པའི་ངོས་འཛིན་འབད་ཆོག།

11 ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་གྱིས། ཀ༽ འབྲུག་གི་ཨ་ལོ་ཚུ་ལུ་རྒྱལ་ཁབ་ཕྱི་ནང་གི་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ཞབས་

ཏོག་ཚུ་བྱིན་ནི། ཁ༽ རྒྱལ་ཁབ་ཕྱི་ནང་གཉིས་ལུ་ཡོད་པའི་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་གཙུག་སྡེ་དང་

ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ལས་སྡེ་ཚུ་ ངོས་འཛིན་ནམ་ཆ་འཇོག་དང་ བལྟ་རྟོག་འབད་ནི།

ག༽ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཞུ་ཡིག་གི་གནད་དོན་དང་འབྲི་ཤོག་ཚུ་ གཏན་འབེབས་བཟོ་ནི།

ང་༽ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་འབད་ཚར་ཞིནམ་ལས་གཞི་བཙུགས་གྲུབ་པའི་བྱ་བའི་ གནད་སྤྱོད་དང་འཁྲིལ་ཏེ་བལྟ་རྟོག་དང་དབྱེ་ཞིབ་འབད་ནི། ཅ༽ བུ་ཚབ་ལེན་འདོད་ཡོད་མི་ཕམ་དེ་འོས་འབབ་ཡོད་མེད་ཀྱི་བརྟག་ཞིབ་

འབད་ནི།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 5

(f) Facilitate transfer of the care and responsibility of a child to the adopting parent or to a person who adopts the child;

(g) Frame necessary rules and procedure for adoption; (h) Prescribe adoption and other fees for domestic and

inter-country adoptions; (i) Assist other concerned agencies and the Courts in

the implementation of this Act; and (j) Provide for any other services to facilitate

implementation of this Act.

application for accreditation

12. A civil society organization shall apply to the Competent Authority for accreditation as an adoption service provider for the purpose of providing adoption services.

13. An application for accreditation shall: (a) Be in writing; (b) Specify address of the principal office in Bhutan; (c) Specify the principal officer of the organization;

and (d) Provide the details of services the organization

seeks to provide. 14. An application for accreditation under Section 13 shall be

submitted along with the following documents: (a) A copy of the articles of association; (b) Evidence of the applicant’s capacity to provide

such services;

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 5

ཆ༽ བུ་ཚབ་ལེན་མིའི་ཕ་མ་ཅིག་ལུ་ ཨ་ལོ་བདག་འཛིན་ནི་དང་ ཁག་འགན་ སྤྲོད་ནི་ལུ་ཕན་གྲོགས་འབད་ནི།

ཇ༽ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་བྱ་བའི་གནད་སྤྱོད་དང་གལ་གནད་ཆེ་བའི་ བཅའ་ཡིག་ཚུ་བརྩམ་ནི།

ཉ༽ རྒྱལ་ཁབ་ཕྱི་ནང་གི་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་དང་ གཞན་གླ་འཐུས་ཚུ་ གཏན་འཁེལ་བཟོ་ནི།

ཏ༽ བཅའ་ཁྲིམས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ལས་ སྡེ་གཞན་དང་ཁྲིམས་ཀྱི་འདུན་ས་ལུ་ གྲོགས་རམ་འབད་ནི།

ཐ༽ བཅའ་ཁྲིམས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་འོས་འབབ་ཅན་གྱི་ ཞབས་ཏོག་གཞན་ཡང་བྱིན་ནི།

ཆ་འཇོག་གི་དོན་ལུ་ཞུ་ཚིག་བཙུགས་ཐང་།

12 མི་སྡེ་ལས་ཚོགས་ཅིག་གིས་་ བུ་ཚབ་སོྤྲད་ལེན་གྱི་ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་སྦེ་ ཚད་ལྡན་ དབང་འཛིན་ལུ་ ངོས་སྦྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ཞུ་ཡིག་བཙུགས་དགོ།

13 ངོས་སྦྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ཞུ་ཡིག་བཙུགས་དགོཔ་འདི་ཡང་། ཀ༽ ཡིག་ཐོག་ལུ་དགོཔ་དང། ཁ༽ འབྲུག་ལུ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཚང་ལྟེ་བའི་ཁ་གྱངས་བཀོད་དགོ། ག༽ ལས་ཚོགས་ཀྱི་འགོ་དཔོན་གཙོ་ཅན་གྱི་སྐོར་ཆེད་དུ་བཀོད་དགོ། ང༽ ལས་ཚོགས་ཀྱི་ཞབས་ཏོག་བྱིན་ནི་ཡོད་མི་ཚུ་ ཁ་གསལ་སྦེ་བཀོད་དགོ།

14 དོན་ཚན་ ༡༣ པའི་ནང་གསལ་ལྟར་ཆ་འཇོག་གི་དོན་ལུ་ ཞུ་ཡིག་དང་གཅིག་ཁར་ གཤམ་གསལ་བཀོད་ཡོད་མིའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་ཕུལ་དགོ། ཀ༽ མཐུན་ཚོགས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་འདྲ་བཤུས། ཁ༽ དེ་ལུགས་ཀྱི་ཞབས་ཏོག་བྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་ཡིག་ཕུལ་མིའི་འཇོན་ཚད་

ཀྱི་སྒྲུབ་བྱེད།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 6

(c) A working plan of such adoption services; (d) A financial statement of such an organization

evidencing its financial capacity; and (e) Documents and evidences demonstrating

professional capacity of the principal persons responsible for the organization.

accreditation

15. The Competent Authority shall determine an application for accreditation for the purpose of providing adoption service or refuse accreditation.

16. If the Competent Authority accepts accreditation of the organization under Section 15, the authority may by notification authorize the service provider to provide such services.

17. The accredited organization shall be required to appoint a principal officer for the purpose of this Act. If the application is granted by the Competent Authority, such principal officer must have at least one year experience in child welfare administration and the required qualifications in social administration, psychology or sociology to perform the duty of assessing the adoption suitability of a child and the adopting parent.

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 6

ག༽ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ཞབས་ཏོག་གི་ལས་འཆར། ང༽ ལས་ཚོགས་དེ་གི་དངུལ་འབྲེལ་གྱི་འཇོན་ཚད་སྐོར་ལས་སྒྲུབ་བྱེད་སྟོན་པའི་རྩིས་ཁྲ། ཅ༽ ལས་ཚོགས་དེ་གི་བདག་སྐྱོང་གི་ཁག་འགན་ཕོག་ཡོད་པའི་མི་ངོ་དེ་དང་འབྲེལ་བའི་

ཡིག་ཆ་དང་སྒྲུབ་བྱེད།

ཆ་འཇོག་འགྲུབ་ཐང་།

15 ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་དེ་གིས་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་དེ་ལུ་ཆ་ འཇོག་གྲུབ་ནི་དང ངོས་སྦྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ཞུ་ཡིག་གཏན་འཁེལ་བཟོ་དགོཔ་ ཡང ་ ན་ཆ་གནས་མེདཔ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན།

16 དོན་ཚན་ ༡༥ པའི་དགོངས་དོན་ལྟར་ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་གྱིས་ ལས་ཚོགས་དེ་ ངོས་སྦྱོར་གྲུབ་པ་ཡིན་ཚེ་དབང་འཛིན་གྱིས་གསལ་བསྒྲགས་ཐོག་ལུ་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་ མི་དེ་ལུ་ དེ་ལུགས་ཀྱི་ཞབས་ཏོག་བྱིན་ཆོག་པའི་དབང་ཚད་སྤྲོད་ཆོག།

17 ངོས་སྦྱོར་གྲུབ་པའི་ལས་ཚོགས་འདི་གིས་ བཅའ་ཁྲིམས་འདི་གི་དགོས་དོན་ལུ་ འགོ་དཔོན་གཙོ་ཅན་ཅིག་བསྐོ་བཞག་འབད་དགོ། ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་གྱིས་ཞུ་ ཡིག་འདི་ ངོས་སྦྱོར་གྲུབ་པ་ཅིན་ འགོ་དཔོན་གཙོ་ཅན་དེ་ལུ་ ཨ་ལོ་དང་བུ་ཚབ་ ལེན་འདོད་ཡོད་མི་གི་འོས་འབབ་དང་ བརྟག་ཞིབ་འབད་ནིའི་འགན་ཁུར་སྒྲུབ་ནིའི་ དོན་ལུ་ མི་སྡེ་འཛིན་སྐྱོང་དང་ སེམས་ཁམས་རིག་པ་ ཡང་ན་ སྤྱི་སྙོམས་རིག་ པ་བཅས་ཀྱི་ཤེས་ཡོན་ཚང་དགོ་་པའི་ཁར་ ཨ་ལོའི་མཐའ་སྐྱོང་སྐོར་ ཉུང་ཤོས་ལོ་ངོ་ གཅིག་གི་ཉམས་མྱོང་དགོཔ་ཨིན།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 7

18. The Competent Authority shall in writing specify to the principal officer of that service provider necessary conditions to be complied with upon accreditation.

Revocation of accreditation

19. The Competent Authority may at any time revoke or suspend the accreditation of an adoption service provider if there exists reasonable ground to believe such service provider contravenes the provisions of this Act or otherwise believe that its institutional capacity is not commensurate to its role.

20. The revocation or suspension shall be by notice in writing given to the principal officer of that service provider.

21. The Competent Authority shall publish such notice of suspension or revocation of the service provider in the media.

22. The revocation of accreditation shall take effect immediately after the notice is served to the principal officer of the service provider.

Counselling services

23. The Competent Authority or accredited agency shall provide pre-adoption counselling services to the following:

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 7

18 ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་གྱིས་ ངོས་སྦྱོར་གྲུབ་ཚར་ཞིན་ན་ གལ་གནད་ཆེ་ བའི་ཆ་རྐྱེན་གྲུབ་དགོཔ་ཚུ་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་མིའི་འགོ་དཔོན་གཙོ་ཅན་དེ་ལུ་ཡིག་ ཐོག་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།

ངོས་སྦྱོར་ཡི་གུ་ཆ་མེད་གཏང་ཐང་།

19 ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་གྱིས་ ལས་དོན་ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་དེ་གིས་ བཅའ་ ཁྲིམས་འདིའི་དགོངས་དོན་ལས་འགལ་བའི་ བྱ་བ་བརྩམ་པ་ ཡང་ན་ གཙུག་ སྡེ་དང་འབྲེལ་བའི་འཇོན་ཚད་ཚུ་ ལས་དོན་ཞབས་ཏོག་བྱིན་ནིའི་ལཱ་འགན་སྒྲུབ་ནི་ ལུ་འོས་ཚད་མེདཔ་སྦེ་ བདེན་འཛིན་རུང་བའི་རྒྱུ་མཚན་གྱི་གཞི་གནད་ཡོད་པ་ཅིན་ ནམ་རང་ཨིན་རུང་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ལས་དོན་ཞབས་ཏོག་བྱིན་ནིའི་ངོས་སྦྱོར་ཡི་གུ་ དེ་ མཚམས་འཇོག་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཆོག།

20 མཚམས་འཇོག་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་འདི་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་དེ་གི་ འགོ་ དཔོན་གཙོ་ཅན་འདི་ལུ་ ཡིག་ཐོག་ལུ་གསལ་བསྒྲགས་འབད་དགོ།

21 ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་གྱིས་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་མིའི་ངོས་སྦྱོར་འདི་མཚམས་ འཇོག་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་ཀྱི་གསལ་བསྒྲགས་དེ་ བརྡ་བརྒྱུད་ཐོག་ལས་ ཁྱབ་ བསྒྲགས་འབད་དགོ།

22 ངོས་སྦྱོར་ཆ་མེད་གཏང་ནིའི་ཡི་གུ་དེ་ ལས་དོན་ཞབས་ཏོག་བྱིན་མིའི་ལས་སྡེ་གི་འགོ་ དཔོན་གཙོ་ཅན་ལུ་ གསལ་བསྒྲགས་འབད་ཞིནམ་ཅིག་ དུས་འཕྲལ་ལས་ ཆ་ གནས་མེདཔ་སྦེ་བརྩི་དགོ།

བསླབ་བྱའི་ལས་དོན།

23 ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་ ཡང་ན་ ངོས་སྦྱོར་གྲུབ་པའི་ལས་སྡེ་གིས་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ ལེན་གྱི་སྔ་གོང་ལས་ བསླབ་བྱ་བྱིན་དགོཔ་འདི་ཡང་ གཤམ་གསལ་ལྟར།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 8

(a) Biological parents on any decision to relinquish their child for adoption before the decision become irrevocable;

(b) Prospective adopting parents to resolve possible adoption issues and to prepare them for effective parenting; and

(c) Prospective adoptee for understanding of the nature, effect and consequences of adoption.

location of unknown parent

24. It shall be the duty of the Child Welfare Officer appointed under the Child Care and Protection Act to make every possible effort to locate the biological parents and guardian. In the event such effort fails, the child may be recommended for adoption.

adoption plan

25. A provision duly agreed upon in relation to the adoption of a child shall be planned before the adoption is effected. Such plan may include the exchange of information with respect to the child’s medical background or condition, and any other matter relating to adoption of the child as prescribed by the rules made under this Act.

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 8

ཀ༽ གྲོས་ཆོད་འགྱུར་ལྡོག་མེད་པའི་རིམ་པ་ལུ་མ་ཐུག་པའི་སྔོན་ལས་སྐྱེ་ བའི་ཕམ་དེ་གིས་ཁོང་རའི་ཨ་ལོ་དེ་བུ་ཚབ་སོྤྲད་ལེན་འབད་ནི་ལས་ཕྱིར་ བཤོལ་བཞག་ནི་དང་འབྲེལ་བའི་ཐག་བཅད་གང་རུང་ཅིག་དང་།

ཁ༽ བུ་ཚབ་ཀྱི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མིའི་ཕམ་དེ་ལུ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་གནད་དོན་ སྐོར་དཀའ་ངལ་སེལ་ཐབས་དང་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་འདི་དོན་སྨིན་ཅན་སྦེ་ འཐབ་ཚུགསཔ་བཟོ་དགོཔ་དང་།

ག༽ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་གནས་ལུགས་དང་ཕན་གནོད་གནོད་ཉེན་ཚུ་གི་སྐོར་ ལས་ཧ་གོ་ཐབས་ལུ་ བུ་ཚབ་ཀྱི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མིའི་ཕམ་དེ་ལུ་ བསླབ་ བྱ་བྱིན་དགོ།

ཕམ་ངོས་འཛིན་མ་བྱུང་བ།

24 སྐྱེ་བའི་ཕམ་དང་འཚོ་འཛིན་ ངོས་འཛིན་འབད་དགོ་པའི་དམིགས་དོན་ཚུ་འགྲུབ་ ཐབས་ལུ་ བརྩོན་ཤུགས་བསྐྱེད་དགོཔ་འདི་ ཨ་ལོ་ཉེན་སྲུང་དང་ཉེན་སྐྱོབ་ཀྱི་བཅའ་ ཁྲིམས་ནང་གསལ་ལྟར་ བསྐོ་བཞག་འབད་བའི་ཨ་ལོའི་ཕན་བདེ་འགོ་དཔོན་གྱི་ འགན་ཁུར་ཨིན། བརྩོན་ཤུགས་དེ་སྦེ་བསྐྱེད་རུང་མཐར་འཁྱོལ་མ་ཚུགས་པ་ཅིན་ ཨ་ལོ་དེ་བུ་ཚབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ གྲོས་འདེབས་འབད་ཆོག།

བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་འཆར་གཞི།

25 བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་འགོ་མ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མར་ ཨ་ལོ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་དེ་གི་སྐོར་ ལས་མོས་མཐུན་ ངོས་ལེན་ཚུལ་མཐུན་འབད་བའི་ གནད་དོན་ལས་འཆར་ཅིག་ བཀོད་དགོཔ་དང་ འཆར་གཞི་དེ་ནང་ ཨ་ལོ་དེའི་འཕྲོད་བསྟེན་གྱི་རྒྱབ་ཁུངས་ ཡང་ ན་ འཕྲོད་བསྟེན་གནས་སྟངས་དང་བསྟུན་པའི་གནས་ཚུལ་ བརྗེ་སོར་འབད་ནི་དང་ བཅའ་ཁྲིམས་འདིའི་ནང་གསལ་ལྟར་བཀོད་ཡོད་པའི་བཅའ་ཡིག་དང་འཁྲིལ་ ཨ་ལོ་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་དང་འབྲེལ་བའི་གནད་དོན་གཞན་གང་རུང་ཅིག་ཚུདཔ་ཨིན།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 9

26. Without limiting the matters for which an adoption plan may be made, such plan may set out the ways in which the child is to be assisted to develop to a healthy and positive life including financial assistance and other assistance required by a child.

CHaPTeR 4 DoMesTIC aDoPTIon

Who may adopt

27. Subject to this Act, an application for adoption of a child may be made by a Bhutanese Citizen who: (a) Is of good moral character; (b) Is financially secure; (c) Is not convicted of a crime; (d) Is capable of support and care for child; and (e) Is at least 30 years of age and the age difference

between the adopting parent and the child to be adopted shall be at least 15 years.

Who may be adopted

28. Subject to this Act, the following Bhutanese child may be adopted: (a) A child below eighteen years of age; (b) A person of legal age if, prior to the adoption,

said person has been consistently considered and treated by the adopting parent as one’s own child since childhood;

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 9

26 བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ གནད་དོན་དེ་ཙམ་གྱིས་མ་ཚད་པར་འཆར་གཞི་བརྩམ་ ཆོག་པའི་ཁར་ འཆར་གཞི་དེ་ཡང་ ཨ་ལོའི་ བདེ་ཉམས་དང་ འཕྲོད་བསྟེན་དང་ ལྡན་པའི་མི་ཚེ་འཕེལ་ཐབས་དང་བཅསཔ་སྦེ་ ཨ་ལོ་ལུ་དགོས་མཁོ་ཆེ་བའི་དངུལ་ འབྲེལ་གྱི་གྲོགས་རམ་དང་ གྲོགས་རམ་གཞན་བྱིན་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཚུ་བརྩམ་དགོ།

ལེའུ་ ༤ པ། ནང་འཁོད་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན།

བུ་ཚབ་ག་གིས་ལེན་ཆོགཔ།

27 བཅའ་ཁྲིམས་འདི་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ འབྲུག་པའི་མི་ཁུངས་་ཅིག་གིས་ བུ་ཚབ་ལེན་ནིའི་ ཞུ་ཡིག་ཕུལ་ཆོགཔ་ དེ་ཡང་ ཀ༽ རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་དང་ལྡན་པ། ཁ༽ རྒྱུ་དངོས་ལངམ་སྦེ་ཡོད་མི། ག༽ ཉེས་འགེལ་གྱི་ཁྲིམས་གཅོག་མ་གྲུབ་མི། ང་༽ ཨ་ལོ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་དང་གཅེས་སྐྱོང་འཐབ་ཚུགས་མི། ཅ༽ ཉུང་ཤོས་སྐྱེས་ལོ་ ༣༠ དང་བུ་ཚབ་ལེན་མི་དང་བུ་ཚབ་ཀྱི་བར་ན་ ལོའི་

ཁྱད་པར་ཉུང་ཤོས་ལོ་ངོ་ ༡༥ དགོ།

བུ་ཚབ་སྦེ་ག་བཟུམ་ལེན་ཆོག་པ།

28 བཅའ་ཁྲིམས་འདི་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ གཤམ་གསལ་ འབྲུག་པའི་ཨ་ལོ་ཅིག་ བུ་ཚབ་ སྦེ་ལེན་ཆོག་པ་ དེ་ཡང་། ཀ༽ སྐྱེས་ལོ་བཅོ་བརྒྱད་འོག་རྒྱུའི་ཨ་ལོ་ཅིག། ཁ༽ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་སྔ་གོང་ལུ་ ལོ་ན་ཆུང་ཀུའི་བསྒང་ལས་རང་ མཆན་

གྱི་བུ་བཟུམ་སྦེ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་བརྩི་འཇོག་ཐོག་ལུ་ གསོ་སྐྱོང་འཐབ་ ཡོད་པའི་ ཁྲིམས་མཐུན་གྱི་སྐྱེས་ལོ་ལང་མི་དེ་ བུ་ཚབ་སྦེ་ལེན་ཆོག།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 10

(c) A child whose parent, guardian or adopting parent has died; or

(d) Any other child that the Competent Authority has taken cognizance of as being in difficult circumstances.

29. The citizenship of an adopted child shall be bound by the relevant law.

CHaPTeR-5 InTeR-CoUnTRY aDoPTIon

Who may adopt

30. A foreign national may adopt a Bhutanese child if the person: a) Is at least thirty years of age at the time of filing

an application for adoption and the age difference between the adopting parent and the child to be adopted shall be at least 15 years;

b) If married, a written consent of the spouse is attached;

c) Has the capacity to act and assume all rights and responsibilities of a parent under one’s national laws;

d) Is not convicted of a crime involving moral turpitude or other offences;

e) Is eligible to adopt under one’s national laws; f) Pays adoption and other fees;

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 10

ག༽ ཨ་ལོ་ཅིག་ ཕ་མའམ་ འཚོ་འཛིན་ ཡང་ན་ གསོ་བའི་ཕ་མ་ཚེ་ལས་ འདས་པ།

ང༽ ཨ་ལོ་གཞན་གང་རུང་ཅིག་ དཀའ་ངལ་ཆེ་བའི་སྐབས་དོན་ཐོག་ ཚད་ ལྡན་དབང་འཛིན་གྱིས་ངོས་འཛིན་གྲུབ་མི་དེ་ བུ་ཚབ་ལེན་ཆོག།

29 བུ་ཚབ་སྦེ་ལེན་ཡོད་པའི་ཨ་ལོ་དེ་མི་ཁུངས་ལུ་ཚུད་ནིའི་དོན་ལུ་འབྲེལ་ཡོད་བཅའ་ ཁྲིམས་དང་འཁྲིལ་དགོ།

ལེའུ་༥ པ། རྒྱལ་ཁབ་གཞན་ལུ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན།

བུ་ཚབ་ག་གིས་ལེན་ཆོག་པ།

30 ཕྱིའི་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་མི་ཁུངས་ཅིག་གིས་ འབྲུག་པའི་ཨ་ལོ་ཅིག་ བུ་ཚབ་སྦེ་ལེན་ཆོག་ རུང་ མི་ངོམ་འདི། ཀ༽ བུ་ཚབ་ལེན་མི་གིས་ ཞུ་ཡིག་ཕུལ་བའི་སྐབས་སུ་ ཉུང་མཐའ་སྐྱེས་་ལོ་་

༣༠ ལོན་པ་དང་ བུ་ཚབ་ལེན་མི་ མི་ངོ་དེ་དང་ བུ་ཚབ་སྦེ་ལེན་ནི་ཨིན་ པའི་ཨ་ལོའི་བར་ན་ ལོ་ཚད་ཉུང་ཤོས་ལོ་ངོ་ ༡༥ དགོ།

ཁ༽ གཉེན་དུ་བསྡོམས་ཡོད་ན་གཉེན་ཟླ་འདི་ལས་་ཁས་ལེན་ཡི་གུ་ཅིག་དགོ། ག༽ རང་སོའི་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ཁྲིམས་དང་བསྟུན་ཨ་ལོ་ལུ་བདག་འཛིན་འཐབ་ནི་

དང་ ཕ་མའི་འགན་ཁུར་ལེན་ཚུགས་པའི་འོས་འབབ་ཡོད་མི་། ང༽ ཚུལ་འགལ་སྤྱོད་ལམ་དང་འབྲེལ་བའི་ཉེས་འགེལ་ཡང་ན་ཉེས་འགེལ་

གཞན་ལས་བརྟེན་ ཁྲིམས་གཅོད་མ་གྲུབ་པ། ཅ༽ རང་སོའི་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ཁྲིམས་དང་འཁྲིལ་ བུ་ཚབ་ལེན་ཆོག་མི། ཆ༽ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་དང་འདི་དང་ འབྲེལ་བའི་གླ་འཐུས་བཏབ་ཚུགས་མི།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 11

g) Undertakes to provide inheritance to the adopted child;

h) Is in a position to provide proper care and support and to give necessary moral values to the adopted child; and

i) Submit an undertaking that the adopting parents will submit status report of the child to the Bhutanese Embassy/Consulate/Mission/ Designated Representative.

31. A Bhutanese National may adopt a foreign child only if the person, in addition to Section 30: a. Has resided in the country from which the child

is to be adopted for more than three years and is able to produce evidence that the primary reason for residing in that country was not for adoption;

b. Has not more than one child biological or otherwise.

32. The Ministry of Home and Cultural Affairs shall be the relevant Ministry to issue directives and set limits on the number of inter-country adoption.

Who may be adopted

33. Subject to this Act, the person mentioned under Section 28 may be adopted. However, in case of a Bhutanese citizen adopting a foreign child, that child shall be 9 years of age and below and a citizen of his or her country.

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 11

ཇ༽ བུ་ཚབ་ཨ་ལོ་དེ་ལུ་ སྐལ་བགོ་སྤྲོད་ནིའི་འགན་ལེན་གྲུབ་པ། ཉ༽ ཨ་ལོ་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་དང་གཅེས་སྐྱོང་འཐབ་ཚུགས་མི་ ཡང་ན་ གཤིས་

བཟང་གི་ཡོན་ཏན་སྦྱིན་ཚུགས་མི། ཏ༽ བུ་ཚབ་ལེན་མི་ཕམ་གིས་ ཨ་ལོའི་གནས་སྟངས་ཀྱི་སྙན་ཞུ་ འབྲུག་གི་

རྒྱལ་ཚབ་ཡང་ན་ འབྲུག་གི་སྐུ་ཚབ་ཚོགས་པ་དང་ དོན་གཅོད་ཡིག་ ཚང་ ཡང་ན་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་སྐུ་ཚབ་ གང་རུང་ལུ་ཕུལ་དགོ།

31 འབྲུག་པའི་མི་ཁུངས་ཅིག་གིས་ ཕྱིའི་རྒྱལ་ཁབ་ལས་ ཨ་ལོ་བུ་ཚབ་ལེན་ཆོགཔ་ དེ་ ཡང་ དོན་ཚན་ ༣༠ པ་གི་མ་ཚད་པར། ཀ) ཨ་ལོ་འདི་གི་རྒྱལ་ཁབ་ནང་ བུ་ཚབ་འཚོལ་བར་མིན་པར་ གནད་དོན་

གཞན་ཅིག་གི་སྦེ་ ལོ་ངོ་ ༣ ལས་ མ་ཉུང་བར་སྡོད་ཡོད་པའི་ སྒྲུབ་ བྱེད་སྟོན་ནི་ཡོད་མི།

ཁ) རང་གིས་སྐྱེས་པའི་ཨ་ལོ་ ཡང་ན་ཨ་ལོ་གཞན་གཅིག་ལས་མ་ལྷག་མི།

32 རྒྱལ་ཁབ་ཕྱི་ནང་གི་ ཨ་ལོ་བུ་ཚབ་སོྤྲད་ལེན་འབད་ནི་གི་གྲངས་ཚད་བཀོད་ནི་དང་ བཀོད་ཁྱབ་གནང་ནིའི་ འབྲེལ་ཡོད་ལྷན་ཁག་འདི་ ནང་སྲིད་དང་སྲོལ་འཛིན་ལྷན་ ཁག་ཨིན།

བུ་ཚབ་སྦེ་ག་བཟུམ་ལེན་ཆོག་པ།

33 བཅའ་ཁྲིམས་འདི་དང་འཁྲིལ་ དོན་ཚན་ ༢༨ པའི་ནང་དོན་ལུ་བཀོད་པའི་མི་ངོ་དེ་ བུ་ཚབ་སྦེ་ལེན་ཆོག། གལ་སྲིད་འབྲུག་མི་ཅིག་གིས་ཕྱི་མིའི་ཨ་ལོ་ཅིག་ བུ་ཚབ་ལེན་ པ་ཅིན་ ཨ་ལོ་འདི་ སྐྱེས་ལོ་ ༩ མན་ཆད་དང་ ཁོ་མོ་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ མི་ཁུངས་ ངེས་བདེན་ཨིན་མི་ཅིག་དགོ།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 12

CHaPTeR 6 ConsenT To aDoPTIons

Consent of parent and guardian

34. The Court shall make an adoption order in relation to a child only upon submitting consent of the child’s parents or guardian.

35. No person shall give consent for adoption until the child attains six months of age except if after the birth of the child, the biological mother dies or where exceptional circumstances exist.

opinion and wishes of a child

36. The Court shall make an adoption order in relation to a child upon fulfilment of the following conditions: (a) The child has been counselled; (b) The opinion has been given freely without false

promise, coercion, or inducement by payment or compensation of any kind; and

(c) The opinion and wishes of the child has been taken into consideration by way of securing the child’s rights.

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 12

ལེའུ་༦ པ། བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ཁས་ལེན།

ཕ་མ་དང་འཚོ་འཛིན་གྱི་ཁས་ལེན།

34 ཁྲིམས་ཀྱི་འདུན་ས་ལས་ ཨ་ལོའི་ཕ་མ་ ཡང་ན་ འཚོ་འཛིན་གྱི་ཁས་ལེན་ཕུལ་བ་ ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་བཀའ་རྒྱ་གནང་དགོ།

35 ཨ་ལོ་དེ་སྐྱེས་ཞིནམ་ལས་ སྐྱེ་མ་འདི་ཚེ་ལས་འདས་པའམ་ ཡང་ན་ དམིགས་ བསལ་གྱི་སྐབས་དོན་འཐོན་ན་མ་གཏོགས་ མི་ངོ་ག་གིས་ཡང་ ཟླཝ་དྲུག་མ་ལང་ ཚུན་ བུ་ཚབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ཁས་ལེན་འབད་ནི་མེད།

ཨ་ལོའི་བསམ་འཆར་དང་རེ་འདོད།

36 ཁྲིམས་འདུན་ལས་ གཤམ་གསལ་གྱི་ཚད་གཞི་ཚུ་ཚུལ་མཐུན་ཡོད་པ་ཅིན་བུ་ཚབ་ སྤྲོད་ལེན་གྱི་བཀའ་རྒྱ་གནང་དགོ། ཀ༽ ཨ་ལོ་འདི་ལུ་བསླབ་བྱ་བྱིན་ཡོད་པ། ཁ༽ ཏི་རུ་ཡང་ན་ གླ་འཐུས་ལ་སོགས་པ་གང་རུང་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ རྒྱུད་

བསྐུལ་རྐྱབ་པ་ ཡང་ན་ བཙན་དབང་གི་བསྐུལ་མ་ བསླུ་ཐབས་ཀྱི་ཐོག་ ལས་ཁས་ལེན་མ་འབད་བར་ རང་མོས་ཀྱི་སྒོ་ལས་བསམ་འཆར་བྱིན་པ།

ག༽ ཨ་ལོའི་བསམ་འཆར་དང་རེ་འདོད་ཚུ་རྩིས་འཇོག་འབད་དེ་ ཨ་ལོའི་ཐོབ་ དབང་ཚུ་གཏན་འཁེལ་བཟོ་ཡོད་པ།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 13

form of consent

37. Consent for the purposes of this Act shall be evidenced by an instrument of consent in accordance with the prescribed form signed by the person giving the consent.

38. Consent to adoption may also be given by the Competent Authority provided the child has been kept under the care and protection of the authority before the child is adopted.

39. The signing of the instrument of consent must be witnessed by an independent and competent person.

Defective consent

40. Consent shall be considered defective if obtained by fraud, duress, or other improper means, where the instrument of consent has been altered without authority, or the instrument of consent was signed before the birth of a child.

Revocation of consent

41. The consent for adoption may be revoked by notice in writing to the Competent Authority or the Court before the adoption order has been issued.

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 13

ཁས་ལེན་གྱི་འབྲི་ཤོག།

37 བཅའ་ཁྲིམས་འདིའི་དོན་ལུ་ཁས་ལེན་གྱི་ཡིག་འཛིན་འདི་ ཆེད་དུ་བཀོད་པའི་འབྲི་ ཤོག་དང་ཁྲིལ་ཏེ་ ཁས་ལེན་འབད་མི་གིས་མིང་རྟགས་བཀོད་པའི་སྒྲུབ་བྱེད་དགོ།

38 བུ་ཚབ་མ་སྤྲོད་པའི་ཧེ་མར་ ཨ་ལོ་དེ་དབང་འཛིན་དེ་གིས་ ཉེན་སྐྱོབ་དང་ བདག་ འཛིན་ཐོག་ལུ་བཞག་ཡོད་པ་ཅིན་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ཁས་ལེན་དེ་ ཚད་ལྡན་དབང་ འཛིན་གྱིས་ཡང་འབྱིན་ཆོག།

39 མིང་རྟགས་བཀོད་པའི་ཁས་ལེན་གྱི་ཡིག་འཛིན་འདི་ནང་ རེག་གཏོགས་མེད་པའི་ འཇོན་ཚད་ཅན་གྱི་དཔང་པོ་ངེས་པར་དུ་དགོཔ་ཨིན།

ཁས་ལེན་སྐྱོན་ཅན།

40 ཁས་ལེན་གྱི་ཡིག་འཛིན་དེ་ གཡོ་ཟོལ་དང་ བཙན་དབང་ ཡང་ན་ ཚུལ་དང་མ་ མཐུན་པའི་ཐབས་ལམ་གཞན་གྱི་ཐོག་ལུ་ལེན་པ་དེ་ཡང་ ཁས་ལེན་གྱི་ཡིག་འཛིན་དེ་ དབང་ཆ་མེད་པའི་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབ་པ་ ཡང་ན་ ཨ་ལོ་མ་སྐྱེས་བའི་ཧེ་མར་ མིང་ རྟགས་བཀོད་དེ་ལེན་པ་ཡིན་ཚེ་ ཁས་ལེན་སྐྱོན་ཅན་སྦེ་བརྩི་དགོ།

ཁས་ལེན་ཆ་མེད་གཏང་ཐངས།

41 བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་བཀའ་རྒྱ་མ་གནང་བའི་ཧེ་མར་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ཁས་ལེན་ འདི་ ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་ ཡང་ན་ ཁྲིམས་ཀྱི་འདུན་ས་དེ་ལུ་ ཡིག་ཐོག་གསལ་ བསྒྲགས་འབད་དེ་ ཆ་མེད་གཏང་དགོ།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 14

CHaPTeR 7 aDoPTIon PRoCeDURe anD oRDeRs

application for inter-country adoption

42. Application for inter-country adoption shall be filed only by the Competent Authority and such application shall be supported by the following documents: a) Birth Certificate of the applicant and of the child; b) Passport copies and passport size photographs of

the applicant and recent postcard-size pictures of the child and ones immediate family;

c) Marriage contract, if married, and divorce decree, if applicable;

d) If married, written consent of the spouse should be attached;

e) Written consent of the parent or guardian of the child; f) Written agreement between a biological parent or

guardian and the applicant; g) Document on home study by a recognized organization

in home country; h) Medical fitness certificate of the applicant; i) Documents showing the financial capability of the

applicant; j) Annual financial statements on income earned; k) Character reference from the local authority, the

applicant’s employer or from a member of the immediate community who has known the applicant for at least five years;

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 14

ལེའུ་༧ པ། བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་བྱ་བའི་གནད་སྤྱོད་དང་བཀའ་རྒྱ།

རྒྱལ་ཁབ་གཞན་ལུ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ཞུ་ཡིག།

42 ཕྱི་ནང་གི་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ཞུ་ཡིག་འདི་ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་རྐྱངམ་གཅིག་གིས་ གཤམ་གསལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཚུ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ཕུལ་དགོ། ཀ༽ ཞུ་ཡིག་ཕུལ་མི་དང་ཨ་ལོ་དེའི་སྐྱེས་རྩིས་ལག་ཁྱེར། ཁ༽ ཞུ་ཡིག་ཕུལ་མི་དེའི་ལམ་ཡིག་ཚད་མཉམ་གྱི་འདྲ་པར་དང་ལམ་ཡིག་

འདྲ་བཤུས་དེ་ཁར་ ཨ་ལོ་དེ་དང་ ཨ་ལོ་དེ་གི་ནང་མི་ཉེ་ཤོས་ཀྱི་འཕྲལ་ ཁམས་ཀྱི་འགྲེམ་ཤོག་ཚད་ལྡན་གྱི་འདྲ་པར།

ག༽ གཉེན་དུ་བསྡོམས་མི་ཨིན་པ་ཅིན་ གཉེན་འབྲེལ་གྱི་གན་འཛིན་དང་ ཡ་ བྲལ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཆ་གནས་རུང་བའི་ཡ་བྲལ་གྱི་ཡིག་ཐི།

ང་༽ གཉེན་དུ་བསྡོམས་ཡོད་ན་གཉེན་ཟླ་དེ་ལས་ཁས་ལེན་ཡི་གུ་ཅིག་དགོ། ཅ༽ ཨ་ལོ་དེ་གི་ཕ་མ་ཡང་ན་འཚོ་འཛིན་གྱི་ཁས་ལེན་ཡི་གུ། ཆ༽ སྐྱེ་བའི་ཕ་མ་ ཡང་ན་ འཚོ་འཛིན་དང་ཞུ་ཡིག་ཕུལ་མིའི་བར་ན་ཡིག་

ཐོག་འགན་འཛིན། ཇ༽ རང་སོའི་རྒྱལ་ཁབ་ནང་ངོས་འཛིན་འབད་བའི་ལས་ཚོགས་དེ་གིས་ ཞིབ་

འཇུག་འབད་བའི་ཡིག་ཆ། ཉ༽ ཞུ་ཡིག་ཕུལ་མི་དེ་གི་གསོ་བའི་འཕྲོད་བསྟེན་ལག་ཁྱེར། ཏ༽ ཞུ་ཡིག་ཕུལ་མིའི་དངུལ་འབྲེལ་གྱི་ལྕོགས་གྲུབ་ལྡན་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུ། ཐ༽ ལོ་བསྟར་འོང་འབབ་བྱུང་ཐོའི་དངུལ་འབྲེལ་རྩིས་་བརྗོད། ད༽ ཞུ་ཡིག་ཕུལ་མི་དེ་ཉུང་མཐའ་ལོ་ངོ་ལྔའི་རིང་ངོ་ཤེས་པའི་ས་གནས་དབང་

འཛིན་གྱི་འཐུས་མི་ཅིག་གི་ཁོངས་ལས་ཡང་ན་ཞུ་ཡིག་ཕུལ་མི་དེའི་འགོ་ དཔོན་དང་ས་གནས་ཡུལ་མི་ཉེ་ཤོས་ཀྱི་འཐུས་མི་གཅིག་ལས་སྤྱོད་ལམ་ གྱི་བདེན་དཔྱད་ཡི་གུ།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 15

l) Certification by the Competent Authority that the adoption is within permissible limits;

m) Certification that once the adoption process is completed, the child as a member of the family shall be accorded same rights and privileges as a biological child including rights to inheritance;

n) Certification that status reports on the child shall be carried out by a certified and recognized organization; and

o) Any other necessary document that Competent Authority and the Court may require.

application for domestic adoption

43. An application for domestic adoption shall be filed only by the Competent Authority or a person designated by the Government and such application shall be supported by the following documents: (a) Birth Certificate or the Citizenship Identity Card

of the applicant; (b) Citizenship Identity Card of the adopting parent

and the child’s parent or guardian; (c) Recent passport size photographs of both the child

and the adopting parent; (d) Written consent of the parents or guardian; (e) Birth Certificate of the child; (f) Letter of undertaking from the adopting parents to

give share of inheritance to the adopting child;

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 15

ན༽ བུ་ཚབ་ལེན་ནི་འདི་བུ་ཚབ་སོྤྲད་ལེན་གྱི་ཚད་འཛིན་ལས་འགལ་བ་མེད་ ལུགས་ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་ནས་ངོ་སྦྱོར་ལག་་ཁྱེར།

པ༽ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་རིམ་པ་མཇུག་བསྡུ་ཞིནམ་ལས་ཨ་ལོ་དེ་བཟའ་ཚང་ ནང་མི་བཟུམ་གྱི་ཐོབ་དབང་ཚུ་དང་སྐལ་བགོ་ལ་སོགས་པའི་ཐོབ་དབང་ དེ་ཡང་མཆན་གྱི་བུ་དང་འདྲ་བའི་ཁྱད་དབང་ཚུ་བྱིན་ཨིན་པའི་ངོ་སྦྱོར་ཡི་ གུ།

ཕ) བུ་ཚབ་དེའི་གནས་སྟངས་བརྟག་ཞིབ་སྙན་ཞུ་ཚུ་ཆ་འཛིན་ཡོད་པའི་ ལས་སྡེ་ཅིག་གིས་ངོ་སྦྱོར་ཐོག་ལུ་ངོས་ལེན་ཡོད་པའི་ལག་ཁྱེར།

བ༽ ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་དང་ཁྲིམས་ཀྱི་འདུན་ས་ལུ་དགོས་མཁོའི་ཡིག་ཆ་ གལ་གནད་ཅན་གཞན་གང་རུང་ཚུ།

རྒྱལ་ཁབ་ནང་འཁོད་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ཞུ་ཡིག།

43 རྒྱལ་ཁབ་ནང་འཁོད་ཀྱི་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ ཞུ་ཡིག་དེ་ཡང་ ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་ གྱིས་ཡང་ན་ གཞུང་གིས་བསྐོས་ཡོད་པའི་འགོ་དཔོན་ཅིག་གིས་ ཕུལ་དགོཔ་དང་ ཞུ་ཡིག་འདི་དང་གཤམ་གསལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་དགོ། ཀ༽ ཞུ་ཡིག་ཕུལ་མིའི་སྐྱེས་རྩིས་ལག་ཁྱེར་ཡངན་ མི་ཁུངས་ལག་ཁྱེར། ཁ༽ བུ་ཚབ་ལེན་མི་ ཡང་ན་ འཚོ་འཛིན་གྱི་མི་རྩིས་ངོ་སྤྲོད་ལག་ཁྱེར། ག༽ བུ་ཚབ་ལེན་མི་དང་བུ་ཚབ་ཨ་ལོ་དེའི་འཕྲལ་ཁམས་བཏབ་ཡོད་པའི་ལམ་

ཡིག་གི་འདྲ་དཔར། ང༽ ཨ་ལོའི་སྐྱེས་བའི་ཕ་མ་ཡང་ན་ འཚོ་འཛིན་གྱི་ མོས་མཐུན་གྱི་ཁས་ལེན་

ཡི་གུ། ཅ༽ ཨ་ལོ་འདི་གི་སྐྱེས་རྩིས་ལག་ཁྱེར། ཆ༽ ཨ་ལོ་བུ་ཚབ་དེ་ལུ་བུ་ཚབ་ལེན་མི་ཕམ་དེ་གིས་སྐལཝ་བགོ་བཤའ་བྱིན་ནི་

ཨིན་པའི་གན་ལེན་ཡི་གུ།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 16

(g) A letter recommending adoption issued by the Competent Authority or by the child welfare officer;

(h) Written agreement between a biological parent or guardian and adopting parent; and

(i) Any other necessary document that Competent Authority and the Court may require.

Jurisdiction and authority

44. No Court except the High Court of Bhutan shall accept an application for an inter-country adoption.

45. The High Court may not entertain such application if the Court is of the view that it is not in the best interest of the Bhutanese child.

46. The High Court shall have the original jurisdiction to hear the matters concerning an inter-country adoption of a child.

47. The Dungkhag or Dzongkhag Court shall have the original jurisdiction to hear matters concerning domestic adoption.

Hearing

48. All parties to the adoption whether domestic or inter- country shall be present in person during the Court hearing.

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 16

ཇ༽ ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་ ཡང་ན་ ཨ་ལོའི་ཕན་བདེ་འགོ་དཔོན་གྱིས་བྱིན་ པའི་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་རྒྱབ་སྣོན་ཡི་གུ།

ཉ༽ སྐྱེ་བའི་ཕ་མའམ་འཚོ་འཛིན་དང་བུ་ཚབ་ལེན་མིའི་ཕ་མའི་བར་ན་ཡིག་ ཐོག་གི་གན་རྒྱ།

ཏ༽ ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་དང་ ཁྲིམས་ཀྱི་འདུན་ས་ལུ་དགོས་མཁོའི་ཡིག་ཆ་ གལ་གནད་ཅན་གཞན་གང་རུང་ཅིག།

དབང་ཁྱབ་དང་དབང་ཚད།

44 ཆེ་མཐོའི་ཁྲིམས་ཀྱི་འདུན་ས་མ་གཏོགས་ཁྲིམས་འདུན་གཞན་གྱིས་ཕྱི་ནང་གི་བུ་ཚབ་ སྤྲོད་ལེན་གྱི་ཞུ་ཡིག་ལེན་ནི་མེད།

45 ཁྲིམས་ཀྱི་འདུན་ས་ལས་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་འདི་ཨ་ལོའི་མཐའ་དོན་རྣམ་དག་ལུ་མེན་ པ་ཅིན་ བུ་ཚབ་ཀྱི་ཞུ་ཡིག་འདི་ལེན་ནི་མེད།

46 ཕྱི་ནང་གི་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་འབྲུག་གི་ཆེ་མཐོའི་ཁྲིམས་ཀྱི་འདུན་ས་ལུ་ཐོག་ མའི་དབང་ཁྱབ་ཡོདཔ་ཨིན།

47 ནང་འཁོད་ཀྱི་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་དང་འབྲེལ་བའི་གནད་དོན་ཚུ་སྙན་གསན་མཛད་ནིའི་ དོན་ལུ་རྫོང་ཁག་ཡང་ན་དྲུང་ཁག་ཁྲིམས་ཀྱི་འདུན་ས་ཚུ་ལུ་ཐོག་མའི་དབང་ཁྱབ་ ཡོདཔ་ཨིན།

སྙན་གསན།

48 རྒྱལ་ཁབ་ཕྱི་ནང་གང་རུང་ལུ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་རྩ་ཕན་ག་ར་ ཁྲིམས་ཀྱི་འདུན་ས་ དེའི་སྙན་གསན་སྐབས་མི་ངོམ་ ངོ་བོ་སྦེ བཅར་དགོ།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 17

49. The preliminary hearing may be held by the Court after the petition for adoption has been filed before an appropriate Court at any time before the making of an adoption order.

50. The Court may issue any interim order after the preliminary hearing in relation to any matters pertaining to adoption.

51. An interim order in relation to a child ceases to have effect on the making of an order for the adoption.

adoption order

52. The Court shall make an adoption order in relation to a child if the Court is satisfied that:

(a) The best interests of the child will be promoted by the adoption;

(b) The wishes and opinions of the child have been ascertained and respected; and

(c) It does not violate any other law of the country where the child is adopted.

53. The adoption order shall also contain the discharge order of the child, including orders relating to: (a) The name and sex of the child; (b) The ownership of the property as per the national

law; (c) The parental care and responsibility for the child; and

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 17

49 བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་བཀའ་རྒྱ་མ་གནང་བའི་ཧེ་མར་ ནམ་རང་ཨིན་རུང་ འོས་ འཚམས་ལྡན་པའི་ཁྲིམས་ཀྱི་འདུན་ས་ལུ་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་བཤེར་ཡིག་ ཕུལ་ཞིནམ་ལས་ ཁྲིམས་འདུན་དེ་གིས་ སྟ་གོན་སྙན་གསན་མཛད་ཆོག།

50 བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་སྐོར་ལས་ གནད་དོན་གང་རུང་དང་འབྲེལ་བའི་སྟ་གོན་སྙན་གསན་ མཛད་ཞིནམ་ལས་ ཁྲིམས་འདུན་དེ་གིས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་བཀའ་རྒྱ་གང་རུང་ཅིག་ གནང་ཆོག།

51 ཨ་ལོ་དང་འབྲེལ་བའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་བཀའ་རྒྱ་དེ་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ བཀའ་རྒྱ་གནང་བའི་བསྒང་ལས་ འཕྲོ་རྒྱུན་ཆདཔ་ཨིན།

བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་བཀའ་རྒྱ།

52 ཁྲིམས་ཀྱི་འདུན་སར་ གཤམ་དོན་ལྟར་ངེས་ཤེས་འདྲོངས་ན་མ་གཏོགས་ ཁྲིམས་ འདུན་དེ་གིས་ ཨ་ལོ་དང་འབྲེལ་བའི་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་བཀའ་རྒྱ་གནང་ནི་མེད། ཀ༽ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་དེ་ལུ་བརྟེན་ ཨ་ལོའི་མཐའ་དོན་རྣམ་དག་ཚུ་ ཡར་

སྤེལ་འབྱུང་ནི་ཨིན་པ་དང་། ཁ༽ ཨ་ལོའི་བསམ་འཆར་དང་རེ་འདོད་ཚུ་ གཏན་འཁེལ་དང་བརྩི ་

བཀུར་ཡོདཔ། ག༽ ཨ་ལོ་བུ་ཚབ་སྦེ་ལེན་སའི་རྒྱལ་ཁབ་འདི་ནང་གི་ཁྲིམས་དོན་གང་རུང་

ལས་འགལ་བ་མེད་པ།

53 བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་བཀའ་རྒྱ་་དེའི་ནང་ ཨ་ལོ་དང་འབྲེལ་བའི་གཤམ་གསལ་ གྱི་བཀའ་རྒྱ་ཚུ་དང་བཅསཔ་སྦེ་བསྟར་སྤྱོད་བཀའ་རྒྱ་ཡང་ཚུད་དགོ། ཀ༽ ཨ་ལོ་དེའི་མིང་དང་ཕོ་མོའི་དབྱེ་བ། ཁ༽ རྒྱལ་ཡོངས་ཀྱི་ཁྲིམས་དང་འཁྲིལ་ རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་བདག་དབང་སྐོར། ག༽ ཨལོའི་ཉེན་སྲུང་དང་ཕ་མའི་ཁག་འགན།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 18

(d) Any other order as the Court deems fit. 54. The hearing and the reading of a Court order concerning

adoption of children under this Act shall be made incamera.

CHaPTeR 8 effeCT of aDoPTIon oRDeR

effect of adoption order

55. An adoption order made by the Court gives sole parental care and responsibility for a child to the adopting parent named in the order and the child becomes the child of the adopting parent.

56. For the purposes of this Act on adoption order being made: (a) The adopted child has the same rights in relation to

the adopting parent, as a child born to the adopting parent;

(b) The adopting parent has the same parental care and responsibility as the parent of a child born to the adopting parent;

(c) The adopted child ceases to be the child of the biological parent and the biological parents cease to be the parent of the adopted child;

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 18

ང༽ ཁྲིམས་འདུན་གྱི་ཐུགས་འབབ་ལྟར བཀའ་རྒྱ་གཞན་གང་རུང་ཅིག།

54 བཅའ་ཁྲིམས་འདིའི་ནང་གསལ་ལྟར་ ཨ་ལོ་བུ་ཚབ་དང་འབྲེལ་བའི་ཁྲིམས་འདུན་ གྱི་བཀའ་རྒྱ་དེ་ ངོ་རྐྱང་སྙན་གསན་ཐོག་ལུ་ལྷག་གནང་དགོ།

ལེའུ་ ༨ པ། བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་བཀའ་རྒྱའི་ལག་ལེན།

བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་བཀའ་རྒྱའི་ལག་ལེན།

55 ཁྲིམས་འདུན་གྱིས་གནང་བའི་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་བཀའ་རྒྱ་དེ་གིས་ བཀའ་རྒྱའི་ ནང་གསལ་བཀོད་པའི་བུ་ཚབ་ལེན་མི་ཕམ་དེ་ལུ་ ཨ་ལོའི་ཉེན་སྲུང་དང་ཕ་མའི་ཁག་ འགན་ཡོངས་རྫོགས་བྱིན་པའི་ཁར་ ཨ་ལོ་དེ་ བུ་ཚབ་ལེན་མི་ཕ་མའི་བུ་གཞི་ངོ་མ་ ཨིནམ་སྦེ་གྲུབ་ཨིན།

56 བཅའ་ཁྲིམས་འདིའི་དོན་ལུ་ བུ་ཚབ་ཀྱི་བཀའ་རྒྱ་གནང་བའི་བསྒང་ལས་ གཤམ་ དོན་ལྟར་ངེས་དགོཔ།

ཀ༽ བུ་ཚབ་ལེན་མི་ཕ་མ་དེ་ལུ་ སྐྱེ་བའི་བུ་གཞི་འདྲ་བར་ བུ་ཚབ་ལེན་མི་ ཕམ་དང་འབྲེལ་བའི་ཐོབ་དབང་ཅོག་འཐདཔ་ཚུ་ ཨ་ལོ་བུ་ཚབ་དེ་ལུ་ ཡོདཔ་དང་།

ཁ༽ བུ་ཚབ་ལེན་མི་ཕ་མ་དེ་ལུ་ སྐྱེ་བའི་བུ་གཞིའི་ཕམ་དེ་དང་འདྲ་བར་ བུ་ ཚབ་ལེན་མི་ཕམ་དེ་ལུ་ཡང་ ཕ་མའི་ཉེན་སྲུང་དང་ཁག་འགན་ཅོག་ འཐདཔ་སྦེ་ཕོག།

ག༽ བུ་ཚབ་ཨ་ལོ་དེ་ སྐྱེ་བའི་ཕམ་དེ་གི་ཨ་ལོ་ཨིནམ་འཕྲོ་རྒྱུན་ཆད་པའི་ཁར་ སྐྱེ་བའི་ཕམ་དེ་ཡང་ བུ་ཚབ་ཨ་ལོ་དེའི་ཕ་མ་ཨིནམ་འཕྲོ་རྒྱུན་ཆདཔ་ ཨིན།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 19

(d) The existing parental care and responsibility or guardianship for the adopted child ceases to have effect, and any previous adoption of the child shall also cease to have effect; and

(e) The other children of the adopting parent become the siblings of the adopted child.

effects of adoption order as regards property

57. In the case of domestic adoption, section 53(b) does not have effect so as to deprive an adopted child of any vested or contingent property right acquired by the child before the making of the adoption order.

58. In case of inter country adoption, citizenship of the country to which the child is adopted shall depend upon the citizenship law of that country.

59. The adopted child shall have the right of inheritance of property of the adopting parent in accordance with the inheritance law.

60. The adopted child shall have a right to visit and reside in Bhutan or be granted citizenship in accordance with the relevant laws in force if the child has to return to the country of origin under unavoidable circumstances.

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 19

ང་༽ བུ་ཚབ་ཨ་ལོ་དེའི་དོན་ལུ་ འཚོ་འཛིན་གྱི་འགན་དབང་ ཡང་ན་ ཁག་ འགན་དང་སྔར་གྱི་ཕ་མའི་ཉེན་སྲུང་དེ་ འཕྲོ་རྒྱུན་ཆད་པའི་ཁར་ ཧེ་ མར་ཨ་ལོ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་འབད་མི་དེ་ཡང་འཕྲོ་རྒྱུན་ཆད་དགོ།

ཅ༽ བུ་ཚབ་ལེན་མི་ཕམ་དེ་གིས་ ཨ་ལོ་གཞན་མི་ཚུ་ བུ་ཚབ་ཨ་ལོ་དེའི་སྤུན་ ཆའི་གྲངས་སུ་ཨིན།

རྒྱུ་དངོས་ལས་བརྟེན་པའི་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་བཀའ་རྒྱའི་ལག་ལེན།

57 རྒྱལ་ཁབ་ནང་འཁོད་ཀྱི་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་ཨིན་པ་ཅིན་དོན་ཚན་ ༥༣ ཁ༽ པ་དེ་ གིས་བུ་ཚབ་ཨ་ལོ་དེ་བུ་ཚབ་བཀའ་རྒྱ་མ་གནང་བའི་ཧེ་མར་ཨ་ལོ་དེའི་རྒྱུ་དངོས་ ལས་བརྟེན་པའི་ཐོབ་དབང་ཡང་ན་འགན་དབང་གང་ཞིག་ལས་འབྲལ་ཐབས་བསྒྲིག་ ནི་མེད།

58 ཕྱི་ནང་གི་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་ཨིན་པ་ཅིན་ཨ་ལོ་བུ་ཚབ་སྦེ་འགྱོ་མིའི་རྒྱལ་ཁབ་དེ་ནང་ མི་ཁུངས་ཀྱི་ཐོབ་ལམ་འདི་རྒྱལ་ཁབ་དེའི་མི་ཁུངས་དང་འབྲེལ་བའི་ཁྲིམས་ལུགས་ དང་འཁྲིལ་དགོ།

59 བུ་ཚབ་ལེན་མི་ཕ་མ་དེ་གི་རྒྱུ་དངོས་ལས་རང་སོའི་ནང་འཁོད་ཀྱི་ཁྲིམས་ལུགས་དང་ འཁྲིལ་ བུ་་ཚབ་ལུ་སྐལཝ་བགོ་བཤའ་འཐོབ་ནིའི་ཐོབ་དབང་ཡོད།

60 བུ་ཚབ་ཨ་ལོ་དེ་ལུ་འབྲུག་རྒྱལ་ཁབ་ནང་སྡོད་ནི་དང་འགྲོ་འགྲུལ་འབད་ནིའི་ཐོབ་ དབང་ཡང་ན་ཨ་ལོ་དེ་བྱ་ཐབས་མེད་པའི་སྐབས་དོན་ལས་བརྟེན་རང་སྐྱེས་སའི་རྒྱལ་ ཁབ་ལུ་སླར་ལོག་འོང་དགོ་པ་ཅིན་མི་ཁུངས་ཐོབ་ལམ་དེ་ཁྱབ་དབང་ཡོད་པའི་དངོས་ འབྲེལ་ཅན་གྱི་ཁྲིམས་དང་འཁྲིལ་ཏེ་འབད་དགོ།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 20

effects of adoption order as regard maintenance cost

61. The child shall cease to receive maintenance cost if the adopted child happens to be from that family whose marriage had been dissolved legally.

CHaPTeR 9 offenCes

Receipt of payment

62. A person shall be guilty of the offence for receipt of payment, if the person receives any payment, reward, favour or consideration in relation to adoption or proposed adoption of a child. The offence of receipt of payment shall be an offence of bribery.

Unauthorized advertising

63. A person shall be guilty of the offence of unauthorized advertising, if the person publishes any prohibited adoption advertisement or any photograph of a child. The offence of unauthorized advertising shall be a misdemeanour.

false statement

64. A person shall be guilty of false statement, if the person whether orally or in writing gives a false statement knowingly for the purposes of, or in connection with a proposed adoption or any other matter under this Act. The offence of false statement shall be a misdemeanour.

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 20

གསོ་འཐུས་ལས་བརྟེན་པའི་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་བཀའ་རྒྱའི་ལག་ལེན།

61 བུ་ཚབ་ཨ་ལོ་དེ་ ཁྲིམས་མཐུན་ཐོག་ལས་ གཉེན་ཡ་བྲལ་སོང་བའི་བཟའ་ཚང་ལས་ འབྱུང་པ་ཅིན་ ཨ་ལོ་དེ་གསོ་འཐུས་ཐོབ་ཐངས་རྒྱུན་ཆདཔ་ཨིན།

ལེའུ་༩ པ། གནོད་འགེལ།

ཏི་རུ་ལེན་པ།

62 མི་ངོ་ཅིག་གིས་ གྲོས་འཆར་བརྩམས་པའི་ཨ་ལོ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་ ཡང་ན་ བུ་ཚབ་ སྤྲོད་ལེན་དེ་དང་འབྲེལ་བའི་བརྩི་འཇོག་ ཡང་ན་ གྲོགས་རམ་ གསོལ་ར་ ཡང་ན་ དངུལ་རྐྱང་གང་རུང་ཅིག་ལེན་པ་ཅིན་ མི་དེ་ ནང་གསུག་ལེན་པའི་གནོད་འགེལ་ ཨིནམ་སྦེ་བརྩི་དགོ།

དབང་ཆ་མེད་པའི་གསལ་བསྒྲགས།

63 མི་ངོ་ཅིག་གིས་ ཨ་ལོའི་འདྲ་དཔར་གང་རུང་ཅིག་ ཡང་ན་ བཀག་དམ་འབད་ཡོད་ པའི་བུ་ཚབ་ཀྱི་གསལ་བསྒྲགས་གང་ཞིག་ཁྱབ་སྤེལ་འབད་བ་ཅིན་ མི་ངོ་དེ་ དབང་ ཆ་མེད་པར་གསལ་བསྒྲགས་འབད་བའི་གནོད་འགེལ་གྱི་ཉེས་སྐྱོན་ཕོག་དགོ། དབང་ ཆ་མེད་པའི་གསལ་བསྒྲགས་འབད་ཡོད་པའི་གནོད་འགེལ་དེ་ ཉེས་ཕྲ་སྨིན་དགོ།

བརྗོད་དོན་རྫུན་མ།

64 མི་ངོ་ཅིག་གིས་ བཅའ་ཁྲིམས་འདིའི་གནད་དོན་གཞན་གང་ཞིག་ ཡང་ན་ གྲོས་ འཆར་བརྩམས་པའི་བུ་ཚབ་དེ་དང་འབྲེལ་གནད་ཡོད་པ་ ཡང་ན་ དེའི་དོན་ལུ་ ངག་ཐོག་དང་ཡིག་ཐོག་གང་རུང་གི་སྒོ་ལས་ ཤེས་བཞིན་དུ་བརྗོད་དོན་རྫུན་མ་བྱིན་ པ་ཡིན་ཚེ་ མི་ངོ་དེ་ལུ་ བརྗོད་དོན་རྫུན་མ་བྱིན་པའི་གནོད་འགེལ་གྱི་ཉེས་སྐྱོན་ཕོག་ དགོ། བརྗོད་དོན་རྫུན་མ་བྱིན་པའི་གནོད་འགེལ་དེ་ ཉེས་ཕྲ་སྨིན་དགོ།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 21

Impersonation

65. A person shall be guilty of impersonation, if the person impersonates another during adoption process. The offence of impersonation shall be a misdemeanour.

forgery

66. A person shall be guilty of presenting forged consent or other document, if a person presents, or causes to be presented, to the Court in connection with an application for an order for the adoption, or recognition of the adoption, of a child under this Act a document: (a) Purporting to be an adoption document that the

persons knows is forged; or (b) That bears any signature or certification that was

obtained by fraud, duress, through inducement of monetary compensation or favours.

The offence of presenting forged consent or other document shall be a felony of fourth degree.

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 21

བརྫུས་གཟུགས།

65 མི་ངོ་ཅིག་གིས་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་རིམ་པའི་ནང་ བརྫུས་གཟུགས་བཟོ་བ་ཅིན་ མི་ ངོ་དེ་ལུ་ བརྫུས་གཟུགས་བཟོ་བའི་གནོད་འགེལ་གྱི་ཉེས་སྐྱོན་ཕོག་དགོ། བརྫུས་ གཟུགས་བཟོ་བའི་གནོད་འགེལ་དེ་ ཉེས་ཕྲ་སྨིན་དགོ།

བརྫུས་མ།

66 མི་ངོ་ཅིག་གིས་ ཁྲིམས་་ཀྱི་འདུན་ས་ལུ་ བཅའ་ཁྲིམས་འདིའི་ནང་གསལ་ལྟར་ ཨ་ ལོ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ངོས་འཛིན་ ཡང་ན་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་བཀའ་རྒྱའི་དོན་ ལུ་ཞུ་ཡིག་དེ་དང་འབྲེལ་བའི་གཤམ་གསལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཕུལ་བ་ ཡང་ན་ ཕུལ་ བཅུག་པ་ཅིན་ མི་ངོ་དེ་ ཁས་ལེན་བརྫུས་མ་ ཡང་ན་འདི་དང་འདྲ་བའི་ཡིག་ཆ་ གཞན་ཕུལ་བའི་ཉེས་སྐྱོན་ཕོག་དགོཔ་དེ་ཡང་།

ཀ༽ མི་དེ་གིས་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ཡིག་ཆ་དེ་བརྫུས་མ་ཨིནམ་ཤེས་བཞིན་དུ་ བདེན་ཁུངས་གསལ་བ་ ཡང་ན་

ཁ༽ རྒུད་འཐུས་མ་དངུལ་གྱི་བརྒྱུད་བསྐུལ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ཕན་གྲོགས་ བཙན་དབང་ གཡོ་ཟོལ་ཐོག་ལས་ལེན་ཡོདཔ་སྦེ་ངེས་ཤེས་འདྲོངས་ པའམ་ རང་རྟགས་གང་རུང་ཅིག་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།

ཁས་ལེན་བརྫུས་མ་ ཡང་ན་ འདི་དང་འདྲ་བའི་ཡིག་ཆ་གཞན་ཕུལ་བའི་གནོད་ འགེལ་དེ་ དབྱེ་རིམ་བཞི་པའི་ཉེས་ཆེན་སྨིན་དགོ།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 22

Undue influence

67. A person shall be guilty of undue influence, if the person uses or threatens to use any force or restraint to inflict any injury, causes or threatens to cause detriment of any kind to, or exert any other undue influence on, a parent of, or person who has parental care and responsibility for, a child with a view: (a) To induce that parent or person who has parental

care and responsibility to offer or refrain from offering the child for adoption under this Act, or

(b) To influence the parent or person who has parental care and responsibility in the expression of any wishes contained in an instrument of consent for the adoption of a child, or

(c) To induce to revoke a consent to the adoption of a child given by the parent or person having parental care and responsibility.

The offence of undue influence shall be a misdemeanour.

Improper witnessing of consent

68. A person shall be guilty of improper witnessing of consent, if the person subscribes one’s name as witness to the signature of a person to an instrument of consent to the adoption of a child without:

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 22

ཐོབ་རིམ་ལྡོག་བསྐུལ།

67 གལ་སྲིད་མི་ངོ་གཅིག་གིས་ གཤམ་གསལ་གྱི་དམིགས་འཆར་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ ཨ་ལོ་བཀག་འགོག་གི་གནོད་འཚེ་གང་ཞིག་བཀལ་བཅུག་པ་དང་ ཡང་ན་ བཙན་ ཤུགས་གང་ཞིག་ལག་ལེན་འཐབ་པའམ་ དེ་ལུགས་ཀྱི་འཇིགས་བསྐུལ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ཉེར་འཚེའི་རིགས་གང་རུང་འབད་བཅུག་པའམ་ དེ་ལུགས་གྱི་འཇིགས་ བསྐུལ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ཨ་ལོའི་ཕམ་ཅིག་གམ་ཕ་མའི་ཉེན་སྲུང་དང་ཨ་ལོའི་ཁག་ འགན་འབག་མི་ཅིག་ལུ་ ཐོབ་རིམ་ལོྡག་བསྐུལ་དང་ གཞན་གང་རུང་ཅིག་གི་ཨུ་ ཚུགས་བཀལ་བ་ཅིན་ མི་ངོ་དེ་ ཐོབ་རིམ་ལྡོག་བསྐུལ་གྱི་ཉེས་སྐྱོན་ཕོག་ནི་དེ་ཡང་། ཀ༽ ཕ་མའམ་ཕ་མའི་ཉེན་སྲུང་དང་ཁག་འགན་འབག་མི་དེ་བཅའ་ཁྲིམས་

འདིའི་ནང་གསལ་ལྟར་བུ་ཚབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ཨ་ལོ་བྱིན་ནི་ཡང་ན་ཕྱིར་ བཤོལ་བཞག་ཐབས་ཀྱི་བརྒྱུད་བསྐུལ་རྐྱབ་པ་ཡང་ན།

ཁ༽ ཕ་མའམ་ ཕ་མའི་ཉེན་སྲུང་དང་ ཁག་འགན་འབག་མི་དེ་ ཨ་ལོ་བུ་ཚབ་ སྤྲོད་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁས་ལེན་གྱི་ཡིག་འཛིན་ཅིག་ནང་ རེ་འདོད་གང་ ཞིག་གསལ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་བསྒྲིག་པ།

ག༽ ཕ་མའམ་ ཕ་མའི་ཉེན་སྲུང་དང་ ཁག་འགན་ཡོད་པའི་མི་ངོ་དེ་གིས་བྱིན་ ཡོད་པའི་ཨ་ལོ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ཁས་ལེན་ཆ་མེད་གཏང་ནིའི་བརྒྱུད་ བསྐུལ་རྐྱབ་པ།

ཐོབ་རིམ་ལྡོག་བསྐུལ་གྱི་གནོད་འགེལ་དེ་ ཉེས་ཕྲ་སྨིན་དགོ།

ཁས་ལེན་གྱི་བདེན་དཔང་ཚུལ་དང་མ་མཐུན་པ།

68 མི་ངོ་གཅིག་གིས་ གཤམ་དོན་མེད་པར་ ཨ་ལོ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ཁས་ལེན་ཡིག་ འཛིན་ཅིག་ནང་ འཛོམས་དཔང་གི མིང་རྟགས་ཅན་མར་ ཁོ/མོ་རའི་མིང་གསལ་ བཀོད་པ་ཅིན་ མི་ངོ་འདི་ ཁས་ལེན་གྱི་འཛོམས་དཔང་ཚུལ་དང་མ་མཐུན་པའི་ཉེས་ སྐྱོན་ཕོག་ནི་འདི་ཡང་།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 23

(a) Being satisfied that the person signing the instrument is a parent of, or person who has parental care and responsibility for the child, and

(b) Being satisfied that the person signing the instrument is doing so free from any threat, inducement or influence of any kind; or

(c) Being satisfied that the instrument bears the date on which it is signed by the person giving the consent.

The offence of improper witnessing of consent shall be a misdemeanour.

69. Any other offence not specified under this Act shall be construed under the Penal Code of Bhutan.

CHaPTeR 10 MIsCellaneoUs

amendment

70. The amendment of this Act by way of addition, variation or repeal shall be effected by a simple majority of the respective Houses or vote of no less than two-thirds of the total members of Parliament present and voting on a motion submitted by one-third of the members of either House.

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 23

ཀ༽ ཡིག་འཛིན་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད་པའི་མི་ངོ་དེ་ ཨ་ལོའི་ཕ་མའམ་ ཨ་ ལོ་དེའི་ དོན་ལུ་ ཕ་མའི་ཉེན་སྲུང་དང་ ཁག་འགན་ཅན་ ཨིན་པའི་ ངེས་ཤེས་འདྲོངས་པ་ ཡང་ན་

ཁ༽ ཡིག་འཛིན་ལུ་མིང་རྟགས་བཀོད་པའི་མི་ངོ་དེ་འཇིགས་བསྐུལ་གང་ཞིག་ དང་རྒྱུད་བསྐུལ་ཡང་ན་རྣམ་གཞག་གང་ཞིག་གི་ དབང་ལུ་མ་ཐལ་བའི་

ངེས་ཤེས་འདྲོངས་པ། ག༽ ཡིག་འཛིན་འདི་ ཁས་ལེན་ཐོག་ལུ་བཀོད་པའི་ མི་ངོམ་གྱི་མིང་རྟགས་

དང་ཟླ་ཚེས་ འཁོད་པའི་ངེས་ཤེས་འདྲོངས་པ། ཁས་ལེན་གྱི་བདེན་དཔང་ཚུལ་དང་མ་མཐུན་པའི་གནོད་འགེལ་དེ་ཉེས་ཕྲ་སྨིན་དགོ།

69 བཅའ་ཁྲིམས་འདི་ནང་ཆེད་དུ་བཀོད་དེ་མེད་པའི་གནོད་འགེལ་གང་རུང་ འབྲུག་གི་ ཉེས་འགེལ་ཁྲིམས་དེབ་དང་འཁྲིལ་ངོས་ལེན་འབད་དགོ།

ལེའུ་༡༠ པ། སྣ་ཚོགས་དགོངས་དོན།

འཕྲི་སྣོན།

70 ཚོགས་ཁང་རང་སོའི་ འཐུས་མི་ཡོངས་བསྡོམས་ལས་གསུམ་དཔྱ་གཅིག་གིས་གྲོས་ དོན་ཕུལ་ཏེ་ བཅའ་ཁྲིམས་འདི་ལུ་ ཁ་སྐོང་ ཁྱད་པར་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་བཅས་ཀྱི་ ཐོག་ལས་ འཕྲི་སོྣན་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ ཚོགས་ཁང་རང་སོའི་ཕྱེད་མང་ཐོག་ལས་ ཡང་ན་ སྤྱི་ཚོགས་ལྷན་བཞུགས་སྐབས་ལུ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚོགས་རྒྱན་བསྐྱུར་མིའི་ གྲལ་ལུ་ཡོད་པའི་འཐུས་མི་ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱི་གསུམ་དཔྱ་གཉིས་ལས་མ་ཉུང་བའི་ ཚོགས་རྒྱན་ཐོག་འགྲུབ་དགོ།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 24

authoritative text

71. The dzongkha text shall be the authoritative text, if there exists any difference in meaning between the dzongkha and the English text.

Power to make rules and regulations

72. The Competent Authority and implementing agencies may frame rules and regulations for the purpose of effective implementation of this Act.

73. Definition:

(a) “accredited adoption service provider” means an organization for the time being accredited by the National Commission for Women and Children.

(b) “accreditation notice” means notice given under this Act.

(c) “adopted person’ means a person for whose adoption an order was made under this Act by the Court.

(d) “adoption order” means an order for adoption of a child made or recognized under this Act.

(e) “adoption service” means arrangements, negotiation, arranging, assisting towards or with a view to the adoption of a child.

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 24

ཚིག་དོན་གྱི་དབང་ཚད།

71 བཅའ་ཁྲིམས་འདི་གི་ རྫོང་ཁ་དང་ དབྱིན་སྐད་ཀྱི་ཚིག་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ གོ་དོན་མ་ འདྲཝ་རེ་ཐོན་ཚེ་ རྫོང་ཁའི་ཚིག་དོན་ལུ་ཆ་གནས་བཟུང་དགོ།

བཅའ་ཡིག་བཟོ་ནིའི་དབང་ཚད།

72 ཚད་ལྡན་དབང་འཛིན་དང་ འབྲེལ་ཡོད་ལས་སྡེ་གང་རུང་ལུ་ བཅའ་ཁྲིམས་འདི་གི་ དགོངས་དོན་ཚུ་ དོན་སྨིན་ཅན་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ བཅའ་ཡིག་དང་ བསྒྲིག་གཞི་ཚུ་བཟོ་ནིའི་དབང་ཚད་ཡོད།

༧༤ ངེས་ཚིག།

ཀ “ཆ་འཇོག་གྲུབ་པའི་ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་”ཟེར་མི་འདི་རྒྱལ་ཡོངས་ཨམ་སྲུ་དང་ཨ་ ལོའི་ལྷན་ཚོགས་ཀྱིས་སྐབས་ཐོག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཆ་འཇོག་གྲུབ་པའི་ལས་ཚོགས་ ཅིག་ལུ་གོ་ནི་ཨིན།

ཁ “ཆ་འཇོག་གི་གསལ་བསྒྲགས་” ཟེར་མི་འདི་བཅའ་ཁྲིམས་འདིའི་ནང་གསལ་ལྟར་ དུ་བྱིན་པའི་གསལ་བསྒྲགས་ལུ་གོ་ནི་ཨིན།

ག “བུ་ཚབ་”ཟེར་མི་འདི་ཁྲིམས་ཀྱི་འདུན་ས་གིས་བཅའ་ཁྲིམས་འདིའི་ནང་གསལ་ ལྟར་བུ་ཚབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བཀའ་རྒྱ་གནང་བའི་མི་ངོ་དེ་ལུ་གོ་ནི་ཨིན།

ང “བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་བཀའ་རྒྱ་” ཟེར་མི་འདི་བཅའ་ཁྲིམས་འདིའི་ནང་གསལ་ལྟར་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའམ་ཨ་ལོ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་གནང་བའི་བཀའ་རྒྱ་ཅིག་ ལུ་གོ་ནི་ཨིན།

ཅ “བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་ཞབས་ཏོག་” ཟེར་མི་འདི་ཨ་ལོ་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་གྱི་བསམ་ འཆར་ ཡང་ན་ བུ་ཚབ་དེའི་དོན་ལུ་བཅའ་སྒྲིག་དང་མཐུན་འགྲིག་འཆར་གཞི་དང་ གྲོགས་རམ་བཅས་ལུ་གོ་ནི་ཨིན།

Child Adoption Act of Bhutan 2012 25

(f) “adopting parent” means a person who becomes the parent of an adopted person by adoption.

(g) “applicant” means a person who applies for adoption of a child.

(h) “Domestic adoption” means where a child of Bhutanese is adopted by another Bhutanese.

(i) “Inter country adoption” means the adoption of a child between a Bhutanese national and a national of a foreign country.

(j) “Parental care and responsibility” means all the duties, powers, responsibilities and authority which, by law, parents have in relation to children.

(k) “Principal Officer’ means any person specified as the principal officer of the accredited service provider.

འབྲུག་གི་བུ་ཚབ་བཅའ་ཁྲིམས ༢༠༡༢ ཅན་མ། 25

ཆ “བུ་ཚབ་ལེན་མིའི་ཕ་མ་” ཟེར་མི་འདི་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་དེ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བུ་ཚབ་དེའི་ཕ་མར་གྱུར་བའི་མི་ངོ་དེ་ལུ་གོ་ནི་ཨིན།

ཇ “ཞུ་ཡིག་ཕུལ་མི་” ཟེར་མི་འདི་ བུ་ཚབ་ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་ཡིག་ཕུལ་ མི་ མི་ངོམ་དེ་ལུ་གོ།

ཉ “ནང་འཁོད་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་” ཟེར་མི་འདི་ འབྲུག་མི་ཅིག་གི་ཨ་ལོ་ དེ་འབྲུག་མི་གཞན་ཅིག་གིས་བུ་ཚབ་སྦེ་ལེན་མི་དེ་ལུ་གོ་ནི་ཨིན།

ཏ “ཕྱི་ནང་གི་བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་” ཟེར་མི་འདི་ འབྲུག་པའི་མི་ཁུངས་ཅིག་ དང་ ཕྱི་རྒྱལ་གི་མི་ཁུངས་ཅིག་གི་བར་ན་ བུ་ཚབ་སྤྲོད་ལེན་ འབད་ མི་ལུ་གོ།

ཐ “ཕ་མའི་ཉེན་སྲུང་དང་ཁག་འགན་” ཟེར་མི་འདི་ ཕ་མ་ལུ་ཡོད་པའི་ ཨ་ལོ་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་འགན་ཁུར་ཚུ་དང་དབང་ཚད་ ཁག་འགན་ དབང་ཆ་ཡོངས་རྫོགས་ལུ་གོ་ནི་ཨིན།

ད “འགོ་དཔོན་གཙོ་ཅན་” ཟེར་མི་འདི་ ཆ་འཇོག་གྲུབ་པའི་ཞབས་ཏོག་ བྱིན་མི་ལས་སྡེ་འདི་གི་འགོ་དཔོན་གཙོ་འཛིན་སྦེ་ ཆེད་དུ་བཀོད་པའི་མི་ ངོ་དེ་ལུ་གོ་ནི་ཨིན།